1
00:00:01,106 --> 00:00:02,691
سابقا في Revenge

2
00:00:02,714 --> 00:00:05,661
-الجميع يغتقد انك ميته
-يجب أن يبقى الأمر كما هو

3
00:00:05,683 --> 00:00:06,951
في الوقت المناسب

4
00:00:06,963 --> 00:00:09,053
ابنتك مدمنة مخدرات ,انت ميته

5
00:00:09,077 --> 00:00:11,354
هذا يجعل من السهل التخلص منكما

6
00:00:11,378 --> 00:00:13,280
استلمت النتيجه

7
00:00:13,304 --> 00:00:14,842
لاشيئ تقلق بشأنه

8
00:00:14,854 --> 00:00:16,462
ستصبح أب

9
00:00:16,486 --> 00:00:17,657
أرجوكي أخبريني أنه حقيقة الأب

10
00:00:17,691 --> 00:00:19,543
أسفة

11
00:00:19,577 --> 00:00:21,027
لا تتظاهر حتى ولو لدقيقة

12
00:00:21,045 --> 00:00:23,080
انك لم تحاول قتلي

13
00:00:23,131 --> 00:00:24,999
حذرتك من الصعود على تلك الطائرة

14
00:00:25,023 --> 00:00:28,034
ما سيحدث من هذه اللحظة وصاعدا
سيبقى بيننا

15
00:00:29,804 --> 00:00:31,838
-حسنا, ما التالي؟
- اضربني

16
00:00:31,859 --> 00:00:33,632
-من فعل هذا؟
-انت فعلت

17
00:00:33,656 --> 00:00:35,675
ولو كنت مكانك
سأبدأ بالركض

18
00:00:36,710 --> 00:00:38,384
أخبرتني مرة
بأني اشبه أمي

19
00:00:38,408 --> 00:00:39,488
أنت تعرفها, أليس كذلك؟

20
00:00:39,511 --> 00:00:41,681
للأسف هذا شيئ لن تعرفيه أبدا

21
00:00:47,670 --> 00:00:52,741
في السباق بين الخطر و التردد

22
00:00:52,775 --> 00:00:54,142
الفرق بين الحياة والموت

23
00:00:54,177 --> 00:00:56,578
يحدده الثقة

24
00:00:56,613 --> 00:00:58,513
الإيمان بقدراتنا

25
00:00:58,548 --> 00:01:01,599
الثقة بأنفسنا

26
00:01:03,936 --> 00:01:04,953
تعال, الان

27
00:01:07,473 --> 00:01:09,874
و الثقة التي نمنحها للاخرين

28
00:01:13,062 --> 00:01:14,463
نحن عالقون

29
00:01:17,283 --> 00:01:18,734
يجب أن نمضي

30
00:01:20,670 --> 00:01:23,005
أعطيني يدك

31
00:01:28,394 --> 00:01:30,495
ايميلي, انتظري, قدمي

32
00:01:30,529 --> 00:01:31,580
أأنت بخير؟

33
00:01:31,631 --> 00:01:32,914
هاي

34
00:01:32,965 --> 00:01:34,333
فاز بالسباق

35
00:01:34,367 --> 00:01:35,450
لقد غش

36
00:01:35,501 --> 00:01:37,469
- صحيح
-لقد استوعب المسألة

37
00:01:37,487 --> 00:01:39,237
لتفضح نقاط الضعف في خصمك

38
00:01:39,255 --> 00:01:40,939
هذه هي الطريقة الصحيحه في الانتقام

39
00:01:40,973 --> 00:01:43,392
تخلص من شفقتك

40
00:01:45,962 --> 00:01:47,929
لا يوجد حقد بيننا

41
00:01:47,980 --> 00:01:49,164
لماذا؟

42
00:01:52,100 --> 00:01:53,717
لقد أراد قتلك

43
00:01:53,735 --> 00:01:55,619
وأنا أفضلك حية

44
00:01:55,653 --> 00:01:57,388
وأنا أفضلك
بعيد عن هنا 10,0000 ميل

45
00:01:57,422 --> 00:01:58,856
أخبر تاكيدا
أني لا أحتاج إلى مربية أطفال

46
00:01:58,890 --> 00:02:01,192
- تاكيدا لم يرسلني
- ولم يوقفك أيضا

47
00:02:01,226 --> 00:02:02,910
هل ستخرج من هنا
أم علي أن أجبرك؟

48
00:02:02,944 --> 00:02:05,846
مساعدتي لكي هو ما تحتاجينه الآن

49
00:02:11,302 --> 00:02:13,269
إنها تنظف

50
00:02:14,638 --> 00:02:17,140
إنها تفعل ذلك عندما
نعجز عن النوم

51
00:02:17,174 --> 00:02:19,192
ربما يجب أن أجبرب ذلك

52
00:02:19,243 --> 00:02:20,527
حسنا, بالنظر لما مررتي به

53
00:02:20,561 --> 00:02:22,412
عدم النوم أمر معقول في حالتك

54
00:02:22,446 --> 00:02:24,931
أتسال ما هو عذرها

55
00:02:29,436 --> 00:02:31,221
أنت تفتقدها, أليس كذلك؟

56
00:02:31,272 --> 00:02:33,473
لقد أمضيت الكثر من الليالي المضنيه هنا, يا أمي

57
00:02:33,507 --> 00:02:35,518
إما ان تنظر للمحيط أو لمنزل إيميلي

58
00:02:35,542 --> 00:02:37,142
أمر جغرافياً بسيط

59
00:02:37,811 --> 00:02:39,679
أنا مع  آشلي الان

60
00:02:39,697 --> 00:02:41,581
على الرغم من ذلك, ما تزال متعباً

61
00:02:45,961 --> 00:02:48,069
حسناً, من الصعب النوم مع كل
هؤلاء الصحافيين

62
00:02:48,093 --> 00:02:50,124
يعسكرون خارج البوابه, ومنتشرين حتى في السماء

63
00:02:50,148 --> 00:02:52,875
كلاب الأخبار لن تتوقف حتى
يحصلون على قصتي

64
00:02:52,910 --> 00:02:54,744
وماهي قصتك بالضبط؟

65
00:02:57,799 --> 00:02:58,916
مرحباً؟

66
00:02:58,967 --> 00:03:00,605
هل تعرف من هذا؟

67
00:03:00,628 --> 00:03:02,072
نعم

68
00:03:02,096 --> 00:03:03,681
من الصعب نسيان صوتك.

69
00:03:03,704 --> 00:03:05,442
بعد صافرة إشارة حزام الأمان

70
00:03:05,466 --> 00:03:07,341
الصوت التالي الذي ستسمعينه

71
00:03:07,375 --> 00:03:09,843
سيكون صوت 14 أونصة من المتفجرات البلاستيكيه

72
00:03:09,877 --> 00:03:11,170
اقتراحي .....

73
00:03:11,194 --> 00:03:13,906
نهاية كونراد
مفيده لجميع الأطراف

74
00:03:13,930 --> 00:03:16,433
كل ما تتطلبه هو تقسيم حصة شارلوت

75
00:03:16,484 --> 00:03:18,936
ارفضي , وابنتك ستنضم لكي

76
00:03:18,987 --> 00:03:21,105
في مخطط عائلة جرايسون

77
00:03:22,724 --> 00:03:24,742
انا مستمعه

78
00:03:27,018 --> 00:03:29,779
وانتي متأكده أنه كان
الرجل ذو الشعر الأبيض؟

79
00:03:29,830 --> 00:03:31,914
بالطبع

80
00:03:31,938 --> 00:03:34,033
من أيضاً؟

81
00:03:34,067 --> 00:03:35,868
أنا متعجب

82
00:03:35,902 --> 00:03:37,670
كيف استطاع صعود الطائره

83
00:03:37,704 --> 00:03:40,840
بدون أن يكتشفه الطاقم الأرضي

84
00:03:40,874 --> 00:03:43,609
أنت تشبه الصحفي بأسئلتك

85
00:03:45,763 --> 00:03:48,992
المحققين ما يزالون في صفك

86
00:03:49,015 --> 00:03:52,134
والمعنى الضمني, أنك لست كذلك؟

87
00:03:53,404 --> 00:03:55,971
لا أعلم

88
00:04:08,400 --> 00:04:11,352
جوردن ميرفي

89
00:04:13,405 --> 00:04:16,424
ما هؤلاء؟

90
00:04:18,461 --> 00:04:20,111
حسنا, لقد استمعت لما قاله
السيد ميرفي هنا

91
00:04:20,129 --> 00:04:22,213
عن عصيانه امر قتل أمك

92
00:04:22,231 --> 00:04:23,832
هذا لا يعني

93
00:04:23,866 --> 00:04:26,818
أنه ليس هناك شخص اخر أكمل
المهمة

94
00:04:31,812 --> 00:04:33,959
هل ستجيبي هاتفك؟

95
00:04:41,799 --> 00:04:42,694
فيكتوريا

96
00:04:42,717 --> 00:04:46,336
لا تعتقدي أني متطفلة
ولكن أستطيع أن ارى أنكي مستيقظه

97
00:04:46,370 --> 00:04:48,655
كنت على وشك النوم

98
00:04:48,690 --> 00:04:50,690
حسنا, اعتقدت ان أحداث اليوم

99
00:04:50,713 --> 00:04:53,644
ربما تبقيكي مستيقظه

100
00:04:53,678 --> 00:04:56,730
لا إنهم الصحافيين
يطرقون الباب باستمرار

101
00:04:56,764 --> 00:04:58,482
شاهدوني وانا أغادر
منزل آل جرايسون

102
00:04:58,516 --> 00:05:01,201
يريدون أنا يعرفو كل شيئ

103
00:05:01,236 --> 00:05:02,989
حسنا, أنا متاكده انكي
أبعدتيهم

104
00:05:03,012 --> 00:05:05,091
حتى الان
ولكنهم مصممين

105
00:05:05,102 --> 00:05:06,690
صحيح, إنهم كذلك

106
00:05:06,724 --> 00:05:08,525
تعالي غدا

107
00:05:09,043 --> 00:05:11,261
وسنناقش كيف نتعامل معهم

108
00:05:11,295 --> 00:05:13,496
هذا رائع
تصبحين على خير, فيكتوريا

109
00:05:14,749 --> 00:05:16,816
دعني أرى هاتف ميرفي

110
00:05:16,851 --> 00:05:18,618
إنهم محطم, والفضل لك

111
00:05:18,652 --> 00:05:21,337
- ولماذا تردينه؟
-لأنهي ما بدأته أنت .....

