1
00:00:01,253 --> 00:00:02,777
سابقا في Revenge

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,195
أمي ما تزال حية

3
00:00:04,219 --> 00:00:07,101
فيكتوريا هي الشخص الوحيد المتبقي القادر على إخباري أين هي

4
00:00:07,125 --> 00:00:09,375
مايسون تردويل -
أنا أعلم من انت -

5
00:00:09,399 --> 00:00:11,462
انت كاتب ذلك الكتاب عن ديفيد كلارك

6
00:00:11,480 --> 00:00:13,813
شكراً لإهتمامك

7
00:00:14,686 --> 00:00:17,722
أبي أخبرني أن أمي ماتت في مصحه

8
00:00:17,746 --> 00:00:20,394
لماذا أرادني أن أعتقد انها ميته بينما هي وبكل وضوح على قيد الحياة؟

9
00:00:20,418 --> 00:00:23,513
لأنه أراد حمايتك -
أماندا .... اللعنة -

10
00:00:23,525 --> 00:00:26,431
أمكي حاولت قتلكي

11
00:00:26,454 --> 00:00:27,909
هذا كذب

12
00:00:27,921 --> 00:00:29,890
انها الحقيقة المطلقة

13
00:00:31,777 --> 00:00:33,542
جاك, إنها أماندا

14
00:00:33,576 --> 00:00:35,490
لقد وقع حادث

15
00:00:35,541 --> 00:00:37,489
أمكي هنا

16
00:00:43,102 --> 00:00:44,067
تعال

17
00:00:45,101 --> 00:00:46,699
كل شيئ على ما يرام

18
00:00:48,826 --> 00:00:51,540
يقولون دع الشخص الذي لم يذنب

19
00:00:51,575 --> 00:00:53,972
يضع حجر الأساس

20
00:00:54,006 --> 00:00:57,936
اماندا

21
00:01:03,682 --> 00:01:06,030
اصمدي يا اماندا, أباكي هنا

22
00:01:06,081 --> 00:01:07,495
اماندا

23
00:01:07,529 --> 00:01:11,042
ولكي تكون غير ذي ذنب يجب أن يكون هناك مسامحه مطلقة

24
00:01:11,077 --> 00:01:13,257
هيا يا صغيرتي, اصمدي

25
00:01:13,292 --> 00:01:15,806
اماندا -
لا -

26
00:01:15,839 --> 00:01:17,737
لا تلمسيها

27
00:01:17,771 --> 00:01:20,568
هيا تنفسي

28
00:01:20,603 --> 00:01:22,617
تنفسي يا اماندا

29
00:01:22,651 --> 00:01:25,398
ولكن عندما تفتح ذكريات الآم

30
00:01:25,416 --> 00:01:29,695
فإن المسامحه هي الإحساس الغير المعروف في الاحساسيس البشرية

31
00:01:55,064 --> 00:01:57,112
أأنتي بخير؟

32
00:01:59,727 --> 00:02:02,574
أنا أعلم لما كذب علي أبي

33
00:02:04,092 --> 00:02:07,553
كان يحميني, كالعاده

34
00:02:07,571 --> 00:02:10,352
..... أنا وأباكي , كنا

35
00:02:10,385 --> 00:02:14,033
لدينا نفس الغريزة في الحماية

36
00:02:14,067 --> 00:02:17,131
السبب الذي منعني من اخباركي أني عثرت على كارا

37
00:02:17,165 --> 00:02:20,311
لأني أردت التأكد من انها لن تؤذيكي

38
00:02:21,298 --> 00:02:24,175
وهتاك شيئ اخر يجب أن تعرفيه عن امك

39
00:02:27,227 --> 00:02:31,203
جوردن ميرفي لم يكن فقط منقذها

40
00:02:31,237 --> 00:02:33,069
كان زوجها

41
00:02:34,043 --> 00:02:36,765
لا -
هي أخبرتني بنفسها -

42
00:02:36,800 --> 00:02:39,386
بعد أن صعقتني وتركتني لأموت

43
00:02:39,410 --> 00:02:41,046
أنا أصدقها

44
00:02:41,373 --> 00:02:42,971
لقد كنت مهووسه لكي اجدها

45
00:02:43,005 --> 00:02:45,618
ولم افكر من تكون

46
00:02:45,652 --> 00:02:47,068
ثم جعلتني اساعدكي لكي تتذكري

47
00:02:47,102 --> 00:02:49,133
لماذا اتيتي إلى هنا

48
00:02:49,472 --> 00:02:51,464
لتنتقمي لموت أباكي

49
00:02:54,664 --> 00:02:56,335
انت مندوب تاكيدا

50
00:02:56,353 --> 00:02:57,767
استخدم ذلك لتدخل إلى شركة جرايسون غلوبال

51
00:02:57,802 --> 00:02:59,200
وقم بهز اقتصاد الشركة

52
00:02:59,234 --> 00:03:00,631
هذه أفضل طريقة لإقلاقهم

53
00:03:00,649 --> 00:03:02,696
هل انتي على ما يرام؟

54
00:03:03,704 --> 00:03:05,869
لقد احتجت إلى شخص

55
00:03:05,903 --> 00:03:08,683
اخرج من الباب

56
00:03:08,718 --> 00:03:10,515
لا تدع ما حدث يلعب بعقلك

57
00:03:18,459 --> 00:03:20,839
سيدة غرايسون
هناك شخص يريد رؤيتك

58
00:03:20,873 --> 00:03:23,220
اخبريهم اني لن أستقبل أحداً

59
00:03:23,254 --> 00:03:25,385
فيكتوريا

60
00:03:30,998 --> 00:03:32,630
كارا كلارك

61
00:03:47,153 --> 00:03:50,084
أنا سعيده انكي بخير

62
00:03:57,714 --> 00:04:01,492
الحلقة الخامسة بعنوان : المسامحه

63
00:04:07,039 --> 00:04:08,337
منزل جميل

64
00:04:08,371 --> 00:04:10,647
وعبقرية أن تبنوه بجوار المحيط

65
00:04:10,671 --> 00:04:13,767
تستطيعن أن تري اعدائكي قادمون

66
00:04:13,785 --> 00:04:15,649
حسنا, اعدائي أصبحو

67
00:04:15,699 --> 00:04:19,196
أكثر صعوبة في تحديدهم -
أنا أعلم -

68
00:04:19,230 --> 00:04:21,361
صدمت عندما علمت ان مختطفكي

69
00:04:21,395 --> 00:04:24,309
كان العميل الفيدرالي الذي كنت تعملين معه

70
00:04:24,360 --> 00:04:25,641
بدا أنه رجل جيد

71
00:04:25,692 --> 00:04:27,423
كل الرجل خوانيين

72
00:04:27,441 --> 00:04:29,055
السؤال فقط: متى

73
00:04:30,088 --> 00:04:32,304
هل لديهم أي معلومات عن مخبأه؟

74
00:04:32,327 --> 00:04:34,352
لا

75
00:04:34,838 --> 00:04:36,249
ولكني مرتاحه

76
00:04:36,267 --> 00:04:38,694
أنكي لم تقعي ضحية تحت يديه

77
00:04:38,718 --> 00:04:40,130
لا

78
00:04:40,181 --> 00:04:42,762
لقد قدم لي حياة جديده

79
00:04:42,796 --> 00:04:44,460
علمني كيف اعيش بعيداً عن الناس

80
00:04:44,484 --> 00:04:46,405
لم أره منذ عشرون عاماً

81
00:04:46,429 --> 00:04:48,557
ثم جائني منذ اشهر قليلة

82
00:04:48,592 --> 00:04:50,455
ولماذا اتي لكي؟

83
00:04:50,490 --> 00:04:52,537
لا أعلم

84
00:04:52,555 --> 00:04:54,452
هل قدمتي بلاغ للسلطات؟

85
00:04:54,487 --> 00:04:57,034
..... لا, أنا

86
00:04:57,069 --> 00:04:59,565
أنا متاكده أنكي ستكونين ممنونه أني لم افعل

87
00:05:00,141 --> 00:05:01,481
نعم

88
00:05:01,532 --> 00:05:04,312
أين هو في اعتقادك؟

89
00:05:04,746 --> 00:05:07,310
سيكون بعيد, بعيد جدا لو انه حكيم

90
00:05:07,361 --> 00:05:08,860
وكما أشرتي

91
00:05:08,884 --> 00:05:11,779
إنه بارع في الاختباء

92
00:05:11,797 --> 00:05:14,594
ولكن أنا أعتقد ان اهتمامكي الأساسي يقع على اماندا

