1
00:00:01,284 --> 00:00:03,081
<i>" ... ‘‘سابقاً في ’’الانــتــقــام"</i>

2
00:00:03,102 --> 00:00:06,795
صاحب الشعر الأبيض مات
اسمه جوردن ميرفي

3
00:00:06,807 --> 00:00:08,169
وجدت هذا معه

4
00:00:08,181 --> 00:00:10,283
كان على معرفة بأمي -
تعرفين هذا الرجل؟ -

5
00:00:10,300 --> 00:00:12,496
ما تهمته؟ -
الاختطاف -

6
00:00:12,519 --> 00:00:14,058
دعي شارلوت ترى هذا

7
00:00:14,081 --> 00:00:17,275
إنها إحدى مذكرات أبي
أو على الأقل مذكراته مع تعديلاتي

8
00:00:17,282 --> 00:00:19,923
هناك شخص واحد أريد
... أن أرحب به معنا

9
00:00:19,947 --> 00:00:21,286
أماندا كلارك

10
00:00:21,309 --> 00:00:23,399
أنت وعائلتك الجديده كنتم
تتصدرون الأخبار

11
00:00:23,416 --> 00:00:25,333
أنا ملتزم بطفلنا

12
00:00:25,384 --> 00:00:26,951
ولكن لا أعتقد أني ملتزم بكي

13
00:00:26,969 --> 00:00:29,154
هذه أنا -
يا إلهي، أرجوك جوردن كن بخير -

14
00:00:29,188 --> 00:00:31,273
أحبك

15
00:00:34,063 --> 00:00:37,098
البعض يعتقد أن الحدس نعمه

16
00:00:37,116 --> 00:00:40,118
ولكن يمكن ان تكون نقمة أيضا

17
00:00:50,264 --> 00:00:52,279
... صوتا ينادي علينا من أماكن

18
00:00:52,297 --> 00:00:54,665
من الأفضل أن تبقى غير مكتشفة

19
00:00:57,553 --> 00:01:00,755
... صدى ذكريات لا تموت

20
00:01:04,059 --> 00:01:07,145
مهما حاولنا قتلها

21
00:01:09,898 --> 00:01:12,150
... لذلك

22
00:01:12,184 --> 00:01:14,301
أعدت النظر في إعتذاري؟

23
00:01:14,319 --> 00:01:16,187
أنت عثرت على أمي

24
00:01:16,238 --> 00:01:18,523
أَستقبل في تمام 1:21 صباحاً

25
00:01:18,574 --> 00:01:21,242
هذه أنا -
أين أنت؟ -

26
00:01:21,276 --> 00:01:24,579
شخص يدعي أنه يدعى المحقق لاسكي

27
00:01:24,613 --> 00:01:26,197
جاء برسم يدوي

28
00:01:26,248 --> 00:01:27,832
يسأل أسئلة

29
00:01:27,866 --> 00:01:30,001
أعلم ما علي فعله

30
00:01:30,035 --> 00:01:32,042
ماذا، هذا صوت أمك؟

31
00:01:32,066 --> 00:01:33,651
لقد تحققت

32
00:01:33,674 --> 00:01:36,979
لايوجد ضابط يدعى المحقق لاسكي

33
00:01:37,509 --> 00:01:40,378
أين ذهبت بالأمس، يا ايدن؟

34
00:01:40,429 --> 00:01:42,246
كيف عثرت على تسجيلات الطائره؟

35
00:01:42,281 --> 00:01:44,065
أخذت مفتاح من جثة
ما كان سيقتلك

36
00:01:44,099 --> 00:01:45,883
قبل أن تضربيني ليغمى علي

37
00:01:45,918 --> 00:01:49,387
انظري، لو فعلا صاحبة هذا الصوت هي أمكي

38
00:01:49,438 --> 00:01:50,705
وهي متورطة جدا

39
00:01:50,739 --> 00:01:52,206
مع الرجل الذي قتل أباكي
كما هو واضح

40
00:01:52,241 --> 00:01:54,525
فإن المجموعة ستلاحقها بشراسة

41
00:01:54,576 --> 00:01:57,478
والحقق لاسكي هو أحدهم كما
هو واضح

42
00:01:57,512 --> 00:01:59,210
أسباب أكثر لأعثر عليها

43
00:01:59,235 --> 00:02:00,369
وماذا ستقولين لها؟

44
00:02:00,403 --> 00:02:01,704
هل فكرتي كيف ستكون
ردة فعلها

45
00:02:01,755 --> 00:02:03,005
عندما تعلم ان جوردن ميت؟

46
00:02:03,039 --> 00:02:04,173
لم أقتله

47
00:02:04,207 --> 00:02:05,341
وإذا سألتني

48
00:02:05,392 --> 00:02:06,642
لا تو جد أي مشكلة لدي في أن أخبرها
هوية القاتل

49
00:02:06,676 --> 00:02:08,193
صحيح، وهل سيكون هذا قبل أم بعد أن تخبريها

50
00:02:08,228 --> 00:02:10,207
من انتي حقيقةً؟

51
00:02:10,225 --> 00:02:11,618
أو ستستهل عليكي الأمر
وتتعرف عليكي

52
00:02:11,642 --> 00:02:13,039
فكري يا إيميلي

53
00:02:13,076 --> 00:02:14,176
هذه المرأة لديها القدرة
لتدمير

54
00:02:14,211 --> 00:02:15,644
كل شيئ جئتي هنا من أجله

55
00:02:15,695 --> 00:02:17,513
نحن لا نعرف ما هي دوافعها

56
00:02:17,547 --> 00:02:19,298
صاحب الشعر الأبيض كان لديه
تقريبا عشرون عاماً

57
00:02:19,316 --> 00:02:21,367
ليجعلها تصدق ما يخبرها

58
00:02:21,401 --> 00:02:24,520
هذا ... هذا بالضبط ما أحاول
أن أقوله

59
00:02:24,543 --> 00:02:25,801
قبل أن تلاحقيها

60
00:02:25,835 --> 00:02:27,620
يجب ان تستعدي لما
قد تجدينه

61
00:02:31,264 --> 00:02:32,815
... ام

62
00:02:32,849 --> 00:02:34,667
هذه فكرة سيئة

63
00:02:34,701 --> 00:02:35,801
هممم؟

64
00:02:35,835 --> 00:02:37,636
أن نعيد المجموعه مرة
ثانيه إلى حياتنا

65
00:02:37,654 --> 00:02:39,483
إنها وصفة للدمار

66
00:02:39,500 --> 00:02:40,783
حسناً، ربما كان من الأفضل أن
تفكر هكذا

67
00:02:40,801 --> 00:02:42,218
قبل أن تعقد صفقة وتلغيها

68
00:02:42,252 --> 00:02:44,637
مع أحد أخطر قتلتهم المأجورين

69
00:02:44,672 --> 00:02:46,472
وهذه ليست دعوة بأي حال من الاحوال

70
00:02:46,507 --> 00:02:49,208
إنها إستدعاء -
ويجب أن يكون انت؟ -

71
00:02:49,243 --> 00:02:51,627
هل أستشعر بعض القلق في صوتك؟

72
00:02:51,661 --> 00:02:52,762
نعم، إنه كذلك

73
00:02:52,796 --> 00:02:54,047
القلق
سيجعلك تخفق

74
00:02:54,081 --> 00:02:56,753
كما تخفق في كل شيئ تضع
يديك عليه

75
00:02:56,774 --> 00:02:59,278
على الرغم من أني أحب أن أرسلكي
بدلاً مني، عزيزتي