112
00:05:21,361 --> 00:05:23,523
أحدد هوية و أقوم بالخطوة الاولى

113
00:05:23,557 --> 00:05:24,942
هذا الرجل كان عميل لديهم

114
00:05:24,965 --> 00:05:26,968
وهذا الهاتف قد
يرشدنا إليهم

115
00:05:26,992 --> 00:05:29,379
هذا الهاتف قد يرشدني إلى أمي

116
00:05:29,413 --> 00:05:30,613
سأحتفظ به

117
00:05:30,647 --> 00:05:32,715
أنظري
خسارتك لأمك.....

118
00:05:32,749 --> 00:05:34,534
أعرف تمام هذا الإحساس

119
00:05:34,568 --> 00:05:36,870
ولكن لا تدعيه يشتت انتباهك
عن هدفك الحقيقي

120
00:05:36,921 --> 00:05:38,388
انت أفضل من هذا

121
00:05:38,422 --> 00:05:41,608
أريدك ان تغادر, الأن

122
00:05:41,642 --> 00:05:43,576
اسف
لدي أوامر أخرى

123
00:05:43,611 --> 00:05:45,078
تاكيدا

124
00:05:45,112 --> 00:05:47,029
إتعتقدت أنه لم يرسلك

125
00:05:47,047 --> 00:05:49,749
لقد فقدتي ثقته
أنا هنا لأعيدها

126
00:05:49,784 --> 00:05:51,050
لذا عاجلاً أو آجلاً

127
00:05:51,085 --> 00:05:52,535
يجب عليكي أن تثقي في مجدداً

128
00:05:52,553 --> 00:05:55,088
والان.... هل ستحملين الرأس

129
00:05:55,139 --> 00:05:57,140
أم الأقدام؟

130
00:06:06,066 --> 00:06:08,034
الرأس.

131
00:06:10,089 --> 00:06:14,669
ترجمة: منير حسن

132
00:06:21,980 --> 00:06:23,764
اتركي الأشياء الصغيره

133
00:06:23,798 --> 00:06:25,799
فقط المجوهرات والأموال
تحقق من المكتب

134
00:06:29,337 --> 00:06:31,222
هاي, هاي

135
00:06:31,256 --> 00:06:33,607
جميل
هاي, استمر بالبحث

136
00:06:33,625 --> 00:06:36,760
لا, لا, انظر, لدينا ما يكفي
أقول كفى

137
00:06:36,795 --> 00:06:38,879
لدفع مصارف أربع سنوات في الجامعه؟

138
00:06:41,316 --> 00:06:43,467
من يترك كرة سلة
موقعه من بابي روث

139
00:06:43,502 --> 00:06:46,437
هكذا في الخارج؟
شخص يستطيع شراء أخرى

140
00:06:46,471 --> 00:06:47,955
أنا منهك

141
00:06:47,989 --> 00:06:51,175
- حسنا, هذا يكفي, تعال
- سأتحقق من بريدي الإلكتروني

142
00:06:57,516 --> 00:06:58,665
اممممم

143
00:07:03,054 --> 00:07:04,555
لا تستطيع النوم؟

144
00:07:06,525 --> 00:07:08,175
من الذي قال بأن الحليب الدافئ يساعد على النوم

145
00:07:08,193 --> 00:07:09,977
من الظاهر أنه لم يجرب ذلك مطلقا

146
00:07:10,468 --> 00:07:12,102
انتي تعلم, قريبا جدا

147
00:07:12,137 --> 00:07:15,939
الاستيقاظ طويلا سيكون
شيئ عادي

148
00:07:15,974 --> 00:07:17,574
أأنتي مستعده؟

149
00:07:17,609 --> 00:07:21,578
ليس حتى نحدد طريقة العلاج

150
00:07:21,613 --> 00:07:24,531
لن اقوم بالتغذيه طوال الليل

151
00:07:27,168 --> 00:07:28,686
حسنا انظري

152
00:07:28,720 --> 00:07:30,788
ماذا عن هذا؟

153
00:07:30,822 --> 00:07:31,955
غرفة ديكلان

154
00:07:31,989 --> 00:07:33,457
طلاء جديد
وتنظيف السجاد بالبخار

155
00:07:33,491 --> 00:07:36,293
وان احضر كرسي جدتي الهزاز من العلييه

156
00:07:36,327 --> 00:07:38,262
رخيص ومجلب للسعاده
مؤقتا

157
00:07:38,296 --> 00:07:39,797
أو

158
00:07:39,831 --> 00:07:41,998
يمككنا استخدام الهديه

159
00:07:42,017 --> 00:07:45,168
التي أرسلتها شارلوت من محل القرية للأطفال

160
00:07:45,186 --> 00:07:46,336
ونزين الغرفة بتزيين عصري

161
00:07:46,354 --> 00:07:47,805
$5,000?

162
00:07:47,839 --> 00:07:49,840
لا, لا, لا. نن لا نقبل إحسان
من عائلة جرايسون

163
00:07:49,858 --> 00:07:51,642
انهم يستطيعون شراء طريقم إلى
أهم الأخبار

164
00:07:51,676 --> 00:07:53,510
ولكن لن يستطيعو شراء طريقم
في حياة ابني

165
00:07:53,528 --> 00:07:55,846
تقنيا
شارلوت ليست من عائلة جرايسون

166
00:07:55,864 --> 00:07:57,514
انها من ال كلارك, مثلي
وهي متحمسه لكونها ستصبح عمة

167
00:07:57,532 --> 00:07:58,849
وما الأمر المهم؟

168
00:07:58,867 --> 00:08:00,818
تستطيع ان تصبح عمة
بدون ان تعطينا النقود

169
00:08:00,852 --> 00:08:02,352
فقط....

170
00:08:02,370 --> 00:08:05,572
اعيدي الهديه, اماندا
وانا سأرتب غرفة الطفل

171
00:08:16,418 --> 00:08:18,368
تحدثت إلى  مصادري في
محلة فانتي فيير

172
00:08:18,386 --> 00:08:21,638
وأكدو أنه سيكون هناك لقاء حصري
مع مدام جرايسون

173
00:08:21,673 --> 00:08:22,973
ستقومي بمقابلة صحافيه؟

174
00:08:23,007 --> 00:08:25,509
ستصبح قنبلة نوويه
أمكي.....

175
00:08:25,543 --> 00:08:29,196
ستدعو كل الطيور الجارحه في السماء
لفريستهم في الأرض

176
00:08:29,230 --> 00:08:30,748
تحاول الاستفاده من

177
00:08:30,782 --> 00:08:33,000
شيئ واحد
لم تمتلكه ابدا....

178
00:08:33,034 --> 00:08:34,752
التعاطف

179
00:08:34,786 --> 00:08:36,887
قمت بتجهيز النقاط التي
سنتحدث عنها

180
00:08:36,921 --> 00:08:38,172
سنبقي الأمر غامض

181
00:08:38,206 --> 00:08:40,124
ونتجنب النقاط الواضحه

182
00:08:40,158 --> 00:08:43,010
ونركز على عودة
فيكتوريا الأسطوريه

183
00:08:43,044 --> 00:08:45,685
أنا ودانييل لا نريد هذه النقاط
نحن لسنا متضمننين

184
00:08:45,708 --> 00:08:48,743
-وماذا قالت السلطات؟
-كيف سيؤثر هذا على التحقيق؟

185
00:08:48,766 --> 00:08:50,584
حسنا, كلما زاد عدد العارفين
عمن نبحث

186
00:08:50,635 --> 00:08:51,983
كلما زادت الفرصة للعثور عليه

187
00:08:52,007 --> 00:08:54,588
حتى ذلك
لا احد يغادر المنزل

188
00:08:54,639 --> 00:08:56,405
ولا يتحدث أحد مع الصحافه

189
00:08:56,429 --> 00:08:57,826
انت تحبسيننا جمعيا؟

190
00:08:57,849 --> 00:09:01,662
إنه أأمن البقاء في الداخل
حتى ينتهي هذا الصخب الإعلامي

191
00:09:01,696 --> 00:09:05,516
اوه, عائلة كبيره سعيده

192
00:09:05,550 --> 00:09:07,968
ليمرر لي أحدكم ال (باين دي ماي

193
00:09:08,002 --> 00:09:10,971
-انه خبز
-هل تستطيع استعاده الأسماء؟

194
00:09:11,022 --> 00:09:14,274
انتظري
هل هذا ثقب رصاصه؟

195
00:09:14,309 --> 00:09:16,343
هل ستطيع إصلاحه أم لا؟

196
00:09:16,377 --> 00:09:18,929
اسف
لي أسأل, لن أخبر, سأصلحه

197
00:09:18,963 --> 00:09:20,491
على الأقل سأحاول

198
00:09:20,503 --> 00:09:22,675
اوه, انت هنا

199
00:09:22,699 --> 00:09:24,613
تتجاهل رسالتي التي
تخبرك بالاستيقاظ

200
00:09:24,624 --> 00:09:26,637
أليس لدينا موعد لإجتماع؟

201
00:09:26,671 --> 00:09:29,306
لدينا, وانت لن تتأتي لأي منهم
من قبل

202
00:09:29,324 --> 00:09:30,457
همممم

203
00:09:30,492 --> 00:09:31,842
إيميلي
اقدم لك بادما لاهاري

204
00:09:31,876 --> 00:09:33,944
المستشار المالي الجديد

205
00:09:33,978 --> 00:09:35,762
مصلحة الصرائب ماتزال تبحث
في مجموعه نولان

206
00:09:35,797 --> 00:09:38,115
ولحسن الحظ بادما
تراجع كل الحسابات

207
00:09:38,149 --> 00:09:39,583
اممممم

208
00:09:39,617 --> 00:09:41,885
بادما, اقدم لك إيملي

209
00:09:43,354 --> 00:09:44,321
صدي.....