93
00:05:14,628 --> 00:05:16,834
بالطبع

94
00:05:16,857 --> 00:05:19,623
لقد كنتي عطوفة جدا عليها

95
00:05:19,641 --> 00:05:22,005
استضفتيها في منزلك

96
00:05:22,056 --> 00:05:24,267
واعلمتي الجميع بذلك

97
00:05:24,288 --> 00:05:26,884
لم اكن لأجدها لو لم تفعلي

98
00:05:26,918 --> 00:05:29,375
كان هذا اقل ما يمكنني فعله, للأسف

99
00:05:29,398 --> 00:05:33,545
الحزن والأسى يلاحقانها أينما ذهبت

100
00:05:37,610 --> 00:05:40,939
كما انا اخرقاء

101
00:05:40,957 --> 00:05:43,605
هل يمكنني الاغتسال؟

102
00:05:46,868 --> 00:05:48,831
حسنا, أنا لست سعيدا بقول  هذا

103
00:05:48,854 --> 00:05:51,733
ولكن غرايسون غلوبال تبدو كسفينه لا تريد صعودها

104
00:05:51,767 --> 00:05:55,364
حساباتك تمت معاملتها بسرية بالغة

105
00:05:55,399 --> 00:05:58,528
سرية أو خصوصية , المشكلة هي

106
00:05:58,552 --> 00:06:00,904
عندما أحضر دانييل السيد تاكيدا للشركة

107
00:06:00,938 --> 00:06:03,036
طلب مقابلة شخصيه

108
00:06:03,054 --> 00:06:04,851
ومنذ العداء بينك وبين ابنك

109
00:06:04,902 --> 00:06:07,349
الذي ظهر في اجتماع الاسبوع السابق

110
00:06:07,384 --> 00:06:09,564
هذا -كما أرى- يجعله غير واثق

111
00:06:09,598 --> 00:06:12,096
آل جرايسون ينحدرون من سلاله قوية

112
00:06:12,114 --> 00:06:14,777
أي عداء قد تكون رأيته

113
00:06:14,811 --> 00:06:16,925
أؤكد لك, لن يكون له اي عواقب

114
00:06:16,943 --> 00:06:18,857
مع كل الاحترام

115
00:06:18,875 --> 00:06:21,888
موكلي يريد ضمانات أكثر

116
00:06:24,604 --> 00:06:26,665
دانييل غرايسون

117
00:06:26,686 --> 00:06:30,249
بني, انا اجلس مع ايدن ماثيس

118
00:06:30,283 --> 00:06:31,748
مندوب السيد تاكيدا

119
00:06:31,782 --> 00:06:33,946
أريدك ان تظهر الجانب الحسن من وعودك في الشفافيه

120
00:06:33,980 --> 00:06:36,810
وتزود ايدن بكل المعلومات عن شركتنا

121
00:06:36,845 --> 00:06:39,225
سأرسله لك الآن

122
00:06:39,260 --> 00:06:40,324
اعذرني

123
00:06:42,363 --> 00:06:45,576
ما الأمر, عزيزتي؟ انا مشغول

124
00:06:45,594 --> 00:06:47,092
مشغول لدرجة انك لن تتعامل مع حقيقة

125
00:06:47,126 --> 00:06:49,624
أن كارا كلارك ما تزال على قيد الحياة؟

126
00:06:49,658 --> 00:06:53,370
شكرا لك سيد ماثيس

127
00:06:55,653 --> 00:06:57,001
هل تمانع بإغلاق الباب؟

128
00:06:57,036 --> 00:06:59,266
بالطبع لا -
شكرا -

129
00:07:01,888 --> 00:07:03,602
هل هذه مزحه؟

130
00:07:03,620 --> 00:07:05,117
لا يا كونراد

131
00:07:05,152 --> 00:07:06,433
في هذه اللحظة

132
00:07:06,451 --> 00:07:09,131
إنها في غرفة الغسيل تقوم بمسح الدماء عن يديها

133
00:07:09,165 --> 00:07:10,597
حرفيا

134
00:07:10,631 --> 00:07:12,029
اعتقدت ان جوردن ميرفي تعمل معها منذ عقود

135
00:07:12,063 --> 00:07:14,844
يجب أن تتخلصي منها -
على النقيض -

136
00:07:14,862 --> 00:07:16,727
طلبت منها البقاء للغداء

137
00:07:16,761 --> 00:07:18,356
هل جننتي؟

138
00:07:18,379 --> 00:07:21,509
اخر ما اعلم أن كارا كلارك كانت عنيفة مضطربة عقليا

139
00:07:21,543 --> 00:07:24,141
الا تجد انه من الغرابة أنها فجأة تعود

140
00:07:24,175 --> 00:07:26,622
بالضبط بعد ان سقطت ابنتها؟

141
00:07:26,656 --> 00:07:28,404
من الممكن ان تكون هي مصدر المذكرات

142
00:07:28,438 --> 00:07:30,570
وسجلات المستشفى, وكل شيئ

143
00:07:30,603 --> 00:07:33,334
اريد ان اراك هنا خلال ساعه

144
00:07:42,214 --> 00:07:45,965
مرحبا ديكلان -
مرحبا -

145
00:07:47,049 --> 00:07:48,714
اردت ان اعيد هذه لك

146
00:07:48,737 --> 00:07:51,694
كان مهذب جدا ما فعلت -
صحيح -

147
00:07:51,745 --> 00:07:53,975
نحن آل بوتر ننحدر من سلاله طويلة من المهذبين

148
00:07:55,392 --> 00:07:57,640
انا متجه إلى المستشفى لأرى اماندا

149
00:07:57,674 --> 00:07:59,272
واخر المنضمين غلى آل بورتر

150
00:07:59,306 --> 00:08:00,571
هي تريد مرافقتي؟

151
00:08:00,605 --> 00:08:02,019
اتعلمين, ربما يجب ان تنتظري

152
00:08:02,054 --> 00:08:03,968
جاك قال انهم ربما يخرجونها اليوم

153
00:08:03,986 --> 00:08:05,333
هل يعني هذا أنها على ما يارام؟

154
00:08:05,872 --> 00:08:08,968
اتمنى ذلك, من أجل الجميع

155
00:08:09,548 --> 00:08:11,562
ولكن يجب ان انهي هذه الأعمال

156
00:08:11,596 --> 00:08:13,661
حتى يستطيع كارل الصغير ان يجد منزلا

157
00:08:13,679 --> 00:08:15,893
حسنا, سأراك في الجوار

158
00:08:20,640 --> 00:08:23,296
بدأت افهم لم سرقتني

159
00:08:23,320 --> 00:08:25,125
فتاة كهذه ليست سهلة

160
00:08:25,148 --> 00:08:27,234
انت مخطئ, انا بالكاد اعرفها

161
00:08:28,783 --> 00:08:32,414
لأرضي فضولي, لم سرقتني؟

162
00:08:32,776 --> 00:08:36,156
أنا لا أملك المال للجامعه, حسنا؟

163
00:08:36,190 --> 00:08:37,804
صحيح

164
00:08:37,839 --> 00:08:39,520
..... هذا سيكون محفز قوي للجامعه لقبولك

165
00:08:39,554 --> 00:08:41,268
" كيف سرقت البيوت للحصول على مستقبل أفضل "