76
00:02:59,293 --> 00:03:00,393
لكني أحتاجكي هنا

77
00:03:00,427 --> 00:03:02,862
لتتعاملي مع ما هو
حقاً مهم

78
00:03:02,896 --> 00:03:04,797
كالتخطيط لزفافنا -
اه -

79
00:03:04,832 --> 00:03:06,733
صباح الخير جميعا

80
00:03:06,767 --> 00:03:08,517
إلى أين تذهب؟

81
00:03:08,538 --> 00:03:10,723
اجتماع مع عميل في بالم بيتش

82
00:03:10,774 --> 00:03:13,292
بسبب الاحداث الحالية
بعض من مستثميرنا الكبار

83
00:03:13,326 --> 00:03:15,694
متوترين قليلاً

84
00:03:15,729 --> 00:03:17,696
وأنت ستخفف من حدة توترهم

85
00:03:17,731 --> 00:03:19,148
بعض المقابلات الشخصيه؟

86
00:03:19,182 --> 00:03:20,800
استراتيجيه جيده يا أبي

87
00:03:20,834 --> 00:03:23,185
حسناً، أشكرك على ثقتك

88
00:03:23,220 --> 00:03:25,704
لا أجدها كثير ممن حولي هنا

89
00:03:25,739 --> 00:03:27,189
حسنا، لا تقلق

90
00:03:27,224 --> 00:03:28,841
سأحافظ على الشركة في غيابك

91
00:03:29,322 --> 00:03:31,974
لماذا يوجد رجل يركب كاميرا خارج
غرفة نومي؟

92
00:03:31,992 --> 00:03:34,460
شر لا بد منه يا عزيزتي

93
00:03:34,494 --> 00:03:36,635
أعني، هناك أماكن أسوء
لتكون سجين

94
00:03:36,658 --> 00:03:38,781
هل تعني كالمصحه التي
سجنتني فيها؟

95
00:03:38,815 --> 00:03:40,766
كنت أقصد

96
00:03:40,800 --> 00:03:43,269
مخبأ أمكي في الغابة

97
00:03:43,303 --> 00:03:45,554
سأراكي عما قريب

98
00:03:50,455 --> 00:03:51,622
شارلوت

99
00:03:51,656 --> 00:03:52,924
فقط قبل المؤتمر الصحافي

100
00:03:52,958 --> 00:03:55,876
اخبرتني أن أماندا تعلم
الحقيقة عن أباها

101
00:03:55,911 --> 00:03:58,863
ماذا أخبرتكي؟ -
لم تخبرني أي شيئ -

102
00:03:58,897 --> 00:04:02,655
كل شيئ كان في مذكرة أبي
كتبها في السجن

103
00:04:02,675 --> 00:04:03,892
أريد أن أراها

104
00:04:03,926 --> 00:04:06,044
أعرف أنكي تريدن
ولكن هي ملك أماندا

105
00:04:06,078 --> 00:04:08,263
يجب أن تسأليها

106
00:04:16,366 --> 00:04:17,916
صباح الخير -
صباح الخير -

107
00:04:17,951 --> 00:04:20,335
إلى أين تذهب؟ -
دانييل سيخبرك بكل شيئ -

108
00:04:20,353 --> 00:04:24,590
وبعد أن يفعل

109
00:04:24,624 --> 00:04:28,131
اعملي معروف، ولا تدعيه يغيب
عن ناظريكي

110
00:04:28,152 --> 00:04:31,187
نظرا للطريقة التي كان
يتملقني بها عند الفطور

111
00:04:31,221 --> 00:04:32,789
من الواضح أنه يخطط لشيئ

112
00:04:32,823 --> 00:04:34,908
اذا اطمئن
سأكتشف ما الذي يخطط له

113
00:04:34,942 --> 00:04:36,526
حسنا

114
00:04:41,582 --> 00:04:43,683
نعم، نعم، نعم -
في وقت اليوم -

115
00:04:43,718 --> 00:04:45,935
سنكون هناك، شكرا، وداعا

116
00:04:45,970 --> 00:04:47,470
هذا كان مفتش المدينه

117
00:04:47,504 --> 00:04:49,873
إنه ... يوم التحقق من المطعم

118
00:04:50,259 --> 00:04:52,027
بدون مزاح

119
00:04:53,529 --> 00:04:55,180
إلى أين تذهبين؟

120
00:04:55,231 --> 00:04:56,831
هل كنت تعني ما قلته
البارحه؟

121
00:04:56,866 --> 00:04:59,252
ليس عليكي المغادرة

122
00:04:59,275 --> 00:05:01,312
أنا قلت أني ملتزم
بطفلنا

123
00:05:01,346 --> 00:05:03,130
ولكن غير ملزم بي

124
00:05:04,751 --> 00:05:07,269
وبما أننا أنا وهو شخص
واحد

125
00:05:07,320 --> 00:05:09,121
... على الأقل الان

126
00:05:09,155 --> 00:05:11,323
اماندا، انتظري

127
00:05:11,357 --> 00:05:13,008
انتظر ماذا، يا جاك؟

128
00:05:15,282 --> 00:05:17,162
بالضبط

129
00:05:24,838 --> 00:05:27,639
أماندا لقد وضبطت
غرفة الضيوف من أجلكي

130
00:05:27,659 --> 00:05:29,745
ستطيعين المكوث كما تشائين

131
00:05:29,779 --> 00:05:32,097
ما كنت تفكر في
اجبار تلك الساحرة

132
00:05:32,131 --> 00:05:33,548
على احتضاني علنا؟

133
00:05:33,583 --> 00:05:34,850
أو ... أو هذه هي طريقتكي

134
00:05:34,884 --> 00:05:36,868
لجعل جاك ينفصل عني
نهائياً؟

135
00:05:36,919 --> 00:05:38,586
لا -
إذا ماذا؟ -

136
00:05:38,604 --> 00:05:40,403
لقد قتلو أباكي
أستطيع تفهم ذلك

137
00:05:40,424 --> 00:05:42,568
ولكن هوسك بجعل الجميع يعاني
يؤدي إلى تدمير الكثير من الأشخاص

138
00:05:42,592 --> 00:05:44,511
وبالتحديد طفلي.

139
00:05:46,057 --> 00:05:47,792
أمي ما تزال على قيد الحياة

140
00:05:48,639 --> 00:05:49,810
ماذا؟

141
00:05:49,845 --> 00:05:52,067
أنا ... أنا أعتقدت أنها ماتت
عندما كنت طفلة

142
00:05:52,091 --> 00:05:53,780
وأنا اعتقدت ذلك أيضا

143
00:05:53,801 --> 00:05:58,288
ولكن ... لسبب مجهول
أبي كذب علي

144
00:05:58,323 --> 00:06:00,207
فيكتوريا هي الشخص الوحيد

145
00:06:00,241 --> 00:06:02,142
الذي يستطيع إخباري أين هي

146
00:06:02,177 --> 00:06:04,261
ياإلهي

147
00:06:04,743 --> 00:06:08,949
أريدك ان تجعلي مذكرات أبي من
اهتماماتها

148
00:06:09,582 --> 00:06:12,017
... نأمل

149
00:06:12,052 --> 00:06:14,470
أن ما كتبته فيهم سيجعلها
تنهار

150
00:06:20,443 --> 00:06:22,010
في التوقيت المناسب

151
00:06:22,062 --> 00:06:23,112
أجيبي

152
00:06:25,968 --> 00:06:27,154
مرحبا

153
00:06:27,178 --> 00:06:28,283
أماندا

154
00:06:28,334 --> 00:06:30,313
فيكتوريا غرايسون تتكلم

155
00:06:30,338 --> 00:06:31,955
أنا متأكده انكي بخير

156
00:06:31,990 --> 00:06:33,791
أنا بخير، شكرا

157
00:06:34,257 --> 00:06:37,461
أريد أن أدعوكي إلى منزلي
هذا المساء

158
00:06:37,495 --> 00:06:41,398
هناك امور يجب أن نناقشها

159
00:06:41,433 --> 00:06:43,233
الساعه ال 6 مناسب؟

160
00:06:43,257 --> 00:06:44,767
أستطيع الحضور في هذا التوقيت

161
00:06:44,801 --> 00:06:46,085
رائع

162
00:06:46,119 --> 00:06:47,987
... و، أماندا

163
00:06:48,021 --> 00:06:49,488
أرجو ألا تمانعين بإحضار
المذكرات

164
00:06:49,523 --> 00:06:51,190
التي احضرتيها لشارلوت؟

165
00:06:51,224 --> 00:06:54,160
أستطيع
سأراكي عند ال 6:00

166
00:06:54,747 --> 00:06:56,286
حتى ذلك الوقت

167
00:07:01,117 --> 00:07:04,119
من الواضح أنكي
أمسكتي فريستك

168
00:07:09,876 --> 00:07:13,501
<b>‘‘الانــتــقــام’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 4
‘‘’الــحــدس’</b>

169
00:07:18,717 --> 00:07:21,352
هذا سيكون أسهل
لو انك احتفظت بالسجلات بشكل أفضل

170
00:07:21,387 --> 00:07:25,169
بعض هذه الايميلات الغير مقروؤة
مرسلة لك من 6 اشهر أو أكثر

171
00:07:25,193 --> 00:07:28,646
فقط الجهلة يستعملون السنايل ميل
(سنايل ميل: نوع من البرامج يستخدم لإرسال الايمييلات )

172
00:07:28,680 --> 00:07:31,082
تقدمي مباشرة
انسة ثورن

173
00:07:31,116 --> 00:07:33,233
مرحبا، اسفة للمقاطعه

174
00:07:33,251 --> 00:07:36,003
وهنا نحن كنا
لم نكن حتى نذكركي

175
00:07:36,038 --> 00:07:38,255
ايميلي، ان تتذكرين بادما

176
00:07:38,290 --> 00:07:39,423
بالطبع، اهلا بادما

177
00:07:39,458 --> 00:07:43,077
نولان، استطيع ان اشغلك قليلا؟ -
مممم -

178
00:07:43,095 --> 00:07:45,796
سأبدأ بالعمل على هذا
الايميل

179
00:07:52,721 --> 00:07:54,639
انها جميلة

180
00:07:54,690 --> 00:07:57,424
هل تعتقدين؟ -
ألا تعتقد أنت؟ -

181
00:07:57,442 --> 00:07:59,760
ما سبب هذه الزيارة الجميلة؟

182
00:07:59,778 --> 00:08:01,862
انتي بالكاد تراسيلني
... ولا تتصلي ابدا

183
00:08:01,897 --> 00:08:04,195
هل استطع اختراق النظام
الامني لبيت الجرايسون؟

184
00:08:04,219 --> 00:08:06,170
إلا إذا أردتي شيئ

185
00:08:06,204 --> 00:08:10,224
اتضح أن البرنامج الذي تستخدمه
الشركة الأمنيه

186
00:08:10,258 --> 00:08:13,710
يعود ملكيته إلى إحدى شركات نولانكورب

187
00:08:13,728 --> 00:08:16,981
سأقل أنكي محظوظه
ولكن أنا أعرف أكثر من هذا

188
00:08:17,015 --> 00:08:19,343
... الان تستطيعين مراقبة

189
00:08:19,367 --> 00:08:22,197
كل حركة لبوريس ونتاشا

190
00:08:22,220 --> 00:08:24,929
وماذا عن السماعات التي استطيع التحم فيها عن بعد؟ -
دعني اخمن -