210
00:09:44,339 --> 00:09:45,856
ايميلي

211
00:09:45,890 --> 00:09:47,708
-سعيده بلقاءكي

212
00:09:47,742 --> 00:09:50,494
اتمنى لكم اجتماع جيد

213
00:09:52,947 --> 00:09:55,632
انها جميلة جدا.

214
00:09:55,650 --> 00:09:56,700
كيف تعرفها

215
00:09:56,734 --> 00:09:58,802
إننا نتشارك السكن

216
00:09:58,837 --> 00:10:01,288
وهي طلبت من المغادره
وانا ....

217
00:10:01,569 --> 00:10:04,942
انه معقد جدا

218
00:10:27,298 --> 00:10:30,367
انزل عن شاحنتي

219
00:10:32,520 --> 00:10:34,638
ماذا تفعل؟

220
00:10:45,474 --> 00:10:47,717
ملجأ حيوانات؟
ياإلهي

221
00:10:47,740 --> 00:10:49,161
لا تخبريني أنك ستحضرين حيوان أليف

222
00:10:49,184 --> 00:10:51,459
أنا أبحث عن مكان للتطوع

223
00:10:51,477 --> 00:10:53,245
حتى لا أقضي كل
الصيف

224
00:10:53,279 --> 00:10:54,829
في بيت الدمار هذا

225
00:10:54,847 --> 00:10:57,799
الجميع يعلم ما حدث
لك حقيقة يا أمي

226
00:10:57,834 --> 00:11:00,101
لماذا دانييل لا يعلم؟
في المرة السابقة عندما بلغت الامور الذروة

227
00:11:00,119 --> 00:11:01,453
اختار أباه

228
00:11:01,487 --> 00:11:03,588
لا يمكن الوثوق به......

229
00:11:03,639 --> 00:11:05,306
حتى الآن

230
00:11:07,623 --> 00:11:09,749
انفقت 5000 دولار على محل أطفال؟

231
00:11:09,772 --> 00:11:11,416
هدية لأماندا

232
00:11:11,439 --> 00:11:14,516
-انها أختي
-أختك غير الشقيقه

233
00:11:14,550 --> 00:11:17,002
ماذا يعني هذا؟

234
00:11:17,036 --> 00:11:18,253
لا تهتمي

235
00:11:19,956 --> 00:11:21,990
انظري, حقيقة أن ديفييد كلارك
هو أباكي

236
00:11:22,008 --> 00:11:24,176
هي سر
يجب ان نحميه

237
00:11:24,210 --> 00:11:25,693
لأسباب عديده

238
00:11:25,712 --> 00:11:27,262
حاليا

239
00:11:27,296 --> 00:11:29,331
يجب أن تبتعدي
عن هذه الفتاة

240
00:11:29,693 --> 00:11:31,394
انا سأبتعد عن الجميع

241
00:11:31,428 --> 00:11:32,695
نحن محبوسون, هل تذكرين؟

242
00:11:32,730 --> 00:11:34,847
لم يدخل أحد
لم يخرج احد

243
00:11:34,882 --> 00:11:38,484
حسنا
مع استثناء واحد

244
00:11:38,519 --> 00:11:40,302
وما هي القصة التي تخبريها؟

245
00:11:40,320 --> 00:11:43,839
أنا لا أريد أن أقول أي
شيئ خطأ للصحافه

246
00:11:43,857 --> 00:11:46,175
حسنا الجواب بسيط

247
00:11:46,210 --> 00:11:48,061
أنت لا تعلمين شيئ

248
00:11:48,095 --> 00:11:50,112
أنت بالكاد تعرفيننا

249
00:11:50,130 --> 00:11:52,348
أنا كنت مخطوبة لإبنك

250
00:11:52,382 --> 00:11:53,616
منذ أن فسخ دانييل الخطوبة

251
00:11:53,650 --> 00:11:55,435
آل جرايسون أبعدوني عنهم تماما

252
00:11:55,469 --> 00:11:57,637
رأيتي؟ بسيطه

253
00:11:57,671 --> 00:12:02,125
-وهي أيضا الحقيقة

254
00:12:05,779 --> 00:12:07,029
فيكتوريا

255
00:12:08,215 --> 00:12:10,116
هل انت متاكده أنك أنت وشارولت
بأمان هنا؟

256
00:12:10,200 --> 00:12:12,051
هذا البيت أشبه بالحصن

257
00:12:12,086 --> 00:12:13,803
أنا أتحدث عن كونراد

258
00:12:13,821 --> 00:12:16,172
لقد حاول قتلك

259
00:12:16,206 --> 00:12:18,674
لا تهتمي بكونراد

260
00:12:18,709 --> 00:12:21,644
سأتعامل معه في الوقت المناسب

261
00:12:21,678 --> 00:12:24,280
انا مهتمه أكثر بك انتي يا إيميلي

262
00:12:25,482 --> 00:12:27,082
ولماذا؟

263
00:12:27,101 --> 00:12:28,551
منذ شاركتك بأسراري

264
00:12:28,585 --> 00:12:30,920
وأخشى أنكي أصبحت في خطر

265
00:12:30,954 --> 00:12:33,722
والطريقة الوحيده لضمان سلامتك

266
00:12:33,740 --> 00:12:35,475
هي بقطع علاقتك بعائلتي تماما

267
00:12:35,509 --> 00:12:37,693
حالاً

268
00:12:37,728 --> 00:12:40,663
أكره أن أرى صداقتنا الجديده
تنتهي

269
00:12:40,681 --> 00:12:44,801
ولكن يجب أن أطلب من الابتعاد
نهائياً

270
00:12:44,835 --> 00:12:48,421
سيرافقك الامن للخارج

271
00:13:52,235 --> 00:13:53,870
يمنع التسكع هنا

272
00:13:53,904 --> 00:13:57,139
إذا أردت غرفة
تعال للداخل

273
00:13:57,174 --> 00:14:00,009
لا داعي يا سيدتي
المحقق لاسكي

274
00:14:00,043 --> 00:14:02,052
من قسم ساوث هامبتون

275
00:14:02,076 --> 00:14:03,763
في سيارة مستأجره؟

276
00:14:03,797 --> 00:14:06,082
صعوبات ماليه في القسم

277
00:14:06,116 --> 00:14:07,550
هل ....

278
00:14:09,136 --> 00:14:10,686
هل شاهدت هذا الرجل؟

279
00:14:10,704 --> 00:14:12,488
ربما يكون .....

280
00:14:12,522 --> 00:14:14,390
شخص حجز غرفة الاسبوع الماضي

281
00:14:14,424 --> 00:14:17,910
دفع نقدا
وقضى ليله واحده

282
00:14:17,945 --> 00:14:19,595
لماذا تطاردونه؟

283
00:14:19,613 --> 00:14:21,847
الإختطاف

284
00:14:21,882 --> 00:14:25,635
ابقي حذرة
هذا الرجل خطير جدا .....

285
00:14:25,669 --> 00:14:28,187
-شكرا
-حسنا

286
00:14:35,195 --> 00:14:37,113
قسم شرطة ساوث هامبتون

287
00:14:37,147 --> 00:14:38,614
شرطة ساوث هامبتون

288
00:14:38,649 --> 00:14:40,283
نعم, أريد التكلم مع المحقق لاسكي

289
00:14:40,317 --> 00:14:42,151
لا يوجد احد هنا بهذا الإسم

290
00:14:42,185 --> 00:14:43,736
ربما عليك السؤال في القسم
الشرقي لساوثهامبتون

291
00:14:43,787 --> 00:14:46,539
الناس يقعون في هذا الخطأ.....