166
00:08:41,286 --> 00:08:43,333
تعتقد أنني غبي, حسناً

167
00:08:43,351 --> 00:08:44,616
على النقيض

168
00:08:44,650 --> 00:08:47,764
انت تذكرني بنفسي عندما كنت في عمرك

169
00:08:49,796 --> 00:08:52,347
اتصل بهذا الرجل

170
00:08:52,370 --> 00:08:54,980
لديه طاقم مرخص سيقوم بالعمل هنا بنصف السعر

171
00:08:55,005 --> 00:08:56,270
وضعف السرعه

172
00:08:56,949 --> 00:08:58,717
ولماذا.... ولماذا تساعدني؟

173
00:08:58,751 --> 00:09:01,316
لأني أريد اموالي عاجلا ليس آجلاً

174
00:09:01,367 --> 00:09:02,714
وبغض النظر عما لديك في تلك العلبة

175
00:09:02,748 --> 00:09:04,080
لن تستطيع ان تكمل المهمه

176
00:09:09,749 --> 00:09:12,013
اتصل أو لا تتصل

177
00:09:12,048 --> 00:09:14,684
ولكن اذا اردت تلك الفتاة الغنية الجميلة أن تراك

178
00:09:14,707 --> 00:09:17,005
كأكثر من مجرد شخص اغضبت به اهلها لصيف واحد

179
00:09:17,028 --> 00:09:19,058
وانا اخبرك انت لديك المؤهلات

180
00:09:19,076 --> 00:09:20,674
يجب ان تحصل على شهاده جامعيه

181
00:09:26,882 --> 00:09:30,962
يجب أن اضعك يا صغيري

182
00:09:31,370 --> 00:09:34,833
الاب بورتر, تهانيي يا صديقي

183
00:09:38,082 --> 00:09:40,579
كيف أمورك؟

184
00:09:40,597 --> 00:09:44,576
تعب قليلاً -
أراهن على ذلك -

185
00:09:45,559 --> 00:09:47,540
وكيف الأم ماندي؟

186
00:09:48,108 --> 00:09:50,838
انها تتحسن

187
00:09:56,022 --> 00:09:58,233
هذا غطاء طفل رائع

188
00:09:58,266 --> 00:10:00,107
حسنا, اسمع هذا

189
00:10:00,130 --> 00:10:01,994
جدته علمتني

190
00:10:02,018 --> 00:10:03,490
ماذا, أمك عادت؟

191
00:10:03,525 --> 00:10:04,973
ليس أمي

192
00:10:05,464 --> 00:10:07,027
امها

193
00:10:07,051 --> 00:10:09,028
أأ.... أأنت

194
00:10:09,061 --> 00:10:11,958
أنت تمزح -
انا اعلم, صحيح؟ -

195
00:10:11,992 --> 00:10:14,200
كما لو أن الأمور ليست مضطربة بما يكفي

196
00:10:15,642 --> 00:10:18,688
انهم.... انهم يقومون بالفحص كل ساعه

197
00:10:18,739 --> 00:10:23,051
لا تقل اي شيئ أكثر, يجب أن أقابل شخص ما على كل حال

198
00:10:23,069 --> 00:10:25,100
اصمد يا صديقي

199
00:10:27,699 --> 00:10:29,130
ارقام مشجعه

200
00:10:29,164 --> 00:10:30,496
يجب أن تقرأ التحليل أيضا

201
00:10:30,547 --> 00:10:32,345
لماذا؟ هل ستظهر شيئ جديد؟

202
00:10:32,362 --> 00:10:34,076
..... ستفعل, لو تنحى قام أبي بـ

203
00:10:34,110 --> 00:10:35,259
دانييل

204
00:10:35,310 --> 00:10:37,291
النظام أطلق انذار

205
00:10:38,509 --> 00:10:40,823
اشلي دافينبورث, ايدن ماثيس

206
00:10:40,858 --> 00:10:43,475
سعيد بلقائك, لم نتقابل رسميا في ذلك اليوم

207
00:10:43,498 --> 00:10:45,236
مرحبا -
مرحبا -

208
00:10:45,271 --> 00:10:46,724
ايدن هو مندوب السيد تاكيدا

209
00:10:46,747 --> 00:10:48,784
ابي طلب من مني أن ازوده

210
00:10:48,818 --> 00:10:50,826
بكل الامور عن جرايسون غلوبال

211
00:10:50,851 --> 00:10:53,716
ولذلك قولي كل ما تريدينه

212
00:10:53,739 --> 00:10:55,533
انذار بناءً على طلب خارجي

213
00:10:55,556 --> 00:10:58,591
للحصول على عقد ديفيد كلارك لدينا

214
00:10:58,615 --> 00:11:01,776
هذا صحيح, ارهابي عمل لدينا

215
00:11:01,810 --> 00:11:04,124
وهو شيئ نحاول جاهدين أن ننساه

216
00:11:04,158 --> 00:11:05,422
من طلب الحصول عليه؟

217
00:11:05,456 --> 00:11:08,670
لا أعلم, ربما اجتماع معه سيكون مهم

218
00:11:08,720 --> 00:11:11,057
جهزي الاجتماع, دعينا نرى من لديه الاهتمام

219
00:11:11,080 --> 00:11:13,765
الآن لنعود للحسابات -
فجأة -

220
00:11:13,788 --> 00:11:17,231
أصبحت مهتم أكثر بتاريخ شركاء هذه الشركة

221
00:11:17,903 --> 00:11:20,250
لم لا ندعو السيد ماثيس

222
00:11:20,301 --> 00:11:21,599
لاحتساء شراب؟

223
00:11:21,633 --> 00:11:23,540
في رينالز؟

224
00:11:40,651 --> 00:11:41,715
مرحبا؟

225
00:11:41,750 --> 00:11:43,031
هناك شخص مهتم

226
00:11:43,065 --> 00:11:45,363
بعقد والدك في غرايسون غلوبالز

227
00:11:45,397 --> 00:11:47,530
اي سبب لتعتقدي أنها أمك؟

228
00:11:47,553 --> 00:11:48,768
أنا لا أعلم حتى أين هي

229
00:11:48,802 --> 00:11:51,017
بحثت في كل الفنادق والمستشفيات في المنطقة

230
00:11:51,051 --> 00:11:52,482
هل بحثت في منزل غرايسون؟

231
00:11:52,533 --> 00:11:54,335
كونراد تلقى مكالمه من فيكتوريا

232
00:11:54,358 --> 00:11:55,686
شحب لونه من صوتها

233
00:11:56,886 --> 00:11:57,984
ايملي

234
00:11:58,018 --> 00:11:59,865
ابقيني على اطلاع

235
00:12:03,014 --> 00:12:05,395
جميل منكي ان تبقيني بعيداً عن المستجدات , ايمز

236
00:12:05,429 --> 00:12:07,977
امكي تقضي الصيف في هامبتونز؟

237
00:12:08,028 --> 00:12:09,142
من أخبرك؟

238
00:12:09,177 --> 00:12:11,174
جاك, الذي سجل حاليا رقم 6

239
00:12:11,208 --> 00:12:13,589
في عداد الخوف, وانا على الرقم 9

240
00:12:13,623 --> 00:12:16,288
والذي يضعكي على اللانهاية مضروبا في اللانهاية

241
00:12:16,311 --> 00:12:17,401
لا وقت لدي لهذا

242
00:12:17,435 --> 00:12:18,550
حسنا, واعتقد انه لم يكن لديك الوقت

243
00:12:18,568 --> 00:12:19,933
لتقرأي الرسائل الوارده

244
00:12:19,967 --> 00:12:22,664
...... لو فعلتي لعلمتي أن

245
00:12:23,166 --> 00:12:24,431
والدي توفى

246
00:12:25,715 --> 00:12:27,885
ياإلهي, نولان.