191
00:08:24,952 --> 00:08:28,776
ستلعبين بأماندا مجددا؟

192
00:08:28,827 --> 00:08:32,079
هل استطيع المساعده؟ -
كل شيئ تحت السيطره -

193
00:08:32,963 --> 00:08:35,565
ولكن شكرا لك، صدقاً

194
00:08:37,252 --> 00:08:39,420
نولان، وجدت شيئ يجب أن تراه

195
00:08:41,006 --> 00:08:42,906
رسالة حب أخرى من
محصلو الضرائب؟

196
00:08:42,924 --> 00:08:46,176
لا إنها من محامي الولاية
المسؤول عن أباك

197
00:08:46,211 --> 00:08:48,462
ما محتواها؟

198
00:08:48,513 --> 00:08:50,464
يقول ان أغرضه الشخصية محفوظه
في مخزن

199
00:08:50,515 --> 00:08:53,100
وسيتم بيعها في المزاد
لو لم تأخذها

200
00:08:53,134 --> 00:08:55,819
لماذا لم تخبرني بأنه مات؟

201
00:08:57,639 --> 00:09:01,358
لأنه هذه هي المرة الأولى التي
أسمع بهذا الأمر

202
00:09:05,233 --> 00:09:08,265
لنعد إلى العمل
أليس كذلك؟

203
00:09:09,518 --> 00:09:10,985
لماذا تتجاهل اتصالاتي
يا بورتر؟

204
00:09:11,036 --> 00:09:13,654
أنا أعطيك حصتك -
وانا أردها -

205
00:09:13,689 --> 00:09:16,190
الأغراض التي قمنا بسرقتها
أحتاجها الأن

206
00:09:16,225 --> 00:09:19,227
ربما انت عاجز عن فهم طبيعة هذا العمل -
لا أعرف ما حدث -

207
00:09:19,278 --> 00:09:20,711
ولكن الرجل لديه بطاقتي الشخصيه

208
00:09:20,746 --> 00:09:22,413
جاء إلينا الليلة الماضيه
ويقول أنه سيذهب للشرطه

209
00:09:22,447 --> 00:09:23,564
إذا لم أعيد أغراضه

210
00:09:23,615 --> 00:09:24,765
إذا ماذا فعلت بالأغراض؟

211
00:09:24,800 --> 00:09:26,050
تركت بطاقتك الشخصيه؟

212
00:09:26,084 --> 00:09:27,351
تعتقد أن هذا مضحك

213
00:09:27,386 --> 00:09:29,122
لقد قمت بحمايتك
هل تفهم؟

214
00:09:29,144 --> 00:09:30,978
يجب عليك مساعدتي -
انظر، انا لا أستطيع -

215
00:09:31,305 --> 00:09:33,089
الرجل الذي يبيع الأغراض
المسروقة

216
00:09:33,124 --> 00:09:34,407
سيقوم بتحطيم أرجلنا لو قمنا
فقط بسؤاله

217
00:09:34,425 --> 00:09:35,859
لا أستطيع ان أفعل أي شيئ

218
00:09:43,788 --> 00:09:45,638
صديق جديد؟

219
00:09:45,673 --> 00:09:47,340
لا

220
00:09:51,419 --> 00:09:53,186
ما كل هذا؟

221
00:09:54,756 --> 00:09:56,574
أواجه مشكله يا جاك

222
00:10:00,081 --> 00:10:01,125
أريدكي أن تعرفي

223
00:10:01,160 --> 00:10:04,679
بغض النظر عما بيننا

224
00:10:04,713 --> 00:10:07,014
انا أحببت أباكي بشده

225
00:10:07,049 --> 00:10:09,333
كلانا نعلم أن هناك المزيد
لهذه القصة

226
00:10:09,368 --> 00:10:11,252
ربما أستطعتي خداع أبي

227
00:10:11,286 --> 00:10:13,804
ولكن لن تستطيعي خداعي

228
00:10:13,821 --> 00:10:15,488
لا تغضبيها

229
00:10:15,523 --> 00:10:17,574
ليس الان

230
00:10:17,608 --> 00:10:19,425
اقرأي لها الفقرة الأولى

231
00:10:19,460 --> 00:10:21,761
لن أنسى الليلة التي تلاقينا
فيها أنا وفيكتوريا

232
00:10:21,796 --> 00:10:23,046
ليلة رأس السنه

233
00:10:25,408 --> 00:10:28,210
في عينيها
رأيت الطيبه والنيران

234
00:10:28,228 --> 00:10:30,229
... وشيئ اخر

235
00:10:30,263 --> 00:10:34,032
وحزن عميق
يشابه حزني

236
00:10:34,067 --> 00:10:37,953
لقد مضت سنتين منذ ان
ودعت لزوجتي

237
00:10:37,987 --> 00:10:40,372
وألم تلك الخسارة
كان يؤلمني في تلك الليلة

238
00:10:40,406 --> 00:10:44,409
كما آلمني عندما تلاقت أعيننا
لآخر مرة

239
00:10:50,275 --> 00:10:52,400
لندخل في صلب الموضوع
كم تريدين؟

240
00:10:54,713 --> 00:10:56,328
للمذكرة، كم تريدن؟

241
00:10:56,363 --> 00:10:57,680
لا أريد أمولك

242
00:10:57,714 --> 00:10:59,831
حقا!!! إذا ماذا تريدين؟

243
00:10:59,854 --> 00:11:01,838
أريد أعرف عن أمي

244
00:11:02,155 --> 00:11:04,670
أقرئي الصفحة التالية لها

245
00:11:05,364 --> 00:11:09,310
الشخص الوحيد الذي أخبرته عن كارا

246
00:11:09,333 --> 00:11:11,573
هي فيكتوريا

247
00:11:11,607 --> 00:11:13,107
ماهي الحقيقة التي يتكلم عنها؟

248
00:11:13,142 --> 00:11:15,376
لا أعرف إلا ما اخبرني

249
00:11:15,411 --> 00:11:17,178
أن أمكي ماتت في
مصحه عقليه

250
00:11:17,213 --> 00:11:19,981
عندما كنت طفلة صغيرة

251
00:11:21,018 --> 00:11:24,135
ربما نفس المصير ينتظركي

252
00:11:25,025 --> 00:11:26,421
... هل -
قابلتها؟ -

253
00:11:26,455 --> 00:11:28,782
لا، وإذا اعتقدتي أني سأقع
فريسة سهلة

254
00:11:28,806 --> 00:11:32,692
لمشاكلك العاطفية
فأنت حتما على خطأ

255
00:11:32,715 --> 00:11:35,155
أخبرني كل ما تعرفين
عن امي

256
00:11:35,176 --> 00:11:37,177
وسأعطيكي المذكرة

257
00:11:37,211 --> 00:11:38,929
كل ما يمكنني إخبارك به هو

258
00:11:38,963 --> 00:11:40,230
أن أمكي

259
00:11:40,264 --> 00:11:42,148
كانت سبب كل ألم
ديفيد

260
00:11:42,166 --> 00:11:44,250
الان

261
00:11:44,270 --> 00:11:45,988
اذاانتي غير مهتمة
بإعطائي مذكراته

262
00:11:46,022 --> 00:11:47,456
هذا يعود إليكي

263
00:11:47,490 --> 00:11:48,607
ولكن انتي من العائلة الان

264
00:11:48,641 --> 00:11:49,741
وأأمل

265
00:11:49,775 --> 00:11:51,660
أنه في أحد الأيام
تشاركيني بها

266
00:11:51,694 --> 00:11:54,846
وإذا لم يكن من أجلي
فعليه تقديرا لأباكي

267
00:11:54,869 --> 00:11:56,186
أمي

268
00:11:56,220 --> 00:11:58,905
أماندا، ما الذي يحدث؟

269
00:11:58,939 --> 00:12:02,859
كنا نناقش حفلة تقديمطفل أماندا

270
00:12:02,893 --> 00:12:04,494
أي حفلة؟

271
00:12:04,528 --> 00:12:06,199
التي سنقيمها غداً

272
00:12:06,211 --> 00:12:07,931
إنها مرتجلة، أنا أعلم

273
00:12:07,965 --> 00:12:09,115
ولكن اعتقد انها ستكون مسلية

274
00:12:09,149 --> 00:12:10,650
لكي لتحتفلي بكونك أصبحت عمة

275
00:12:10,684 --> 00:12:12,552
قولي نعم -
... وأنا أحب أن أرحب -

276
00:12:12,586 --> 00:12:13,853
نحتاج لفرصة اخرى معها

277
00:12:13,888 --> 00:12:15,919
بأماندا للناس المقربين مني

278
00:12:15,935 --> 00:12:17,286
نعم

279
00:12:17,320 --> 00:12:20,906
أشعر بأني أكثر فتاة
محظوظه بالعالم

280
00:12:40,957 --> 00:12:42,608
دانييل

281
00:12:42,642 --> 00:12:44,026
إعتقدت أمط ذهبت إلى البيت

282
00:12:44,044 --> 00:12:45,827
أعتقدت أنك عرفت، أيضا

283
00:12:45,845 --> 00:12:47,646
ماذا تفعل هنا؟

284
00:12:47,697 --> 00:12:51,333
الملاحظات الأخيرة على
اللقاء مع دبي غدا صباحا

285
00:12:51,368 --> 00:12:53,602
أنت؟ -
نفس الأمر -

286
00:12:53,636 --> 00:12:55,004
كمبيوتري المحمول تعطل

287
00:12:55,038 --> 00:12:57,373
كنت استخدم كمبيوتر أبي

288
00:12:57,407 --> 00:12:59,675
لأقوم بطباعه هؤلاء
للقاء

289
00:13:02,312 --> 00:13:03,529
حسنا، هذا يكفي

290
00:13:03,563 --> 00:13:06,020
هل يمكن ان نكون صريحين مع بعضنا البعض؟

291
00:13:06,044 --> 00:13:07,702
ألسنا دائما؟

292
00:13:08,838 --> 00:13:10,255
أنا قلقة

293
00:13:10,289 --> 00:13:12,672
منذ أن أخبرتني عن شكوك
عن الفدية

294
00:13:12,695 --> 00:13:16,452
وأنا لا أستطيع التوقف عن التفكير
ما إذا كان كونراد مشارك في عملية غير قانونيه