292
00:14:55,023 --> 00:14:56,852
مقتطعات للطفل

293
00:14:56,886 --> 00:14:58,653
صحيح

294
00:14:58,688 --> 00:15:02,357
لم نكن لنحتاجها لو تقبل
جاك هدية شارلوت

295
00:15:02,392 --> 00:15:04,159
إنه مصمم على إبقاء كل
ما يتعلق بعائلة جرايسون

296
00:15:04,210 --> 00:15:05,627
خارج حياة الطفل

297
00:15:05,661 --> 00:15:09,798
لديه غريزه جيده

298
00:15:09,832 --> 00:15:13,785
للأسف, فيتكوريا ابعدتني تماما عنها

299
00:15:13,803 --> 00:15:16,154
أريدك أن تفعلي تعطي شارلوت شيئ من أجلي

300
00:15:16,172 --> 00:15:19,841
واحدة من مذكرات أبي
مع تعديلاتي عليها

301
00:15:19,876 --> 00:15:21,810
فيكتوريا ستقوم بمؤتمر صحافي

302
00:15:21,844 --> 00:15:24,396
تصريح الصحافيين سيدعكي
تمرين من الامن

303
00:15:24,430 --> 00:15:25,897
هل أنت مجنونه؟

304
00:15:25,932 --> 00:15:28,617
وعدت جاك بألا أقترب من الجرايسون

305
00:15:28,668 --> 00:15:30,085
اكذبي

306
00:15:30,119 --> 00:15:31,803
لن تكون الاولى

307
00:15:33,272 --> 00:15:35,273
أعطيه لشارلوت
كشكر لهديتها

308
00:15:35,308 --> 00:15:37,125
أخبرتك
سأعيد الهديه

309
00:15:38,411 --> 00:15:40,412
لقد أردت عائلة طوال حياتي

310
00:15:40,446 --> 00:15:42,380
ولن أعرضها للخطر من اجل
أي شخص

311
00:15:45,821 --> 00:15:48,228
اعتقدت أننا عائلة

312
00:15:48,252 --> 00:15:50,739
عندما تبادلنا الشخصيات
الخطة كانت واضحه

313
00:15:50,773 --> 00:15:52,690
أنتي تصبحين ماضيي...

314
00:15:52,708 --> 00:15:55,132
وأنا أصبح مستفبلكي

315
00:15:55,156 --> 00:15:56,778
إتصخ أنني مخطئه

316
00:15:56,813 --> 00:16:00,215
من الواضح أن المستقبل ملك لكي أيضا

317
00:16:02,588 --> 00:16:05,387
أرجوكي افعلي هذا من اجلي

318
00:16:08,397 --> 00:16:10,108
أتذكر هذا العشاء

319
00:16:10,142 --> 00:16:12,260
مليندا جاتيس والأمير

320
00:16:12,283 --> 00:16:14,162
وشيئ اخر في بيت مير

321
00:16:14,197 --> 00:16:17,449
كلف 3000 دولا
هذا ضعف راتبي

322
00:16:17,483 --> 00:16:19,417
حسنا, الملوك يحبون طعامهم

323
00:16:19,451 --> 00:16:22,070
بالحديث عن ذلك
هل تشعرين بالجوع؟

324
00:16:23,039 --> 00:16:25,411
أعتقد ان الوقت ليس مبكراً للغذاء

325
00:16:25,434 --> 00:16:26,842
غذاء عمل بالطبع

326
00:16:26,876 --> 00:16:28,243
وهو أمر مقبول في العمل

327
00:16:29,612 --> 00:16:31,096
- ليس مثل 90% من الوصولات التي رأيتها اليوم

328
00:16:32,265 --> 00:16:33,932
ايمز, مرحبا

329
00:16:33,966 --> 00:16:35,584
كيف يجري تصليح الهاتف؟

330
00:16:35,618 --> 00:16:37,786
"تصليح" كلمة كبيره

331
00:16:37,820 --> 00:16:39,771
الدوائر محروقة

332
00:16:39,805 --> 00:16:42,390
الأسماء, المعلومات والرسائل

333
00:16:42,425 --> 00:16:45,710
كلها غبار, او رصاصه كما هو واضح

334
00:16:45,745 --> 00:16:47,145
وماذا عن شريحه الاتصال؟

335
00:16:47,180 --> 00:16:48,263
الشيئ الوحيد الذي استطعت استخراجه

336
00:16:48,314 --> 00:16:50,014
الرقم الشخصي لصاحب
الشعر الأبيض

337
00:16:50,032 --> 00:16:52,133
وحسنا, إنه لا يجيب

338
00:16:52,168 --> 00:16:54,119
هذا مفيد
هل تستطيع إحضاره لي؟

339
00:16:54,153 --> 00:16:55,787
الهاتف أم للشريحه؟

340
00:16:55,805 --> 00:16:57,222
الإثنان, إذا أمكن

341
00:16:57,240 --> 00:16:58,690
يعجبني عندما تكونيين متسلطه

342
00:16:58,724 --> 00:17:00,342
هذا يعني أن شيئ
كبير سيحدث

343
00:17:00,376 --> 00:17:02,494
إذا ماذا أنتظر؟

344
00:17:02,528 --> 00:17:04,095
شاهد اخبار العاشرة مساءً

345
00:17:04,130 --> 00:17:06,147
أنا أعد الساعات

346
00:17:08,200 --> 00:17:10,435
يجب أن أذهب

347
00:17:10,469 --> 00:17:11,870
إبمز تحتاجني

348
00:17:11,904 --> 00:17:13,238
- ماذا عن....؟
-كل هذا؟

349
00:17:13,272 --> 00:17:15,574
سنكمل غدا
إلى اللقاء

350
00:17:17,660 --> 00:17:19,160
دعيني أخمن

351
00:17:19,212 --> 00:17:21,646
ال جرايسون وجدو طفل ليندبرغ

352
00:17:21,680 --> 00:17:22,981
ماذا؟

353
00:17:23,015 --> 00:17:25,333
أخبار العاشرة
سمعتك على الهاتف

354
00:17:25,368 --> 00:17:29,504
لم يكن أي شيئ

355
00:17:29,555 --> 00:17:32,757
لدي خبر رئيسي

356
00:17:32,792 --> 00:17:36,461
قمنا بفحص الأبوة
رسميا ...

357
00:17:36,495 --> 00:17:38,313
سأصبح أب

358
00:17:38,347 --> 00:17:40,031
أنا أعلم

359
00:17:40,066 --> 00:17:41,499
أماندا أخبرتني

360
00:17:41,534 --> 00:17:43,768
كنا منذ قليل معاً
نراجع أمر العرابة

361
00:17:45,071 --> 00:17:47,022
تهاني

362
00:17:47,056 --> 00:17:48,857
انا سعيده من اجلك

363
00:17:48,891 --> 00:17:50,458
شكرا

364
00:17:52,344 --> 00:17:54,362
إذا ...

365
00:17:54,413 --> 00:17:58,233
ماذا تعتقدين
أزرق كفريق اليانكي أم أخضر كفريق الجيتس؟

366
00:17:58,284 --> 00:17:59,985
أعتقد ان اماندا

367
00:18:00,019 --> 00:18:01,786
مشجعه لكرة القدم الامريكيه اكثر من البيسبول

368
00:18:01,821 --> 00:18:04,673
ولكن...
عليك ان تسألها

369
00:18:06,058 --> 00:18:07,425
أراك قريبا

370
00:18:07,648 --> 00:18:09,899
ايملي

371
00:18:12,272 --> 00:18:13,936
فقط, شكرا....

372
00:18:13,971 --> 00:18:16,422
لموافقتك على أن تكوني جزء
من حياة هذا الطفل

373
00:18:16,440 --> 00:18:19,142
ودعمك لي دائما

374
00:18:19,176 --> 00:18:21,627
وكونك صديقة أماندا

375
00:18:24,431 --> 00:18:26,749
هذه هي أنا

376
00:18:34,825 --> 00:18:37,760
اتعلمين
كأنك لم تغادري أبدا

377
00:18:39,530 --> 00:18:42,381
ليس مرحبا بك هنا يا كونراد

378
00:18:42,416 --> 00:18:46,102
إذا هناك لحدود في عزمك للمضي

379
00:18:46,136 --> 00:18:50,006
بهذه المسرحيه

380
00:18:50,040 --> 00:18:54,043
لقد استفزيتي رجل عنيف
عندما غدرتي به

381
00:18:54,077 --> 00:18:58,831
ألا تخشين أنه سيلاحقك؟

382
00:18:58,866 --> 00:19:03,336
أو ربما أنتما الاثنان تعملان معاً في هذه اللحظه

383
00:19:03,370 --> 00:19:04,570
من أجل ماذا؟

384
00:19:04,604 --> 00:19:06,539
لا أعمل

385
00:19:06,557 --> 00:19:09,342
تدميري

386
00:19:09,376 --> 00:19:12,762
ربما وثقتي في لأساعدك
في مسرحية خطفك

387
00:19:12,796 --> 00:19:18,267
ولكن أنا لا أثق بكي

388
00:19:18,302 --> 00:19:21,187
حسنا, لن يقللك هذا كثير يا كونراد

389
00:19:21,254 --> 00:19:23,923
ربما اجتمعنا هنا لفترة من الزمن

390
00:19:23,957 --> 00:19:26,692
ولكن بحلول نهاية هذا الصيف

391
00:19:26,727 --> 00:19:29,111
سأرحل للأبد

392
00:19:30,480 --> 00:19:32,415
حسنا....

393
00:19:32,449 --> 00:19:37,169
مايزال الصيف طويلا يا عزيزتي

394
00:19:50,984 --> 00:19:53,586
ايمز؟

395
00:19:58,392 --> 00:19:59,942
ايملي؟

396
00:20:05,933 --> 00:20:07,667
ايدن
ايدن, ابتعد عنه

397
00:20:09,870 --> 00:20:12,955
-انك بخير
-تنفس

398
00:20:12,990 --> 00:20:15,224
لماذا يحدث هذا دائما لي؟

399
00:20:15,259 --> 00:20:17,776
-من هذا الرجل؟
-حليف

400
00:20:17,794 --> 00:20:19,011
نولان أين الهاتف؟

401
00:20:23,650 --> 00:20:27,820
أخبرتك إنه فارغ

402
00:20:27,854 --> 00:20:28,921
اسمع....