247
00:12:28,622 --> 00:12:31,354
انظري, انا اعلم انه لم يقتل في السجن

248
00:12:31,370 --> 00:12:33,833
أو اتهم بجريمة لم يقم بها

249
00:12:33,884 --> 00:12:35,899
..... ولكن

250
00:12:35,933 --> 00:12:39,229
اتضح أنه احبني

251
00:12:40,729 --> 00:12:43,809
كان يجب أن أكون معك

252
00:12:43,843 --> 00:12:45,341
انا آسفة

253
00:12:47,691 --> 00:12:49,505
انه على ما يرام

254
00:12:49,539 --> 00:12:51,386
ولكن يكفي الحديث عن هذا الموضوع

255
00:12:51,437 --> 00:12:53,634
اخبريني عن كارا كلارك

256
00:12:53,668 --> 00:12:56,665
كل ما استطيع أن اخبرك به أنها تعتقد ان أماندا ابنتها

257
00:12:56,684 --> 00:12:59,846
هذا جيد من أجل الأمور الانتقاميه

258
00:12:59,881 --> 00:13:02,378
ولكن سيئ لكي

259
00:13:02,429 --> 00:13:04,044
انا اسف, ايمز

260
00:13:04,095 --> 00:13:06,359
لنرى

261
00:13:06,393 --> 00:13:08,457
ما هي خططكي يا سيدة كلارك؟

262
00:13:08,491 --> 00:13:10,422
كنت أأمل ان تبقي معنا

263
00:13:10,457 --> 00:13:12,487
هي تقيم مع آل غرايسون؟

264
00:13:12,521 --> 00:13:14,586
هل تعتقد أن المكان آمن هنا؟

265
00:13:14,619 --> 00:13:16,418
ماذا عن مختطفكي؟

266
00:13:16,441 --> 00:13:18,582
ذلك الرجل مجرد جبان رعديد

267
00:13:18,616 --> 00:13:20,654
ولن يجرئ على القدوم إلينا

268
00:13:20,677 --> 00:13:23,444
حتى ولو فعل, سيتم إردائده بمجرد رؤيته

269
00:13:23,455 --> 00:13:25,137
والمعنى

270
00:13:25,171 --> 00:13:26,854
طالما انتي في منزلنا وأنتي بامان

271
00:13:26,878 --> 00:13:29,574
لا مكان كالمنزل, صحيح أيتها العمه ايمز؟

272
00:13:33,227 --> 00:13:35,374
مرحبا جاك

273
00:13:35,392 --> 00:13:37,372
ايميلي, الأطباء جاهزون

274
00:13:37,390 --> 00:13:39,388
يا إلهي

275
00:13:39,422 --> 00:13:41,969
صحيح, سأكون هناك

276
00:13:43,419 --> 00:13:44,917
أماندا أفاقت من الغيبوبه

277
00:13:44,968 --> 00:13:48,083
حسنا هذا جيد, صحيح؟

278
00:13:48,106 --> 00:13:50,662
هذا جيد حتى تسمع امي الأخبار

279
00:13:51,081 --> 00:13:54,160
لم ينتهي السيئ بعد

280
00:13:56,300 --> 00:13:58,793
مرحبا

281
00:13:58,809 --> 00:14:00,446
شخص هنا يريد مقابلتك

282
00:14:00,471 --> 00:14:01,768
يا إلهي

283
00:14:03,451 --> 00:14:05,521
أهذا هو؟

284
00:14:05,544 --> 00:14:07,115
هل هو بخير؟

285
00:14:09,231 --> 00:14:11,478
هذه أمك

286
00:14:21,444 --> 00:14:23,104
إنه صغير

287
00:14:23,139 --> 00:14:27,300
لا تقلقي, أنه اقوى مما يبدو , مثل أمه

288
00:14:29,250 --> 00:14:31,964
لم اعلم أنكما الاثنان ستكونان هنا عندما استيقظ

289
00:14:33,794 --> 00:14:35,508
حسنا, نحن هنا

290
00:14:35,543 --> 00:14:39,439
ولن يذهب أي منا إلى أي مكان, صحيح؟

291
00:14:39,473 --> 00:14:43,419
شكراً لعودتك, لم أكن لأستطع ان أقوم بهذا لوحدي

292
00:14:43,453 --> 00:14:45,600
اهلا بعودتكي يا اماندا

293
00:14:50,151 --> 00:14:51,948
سنذهب للمنزل قريبا, حسنا؟

294
00:14:51,967 --> 00:14:53,898
أين أمي؟

295
00:14:55,581 --> 00:14:57,078
ما أخر ما تتذكريه؟

296
00:14:57,835 --> 00:15:01,397
كنا نسبح -

297
00:15:03,507 --> 00:15:06,444
تعلمين في بعض الأحيان, عندما يمرض الناس

298
00:15:06,478 --> 00:15:08,459
لا يهم كم يحاولون جاهدين

299
00:15:08,493 --> 00:15:10,691
وكم من الأطباء يحاول المساعده

300
00:15:10,725 --> 00:15:12,772
لا يستطيعون التحسن؟

301
00:15:12,790 --> 00:15:15,270
ولكن أمي قالت انها تحسنت

302
00:15:16,803 --> 00:15:18,369
هي أرادت ذلك

303
00:15:18,403 --> 00:15:21,349
أرادت ذلك أكثر من أي شيئ

304
00:15:21,383 --> 00:15:22,732
.... ولكن أنا

305
00:15:22,766 --> 00:15:25,047
...... هي فقط لم تكن قوية

306
00:15:25,632 --> 00:15:27,196
أين هي؟

307
00:15:27,758 --> 00:15:31,371
لقد .... ماتت

308
00:15:33,769 --> 00:15:36,066
حسنا؟

309
00:15:36,084 --> 00:15:38,515
أنا متأسف يا صغيرتي

310
00:15:46,777 --> 00:15:48,357
ساتركما أنتما الاثنتان معاً

311
00:15:51,773 --> 00:15:54,703
يجب أن تشعر بالراحه

312
00:15:55,080 --> 00:15:57,144
انظر, انا أعلم ان المطعم لم يفتتح بعد

313
00:15:57,178 --> 00:15:59,092
واماندا ما تزال اغلب أغراضها عندي

314
00:15:59,126 --> 00:16:01,874
ولذلك هما مرحبا بهما للبقاء عندي مؤقتا

315
00:16:02,153 --> 00:16:03,618
أانتي متأكده؟

316
00:16:03,652 --> 00:16:06,682
كارل لديه الكثير من الأغراض بالنسبة لشخص يزن 7 بوندات