295
00:13:16,464 --> 00:13:18,120
ألن نكون كلنا ملامين؟

296
00:13:18,145 --> 00:13:20,063
ليس إذا استطعت اكتشاف
كل ملابسات القضية أولا

297
00:13:20,523 --> 00:13:22,265
وبغض النظر عما فعل
أنا أعدكي

298
00:13:22,299 --> 00:13:24,200
سأجعله يتلقى المسئولية كاملة لوحده

299
00:13:24,235 --> 00:13:27,308
وأنت ستفعل ذلك،
تقوم بالتبليغ عن أباك؟

300
00:13:27,331 --> 00:13:30,206
ماذا! هل تعتقدين انه لن يفعل نفس الشيئ
لي أو لشارلوت

301
00:13:30,241 --> 00:13:31,841
أو لكي؟

302
00:13:41,707 --> 00:13:44,191
... هاي، هاي، هاي، نحن
الفندق مغلق

303
00:13:44,209 --> 00:13:46,424
... هناك
هناك فندق ومطعم

304
00:13:46,448 --> 00:13:48,999
على بعد عشرون ميل من هنا

305
00:13:49,022 --> 00:13:52,199
انت مجدداً -
توقيت غريب لإغلاق الفنديق -

306
00:13:52,233 --> 00:13:53,874
نحن في بداية موسم الصيف

307
00:13:53,898 --> 00:13:55,419
ما هو غريب خقا أنك
أمريكي

308
00:13:55,454 --> 00:13:56,754
أخر مرة كنت هنا

309
00:13:56,788 --> 00:13:59,473
أنا أعمل للمباحث الفيدرالية
عميل سري، مثل جوردن

310
00:13:59,508 --> 00:14:01,826
أعلم مشاعره اتجاهك

311
00:14:01,877 --> 00:14:03,794
جاءت من التزامه بكي

312
00:14:03,829 --> 00:14:06,130
أين هو؟ -
اخر اتصال معه أوضح -

313
00:14:06,164 --> 00:14:07,314
أن هويته الحقيقية
تم كشفها

314
00:14:07,349 --> 00:14:09,450
أوامره الأخيرة كانت
أن يعود هنا

315
00:14:09,468 --> 00:14:10,951
ولماذا يجب أن أثق بك؟

316
00:14:10,969 --> 00:14:12,286
الأشخاص الذين كان جوردن
يتحرى عنهم

317
00:14:12,304 --> 00:14:14,055
قويين بشكل كبير

318
00:14:14,089 --> 00:14:15,389
يجب أن تخبريني كل ما تعرفين

319
00:14:15,424 --> 00:14:17,651
عن كل الأشخاص الذين
كان على تواصل معهم

320
00:14:17,675 --> 00:14:20,950
سألتزم بالخطه
خطته

321
00:14:20,974 --> 00:14:22,296
مع السلامه

322
00:14:22,314 --> 00:14:25,483
اسف، مدام كلارك

323
00:14:25,517 --> 00:14:27,651
لا أستطيع ترككي تقومي بهذا

324
00:14:38,890 --> 00:14:41,359
أنت صامت بشكل غريب هذا الصباح

325
00:14:46,548 --> 00:14:48,816
مازلت أفكر بما أخبرتني به
الليلة الماضيه

326
00:14:48,850 --> 00:14:52,019
بكوني مشترك بما فعل أبي

327
00:14:52,037 --> 00:14:55,126
أنا فقط لا أريد أنا
أراكي تصبحي جزء من الأمر

328
00:14:55,149 --> 00:14:56,264
أي أمر؟

329
00:14:56,288 --> 00:14:59,093
والدي
أنهما يدمرون الأشخاص

330
00:14:59,127 --> 00:15:00,928
لا تستطيعين تخيل
ما هما قادرين على فعله

331
00:15:00,963 --> 00:15:03,331
لدي خيال خصب

332
00:15:05,167 --> 00:15:06,984
يمكنك ان تثق في

333
00:15:07,019 --> 00:15:08,436
اسمعي، الاختطاف

334
00:15:08,470 --> 00:15:10,238
لم يكن حقيقي

335
00:15:10,272 --> 00:15:12,206
الأموال التي تظاهر أبي
بدفعها كفدية

336
00:15:12,241 --> 00:15:14,550
كانت في الحقيقة
لتضخيم عوائد المستثمرين

337
00:15:14,564 --> 00:15:16,682
ولكن هذا كفيل بتدمير
الشركة تماما

338
00:15:16,716 --> 00:15:18,517
يجب أن تثقي بي

339
00:15:18,551 --> 00:15:19,785
لدي خطة

340
00:15:30,327 --> 00:15:32,311
هل ستجيبي على الجوال؟

341
00:15:33,629 --> 00:15:34,930
لا

342
00:15:34,964 --> 00:15:36,765
الرجل اتصل 3 مرات اليوم

343
00:15:36,783 --> 00:15:40,202
لتأكيد حجزه غرفة الجزء الشرقي
من فندق بالم بيتش