403
00:20:28,956 --> 00:20:30,339
يجب أن تخرج من هنا....

404
00:20:30,374 --> 00:20:32,541
ارجع في صباح الغد
سأخبرك كل شيئ حينها

405
00:20:37,948 --> 00:20:40,600
سعدت بلقائك.....
-حقير

406
00:20:41,752 --> 00:20:43,402
هل تشعرين بخيبة الأمل
لرؤيتي حي؟

407
00:20:43,420 --> 00:20:45,321
الموت في مكب النفايات
قلة ذوق

408
00:20:45,355 --> 00:20:46,706
بدت فكرة مناسبة

409
00:20:46,740 --> 00:20:49,442
وجدت تسجيلات الطائرة التي اقلت
فيكتوريا

410
00:20:49,476 --> 00:20:51,527
-أعتقد يمكننا التبادل؟
- ماذا تريد؟

411
00:20:51,561 --> 00:20:54,797
كل ما كان مع صاحب الشعر الأبيض
عندما مات

412
00:20:54,848 --> 00:20:56,632
أرجوكي

413
00:21:14,567 --> 00:21:17,603
انظري, بغض النظر عما تعتقدين

414
00:21:17,638 --> 00:21:19,739
انا لست العدو.

415
00:21:27,267 --> 00:21:28,931
أنا ادين لكي باعتذار

416
00:21:28,966 --> 00:21:32,151
الشيئ الوحيد الذي تدين لي به الليله
هو غيابك

417
00:21:32,169 --> 00:21:34,253
لقد خدعتني

418
00:21:34,271 --> 00:21:36,122
لم يكن تلك نيتي

419
00:21:36,156 --> 00:21:38,924
وجب علي الفوز

420
00:21:38,958 --> 00:21:41,656
تاكيدا لم يكن ليدعني
أرحل لو خسرت

421
00:21:41,680 --> 00:21:43,171
ستذهب إلى أين؟

422
00:21:43,183 --> 00:21:45,590
تاكيدا عثر على أختي

423
00:21:45,613 --> 00:21:46,816
سأرحل الليله

424
00:21:46,850 --> 00:21:48,100
ولكن انت في منتصف تديبك

425
00:21:48,135 --> 00:21:51,003
لا يهم
هذه قد تكون فرصتي الأخيره

426
00:21:51,037 --> 00:21:53,239
فرصتها الأخيرة, لذا ....

427
00:21:53,273 --> 00:21:55,374
انظري, أنا
أنا سأعود من اجلك

428
00:21:55,392 --> 00:21:57,576
أعدكي

429
00:21:59,880 --> 00:22:01,364
ايدن, انتظر

430
00:22:03,533 --> 00:22:05,885
-سآتي معك
- لا إنه خطر جدا

431
00:22:05,919 --> 00:22:09,238
بالضبط
لقد خسرت كل شيئ

432
00:22:09,272 --> 00:22:11,640
ولن أخسرك أيضا

433
00:22:20,484 --> 00:22:23,869
قابليني في المتاهه
الليله

434
00:22:32,345 --> 00:22:34,830
ليس لأنك فشلت
في إنقاذ أختك

435
00:22:34,865 --> 00:22:37,916
هذا سيعني أني سأفشل في
العثور على أمي

436
00:22:37,934 --> 00:22:40,019
لا يهم إذا عثرتي عليها أم لا

437
00:22:40,053 --> 00:22:41,704
هذا لا يجب أن يقلكي

438
00:22:43,273 --> 00:22:45,274
ما يهم هو ماذا ستجدين
عندما تعثري عليها

439
00:22:48,161 --> 00:22:49,829
إلى اللقاء ايدين

440
00:23:29,358 --> 00:23:31,468
اي فكرة إلى أين ستذهب؟

441
00:23:31,502 --> 00:23:34,154
أرفض الاجابة لأني احب رقبتي

442
00:23:34,188 --> 00:23:36,540
مطيعه وعامله

443
00:23:36,574 --> 00:23:38,892
من كان ذاك الرجل؟

444
00:23:38,926 --> 00:23:41,294
كلما عرفت أقل عنه كلما
كان أفضل لك

445
00:23:41,329 --> 00:23:43,344
بالطبع

446
00:23:43,367 --> 00:23:46,900
-سأفتقدك أيضا يا ايمز
-نولان

447
00:23:49,437 --> 00:23:51,054
صاحب الشعر الأبيض مات

448
00:23:56,711 --> 00:23:58,878
واسمه كان ....

449
00:23:58,896 --> 00:24:01,998
جوردن ميرفي

450
00:24:02,033 --> 00:24:05,852
وكان معه علبة دواء

451
00:24:05,903 --> 00:24:08,238
مضادات قوية جدا للذهان

452
00:24:08,272 --> 00:24:10,907
هذا يناسبه
لقد كان قاتل مجنون

453
00:24:10,942 --> 00:24:13,143
لقد كان قاتل
ولكن لم يكن مجنون

454
00:24:14,729 --> 00:24:16,947
أعتقد أن الدواء

455
00:24:16,981 --> 00:24:19,032
لأمي

456
00:24:19,066 --> 00:24:22,752
-هذا احتمال بعيد, اليس كذلك؟
-لا, ولكن وجدت هذا معه

457
00:24:28,509 --> 00:24:30,427
هو عرفها....

458
00:24:30,461 --> 00:24:33,246
انهما متقاربيين

459
00:24:34,359 --> 00:24:35,782
كيف يمكنني المساعده؟

460
00:24:37,468 --> 00:24:40,086
لقد فعلت ما يكفي

461
00:24:41,672 --> 00:24:44,858
في أحد الأيام سأجد
طريقة مناسبة لشكرك

462
00:24:46,126 --> 00:24:47,393
حسنا....

463
00:24:47,411 --> 00:24:49,129
اعثري عليها

464
00:24:50,631 --> 00:24:52,866
هذا سيكون شكرا كافياً

465
00:25:10,418 --> 00:25:12,885
ايها البحار, لقد افزعتني

466
00:25:12,904 --> 00:25:16,806
اعتقدت انك في الخارج
تعبئ الخزانات

467
00:25:16,841 --> 00:25:19,326
انا فقط
نسيت بعض الأعمال الورقيه

468
00:25:19,360 --> 00:25:21,261
تبدين جميله

469
00:25:21,295 --> 00:25:25,498
-انا ارتدي خيمه
-اسكتي, انكي رائعه

470
00:25:25,533 --> 00:25:27,601
أين تذهبين متأنقة هكذا؟

471
00:25:27,635 --> 00:25:31,972
ايميلي ستأخذني للتسوق لطاولة للتغير

472
00:25:32,006 --> 00:25:35,108
-وحفاضات للطفل
-بدوني؟

473
00:25:35,142 --> 00:25:37,410
-حقا؟
-لا ابدا

474
00:25:37,444 --> 00:25:38,712
شكرا لعدم دعوتي في الحقيقة

475
00:25:38,746 --> 00:25:41,164
واعني ذلك طدقاً
اشكري ايميلي بالنيابه عني

476
00:25:41,198 --> 00:25:43,516
اشعر بان هذا كل ما افعله في الآونه ال أخيره

477
00:25:43,534 --> 00:25:45,735
ماذا تعني؟

478
00:25:45,770 --> 00:25:48,588
انها كريمه جدا

479
00:25:50,524 --> 00:25:51,958
صحيح

480
00:25:51,993 --> 00:25:54,878
سأعود قريبا

481
00:25:54,912 --> 00:25:56,680
حسنا

482
00:25:56,714 --> 00:25:59,549
احظي بوقت طيب

483
00:26:09,660 --> 00:26:10,827
لا, لا, انا اسف

484
00:26:10,861 --> 00:26:12,095
لدينا الكثير من الإنشائات في الوقت الحالي

485
00:26:12,129 --> 00:26:13,913
سنعيد الافتتاح خلال اسبوعين على الأكثر

486
00:26:13,947 --> 00:26:16,683
انا لا اريد شراب

487
00:26:16,701 --> 00:26:19,803
هل تعرف هذا الفتى؟

488
00:26:19,854 --> 00:26:22,288
نعم
انه أخي

489
00:26:22,322 --> 00:26:25,208
حسنا يجب أن نتحدث

490
00:26:27,445 --> 00:26:29,112
ايميلي, ماذا تفعلين هنا؟

491
00:26:29,146 --> 00:26:31,665
لن ابقى هنا طويلا
شاحنة الصحافه تسد الطريق

492
00:26:31,699 --> 00:26:32,966
كنت اتمنى أن تقومي بإدلاء كلمه

493
00:26:33,000 --> 00:26:35,869
نحن على بعد دقائق من البدايه
هل انتي مستعجله؟

494
00:26:37,171 --> 00:26:38,621
لا, لا

495
00:26:38,656 --> 00:26:41,391
ولكن السيد نولز الساكن في نهاية الشارع
ليس متفاهماً

496
00:26:41,425 --> 00:26:42,993
ترجيته أن لا يتصل بالشرطه

497
00:26:43,027 --> 00:26:44,427
حتى أكلمك,و لكن....