317
00:16:06,717 --> 00:16:09,297
دائما سيكون لدي غرفة له

318
00:16:11,655 --> 00:16:13,353
هل اتصلت بام أماندا؟

319
00:16:14,391 --> 00:16:17,818
أردت ان أنتظر حتى أخبرها بأنها عادت

320
00:16:17,851 --> 00:16:19,549
هذه فكرة جيده

321
00:16:19,583 --> 00:16:21,631
يحب أن تذهب للبيت, وترتاح

322
00:16:21,649 --> 00:16:22,996
غير ملابسك

323
00:16:23,030 --> 00:16:25,196
رائحتي سيئه؟

324
00:16:25,229 --> 00:16:27,843
الاغتسال لن يقتلك

325
00:16:30,495 --> 00:16:32,543
شكرا ايميلي

326
00:16:34,626 --> 00:16:36,673
انا ذاهب إلى المنزل

327
00:16:36,707 --> 00:16:39,338
ولكن ايميلي هنا, إذا احتجت لأي شيئ

328
00:16:45,390 --> 00:16:47,936
تهاني

329
00:16:48,456 --> 00:16:50,027
انه جميل

330
00:16:50,902 --> 00:16:53,832
نعم, هو كذلك

331
00:16:53,867 --> 00:16:55,781
نحن مقاومان

332
00:16:57,930 --> 00:17:01,352
اماندا, لم يكن لي أي حق لأضعك في ذلك الموقف

333
00:17:01,375 --> 00:17:03,746
انا اسفة

334
00:17:03,781 --> 00:17:05,894
انتهت محاولتك في العثور على امك؟

335
00:17:05,929 --> 00:17:08,026
لقد عادت يا اماندا

336
00:17:08,060 --> 00:17:11,889
اتت الليلة السابقة -
جيد -

337
00:17:12,370 --> 00:17:14,584
على الأقل لم يذهب ما فعلته سدى

338
00:17:16,155 --> 00:17:17,480
انسة كلارك

339
00:17:17,502 --> 00:17:19,879
مستعده لمزيد من الفحوصات؟

340
00:17:23,190 --> 00:17:25,851
سأعتني بكارل لحين ذهابك

341
00:17:29,350 --> 00:17:32,545
هل عاش ديفيد هناك؟

342
00:17:32,580 --> 00:17:36,563
أخبرني أنه أحب جارته

343
00:17:38,743 --> 00:17:42,373
اسفة لو ان هذا الموضوع يجعلك غير مرتاحه

344
00:17:42,407 --> 00:17:45,903
التفكير بديفيد دائما يجعلني غير مرتاحه

345
00:17:47,009 --> 00:17:50,184
أعتقد ان هذا يشملنا نحن الاثنتان

346
00:17:53,091 --> 00:17:57,278
لماذا أنقذتني قبل كل هذه السنين؟

347
00:17:57,757 --> 00:18:00,708
الكثير من النساء كانو سيخافون مني

348
00:18:00,726 --> 00:18:02,574
..... على الرغم

349
00:18:02,840 --> 00:18:06,488
تقنيا أنت المرأة الثانية, ليست أنا

350
00:18:07,591 --> 00:18:11,448
أتعلمين أنه جعلني أعتقد أنك ميتة لفترة طويلة من الزمن

351
00:18:11,666 --> 00:18:14,482
من الواضح أننا نحن الاثنتان ضحايا لديفيد

352
00:18:15,201 --> 00:18:18,014
والآن جوردن

353
00:18:20,241 --> 00:18:21,613
امي؟

354
00:18:23,507 --> 00:18:25,622
كنت على الهاتف مع المستشفى

355
00:18:25,656 --> 00:18:27,703
اماندا بخير واستيقظت

356
00:18:28,537 --> 00:18:31,484
شارلوت, هذه ام اماندا, كارا كلارك

357
00:18:32,884 --> 00:18:34,563
سأذهي للمستشفى

358
00:18:34,586 --> 00:18:36,602
سأعود واحضر أغراضي

359
00:18:36,625 --> 00:18:38,945
شكرا

360
00:18:39,624 --> 00:18:43,271
طلبتي منها البقاء عندنا؟ -
مؤقتا, نعم -

361
00:18:43,304 --> 00:18:44,986
اشعر بالأسى لما حدث لابنتها

362
00:18:45,020 --> 00:18:47,344
ولهذا أردت المساعده

363
00:18:47,367 --> 00:18:50,813
ربما انتي فعلا تغيرتي

364
00:19:05,070 --> 00:19:07,035
ديك

365
00:19:07,069 --> 00:19:09,333
ما هذا؟ الرائحه سيئه هنا

366
00:19:09,367 --> 00:19:12,863
أعلم, انا افعل ما يمكنني بالموارد المتاحه, ابي

367
00:19:14,863 --> 00:19:16,744
كيف أماندا؟

368
00:19:16,795 --> 00:19:18,292
انها بخير

369
00:19:18,326 --> 00:19:21,057
هي بخير, نحن بخير

370
00:19:21,091 --> 00:19:24,055
جيد, هذا جيد

371
00:19:24,089 --> 00:19:26,303
حسنا, شيئ يجب أن يحدث عندما ابقى في المكان

372
00:19:26,354 --> 00:19:28,967
المفترض به ان يكون مصدر رزقنا

373
00:19:29,002 --> 00:19:30,283
وادفع فواتير المستشفى

374
00:19:30,318 --> 00:19:33,215
اعلم, كيني حضر اليوم ومعه فكرة جديده

375
00:19:33,249 --> 00:19:34,480
هو قال ذلك

376
00:19:34,514 --> 00:19:36,462
هذا الرجل سينهي الأعمال بسرعه وبسعر قليل

377
00:19:37,201 --> 00:19:39,100
احب هذا الكلام

378
00:19:39,135 --> 00:19:41,166
وانا أيضا

379
00:19:41,200 --> 00:19:42,815
خياراتي اصبحت مشوشه مؤخراً

380
00:19:42,849 --> 00:19:43,947
صحيح

381
00:19:43,982 --> 00:19:46,445
واردت أن انتظر قدومك حتى اخذ رأيك

382
00:19:48,179 --> 00:19:50,721
حسنا, انه رجل اعمال ويريد امواله

383
00:19:50,755 --> 00:19:53,218
ولم نضيع وقته, صحيح؟

384
00:19:53,253 --> 00:19:56,283
سأتصل بهذا الرجل حالاً

385
00:20:00,548 --> 00:20:03,166
..... شكرا لحضورك, انا دانييل غرا -
دانييل غرايسون -

386
00:20:03,190 --> 00:20:06,003
انا اعلم, بادما لاهاري, المدقق المالي لشركات نولكورب

387
00:20:06,037 --> 00:20:07,336
اتمنى أن كل شيئ على ما يرام؟

388
00:20:07,920 --> 00:20:09,468
ولم لا يكون؟

389
00:20:09,502 --> 00:20:10,784
بناءً على خبرتي

390
00:20:10,817 --> 00:20:13,231
عندما يكون هناك رد فعل كبير لطلب صغير

391
00:20:13,265 --> 00:20:16,229
اما أن بكون هناك شيئ سيئ أو اني سأحصل على جائزة