344
00:15:41,404 --> 00:15:44,440
ارتدي ملابسك
لقد تأخرنا

345
00:15:48,351 --> 00:15:49,701
ما هذا؟

346
00:15:49,735 --> 00:15:51,286
دليل على ان فيكتوريا
عرفت أمي

347
00:15:51,337 --> 00:15:53,038
زارتها في المستشفى

348
00:15:53,072 --> 00:15:55,003
موقعة بإسم شارلوت كلارك

349
00:15:55,027 --> 00:15:58,009
ولماذا ستتعرف فيكتوريا
بأنها وقعت بإسم مختلف؟

350
00:15:58,043 --> 00:16:00,630
اتركي هذا لي
أنا سأتكلم

351
00:16:00,643 --> 00:16:02,460
لا أعلم إذا ما كنت
جاهزة لهذا

352
00:16:02,495 --> 00:16:04,446
أماندا، أرجوكي

353
00:16:04,480 --> 00:16:07,415
انظري، اذا فعلنا هذا،
إذا عثرت على أمي

354
00:16:07,450 --> 00:16:10,068
نكون انتهنا -
انت لن تنتهي أبدا -

355
00:16:14,454 --> 00:16:16,321
أرجوكي أريدكي
أن تتصلي بفيكتوريا

356
00:16:16,355 --> 00:16:19,141
أخبريها ان أنكي أعدت النظر

357
00:16:19,192 --> 00:16:21,977
وأخبريها أنكي ستأخذين الأموال
مقابل المذكرة

358
00:16:22,011 --> 00:16:24,448
واطلبي منها أن تكتب شيك
بمقدار 100000 دولار

359
00:16:24,460 --> 00:16:27,171
ولماذا نحتاج إلى نقودها؟ -
لا نحتاج إليهم -

360
00:16:27,191 --> 00:16:29,456
نريد توقيعها

361
00:16:31,829 --> 00:16:33,746
إلى أين تذهبين؟

362
00:16:33,781 --> 00:16:36,749
لأفكر

363
00:16:46,918 --> 00:16:48,541
ماذا يمكنكك ان تخبريني عن قضية

364
00:16:48,564 --> 00:16:51,322
زينج زتشر دوت كوم ضدك في عام 2001؟

365
00:16:51,356 --> 00:16:53,540
هل سمعتي بهذا الاسم من قبل؟ -
لا -

366
00:16:54,448 --> 00:16:56,460
هذا لأنهم خسرو

367
00:16:56,494 --> 00:16:57,971
نهاية القصة

368
00:16:57,994 --> 00:16:59,380
هل أنت على ما يرام؟

369
00:17:01,727 --> 00:17:03,511
نعم

370
00:17:05,514 --> 00:17:08,616
اوف
يجب ان استنشق بعض الهواء

371
00:17:26,571 --> 00:17:28,155
هل تعلم ان الملاك الأصليين

372
00:17:28,189 --> 00:17:30,891
قاتلو عشرون عاما لتطوير
هذه الأرض؟

373
00:17:30,925 --> 00:17:32,209
فقط ليرو احلامهم

374
00:17:32,243 --> 00:17:34,845
في تحويل هذا المستنقع
إلى موقع مواصلات مزدهر

375
00:17:34,879 --> 00:17:38,198
يتفجر مثل فقاعه ماء

376
00:17:40,101 --> 00:17:41,518
لقد جلعو كل عملهم

377
00:17:41,553 --> 00:17:43,720
أنتي تشتري بالرخبص

378
00:17:43,754 --> 00:17:44,855
وتحصدي كل المربح

379
00:17:44,889 --> 00:17:47,413
انه عالم ثابت،
سيد جرايسون

380
00:17:47,427 --> 00:17:49,929
خسارة شخص تعني ربح آخر

381
00:17:49,963 --> 00:17:51,931
نحن نقدر قدومك
بسرعه

382
00:17:51,965 --> 00:17:54,767
لم أدرك ان لدي خيار

383
00:17:54,801 --> 00:17:56,802
دائما لديك خيار

384
00:17:56,836 --> 00:17:58,837
ولكن هل تستطيع ان تعيش مع هذا الخيار

385
00:17:58,872 --> 00:18:01,010
هذا هو السؤال

386
00:18:04,728 --> 00:18:07,613
استنتج أنكي كنت تشاهدين
الأخبار عن كثب

387
00:18:07,647 --> 00:18:10,881
منذ أن تحول قاتلكم إلى سفاح
واختطف زوجتي

388
00:18:10,904 --> 00:18:12,902
صحيح

389
00:18:12,953 --> 00:18:14,370
نعم، خيانة مثيرة للشك

390
00:18:14,404 --> 00:18:16,956
بعد عقود من الولاء للمنظمة

391
00:18:16,990 --> 00:18:18,391
انه يقوم بتهديدات محسوبة

392
00:18:18,425 --> 00:18:19,859
وأنا أخاف على عائلتي

393
00:18:19,893 --> 00:18:22,661
أريد ضمانات انكي تستطيعين
السيطرة عليه

394
00:18:22,696 --> 00:18:24,146
ال1ي استطعنا التوصل إليه
أنه خارج الخطة

395
00:18:24,181 --> 00:18:27,700
ولكن أريد ان أأكد لك
أننا سنجده

396
00:18:28,451 --> 00:18:31,703
وعندما نفعل
سنكون مهتمين جدا

397
00:18:31,755 --> 00:18:33,705
لنستمع لروايته الشخصية من القصة

398
00:18:33,740 --> 00:18:36,375
سنبقى على اتصال

399
00:18:43,533 --> 00:18:45,734
هل وصلتك رسالتي؟

400
00:18:45,768 --> 00:18:47,119
وصلت

401
00:18:47,153 --> 00:18:49,288
ولن اكذب عليك
لم أكن سعيد بسماعها

402
00:18:49,322 --> 00:18:51,256
نعم انا اسف، نحن

403
00:18:51,291 --> 00:18:53,342
لم نستطع استعادة كل
اغراضك

404
00:18:58,827 --> 00:19:00,845
هذا يجب ان يعالج الأمر قليلا

405
00:19:00,879 --> 00:19:02,330
انها الفان وخمسمائة دولار

406
00:19:02,364 --> 00:19:03,864
هذا لا يساوي حتى
ثمن غطاء الساعه

407
00:19:03,899 --> 00:19:05,166
التي سرقها أخاك

408
00:19:05,200 --> 00:19:07,184
أخبرني الثمن الكلي
وسأحضره لك

409
00:19:07,219 --> 00:19:09,387
الساعه، التحفة
... كل ما اخذوه

410
00:19:09,421 --> 00:19:11,372
على الأقل 20 الف

411
00:19:12,557 --> 00:19:13,975
يمكن أن اطلب التأمين

412
00:19:14,009 --> 00:19:17,995
وهذا يعني تدخل الشرطة -
لا، لا -

413
00:19:18,934 --> 00:19:21,619
سأحضر المبلغ

414
00:19:21,653 --> 00:19:23,087
... انه فقط

415
00:19:23,121 --> 00:19:25,587
المطعم مغلق
وأنا أمر بضائقة مالية

416
00:19:25,596 --> 00:19:27,481
ولكن مفتشين الصحة
سيأتون اليوم

417
00:19:27,515 --> 00:19:29,394
ولذلك ... عندما نعيد الافتتاح

418
00:19:29,418 --> 00:19:32,201
سأكون قادرا على التسديد

419
00:19:32,970 --> 00:19:35,522
أمهلك شهر واحداً

420
00:19:35,556 --> 00:19:39,843
انا أعني، أنا أعرف أين تسكن، صحيح؟

421
00:19:49,087 --> 00:19:50,370
مرحبا، من هذا الطريق

422
00:19:50,421 --> 00:19:53,390
ايميلي
تعالي. تعالي

423
00:19:53,424 --> 00:19:55,292
هل اماندا معكي؟

424
00:19:55,326 --> 00:19:58,028
انها ليست هنا -
لا -

425
00:19:58,062 --> 00:20:00,237
وبدأت أخاف أن أمي
هي السبب

426
00:20:00,261 --> 00:20:02,679
لا يمكنك ان ثتقي بها

427
00:20:02,714 --> 00:20:04,769
... صحيح

428
00:20:04,790 --> 00:20:06,458
ايميلي

429
00:20:06,492 --> 00:20:09,110
لم أعلم أنكي مدعوه

430
00:20:09,145 --> 00:20:11,006
... حسنا، أنا عرابة الطفل، لذا

431
00:20:11,030 --> 00:20:11,997
حقا؟

432
00:20:12,031 --> 00:20:13,498
أليس هذا تصرف ديني؟

433
00:20:13,533 --> 00:20:15,517
لم أعتقد أن أماندا متدينه؟

434
00:20:15,551 --> 00:20:17,385
ليست متدينه كثيرا

435
00:20:17,419 --> 00:20:20,322
بالتأكيد ليس متأخراً، صحيح؟

436
00:20:20,356 --> 00:20:22,357
واو، جميل

437
00:20:22,391 --> 00:20:24,759
اخبرتك عائلة أختي غنيه

438
00:20:27,339 --> 00:20:29,040
أتمنى أننا لم نأخر شيئ

439
00:20:29,074 --> 00:20:30,858
ابداً

440
00:20:34,513 --> 00:20:36,030
كنا نعمل معاً

441
00:20:36,064 --> 00:20:37,331
كل من في النادي أراد الحضور

442
00:20:37,382 --> 00:20:39,510
ولكن موراي لم يدعنا نأخذ اجازة
في نفس الوقت

443
00:20:39,533 --> 00:20:41,728
وأي نوع من النوادي هذا؟

444
00:20:41,763 --> 00:20:43,480
يمكنني ان اخبركم أنه ليس نادي لياقة

445
00:20:45,049 --> 00:20:46,250
توأم؟

446
00:20:46,284 --> 00:20:48,535
فقط واحد -

447
00:20:48,570 --> 00:20:51,455
هل نبدأ؟ -
نعم -

448
00:20:51,923 --> 00:20:54,058
فيكتوريا جرايسون كاذبة

449
00:20:54,092 --> 00:20:55,226
مستحيل ان يكون جوردن فعل تلك الأمور

450
00:20:55,260 --> 00:20:57,845
التي تتهمه بها -
أوافقك الرأي -

451
00:20:57,879 --> 00:20:59,697
أعتقد المجموعه التي اختلط بها
هي التي اطاحت به

452
00:20:59,731 --> 00:21:02,166
اي مجموعه؟ -
المبادرة الامريكيه -

453
00:21:02,200 --> 00:21:05,234
ربما تتذكرينهم من وقت
محاحمة زوجك

454
00:21:05,258 --> 00:21:08,022
جوردن اخبرني مل شيئ عنكي، كارا

455
00:21:08,073 --> 00:21:10,259
يجب أن تثقي بي

456
00:21:10,283 --> 00:21:13,253
المبادرة
لقد سعو خلفي

457
00:21:13,270 --> 00:21:14,787
جوردن وصل لي قبلهم

458
00:21:14,805 --> 00:21:16,456
ولكن هم سعو خلف فيكتوريا أيضا

459
00:21:16,490 --> 00:21:19,075
وأنقذها منهم -
اسمعي، اسمعي يا كارا -

460
00:21:19,110 --> 00:21:20,577
استطيع مساعده جوردن، حسنا؟

461
00:21:20,611 --> 00:21:22,128
ولكن يجب أن اجد
خيط دليل على مختطفه؟

462
00:21:22,162 --> 00:21:23,413
حتى أستطيع العثور عليه

463
00:21:23,447 --> 00:21:25,281
هل انتي ... هل انتي متاكده انه
لم يترك خلفه شيئ؟

464
00:21:25,316 --> 00:21:28,107
تعلمين، كمبيوتر ... هاتف، ورق؟

465
00:21:28,130 --> 00:21:31,876
هناك قرص خارجي في الخزنة
خلف طاولة الاستقبال

466
00:21:31,901 --> 00:21:33,635
سأفتح الخزنة لك

467
00:21:33,653 --> 00:21:35,187
قال إذا اتى أس شخص

468
00:21:35,238 --> 00:21:36,538
يعرلم كل ما تعلم

469
00:21:36,573 --> 00:21:38,423
يجب ان أعطيه اياه
في الحال

470
00:21:40,896 --> 00:21:46,490
أغلبها ارقام وعناوين
وتواريخ

471
00:21:46,513 --> 00:21:49,482
اتمنى ان تستطيع فهم شيئ منها
قبل فوات الأوان

472
00:21:53,342 --> 00:21:54,727
شكرا

473
00:22:10,372 --> 00:22:12,274
وقت فتح الهدايا

474
00:22:12,298 --> 00:22:13,812
لغرفة الضيافة، هيا؟

475
00:22:15,164 --> 00:22:16,948
سأذهب للحمام

476
00:22:16,999 --> 00:22:20,001
هل تحجزين لي مقعد؟ -
بالطبع -

477
00:22:21,637 --> 00:22:23,889
هل يعرف أحد أي العاب
حفلات الأطفال؟

478
00:22:23,923 --> 00:22:26,358
أنا أعرف، يا فتاة

479
00:22:30,441 --> 00:22:33,794
لمسة جميلة، احضار اصدقاءك من
بيفر دام

480
00:22:33,828 --> 00:22:35,662
لو كان علي أن أعاني من حفلة أخرى
من حفلاتعا

481
00:22:35,713 --> 00:22:38,850
على الأ قل يجب أن أجعل
الجميع يعاني أيضا

482
00:22:38,874 --> 00:22:41,262
اعتقد ان هذا يعني أنكي
لن تساعديني

483
00:22:41,313 --> 00:22:45,616
هذا الشيئ الآخر الجيد في قتيات النادي

484
00:22:45,650 --> 00:22:47,718
انهن تداة جيده لتشتيت الانتباه

485
00:22:52,706 --> 00:22:54,089
كيف يبدو الأمر؟

486
00:22:54,124 --> 00:22:55,391
هل اخبر زبائني

487
00:22:55,425 --> 00:22:56,859
انهم يستطيعون الحضور غدا؟

488
00:22:56,893 --> 00:22:59,428
أخشى أنه لن يكون بهذا السهولة

489
00:22:59,745 --> 00:23:02,146
الطين ما يزال مشكلة -
ماذا تعني؟ -

490
00:23:02,180 --> 00:23:03,864
أمضينا أسابيع نقوم بكشط
الطين من الحائط

491
00:23:03,899 --> 00:23:06,392
ولكن نسيت السقف
والطابق الثاني

492
00:23:06,404 --> 00:23:08,859
ويجب عليك استخدام موظف معتمد من البلديه

493
00:23:08,893 --> 00:23:10,961
من أجل ازالة الطين

494
00:23:10,995 --> 00:23:12,779
وكم سيكلفني هذا؟

495
00:23:12,814 --> 00:23:14,715
في العاده 20 دولار للمتر المربع

496
00:23:14,749 --> 00:23:15,816
انك تمزح

497
00:23:15,850 --> 00:23:18,507
... هذا ... هذا أكثر من -
اكثر من 40 الف -

498
00:23:18,519 --> 00:23:21,705
صحيح -
رائع، الان لا نستطيع الدفع لكيني -

499
00:23:24,280 --> 00:23:25,191
أين كنتي؟

500
00:23:25,225 --> 00:23:27,410
كنت في مخزن أغراض والدك

501
00:23:32,689 --> 00:23:35,557
جدتي لم تردني أن اذهب
إلى أمريكا

502
00:23:37,027 --> 00:23:38,877
في نفس الاسبوع عندما كان لدي مقابلة
في شركات مورجون