498
00:26:44,462 --> 00:26:46,579
شكرا, سأتكفل بالموضوع

499
00:26:46,614 --> 00:26:48,832
ايف

500
00:26:48,883 --> 00:26:52,085
لا تريدين البقاء حتى الحدث الرئيسي؟

501
00:26:52,119 --> 00:26:55,555
امك طلبت مني الابتعاد
عن عائلتك

502
00:26:55,589 --> 00:26:58,258
اعتقدت انها كانت تتكلم بالنيابه
عنك

503
00:26:58,292 --> 00:27:00,527
لم تكن كذلك

504
00:27:00,561 --> 00:27:02,946
سيد جرايسون
هذا الطرد وصل على الباب

505
00:27:02,997 --> 00:27:04,280
من أرسله

506
00:27:04,331 --> 00:27:06,282
لا أعلم سيدي
وصل في وقت تغير المنوابات

507
00:27:06,333 --> 00:27:07,701
شكرا

508
00:27:13,507 --> 00:27:14,791
فيرونيكا كلارك

509
00:27:17,011 --> 00:27:18,211
كنت يجب أن اعلم

510
00:27:18,245 --> 00:27:20,764
-ما هذا؟
-تأكيد

511
00:27:20,798 --> 00:27:22,248
على ماذا؟

512
00:27:22,266 --> 00:27:25,268
كل اعتقاد سيئ ظننته بأمي

513
00:27:32,347 --> 00:27:35,983
حسنا انا هنا
ما الأمر الطارئ

514
00:27:36,001 --> 00:27:37,952
أريدك ان تقابل
السيد رايان

515
00:27:37,986 --> 00:27:40,054
شخص ما اقتحم منزله الليله السابقه

516
00:27:40,072 --> 00:27:42,257
وكانو اغبياء لدرجه انهم تركو
هذا ورائهم

517
00:27:42,291 --> 00:27:43,691
ماذا كنت تفكر؟

518
00:27:43,726 --> 00:27:46,327
انا... انا
انا لم....

519
00:27:46,362 --> 00:27:48,463
رأيت شابين يركضان
من بيتي

520
00:27:48,497 --> 00:27:51,182
-من كان معك؟
- لا أحد

521
00:27:51,217 --> 00:27:53,968
تسرقني ثم
تتدعي أني أكذب؟

522
00:27:54,003 --> 00:27:56,404
لا يا سيدي, ولكن أخبرتك
كنت وحدي

523
00:27:56,438 --> 00:27:57,772
-انا اسف
-لا أعرف ما أقول

524
00:27:57,806 --> 00:27:59,207
توفي أبانا السنه السابقة ولكن

525
00:27:59,241 --> 00:28:00,642
ليس هكذا قمنا بتربيته

526
00:28:00,676 --> 00:28:03,428
يمكننا لاقئك في مقر الشرطه

527
00:28:03,479 --> 00:28:04,913
سأخبرك بشيئ.....

528
00:28:04,947 --> 00:28:06,514
لو أرجع الفتى ما أخذ

529
00:28:06,549 --> 00:28:08,116
لن اقوم بالإبلاغ عن السرقة

530
00:28:08,150 --> 00:28:10,785
كنت صغير واحمق مرة

531
00:28:10,819 --> 00:28:12,086
ولكن حذر

532
00:28:12,121 --> 00:28:13,755
هدفك التالي قد لا يكون
لطيفا

533
00:28:13,789 --> 00:28:15,557
تعال إلى منزلي غدا؟

534
00:28:15,591 --> 00:28:16,858
تعرف اين تجده

535
00:28:16,892 --> 00:28:19,360
سيكون هناك
شكرا

536
00:28:19,394 --> 00:28:20,812
اسمع, لو هناك اي شيئ يمكن ان
افعله لك

537
00:28:20,846 --> 00:28:24,282
فقط اعلمني

538
00:28:24,333 --> 00:28:26,551
هل تعلم, يا صاحب المطعم؟

539
00:28:26,602 --> 00:28:30,338
سألزمك بهذه الكلمه

540
00:28:34,827 --> 00:28:36,694
جميل

541
00:28:41,817 --> 00:28:43,526
هاي

542
00:28:43,549 --> 00:28:46,304
-تبدين رائعه
-اماندا

543
00:28:48,190 --> 00:28:51,843
-كيف صعدتي هنا؟
-الاخت لديها طرقها

544
00:28:51,877 --> 00:28:53,681
ستجن أمي لو علمت
أنك هنا

545
00:28:53,693 --> 00:28:55,125
Not a big fan of surprises.

546
00:28:55,149 --> 00:28:57,646
لست خائفة منها
ولا يجب عليكي أنت أيضا

547
00:28:57,662 --> 00:29:00,163
لست خائفه منها
-رائع

548
00:29:00,186 --> 00:29:02,487
لأنه اذا اردنا ان نعرف بعضنا
أكثر

549
00:29:02,521 --> 00:29:05,035
أنا... أنا لا استطيع حمايتها أكثر من هذا

550
00:29:05,059 --> 00:29:06,891
ما هذا؟

551
00:29:06,926 --> 00:29:09,310
مذكرات كتبها أبانا
عندما كان في السجن

552
00:29:09,328 --> 00:29:10,595
قمت بتظليل النقاط المهمه

553
00:29:10,629 --> 00:29:12,896
التي اعتقدت أنك يجب أن
تقرئيها في البدايه

554
00:29:12,920 --> 00:29:15,082
ولكن يجب ان أحذرك

555
00:29:15,100 --> 00:29:17,468
ما تقوله المذكرة عن امك
ليس جميلا

556
00:29:19,989 --> 00:29:22,657
لا استطيع ان اتخيل
مقدار الخوف الذي احسستيه

557
00:29:22,691 --> 00:29:24,859
-ثمان اسابيع من العذاب؟

558
00:29:24,893 --> 00:29:28,296
اخبريني, هل حتى ولو لدقيقه

559
00:29:28,330 --> 00:29:30,348
احسستي بفقدان الأمل؟

560
00:29:30,382 --> 00:29:32,900
لا

561
00:29:32,934 --> 00:29:34,586
فكرة ان لا أرى أطفالي مجدداً

562
00:29:34,620 --> 00:29:36,287
كانت أسوء من أي شيئ
خاطفي

563
00:29:36,322 --> 00:29:38,740
قد يفعله لي

564
00:29:38,774 --> 00:29:41,459
يمكنك ان تسميها
عزيمة الأم للبقاء على قيد الحياة

565
00:29:41,493 --> 00:29:44,145
قرب للوحوش

566
00:29:44,179 --> 00:29:45,597
الان فقط اكتشفت
السبب

567
00:29:45,631 --> 00:29:47,849
لماذا لا ترديني ان اقطع
علاقتي بأماندا

568
00:29:47,883 --> 00:29:51,235
لأنها تعلم الحقيقة عما
فعلتيه بأبي

569
00:29:51,270 --> 00:29:52,520
شارلوت هذا ليس الوقت المناسب

570
00:29:52,554 --> 00:29:53,871
لمن, للعلم فقط

571
00:29:53,906 --> 00:29:55,290
أبي هو دفيد كلارك

572
00:29:55,324 --> 00:29:56,858
اكتبي هذا

573
00:29:56,892 --> 00:29:58,492
وسأقاضيكي بتهمة التشهير

574
00:29:58,510 --> 00:30:01,012
إنها تشهير فقط
لو انها كذب

575
00:30:01,046 --> 00:30:02,897
هيا يا امي
أنكري

576
00:30:06,752 --> 00:30:08,553
هذا ما اعتقدته

577
00:30:08,604 --> 00:30:10,171
هذه المقابلة انتهت

578
00:30:13,142 --> 00:30:15,910
أمي لم تكن مخطوفه
كانت تخطط للهروب

579
00:30:18,614 --> 00:30:19,747
من أين جئت بهذا؟

580
00:30:19,781 --> 00:30:22,016
احدهم ارسله للحراس اليوم

581
00:30:22,050 --> 00:30:23,618
كانت تعمل معه يا أبي

582
00:30:23,652 --> 00:30:25,253
لا, التهديدات المباشرة ليست اسلوب
هذا الرجل

583
00:30:25,287 --> 00:30:27,055
لو حقا أرادها ميته
لكانت ميته

584
00:30:27,089 --> 00:30:28,906
لا, انت لم تنتبه للنقطة
المهم هنا

585
00:30:28,941 --> 00:30:31,142
امي زيفت قصة خطفها

586
00:30:31,176 --> 00:30:32,910
يا طفلي, الان هناك
امور

587
00:30:32,945 --> 00:30:35,430
تعجو عن فهمها بسبب
سذاجتك

588
00:30:35,464 --> 00:30:38,032
انتظر
كنت تعلم عن هذا؟

589
00:30:38,066 --> 00:30:39,283
شارلوت, انتظري

590
00:30:39,335 --> 00:30:42,887
انتما الإثنتان, تعالا
هنا حالا

591
00:30:42,938 --> 00:30:44,188
حالاً

592
00:30:48,744 --> 00:30:51,512
ايتها الانانيه, المخادعه الكاذبه

593
00:30:51,546 --> 00:30:53,965
من اين اتى هذا؟
من أين تعتقدين؟

594
00:30:53,999 --> 00:30:56,951
دانييل هذا السر كان يؤرقني
رجوتها لتخبرك

595
00:30:56,985 --> 00:30:58,219
انت تعلمين, أيضا؟

596
00:30:58,253 --> 00:30:59,987
لا تلومها
يمكنني أن أفسر

597
00:31:00,021 --> 00:31:01,289
بماذا, كذبات اكثر؟

598
00:31:01,323 --> 00:31:02,423
يجب أن ترجوني لأسامحك

599
00:31:02,458 --> 00:31:03,891
بعد هذه المسرحيه

600
00:31:03,925 --> 00:31:06,660
يجب عليك أنت ان ترجوني
لأسامحك, يا ابني العزيز

601
00:31:06,679 --> 00:31:08,680
سلمتك دليل على
إدانة كونراد

602
00:31:08,714 --> 00:31:11,899
وانت اخترت كذبه
على الحقيقة

603
00:31:11,933 --> 00:31:14,352
ودماء كل من كان على تلك الطائرة

604
00:31:14,386 --> 00:31:15,970
تحمل انت ذنبها مثل أبيك

605
00:31:15,988 --> 00:31:18,556
شارلوت, بغض النظر عما كانت
أمك تخبرك به, لا تعيريها اهتمام