392
00:20:16,280 --> 00:20:18,028
سأحصل على جائزة؟

393
00:20:18,649 --> 00:20:21,497
لنرى ما هي اللعبة اولاً؟ اجلسي رجاءً

394
00:20:23,808 --> 00:20:26,804
انتي تريدين معلومات عن ديفيد كلارك

395
00:20:26,838 --> 00:20:29,336
نعم, اريد الشروط الأوليه لعقده الأساسي

396
00:20:29,370 --> 00:20:30,485
في شركة غرايسون غلوبال

397
00:20:30,519 --> 00:20:31,950
اتمنى أن تتفهمي حساسية الموقف

398
00:20:31,984 --> 00:20:33,949
نحن مازلنا نتأثر بالحادث الؤسف

399
00:20:33,983 --> 00:20:36,394
الذي فعله هذا الرجل للشركه

400
00:20:36,418 --> 00:20:39,092
نعم, استطيع تفهم الموقف

401
00:20:40,356 --> 00:20:41,158
اخبرني

402
00:20:41,192 --> 00:20:42,723
ماهي شروط عقد السيد كلارك؟

403
00:20:42,758 --> 00:20:44,764
في البورصة؟

404
00:20:44,787 --> 00:20:47,108
وعلاقتها مع شركة نولكورب للتكنولوجيا؟

405
00:20:47,143 --> 00:20:48,757
اريد أن أتأكد

406
00:20:48,791 --> 00:20:51,122
عندما استثمرت نولكورب قبل سنوات في شركة غرايسون غلوبال

407
00:20:51,155 --> 00:20:53,405
ديفيد كلارك لم يكن المحاسب

408
00:20:53,427 --> 00:20:54,734
لن أقبل

409
00:20:54,768 --> 00:20:56,566
ان يكون ارهابي هو المسئول عن حساباتنا, ايمكن هذا؟

410
00:20:57,643 --> 00:21:00,407
سأنظر في الأمر واعاود الاتصال بكي

411
00:21:02,366 --> 00:21:03,830
انا شاكرة

412
00:21:10,662 --> 00:21:12,144
هذا يفسر الأمر

413
00:21:12,177 --> 00:21:14,409
لا أعتقد

414
00:21:14,443 --> 00:21:17,790
تايلر حاول استدراج نولكورب الصيف الماضي للمرة الاولى