503
00:23:38,912 --> 00:23:41,030
اصيبت بانفلونزا حاده

504
00:23:41,064 --> 00:23:45,131
والداي ارسلا لي تذكرة
يرجواني لكي اعود للمنزل

505
00:23:45,154 --> 00:23:46,580
... ولكن

506
00:23:47,933 --> 00:23:49,800
كنت خائفة اني لو طلبت تأجيل المقابلة

507
00:23:49,835 --> 00:23:51,902
سأخسر الوظيفة

508
00:23:51,936 --> 00:23:54,522
بعد ثلاثة ايام
ماتت جدتي

509
00:23:59,958 --> 00:24:02,443
الندم يؤلم

510
00:24:41,350 --> 00:24:42,900
أين الأغراض؟

511
00:24:42,934 --> 00:24:45,569
أنا سأقود

512
00:24:56,477 --> 00:24:59,128
من أنت؟
هذه المرة قول الحقيقة

513
00:24:59,163 --> 00:25:00,380
أنا لست العدو
هذا ما استطيع اخباركي به

514
00:25:00,414 --> 00:25:04,067
انت ترتكبين خطأ يا كارا -
انت من ارتكبه -

515
00:25:04,101 --> 00:25:05,518
جوردن لم يكن ليخبر أي شخص

516
00:25:05,569 --> 00:25:07,904
أنا اسمي كان كارا كلارك في أحد الأيام

517
00:25:07,938 --> 00:25:11,764
وهذا يعني إما انك تعمل لآل جرايسون

518
00:25:11,783 --> 00:25:13,900
أو للمبادرة

519
00:25:13,935 --> 00:25:16,803
لأنك بالتاكيد لا تعمل مع زوجي

520
00:25:16,821 --> 00:25:20,073
وبغض النظر عمن تعمل معه
صلي أنهم يسرسلون شخصاً

521
00:25:20,108 --> 00:25:23,943
جوردن اختار هذه البقعه النائية بعناية

522
00:25:23,967 --> 00:25:26,244
... عندما اعود

523
00:25:26,253 --> 00:25:28,304
... إما سيكون مع جوردن

524
00:25:29,840 --> 00:25:31,524
أو لن أعود أبدا

525
00:25:46,247 --> 00:25:47,681
الأمن، رجاءً

526
00:25:47,715 --> 00:25:48,965
نعم
هناك سيارة غير مصرح لها

527
00:25:48,983 --> 00:25:51,245
في المواقع المحجوزة
لجرايسون غلوبال

528
00:25:51,264 --> 00:25:53,365
ليكسس فضية

529
00:25:53,400 --> 00:25:54,483
شكرا

530
00:25:59,266 --> 00:26:00,675
هل كلمك أبي اليوم؟

531
00:26:00,699 --> 00:26:02,274
لمده كافية لأقنعه

532
00:26:02,309 --> 00:26:05,532
بألا يتأجر ملعب اليانكي
من اجل مباراة المستثمرين

533
00:26:05,556 --> 00:26:07,112
اشلي، جائني اتصال من الامن

534
00:26:07,147 --> 00:26:09,254
يقولون ان اوقفت سيارتك في
موقع غير مخصص لكي

535
00:26:09,278 --> 00:26:10,899
انه نفس المكان الذي اتوقف به دائماً

536
00:26:10,934 --> 00:26:13,769
سأعود

537
00:26:28,481 --> 00:26:31,100
استقبل اليوم الساعه 9:08 صباحا

538
00:26:32,452 --> 00:26:33,602
يبدو أني لم استقبل اتصال منكي

539
00:26:33,637 --> 00:26:34,720
اعتقد ان الامر يتعلق بدانييل

540
00:26:34,738 --> 00:26:36,021
سأعود الليلة

541
00:26:36,039 --> 00:26:38,190
ولكن إذا شككتي بشيئ عنه اتصلي بي

542
00:26:48,247 --> 00:26:49,735
لأجل الطفل

543
00:26:50,360 --> 00:26:52,932
انها تتماشى مع الهدية الحقيقية

544
00:26:54,599 --> 00:26:57,937
يا إلهي

545
00:26:57,959 --> 00:27:00,494
لم يجب عليكي

546
00:27:00,529 --> 00:27:02,446
ولكني سعيدة انكي فعلتي

547
00:27:02,481 --> 00:27:03,819
وأنا أيضا

548
00:27:03,843 --> 00:27:07,585
اخراً وليس أخيراً

549
00:27:12,861 --> 00:27:15,029
انها مذكرات للطفل

550
00:27:15,063 --> 00:27:16,380
افتحيها

551
00:27:23,645 --> 00:27:29,427
هذا
هذا جميل

552
00:27:29,462 --> 00:27:31,214
ومناسب

553
00:27:31,239 --> 00:27:34,525
شكرا

554
00:27:35,677 --> 00:27:37,795
اماندا هل انتي بخير؟

555
00:27:37,829 --> 00:27:40,814
فقط،
اشعر ببعض الإرهاق المفاجئ

556
00:27:40,849 --> 00:27:42,917
هل تحبين ان تستلقي؟

557
00:27:42,951 --> 00:27:45,069
نعم
ربما لدقيقة

558
00:27:45,103 --> 00:27:47,721
شارلوت، هلا رافقتي السيدات للصالة

559
00:27:47,772 --> 00:27:49,863
من اجل الحلويات والمشروبات؟

560
00:27:49,881 --> 00:27:52,616
هيا بنا؟

561
00:27:52,650 --> 00:27:55,319
أعلم انك فتاة ذكية

562
00:28:00,642 --> 00:28:03,110
اعذريني

563
00:28:17,108 --> 00:28:19,824
انا سعيدة بأنك غيرت رأيك يا أماندا

564
00:28:19,847 --> 00:28:23,660
أخبريها بأنكي أيضا سعيده
وانكي ستقومن بإعطائها المذكرات

565
00:28:23,683 --> 00:28:25,423
يمكنك الحصول على المذكرات

566
00:28:25,446 --> 00:28:27,548
حسنا، بمجرد ان استقبلهم
سأوقع الشيك

567
00:28:27,569 --> 00:28:29,636
انطلقي، اقضي عليها

568
00:28:29,671 --> 00:28:31,038
في الحقيقة لا داعي لأني تفعلي ذلك

569
00:28:31,072 --> 00:28:32,606
إذا ماذا نفعل هنا يا اماندا؟

570
00:28:32,640 --> 00:28:34,608
أخبرتني ان امي ماتت في مصحه

571
00:28:34,642 --> 00:28:36,276
هذا كشف الزيارة من المصحه

572
00:28:36,311 --> 00:28:37,578
التي كانت امي فيها

573
00:28:38,796 --> 00:28:40,981
عمتي شارولت زارتها

574
00:28:41,015 --> 00:28:43,483
قبل أيام من القبض على أبي

575
00:28:45,003 --> 00:28:46,687
أعتقد أن هناك شيئ تسعين إليه

576
00:28:46,738 --> 00:28:48,088
عمتي كانت عاجزة

577
00:28:48,122 --> 00:28:50,140
لم تكن لتستطيع المشي
ناهيك هن الكتابه

578
00:28:50,174 --> 00:28:53,163
وكانت لدي شكوكي عمن زور التوقيع

579
00:28:53,186 --> 00:28:57,202
ولم اعلم قطعا
حتى الآن

580
00:28:57,219 --> 00:28:59,220
أماندا كلارك

581
00:28:59,255 --> 00:29:01,322
شارلوت كلارك

582
00:29:01,357 --> 00:29:03,374
متطابقان

583
00:29:03,409 --> 00:29:04,909
ماذا حدث عندما زرتها؟

584
00:29:04,944 --> 00:29:06,010
هذا عديم الفائدة

585
00:29:06,045 --> 00:29:08,496
أما أن تخرجي بنفسك

586
00:29:08,531 --> 00:29:10,448
او سأجعل الامن يخرجوكي

587
00:29:12,184 --> 00:29:15,086
اذهبي خلفها

588
00:29:15,121 --> 00:29:16,788
لماذا كنت هناك يا فيكتوريا؟

589
00:29:16,806 --> 00:29:17,955
ماذا فعلتي لها؟

590
00:29:17,973 --> 00:29:19,307
دعي هذا الأمر
لو اباكي هنا

591
00:29:19,341 --> 00:29:21,318
لأخبركي بنفس الأمر

592
00:29:21,341 --> 00:29:23,725
أبي أخبرني أنها ميتة
لم كذب علي؟

593
00:29:23,748 --> 00:29:24,873
ولكن لماذا؟

594
00:29:24,908 --> 00:29:26,158
لم جعلني اعتقد انها ميته؟

595
00:29:26,192 --> 00:29:27,976
عندما كانت بكل وضح على قيد الحياة؟

596
00:29:28,011 --> 00:29:29,628
لأنه حاول ان يحميكي

597
00:29:29,662 --> 00:29:31,096
وكذلك انا

598
00:29:31,131 --> 00:29:32,531
اعرفي أين هي

599
00:29:32,565 --> 00:29:34,573
نعم ولكن مما؟

600
00:29:34,597 --> 00:29:35,977
أماندا

601
00:29:36,012 --> 00:29:37,846
كان يفضل أن تعتقدي أنها ميتة

602
00:29:37,864 --> 00:29:40,298
على ان يخبركي الحقيقة المفزعه

603
00:29:40,333 --> 00:29:42,567
ماذا؟ اخبريني

604
00:29:42,602 --> 00:29:44,669
اماندا، اللعنه

605
00:29:44,704 --> 00:29:48,056
أمكي حاولت قتلك

606
00:29:48,090 --> 00:29:52,210
هذا كذب -
اتمنى هذا -

607
00:29:52,245 --> 00:29:54,746
وبغض النظر عن مقدار الكره الذي
تكنيه لي

608
00:29:54,797 --> 00:29:57,465
هذه هي الحقيقة المطلقة

609
00:30:02,980 --> 00:30:04,290
مارتا

610
00:30:04,325 --> 00:30:07,527
ليكلم أحد الإسعاف

611
00:30:07,561 --> 00:30:10,113
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