606
00:31:18,590 --> 00:31:20,675
من الواضح
انها جنت

607
00:31:20,709 --> 00:31:23,394
ونحن سنلغي هذا المؤتمر المخزي

608
00:31:23,429 --> 00:31:26,698
افعل ذلك, وسأضع رأسك
على حربة

609
00:31:26,732 --> 00:31:28,933
كما تعلمين, على الرغم من أني
مرتاح لأن قاتل يطاردكي

610
00:31:28,967 --> 00:31:30,885
لكنه لن يتوقف بموتكي, فيكتوريا

611
00:31:30,919 --> 00:31:33,671
سنغادر الدولة الليله
جميعنا

612
00:31:33,706 --> 00:31:35,106
لا, انا اكتفيت من الاختباء

613
00:31:35,140 --> 00:31:38,760
سأوقف كل هذا الان, بأي طريقة

614
00:31:51,190 --> 00:31:53,441
أنا اسف على كل المشاكل

615
00:31:53,475 --> 00:31:55,510
التي سببتها أمي لك
عندما كنا معا

616
00:31:55,544 --> 00:31:56,778
لا يوجد شخص عاقل

617
00:31:56,812 --> 00:31:58,429
سيرغب بالعيش في هذه العائلة

618
00:31:58,464 --> 00:31:59,630
أنا أحتقرها

619
00:31:59,681 --> 00:32:02,450
نصحيه

620
00:32:02,484 --> 00:32:04,085
احتفظ بذلك لنفسك

621
00:32:04,119 --> 00:32:05,553
الطريقة الوحيده للفوز على أمك

622
00:32:05,587 --> 00:32:08,005
أن تجيد لعبتها
أفضل منها

623
00:32:10,509 --> 00:32:12,927
سيداتي سادتي

624
00:32:12,961 --> 00:32:15,396
نحن على وشك البداية ....
رجاءً....

625
00:32:15,414 --> 00:32:16,697
أماندا انتظري

626
00:32:16,731 --> 00:32:18,499
ماذا تفعلين هنا؟

627
00:32:18,517 --> 00:32:19,751
اعتقدت انك ممنوعه
من المنزل؟

628
00:32:19,785 --> 00:32:21,035
انا كنت

629
00:32:21,069 --> 00:32:22,353
وما أزال

630
00:32:22,387 --> 00:32:25,406
ولكن أنا باقية من اجل هذا
وأنتي أيضا

631
00:32:25,424 --> 00:32:26,841
لا
لقد فعلت ما طلبتيه مني

632
00:32:26,875 --> 00:32:28,743
جاك سيقتلني لو علم
اني كنت هنا

633
00:32:28,777 --> 00:32:29,861
وجاك سيقتلك لو علم

634
00:32:29,895 --> 00:32:31,145
أنه ليس والد الطفل

635
00:32:32,314 --> 00:32:33,931
هذا الأمر مهم جدا لي

636
00:32:33,966 --> 00:32:36,617
الخيار خيارك

637
00:32:38,119 --> 00:32:39,353
سيداتي سادتي

638
00:32:39,387 --> 00:32:41,205
كان دائما شعاري

639
00:32:41,240 --> 00:32:43,791
من السيئ يولد الجيد

640
00:32:43,826 --> 00:32:46,694
ولهذا الليلة لن أنبش
في الماضي

641
00:32:46,728 --> 00:32:48,946
فقط تطلعاتي المستقبل

642
00:32:48,981 --> 00:32:51,032
الاعتداء على واحد

643
00:32:51,066 --> 00:32:53,668
هو اعتداء على الجميع

644
00:32:53,702 --> 00:32:55,653
ولهذا أريد أن أعترف بالقريبين
مني

645
00:32:55,687 --> 00:32:57,905
الذين تأثرو بهذه التراجيديا

646
00:32:57,923 --> 00:32:59,490
لقد خرجت عن النص
انها تهاجم بشراسة

647
00:32:59,525 --> 00:33:01,292
-في البداية
-أشك بهذا

648
00:33:01,326 --> 00:33:03,044
ابنتي شارلوت

649
00:33:03,111 --> 00:33:05,480
خلال سجني
واقسمت

650
00:33:05,514 --> 00:33:08,749
لو منحت فرصة أخرى
أني سأعيس بصدق فقط

651
00:33:08,784 --> 00:33:11,452
وسأبدأ بأعظم طلب في حياتي

652
00:33:14,072 --> 00:33:15,689
شارلوت....

653
00:33:15,707 --> 00:33:19,560
الهبة الرائعه التي حصلت عليها
من علاقتي بديفيد كلارك

654
00:33:21,880 --> 00:33:24,165
عزيزتي
هل تصعدين هنا رجاءً؟

655
00:33:37,946 --> 00:33:39,030
نعم

656
00:33:39,081 --> 00:33:40,331
كونراد أنت رجل ذكي

657
00:33:40,365 --> 00:33:42,066
ولهذا انا اعلم
أنك كنت تتوقع هذه المكالمه

658
00:33:42,100 --> 00:33:44,001
اتهامات زوجتك الإعلاميه

659
00:33:44,036 --> 00:33:45,753
حول تعدي عميلنا المزعوم

660
00:33:45,771 --> 00:33:47,772
جعلتنا جميعا مهتمين

661
00:33:47,806 --> 00:33:49,307
وخطوات تم اتخاذها

662
00:33:49,341 --> 00:33:50,591
تتضمن تعاونك

663
00:33:50,625 --> 00:33:52,793
التالي, القديس بين كل الرجال

664
00:33:52,828 --> 00:33:53,928
سنبقى على اتصال

665
00:33:53,962 --> 00:33:55,046
الذي غفر خطيئتي

666
00:33:55,080 --> 00:33:56,697
واحتضن شارلوت كما
لو كانت ابنته

667
00:33:56,732 --> 00:33:59,133
كونراد, تعال

668
00:34:06,808 --> 00:34:09,460
وأخيرا, ابني دانييل

669
00:34:09,494 --> 00:34:12,280
الذي ولائه يتعدى الحدود

670
00:34:27,312 --> 00:34:28,829
فقط شخص واحد مفقود....

671
00:34:28,864 --> 00:34:32,250
شخص رأى كثير من المعاملة السيئة
أكثر من الحسنة منا

672
00:34:32,301 --> 00:34:33,968
ولم يخف أبداً

673
00:34:33,986 --> 00:34:35,736
وأحترم عنادها

674
00:34:35,770 --> 00:34:39,140
وأرحب بها معنا....

675
00:34:39,174 --> 00:34:42,076
ومع طفلها
أماندا كلارك

676
00:34:42,110 --> 00:34:43,661
الأخت غير الشقيقه
لشارلوت

677
00:34:45,113 --> 00:34:48,282
اماندا, أرجوكي شاركينا

678
00:34:50,702 --> 00:34:51,953
أرجوكي

679
00:35:03,465 --> 00:35:05,216
لمن اختطفني وللجميع

680
00:35:05,267 --> 00:35:07,602
ومن يعتقد انه يمكن أن
يؤذي هذه العائلة مجدداً

681
00:35:07,636 --> 00:35:10,938
تأكد بأنك ستفشل

682
00:35:10,973 --> 00:35:12,440
سيدة جرايسون

683
00:35:12,474 --> 00:35:14,558
-مفهوم؟
-لو سمحتي

684
00:35:14,593 --> 00:35:16,894
هذه نهاية المؤتمر الصحفي

685
00:35:16,945 --> 00:35:18,396
ولأنه هذا الامر ما يزال
تحت التحقيق

686
00:35:18,447 --> 00:35:20,231
لن يكون هناك أي اسئلة الليله

687
00:35:20,282 --> 00:35:21,699
فيكتوريا, فيكتوريا

688
00:35:21,733 --> 00:35:23,034
يا إلهي
انهم في أوج قوتهم

689
00:35:33,428 --> 00:35:35,797
أمي

690
00:35:35,831 --> 00:35:38,833
شكرا على برنامج التضامن

691
00:35:38,867 --> 00:35:41,330
أدائك كان مبهراً

692
00:35:41,341 --> 00:35:43,383
لم أكن أمثل

693
00:35:43,406 --> 00:35:45,273
الحقيقة أني سأكره نفسي

694
00:35:45,297 --> 00:35:47,692
لو خسرتكي بعد عن عدتي
لي مجددا

695
00:35:47,715 --> 00:35:50,221
أنا عازم على وضع كل ماحدث
خلف ظهري لو فعلتي انت المثل

696
00:35:52,553 --> 00:35:54,892
تعال هنا

697
00:35:54,943 --> 00:35:57,094
افتقدتك كثيراً

698
00:35:58,680 --> 00:36:01,432
ياله من منظر جميل

699
00:36:01,466 --> 00:36:03,566
الأم وابنها يجتمعون مجداا

700
00:36:03,589 --> 00:36:06,637
اعذروني
سأذهب للإطمئنان على اشلي

701
00:36:06,688 --> 00:36:10,958
سيدة فيسك, انا اسفة لو أحداث
اللييلة افسدت مقابلتنا