415
00:21:18,340 --> 00:21:20,853
وهذا يعني أنهم لم يستثمرو معنا من قبل

416
00:21:23,569 --> 00:21:25,550
هل مازلنا على موعدنا؟

417
00:21:32,013 --> 00:21:34,160
إلى أين تأخذين حفيدي؟

418
00:21:43,559 --> 00:21:46,947
كنت أحاول تهدئته

419
00:21:46,982 --> 00:21:48,646
انا عرابته

420
00:21:49,184 --> 00:21:50,932
أنا كارا

421
00:21:50,966 --> 00:21:52,597
أم أماندا الحقيقة

422
00:21:54,786 --> 00:21:56,234
اتسمحين؟

423
00:21:56,814 --> 00:22:01,303
لا تقلقي انه يعرف عائلته الحقيقه

424
00:22:01,327 --> 00:22:03,745
اماندا كانت مثله

425
00:22:03,780 --> 00:22:06,759
دائما سعيده بين يدي أمها

426
00:22:06,793 --> 00:22:08,891
الطفل الرائع

427
00:22:08,926 --> 00:22:11,140
كيف كانت اماندا وهي طفلة؟

428
00:22:12,739 --> 00:22:14,153
...... انها

429
00:22:15,759 --> 00:22:17,440
حنونه

430
00:22:18,111 --> 00:22:20,403
لم تكن لتدعني أقتل أي عنكبوت

431
00:22:20,437 --> 00:22:21,753
لا يهم حجمه

432
00:22:21,787 --> 00:22:26,165
يجب أن اضعه في زجاجه واطلقه في الخارج

433
00:22:26,675 --> 00:22:31,187
دائما كانت لديها هذه الطيبه في داخلها

434
00:22:31,675 --> 00:22:33,886
هل تحدثت عني أبداً؟

435
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
بصراحة, لا

436
00:22:40,182 --> 00:22:42,760
متى رأيتها أخر مرة؟

437
00:22:42,779 --> 00:22:46,876
حسنا, هذا سؤال رائع

438
00:22:46,910 --> 00:22:49,139
اسمحيلي بتعريف نفسي

439
00:22:49,162 --> 00:22:50,573
ماسون تردويل

440
00:22:50,591 --> 00:22:52,505
هل حقا أنت كارا كلارك؟

441
00:22:55,337 --> 00:22:58,551
نعم, نعم أنا هي

442
00:23:00,333 --> 00:23:01,965
يا إلهي, انا أحب هامبتونز

443
00:23:05,320 --> 00:23:07,725
كما ترين, انا عدت هنا لا شعوريا

444
00:23:07,759 --> 00:23:10,264
لألاحق الحقيقة وراء استضافة ابنتك الأخيرة

445
00:23:10,287 --> 00:23:13,037
...... إلى عائلة جرايسون, والذي يجعل من ظهورك

446
00:23:13,071 --> 00:23:15,292
كيف يمكن ان لأقولها؟
إلهام

447
00:23:15,311 --> 00:23:16,576
هل أنت حقيقة؟

448
00:23:16,610 --> 00:23:20,389
نعم يا عزيزتي, وكم من الرائع انكي كذلك

449
00:23:20,407 --> 00:23:22,911
السنوات كانت عطوفة يا كارا, أين كنت؟

450
00:23:22,934 --> 00:23:24,409
بعيدا

451
00:23:24,443 --> 00:23:27,507
مكاني المفضل

452
00:23:27,558 --> 00:23:28,968
اذا لم تمانعي سؤالي

453
00:23:28,990 --> 00:23:30,621
لم جعلتي ابنتك تعتقد أنك ميته

454
00:23:30,655 --> 00:23:32,486
في العقدين الماضيين؟

455
00:23:32,521 --> 00:23:34,285
أمانع

456
00:23:34,659 --> 00:23:36,058
أنا أمانع أن تسأل

457
00:23:36,092 --> 00:23:39,739
رائع, في فترة الفحوصات قمتم بإقامة حفلة لي

458
00:23:39,763 --> 00:23:41,528
صراحه, انا متطفل

459
00:23:41,562 --> 00:23:43,726
ولكن بنية حسنة اتجاهك

460
00:23:43,760 --> 00:23:45,309
ماذا تفعل هنا؟

461
00:23:45,342 --> 00:23:46,741
اقدم احترامي, بالطبع

462
00:23:46,775 --> 00:23:48,627
ارجوكي اسمحيلي

463
00:23:48,651 --> 00:23:50,088
ارجوكي

464
00:23:54,369 --> 00:23:55,984
اعتقد أن فعلت ما فيه كفاية يا ماسون

465
00:23:57,283 --> 00:23:58,882
سأعود

466
00:24:05,559 --> 00:24:09,206
...... اماندا, عزيزتي

467
00:24:09,239 --> 00:24:10,851
هل تتذكريني؟

468
00:24:14,303 --> 00:24:17,416
اعتقد ان كارل جائع -
سأحضره لك -

469
00:24:17,450 --> 00:24:21,380
عزيزي

470
00:24:27,675 --> 00:24:30,207
كارا اعتقد أنه يجب أن ندعهما يرتاحان

471
00:24:32,810 --> 00:24:33,958
عندما تخرج أماندا

472
00:24:33,992 --> 00:24:35,274
ستمكث عندي لبضعه أيام

473
00:24:35,308 --> 00:24:37,322
ربما تودين زيارتها في الصباح؟

474
00:24:37,346 --> 00:24:38,755
نعم

475
00:24:42,910 --> 00:24:45,441
استطيع ايصالك إلى المنزل

476
00:24:46,248 --> 00:24:50,906
لم تعرفني, اعتقدت أنها ستفعل

477
00:24:50,929 --> 00:24:54,391
لا استطيع تخيل هذا الاحساس

478
00:24:55,969 --> 00:25:00,120
هل قرأت كتاب تردويل؟ -
لا استطيع تقبل -

479
00:25:00,154 --> 00:25:03,501
أن دفيد كان قادرا على فعل ذلك

480
00:25:05,227 --> 00:25:08,017
لقد كان حبيبي من ايام الثانوية

481
00:25:08,040 --> 00:25:09,646
هل تصديقين هذا؟

482
00:25:09,669 --> 00:25:12,694
لا تعرفين أين ومتى ستقابلين حبك الحقيقي

483
00:25:15,372 --> 00:25:17,510
لقد كان فقط حبي الأول

484
00:25:18,153 --> 00:25:19,368
وهناك اختلاف

485
00:25:22,965 --> 00:25:27,012
حسنا, على الأقل ديفيد لم يحطم اماندا

486
00:25:30,590 --> 00:25:32,620
لا

487
00:25:32,655 --> 00:25:34,918
لم يفعل

488
00:25:36,102 --> 00:25:38,832
.... اعرف أنني كنت غائب بدون عذر, ولكن

489
00:25:39,352 --> 00:25:41,882
ولكني أصبحت عم

490
00:25:41,900 --> 00:25:45,263
العم ليس القريب بالدم

491
00:25:45,297 --> 00:25:48,395
مثل كراكر أو فيستر

492
00:25:49,041 --> 00:25:52,254
متاكده أن فيستر كان الأخ الاكبر لجوميز
(يتحدثان عن برنامج تلفزيوني)

493
00:25:53,065 --> 00:25:55,068
حسنا أن تنجحين

494
00:26:01,685 --> 00:26:03,396
من أين حصلت على هذا؟

495
00:26:03,446 --> 00:26:05,577
كانت بين أغراض والدك

496
00:26:05,595 --> 00:26:07,109
لم تفعلي بها أي شيئ؟

497
00:26:07,143 --> 00:26:09,124
لا, لماذا؟

498
00:26:09,158 --> 00:26:11,403
أيجب علي فعل شيئ؟ -
لا  -

499
00:26:11,427 --> 00:26:13,741
... سأهتم بالأمر, لكن

500
00:26:13,776 --> 00:26:16,956
ليس قبل أن اخذك للإفطار

501
00:26:16,991 --> 00:26:19,904
ولكن انها العاشرة مساء يا نولان

502
00:26:25,413 --> 00:26:27,658
اذا لدينا بعض الوقت لنضيعه

503
00:26:29,624 --> 00:26:33,765
لبدأ شراكة عملية و شخصيه

504
00:26:33,788 --> 00:26:35,278
حسنا, اخبر هذا لأبي

505
00:26:35,296 --> 00:26:37,691
الشركة تتداعى, وهو يغادر مبكرا

506
00:26:37,709 --> 00:26:39,141
وهذا الشيئ

507
00:26:39,176 --> 00:26:40,773
أعتقد أنه لا يريدك أن تعلمه للسيد تاكيدا

508
00:26:41,766 --> 00:26:45,186
ترى هذا هو السبب أننا الإنجليز نحافظ على نفس النمط

509
00:26:45,221 --> 00:26:47,535
كونراد يخاطر بالشركة

510
00:26:47,569 --> 00:26:51,748
..... حسنا الطريقة الأمريكيه هي الحقيقة, وصدقا

511
00:26:52,251 --> 00:26:53,615
ومثانة صغيرة

512
00:26:54,798 --> 00:26:56,214
..... اعذراني, انا

513
00:26:56,265 --> 00:26:57,262
اريد الذهاب إلى الحمام

514
00:26:57,280 --> 00:26:59,827
جيد

515
00:27:02,176 --> 00:27:03,774
انتما ثنائي جميل

516
00:27:05,214 --> 00:27:06,839
ماذا عنك؟ أي أحد مهم؟

517
00:27:06,873 --> 00:27:08,155
حسنا, نمط حياتي

518
00:27:08,189 --> 00:27:10,852
لا يسمح لي بالاستقرار, للأسف

519
00:27:10,870 --> 00:27:13,167
ومع ذلك السيد تاكيدا اخبرني عن شخص يجب أن اراه

520
00:27:13,218 --> 00:27:14,866
.....انسة

521
00:27:15,392 --> 00:27:17,802
ايميلي .... ثورب؟

522
00:27:17,813 --> 00:27:19,188
ثورن -
اه -

523
00:27:19,222 --> 00:27:21,482
كانت مخطوبة لدانييل

524
00:27:21,499 --> 00:27:24,262
حسنا دعي الأمر لي لأتدخل بينهما

525
00:27:24,281 --> 00:27:27,061
لا لا تفعل, هي فعلت

526
00:27:27,095 --> 00:27:28,912
خانته

527
00:27:28,935 --> 00:27:31,458
حسنا, من حسن حظك

528
00:27:31,492 --> 00:27:33,734
وحظي

529
00:27:33,759 --> 00:27:35,523
نحن الأصلين نحتاج غلى الإخلاص

530
00:27:35,557 --> 00:27:37,472
ولذلك ربما اخطبها

531
00:27:42,535 --> 00:27:43,934
لا يجب أن تكون هنا

532
00:27:43,968 --> 00:27:46,182
ولكنك أخبرتني أن ابقيكي على إطلاع

533
00:27:46,216 --> 00:27:48,613
لا, اعني لا يجب أن تكون في هذه المنطقة

534
00:27:48,647 --> 00:27:51,245
أمي في البيت المجاور

535
00:27:51,279 --> 00:27:52,377
.....اذا راتك, ستكشف كل شيئ

536
00:27:52,412 --> 00:27:53,576
وليس فقط لنفسها بل لآل جرايسون ايضا

537
00:27:53,594 --> 00:27:54,841
والذي لم يكن ليحدث

538
00:27:54,859 --> 00:27:56,990
لو لم تذهب لتراهل في المقام الاول

539
00:27:57,041 --> 00:27:59,139
ماذا تريد؟

540
00:27:59,173 --> 00:28:01,879
لأخبرك بان السؤال عن عقد أباكي

541
00:28:01,903 --> 00:28:04,539
جاء من أمرأة تدعى بادما لاهاري

542
00:28:04,564 --> 00:28:06,344
تدعي بانها المدير المالي لنولكورب

543
00:28:06,369 --> 00:28:07,467
لو سحبت ذلك الخيط

544
00:28:07,501 --> 00:28:09,082
هذا سيكشف مصدر ثرائك

545
00:28:09,116 --> 00:28:12,113
انا قمت بسحب كل اموالي من نولكورب منذ زمن

546
00:28:12,148 --> 00:28:13,779
ولكن هذا سيئ بالنسبة لنولان

547
00:28:13,813 --> 00:28:15,161
هو لا يعنيني

548
00:28:15,554 --> 00:28:17,085
انه يعنيني انا

549
00:28:17,898 --> 00:28:20,200
ماذا تفعل؟

550
00:28:24,697 --> 00:28:26,495
هذا هاتفه, أليس كذلك؟

551
00:28:28,061 --> 00:28:30,058
كنت تملكينه طوال الوقت؟

552
00:28:30,076 --> 00:28:33,339
اجب هذا الاتصال وسيكون اخر شيئ تفعله في حياتك

553
00:28:33,362 --> 00:28:36,654
تردين القيام بهذا بمفردك -
حسنا -

554
00:28:36,688 --> 00:28:39,818
ولن قريبا ستعلمين أن اكون حليف أفضل بكثير من اكون عدوا