612
00:30:10,147 --> 00:30:12,782
يا إلهي، أماندا

613
00:30:12,817 --> 00:30:13,983
اماندا

614
00:30:14,034 --> 00:30:15,285
أماندا

615
00:30:17,438 --> 00:30:19,456
نعم، نحتاج إلى إسعاف
حالاً

616
00:30:20,708 --> 00:30:22,325
يا إلهي
أصمدي يا اماندا

617
00:30:22,376 --> 00:30:24,544
المساعده في الطريق

618
00:30:28,542 --> 00:30:30,714
فتاة حامل في العشرينات
ضربة على الرأس

619
00:30:30,738 --> 00:30:33,237
بغض النظر
بغض النظر عما يحدث

620
00:30:33,271 --> 00:30:35,172
يجب ان تنقذي الطفل

621
00:30:35,206 --> 00:30:38,108
تأكدي من انهم سينقذون الطفل -
لا ستكونان انتما الثنان بخير -

622
00:30:38,143 --> 00:30:41,345
خذي هذا
واتصلي بجاك رجاءً

623
00:30:41,379 --> 00:30:42,396
سأذهب معها

624
00:30:42,447 --> 00:30:43,831
هل انتي من العائله -
نعم -

625
00:30:43,865 --> 00:30:46,033
أنا أختها -
شارلوت -

626
00:30:46,084 --> 00:30:47,684
أمي، انا ذاهبة

627
00:30:51,039 --> 00:30:52,723
أغلق

628
00:30:55,994 --> 00:30:57,728
لم ننجح في تحقيق الصحه

629
00:30:57,762 --> 00:30:59,421
ماذا تحاول أن تخبرني بالضبط؟

630
00:30:59,427 --> 00:31:00,945
أنك لن تستطيع ان تفي بوعدك؟

631
00:31:00,979 --> 00:31:02,213
أقول ان المطعم هو مصدر دخلي

632
00:31:02,247 --> 00:31:03,731
وإذا لم أستطع ان أفتتح المطعم

633
00:31:03,765 --> 00:31:05,649
ربما هناك طريقة اخرى

634
00:31:05,700 --> 00:31:06,917
نستطيع تبدر الامر بها

635
00:31:06,968 --> 00:31:08,802
... جاك، أنا

636
00:31:09,938 --> 00:31:11,738
... ربما هناك طريقة، أنا

637
00:31:14,609 --> 00:31:15,843
اعذرني

638
00:31:18,900 --> 00:31:20,309
هاي

639
00:31:20,329 --> 00:31:22,363
شكرا يارب

640
00:31:22,398 --> 00:31:24,349
جاك انها أماندا

641
00:31:24,383 --> 00:31:25,900
تعرضت لحادث

642
00:31:25,951 --> 00:31:27,335
ماذا؟

643
00:31:27,386 --> 00:31:28,853
هل هي بخير؟

644
00:31:28,887 --> 00:31:30,455
لا أعلم

645
00:31:30,489 --> 00:31:32,056
نقلوها لمستشفى سفولك

646
00:31:32,091 --> 00:31:33,958
سأقابلك هناك
حسنا

647
00:31:33,992 --> 00:31:35,426
اسمع، اهنا صديقتي

648
00:31:35,461 --> 00:31:39,029
يجب أن ... أنا اسف
سنجد طريقة لسدادك

649
00:31:44,481 --> 00:31:46,266
ماذا حدث؟

650
00:31:46,300 --> 00:31:48,151
قمت بعمل جيد

651
00:31:48,185 --> 00:31:49,886
وكذلك مفتش الصحة الذي أرسلته

652
00:31:49,920 --> 00:31:51,354
ممتاز

653
00:31:51,389 --> 00:31:53,206
هل قمت بطلب شراء المطعم؟

654
00:31:53,257 --> 00:31:55,399
عما قريب

655
00:32:08,234 --> 00:32:10,335
لنبدأ

656
00:32:25,895 --> 00:32:27,746
فيكتوريا

657
00:32:29,148 --> 00:32:31,149
ماذا حدث؟

658
00:32:31,874 --> 00:32:33,568
فيكتوريا
أين الاطفال؟

659
00:32:33,602 --> 00:32:35,336
انهم بأمان

660
00:32:35,665 --> 00:32:38,233
إنها دماء اماندا كلارك
لقد سقطت

661
00:32:38,284 --> 00:32:40,418
في منزلنا؟

662
00:32:40,436 --> 00:32:42,421
إأملي أن الأمر
ليس خطير

663
00:32:42,455 --> 00:32:45,483
إنه خطير
بغض النظر عن مصيرها

664
00:32:46,081 --> 00:32:47,529
قبل الحادث

665
00:32:47,563 --> 00:32:49,814
واجهتني بورقة قديمة

666
00:32:49,849 --> 00:32:51,750
من مستشفى أمها

667
00:32:51,784 --> 00:32:54,619
إنها قريبة جدا من اكتشاف
أني قمت بتسليم كارا

668
00:32:54,654 --> 00:32:56,121
لجوردن ميرفي

669
00:32:56,155 --> 00:32:59,124
كيف عثرت على تلك الورقة؟

670
00:32:59,158 --> 00:33:01,226
من المستحيل انها حصلت عليها
بدون مساعده

671
00:33:04,503 --> 00:33:06,968
اهلا بعودتك يا أبي -

672
00:33:06,992 --> 00:33:09,134
رحلة جيده؟

673
00:33:09,168 --> 00:33:11,731
اسمع، أنا مرهق،
سأذهب للفراش، حسناً؟

674
00:33:11,754 --> 00:33:13,188
حسنا -
حسنا؟ -

675
00:33:15,640 --> 00:33:17,023
... أنتي

676
00:33:17,058 --> 00:33:19,197
لم تعيدي الاتصال بي

677
00:33:19,221 --> 00:33:20,779
لأنه لم أجد شيئ
لأبلغك به

678
00:33:20,813 --> 00:33:23,354
دانيل فقط يتمنى لك التوفيق
من كل قلبه

679
00:33:23,377 --> 00:33:27,205
وبالنسبة لي
أنا لم أعد جاسوستك بعد الآن

680
00:33:34,547 --> 00:33:38,151
من كان يعلم أن هناك لعبة
تيترس تنافسية؟

681
00:33:38,169 --> 00:33:40,630
صحيح

682
00:33:40,653 --> 00:33:43,807
قمت بتراس مجموعة للتصويت لجعلها

683
00:33:43,841 --> 00:33:45,706
رياضة معترف بها في المبياد 92

684
00:33:45,718 --> 00:33:47,160
وخسرنا

685
00:33:48,090 --> 00:33:50,027
لا أصدق انه احتفظ بها

686
00:33:50,051 --> 00:33:51,715
هذا كله يخص شركة نولاكورب

687
00:33:51,749 --> 00:33:55,068
حصص المشتركين
المبلغ الذي بدأت به

688
00:33:55,102 --> 00:33:57,821
أنا أنشأت الشركة

689
00:33:57,855 --> 00:33:59,873
في كراج أبي

690
00:33:59,907 --> 00:34:02,475
الصيف السابق
للسنة الاخيرة في المدرسة

691
00:34:02,493 --> 00:34:05,492
عندما أخبرته اني
سأترك المدرسة

692
00:34:05,512 --> 00:34:07,547
قام بطردي

693
00:34:07,581 --> 00:34:09,699
يجب أن أراجعها ملها

694
00:34:09,733 --> 00:34:11,934
ستكون مفيده في الجلسة

695
00:34:13,220 --> 00:34:15,154
بادما

696
00:34:15,189 --> 00:34:17,790
... شكراً لك

697
00:34:17,825 --> 00:34:20,076
لإهتمامك

698
00:34:20,110 --> 00:34:22,311
لم يجب عليكي ذلك

699
00:34:22,346 --> 00:34:24,330
انها وظيفتي
للاهتمام بك

700
00:34:24,985 --> 00:34:27,620
... لأن

701
00:34:27,654 --> 00:34:30,556
كنت أتمنى ان هذا

702
00:34:30,590 --> 00:34:33,559
ليس له شأن بالعمل

703
00:34:46,784 --> 00:34:48,701
... هل

704
00:34:48,736 --> 00:34:50,236
نجرب مرة أخرى؟

705
00:34:52,714 --> 00:34:54,748
أعتقد أنه يمكننا

706
00:35:38,149 --> 00:35:40,016
وفي النهائية، في الأخبار المحلية

707
00:35:40,051 --> 00:35:42,869
أماندا كلارك
ابنة الارهابي ديفيد كلارك

708
00:35:42,904 --> 00:35:45,856
والاضافة الجديده لعائلة
فيكتوريا غرايسون

709
00:35:45,890 --> 00:35:47,657
تم وضعها في مستشفى سفولك

710
00:35:47,692 --> 00:35:50,110
بجروح خطيرة ولكن غير محدده طبيعتها

711
00:35:50,144 --> 00:35:51,878
- اماندا كلارك كانت - كما يقال

712
00:35:51,913 --> 00:35:53,430