702
00:36:10,976 --> 00:36:12,543
الحقيقة كونراد عوضني
عن ذلك

703
00:36:12,577 --> 00:36:15,596
بأن أعطاني خبرا حصريا
عن زواجكما المقبل

704
00:36:15,630 --> 00:36:19,283
اسف لإفسادي المفاجئة يا عزيزتي

705
00:36:19,317 --> 00:36:21,569
انا اعني. انا...
أنا فقط اندمجت

706
00:36:21,603 --> 00:36:24,522
في الأحداث

707
00:36:24,573 --> 00:36:25,873
و تسكاني؟

708
00:36:25,907 --> 00:36:29,877
مكان رائع لشهر العسل
لا أتوقع أقل من هذا

709
00:36:29,911 --> 00:36:32,897
-شكراً لكما, تصبحان على خير
-تصبحين على خير

710
00:36:35,016 --> 00:36:36,967
يجب أن تعتبريه سعر صغير تدفعينه

711
00:36:37,002 --> 00:36:39,186
لتصويري كأخرق إعلاميا

712
00:36:39,221 --> 00:36:43,390
ولهذا انا انتظر ان تبدأي بواجباتك
كزوجه مجددا يا عزيزتي

713
00:36:43,424 --> 00:36:44,825
حسنا, لو هذا التهديد لديه أي مصداقيه

714
00:36:44,859 --> 00:36:47,778
-أنا وأنت سنكون ميتين حينها
-لا أراهن على ذلك

715
00:36:47,812 --> 00:36:50,497
رأيتي, انا لدي اخبار عاجلة

716
00:36:50,531 --> 00:36:52,399
بينما كنتي تقومين بالمؤتمر الصحفي
جائتني مكالمه

717
00:36:52,434 --> 00:36:56,053
مكالمة من الذين يفترض
أنهم ارباب عمل قاتلك

718
00:36:56,087 --> 00:36:58,756
واتضح انه عنفه الأخير

719
00:36:58,790 --> 00:37:03,127
ومغامراته الجنونيه
جعلت من هدفا

720
00:37:03,982 --> 00:37:06,664
لذلك هو سيبقى كالأموات في حال تعاوننا

721
00:37:06,715 --> 00:37:08,280
انت غبي

722
00:37:08,303 --> 00:37:10,084
لقد اعدتنا إلى السرير

723
00:37:10,118 --> 00:37:13,120
مع مهندس الكابوس
الذي نحن فيه

724
00:37:13,154 --> 00:37:15,022
فيكتوريا

725
00:37:15,040 --> 00:37:18,993
هذه العائلة لديها انت لهذا

726
00:37:28,336 --> 00:37:30,271
جاك؟

727
00:37:30,305 --> 00:37:31,605
ماذا تفعل هنا؟

728
00:37:33,959 --> 00:37:36,560
انت وعائلتك الجديده
كنتم في جميع الأخبار

729
00:37:36,595 --> 00:37:38,062
هل اعتقدت اني لن أشاهد هذا؟

730
00:37:38,096 --> 00:37:39,413
استطيع التفسير

731
00:37:39,447 --> 00:37:41,015
من الأفضل أن افعل أنا

732
00:37:42,567 --> 00:37:43,767
اخي هو
أهم شخص

733
00:37:43,802 --> 00:37:45,069
في حياتي

734
00:37:45,103 --> 00:37:47,237
ولهذا أنا استوعب
أنكي تريدين

735
00:37:47,272 --> 00:37:48,922
بناء علاقة مع اختك

736
00:37:48,957 --> 00:37:50,591
هذا بالضبط ما أريده يا جاك

737
00:37:50,625 --> 00:37:52,343
شارلوت ترجتني
لأكون هناك

738
00:37:52,377 --> 00:37:53,811
ولو دكلان احتاجني

739
00:37:53,845 --> 00:37:56,046
سأترك كل شيئ من أجله أيضا

740
00:37:58,066 --> 00:38:00,100
كان خطأي لأتحكم

741
00:38:00,135 --> 00:38:01,902
في علاقتك مع عائلة جرايسون

742
00:38:01,936 --> 00:38:04,154
ولكن....

743
00:38:05,873 --> 00:38:10,210
هذه اخر مرة
اتحمل فيها أكاذيبك

744
00:38:10,245 --> 00:38:14,365
لا تسيئي فهمي
أنا ملتزم بالطفل

745
00:38:15,867 --> 00:38:18,819
ولكن لا أعتقد
أني ملتزم بكي

746
00:38:26,767 --> 00:38:28,379
انتي على حق

747
00:38:28,430 --> 00:38:30,014
لا فائده

748
00:38:30,048 --> 00:38:33,033
أي اسماء كان من الممكن
أن تدلني على المجموعه

749
00:38:33,067 --> 00:38:35,102
تدمرت بالرصاصه
لذا....

750
00:38:35,136 --> 00:38:36,403
التجئت إلى الخطة ب

751
00:38:36,437 --> 00:38:38,222
أرسلت جواز السفر لعائلة جرايسون
لتخبرهم

752
00:38:38,256 --> 00:38:40,140
ان الرجل صاحب الشعر الأبيض
يلاحقهم

753
00:38:40,174 --> 00:38:41,441
ونجحت الخطة

754
00:38:41,459 --> 00:38:44,311
كونراد والمجموعه اصبحو
على اتصال

755
00:38:44,346 --> 00:38:46,013
لدي خطتي الخاصة

756
00:38:46,047 --> 00:38:47,915
كان من الممكن أن
تدمر كل شيئ

757
00:38:47,949 --> 00:38:50,434
ولكن أنا لم أفعل, أليس كذلك؟

758
00:38:50,468 --> 00:38:52,553
أماندا كلارك اصبحت
جزء من العائلة

759
00:38:52,587 --> 00:38:54,938
ودانييل جرايسون بدأ بالسعي
اتدمير أمه

760
00:38:54,973 --> 00:38:58,308
والأفضل أنه
عاد يثق بكي مجدداً

761
00:38:58,343 --> 00:38:59,977
كنت في المنزل

762
00:39:01,329 --> 00:39:03,430
لقد كان رائعا رؤيتكي
تسيطرين على الأمور

763
00:39:03,464 --> 00:39:05,703
على الرغم من افعالي

764
00:39:05,726 --> 00:39:08,902
توقف عن التصرف كما لو
أنك قريب من قلبي

765
00:39:09,648 --> 00:39:12,723
اهتماماتنا كانت واحده

766
00:39:22,150 --> 00:39:25,819
-ايدن؟
-لقد ذهب

767
00:39:27,186 --> 00:39:30,757
حبيبك ترككي

768
00:39:34,329 --> 00:39:36,380
لا أصدقك

769
00:39:36,414 --> 00:39:38,315
هذا اختبار أخر من اختباراتك

770
00:39:38,349 --> 00:39:41,067
لا, ليس اختبار

771
00:39:41,086 --> 00:39:43,036
سواء أصدقتي أم لم تصدقي

772
00:39:43,071 --> 00:39:45,439
اختار أن يترككي

773
00:39:47,175 --> 00:39:48,609
كيف تشعرين

774
00:39:48,643 --> 00:39:50,377
بأن تدعي نفسكي عرضة للخيانه

775
00:39:50,411 --> 00:39:52,184
كما حدث مع أباكي؟

776
00:39:52,208 --> 00:39:55,073
لو أردت النجاح في هدفك

777
00:39:55,096 --> 00:39:58,402
يجب أن تغلقي مشاعرك

778
00:39:58,453 --> 00:40:01,188
الشاب الذي وثقتي فيه
أمر مفهوم

779
00:40:01,222 --> 00:40:03,957
ولكن. مازال....

780
00:40:03,992 --> 00:40:06,376
انت لم تفعلي

781
00:40:11,933 --> 00:40:13,150
أريدك أن تغادر

782
00:40:13,184 --> 00:40:15,018
كم مرة يجب أن اعتذر

783
00:40:15,053 --> 00:40:17,204
حتى تثقي في مجدداً؟

784
00:40:38,726 --> 00:40:40,327
لديك رسالة واحده

785
00:40:40,361 --> 00:40:44,030
للاستماع للرسالة اضغط 1

786
00:40:46,734 --> 00:40:50,187
جوردن هذا أنا
أين انت؟

787
00:40:50,221 --> 00:40:53,157
شخص ادعى ان اسمه
المحقق لاسكي

788
00:40:53,191 --> 00:40:56,527
جاء برسم لك يبحث عنك

789
00:40:56,561 --> 00:40:58,495
انا اعرف
ما الذي يجب علي فعله

790
00:40:58,530 --> 00:40:59,997
لو لم اسمع منك خبراً بحلول الغد

791
00:41:00,031 --> 00:41:01,615
سأبدأ بإغلاق كل شيئ

792
00:41:01,649 --> 00:41:05,035
وسأختفي كما وعدت

793
00:41:05,086 --> 00:41:07,754
أنا فقط أأمل بألا أضطر
إلى ذلك

794
00:41:07,789 --> 00:41:09,840
وأنك على ما يرام

795
00:41:09,874 --> 00:41:12,993
ياإلهي, جوردن, كن بخير

796
00:41:13,027 --> 00:41:14,628
أحبك

797
00:41:14,649 --> 00:41:18,242
ترجمة منير حسن