في منزل آل غرايسون في ساوث هامبتون

713
00:35:53,464 --> 00:35:55,031
في وقت الحادث

714
00:35:59,574 --> 00:36:01,072
عائلة أماندا كلارك؟

715
00:36:01,123 --> 00:36:03,255
نحن، نحن
... أنا صد

716
00:36:03,279 --> 00:36:05,404
أنا الأب

717
00:36:05,455 --> 00:36:06,872
كيف هما؟

718
00:36:06,906 --> 00:36:08,357
الصربة سببت

719
00:36:08,391 --> 00:36:09,792
بنقص التروية الدموية لإبنك

720
00:36:09,826 --> 00:36:11,093
ونقص حاد في الاكسجين

721
00:36:11,127 --> 00:36:12,778
كلما اخرنا أخرجاه
كلما ازدادت حالته سوءً

722
00:36:12,812 --> 00:36:14,296
ولم الانتظار اذا؟

723
00:36:14,330 --> 00:36:16,298
انها مخاطرة كبيرة. اماندا فقدت
الكثير جدا من الدماء

724
00:36:16,316 --> 00:36:18,067
ونكن لا نستطيع التحديد بشكل دقيق

725
00:36:18,101 --> 00:36:19,535
عن مقدار الاصابات الداخلية في جسدها

726
00:36:19,569 --> 00:36:22,187
سنحاول أن ننقذ الاثنين

727
00:36:22,222 --> 00:36:24,873
ولكن اذا وصلنا لنقطة
... يجب أن نقرر أن أحدهما

728
00:36:24,908 --> 00:36:27,443
الطفل
هذا ما أرادته

729
00:36:27,477 --> 00:36:30,179
اخبرتني عندما كانو يدخلونها
سيارة الاسعاف

730
00:36:37,171 --> 00:36:40,974
ستكوت بخير
يجب ان تكون بخير

731
00:36:52,467 --> 00:36:55,219
كل ما استطيع التفكير به
هو كم كنت قاسياً معها

732
00:36:55,253 --> 00:36:57,054
والكلمات الأخيرة التي قلتها لها

733
00:36:57,089 --> 00:36:59,090
جاك، لا تقسو على نفسك

734
00:37:02,695 --> 00:37:03,845
الرمز الأزرق، الغرفة الثالثة

735
00:37:03,863 --> 00:37:06,031
الرمز الأزرق، الغرفة الثالثة

736
00:37:08,651 --> 00:37:10,118
أماندا

737
00:37:15,844 --> 00:37:16,892
كيف هي؟

738
00:37:16,911 --> 00:37:18,729
وجب علينا القيام بعملية
قيصيرية

739
00:37:18,764 --> 00:37:20,681
وللأسف، كانت تعاني من الاصابات
الداخلية

740
00:37:20,715 --> 00:37:22,199
وفقدان الدم

741
00:37:22,234 --> 00:37:24,795
وأجبرنا على وضعها في غيبوبه

742
00:37:24,817 --> 00:37:26,090
وكيف الطفل؟

743
00:37:26,124 --> 00:37:28,058
معدلات الاوكسجين عنده
أقل مما كنا نأمل

744
00:37:28,076 --> 00:37:29,760
لذلك وضعناه في الحضانات
للعلاج

745
00:37:29,794 --> 00:37:30,995
سأعلمك متى يمكنك رؤيته

746
00:37:31,029 --> 00:37:34,782
هل نستطيع رؤية اماندا؟ -
ليس حالياً -

747
00:37:36,256 --> 00:37:38,367
سأحضر لنا القهوة

748
00:37:46,409 --> 00:37:48,060
ماذا يحث؟
ماذا قال الأطباء؟

749
00:37:50,230 --> 00:37:51,614
... فقط

750
00:37:51,648 --> 00:37:53,082
أنا أب

751
00:37:53,116 --> 00:37:54,867
ولكن ... ولكن هذا
هذا رائع، أليس كذلك؟

752
00:37:54,901 --> 00:37:58,287
... أماندا

753
00:37:58,321 --> 00:38:00,272
إنها ليست بخير يا رجل

754
00:38:00,307 --> 00:38:02,839
ماذا يعني هذا، ليست جيده؟
ستكون بخير أليس كذلك؟

755
00:38:06,539 --> 00:38:09,252
جاك ... انا آسف
أسف بشأن كل شيئ

756
00:38:10,919 --> 00:38:12,469
تعال

757
00:38:12,490 --> 00:38:15,208
سنكون بخير -
بالطبع -

758
00:38:21,249 --> 00:38:23,183
اذهب

759
00:38:23,218 --> 00:38:25,252
متأكد؟

760
00:38:31,409 --> 00:38:33,911
مرحبا -
مرحبا -

761
00:38:33,945 --> 00:38:35,429
أأنت بخير؟

762
00:38:38,530 --> 00:38:40,281
هنا

763
00:38:40,299 --> 00:38:42,667
خذي هذا

764
00:38:54,187 --> 00:38:58,214
عند ملتقى الطرق
أبي كام مولعا بقول

765
00:38:58,233 --> 00:39:00,711
امضي مع احساسك

766
00:39:00,734 --> 00:39:02,801
"كان يقول " الحدس

767
00:39:02,824 --> 00:39:06,131
لديه أفضل مشاعر في قلوبنا

768
00:39:11,126 --> 00:39:13,905
بمجرد أن انتهي من تعبئة السيارة

769
00:39:13,920 --> 00:39:16,308
سأدعوك

770
00:39:16,342 --> 00:39:17,709
لأي مكان تريدين الذهاب إليه

771
00:39:17,743 --> 00:39:20,501
دائما ما أردت الذهاي ل
لو مورسي

772
00:39:20,525 --> 00:39:22,447
في باريس؟

773
00:39:22,465 --> 00:39:24,409
انت قلت اي مكان

774
00:39:24,433 --> 00:39:27,202
حسنا

775
00:39:37,295 --> 00:39:42,249
انه الصوت الذي يخبرنا
من صديقنا ومن عدونا

776
00:39:49,290 --> 00:39:51,959
ومن نبقيه بعيد عنا

777
00:39:54,996 --> 00:39:57,531
ومن نقربه منا

778
00:40:05,049 --> 00:40:07,867
ولكن دائما
يتششت انتباهنا بالخوف

779
00:40:07,918 --> 00:40:10,687
الشك، أو آمآلنا العنيده

780
00:40:10,721 --> 00:40:12,088
ونرفض أن نصغي

781
00:40:31,354 --> 00:40:32,654
لقد اتصلت بإيميلي، اترك رسالة

782
00:40:34,023 --> 00:40:37,280
إيميلي، هذه انا
اتصلي بي بمجرد استماعك لهذه الرسالة

783
00:40:37,303 --> 00:40:39,652
لقد لاحقت أمكي

784
00:40:39,686 --> 00:40:42,071
إنها خطيرة
وهي قادمة لكي

785
00:40:43,940 --> 00:40:45,858
كل شيئ على ما يرام، يا عزيزتي

786
00:40:45,893 --> 00:40:47,677
أمكي هنا

787
00:40:50,414 --> 00:40:51,826
كل شيئ على ما يرام، يا عزيزتي

788
00:40:51,838 --> 00:40:53,190
ماركو

789
00:40:53,224 --> 00:40:55,126
بولو

790
00:40:55,144 --> 00:40:58,230
انها عميقة يا أمي

791
00:40:58,264 --> 00:41:00,315
أماندا -
أبي؟ -

792
00:41:00,366 --> 00:41:02,250
أماندا، أماندا

793
00:41:02,285 --> 00:41:04,670
أبي؟ -
كارا -

794
00:41:04,704 --> 00:41:06,338
حسناًو سنلعب لعبة أخرى يا عزيزتي

795
00:41:06,372 --> 00:41:07,923
لعبة واحده -
... لا أريد -

796
00:41:09,809 --> 00:41:11,109
لا -
واحد -

797
00:41:11,144 --> 00:41:12,778
لا -
اثنان -

798
00:41:15,231 --> 00:41:16,848
كارا

799
00:41:29,148 --> 00:41:31,082
أمكي هنا

800
00:41:31,117 --> 00:41:34,319
كل شيئ على ما يرام

801
00:41:36,605 --> 00:41:38,840
كل شيئ على ما يرام

802
00:41:47,582 --> 00:41:49,399
أنا تأخرت

803
00:41:53,454 --> 00:41:55,742
لو اتيت لتأخبرني بأن
الذي أخبرتني به حدث، فيمكنك المغادرة

804
00:41:55,765 --> 00:41:58,492
لم آتي لهذا

805
00:41:58,526 --> 00:42:00,435
تعالي -
لا -

806
00:42:01,339 --> 00:42:03,046
تعالي -
لا -

807
00:42:03,064 --> 00:42:05,565
تعالي -
لا، لا -

808
00:42:05,600 --> 00:42:06,733
تعالي

809
00:42:06,768 --> 00:42:09,653
لا، لا

810
00:42:11,990 --> 00:42:13,774
كل شيئ على ما يرام

811
00:42:13,825 --> 00:42:16,443
كل شيئ على ما يرام