555
00:28:49,329 --> 00:28:51,476
كم باقي على المد؟

556
00:28:51,510 --> 00:28:52,892
20 دقيقة

557
00:28:53,573 --> 00:28:55,706
..... احب العيش على حافة

558
00:28:55,741 --> 00:28:57,021
اليابسه

559
00:28:57,039 --> 00:28:59,020
الماء

560
00:28:59,055 --> 00:29:00,903
من المن

561
00:29:12,299 --> 00:29:13,897
صباح الخير, ايتها الجميلة

562
00:29:13,965 --> 00:29:15,245
يجب أن نتحدث

563
00:29:15,263 --> 00:29:16,678
كنت احاول الاتصال بك طوال الليل

564
00:29:16,712 --> 00:29:18,909
يبدو الامر مهماً

565
00:29:18,943 --> 00:29:20,441
تحتاجين مساعدتي؟

566
00:29:20,770 --> 00:29:22,067
لا, انت تحتاج مساعدتي

567
00:29:22,101 --> 00:29:23,533
حسنا أنا مصدوم

568
00:29:24,571 --> 00:29:26,064
شخص من مؤسستك سأل دانييل

569
00:29:26,098 --> 00:29:27,963
عن اموال ابي

570
00:29:30,191 --> 00:29:31,977
نولان, انها بادما

571
00:29:37,812 --> 00:29:38,993
اانت بخير؟

572
00:29:40,726 --> 00:29:44,056
اذن اشرب قبل ان نغرق

573
00:29:48,032 --> 00:29:50,335
ليلة واحده, انا اعدك

574
00:29:50,369 --> 00:29:51,434
لا مشكله

575
00:29:51,485 --> 00:29:52,600
حسنا

576
00:29:55,963 --> 00:29:59,792
سأذهب إلى المطعم, حسناً؟

577
00:30:00,409 --> 00:30:01,921
حسنا

578
00:30:04,445 --> 00:30:06,609
شكرا مجددا

579
00:30:07,959 --> 00:30:10,639
هل كل شيئ على ما يرام

580
00:30:11,619 --> 00:30:14,220
يعتمد على من تسأل

581
00:30:14,800 --> 00:30:17,307
جاك يبدو سعيدا

582
00:30:17,331 --> 00:30:20,379
بطفله الصغير كارل

583
00:30:20,402 --> 00:30:23,834
..... ولكن كل مرة اراه يمسك الطفل, أريد

584
00:30:23,857 --> 00:30:28,142
أريد أن اخبره الحقيقة, أن كارل ليس ابنه

585
00:30:29,074 --> 00:30:31,590
ولكن, بالطبع, يحب أن اتعامل مع امك في البدايه

586
00:30:31,624 --> 00:30:33,088
كل ما عليكي أن تفعليه هو ان تخبريها الحقيقة

587
00:30:33,122 --> 00:30:37,051
أنكي لا تعرفي من هي, و تردين منها الرحيل

588
00:30:37,074 --> 00:30:41,449
قضيتي كل هذا الوقت, خاطرت بحياتي لتبحثي عنها

589
00:30:41,483 --> 00:30:43,596
والان تردينها ان ترحل؟

590
00:30:46,831 --> 00:30:49,694
عندما كنتي في المستشفى

591
00:30:49,729 --> 00:30:52,143
عادت غلي الذكريات

592
00:30:54,225 --> 00:30:56,739
عندما كنت في الخامسة امي حاولت قتلي

593
00:30:57,685 --> 00:31:01,251
وحقيقة نجحت, قامت بإغراقي

594
00:31:01,554 --> 00:31:04,035
وأبي اعادني إلى الحياة

595
00:31:05,619 --> 00:31:08,268
كيف تستطيع أم ان تفعل هذا؟

596
00:31:09,249 --> 00:31:11,663
..... ربما سنعرف في يوم من الأيام, ولكن الآن

597
00:31:14,100 --> 00:31:17,479
الأفضل لنا, وخصوصاً كارل

598
00:31:17,878 --> 00:31:19,725
أن ترحل

599
00:31:19,759 --> 00:31:21,790
اتصلي بها

600
00:31:35,814 --> 00:31:37,795
ترى هذا الشيئ عن المارتيني

601
00:31:38,238 --> 00:31:42,012
كأسان قليل, أربعه كثير

602
00:31:42,035 --> 00:31:45,431
اريد كأس اخر بعد هذا الصباح

603
00:31:45,455 --> 00:31:48,037
اخبر تاكيدا بأن يأخذ أمواله ويهرب

604
00:31:48,071 --> 00:31:49,802
ولكن هذا سيدمر جرايسون غلوبال

605
00:31:49,836 --> 00:31:51,051
حسنا, ربما نحن نستحق ذلك

606
00:31:52,014 --> 00:31:53,771
أنا اعلم كيف تشعر اتجاه أباك

607
00:31:53,806 --> 00:31:56,403
وواضح انه هو السبب الذي من اجله تريد أن نصفي حساباتنا

608
00:31:56,421 --> 00:31:58,802
أنا أشعر بالمثل اتجاه القيود المفروضة علي

609
00:32:00,459 --> 00:32:01,795
اذا؟

610
00:32:03,061 --> 00:32:04,592
ربما لدي شيئ

611
00:32:04,626 --> 00:32:06,758
انه يتعلق بشركات نولكورب

612
00:32:06,792 --> 00:32:08,289
حسنا, كيف تعرف عن هذا الأمر؟

613
00:32:08,312 --> 00:32:11,420
لأني طموح, مثلك

614
00:32:11,821 --> 00:32:15,544
عندما عمل ديفيد كلارك هنا قام بمشروع فردي, صحيح؟

615
00:32:15,568 --> 00:32:17,533
ماذا لو ان نولان روس جاء إليه ليعطيه اموال يبدأ بها الشركه؟

616
00:32:17,567 --> 00:32:19,363
ولكنه لم يفعل, لو فعل لوجدنا فواتيير بذلك

617
00:32:19,381 --> 00:32:23,278
ليس إذا جاءت الاموال من حساب شخصي

618
00:32:23,312 --> 00:32:24,693
ترى, اعتقد ان المرأة الشابة من نولكورب

619
00:32:24,728 --> 00:32:27,184
كانت تحاول معرفة لو ان عقد ديفيد كلارك

620
00:32:27,203 --> 00:32:29,000
يوجد فيه استثمار مشترك

621
00:32:29,035 --> 00:32:31,881
والذي يجب ان يكون فيه, كل العقد فيها ذلك

622
00:32:31,916 --> 00:32:33,714
والذي يعني انه كان يعمل لصالح الشركة

623
00:32:33,748 --> 00:32:35,529
وبغض النظر عن مصدر الاموال

624
00:32:35,563 --> 00:32:38,327
..... والذي يعني أيضا

625
00:32:38,884 --> 00:32:42,830
ان هذه الشركة لديها حصة الرئاسة في شركات نولكورب

626
00:32:42,864 --> 00:32:45,378
.... لو قمنا بهذا جيدا, سنضمن شيئان

627
00:32:45,429 --> 00:32:47,909
.... أنا سأجلس على هذا الكرسي, وانت

628
00:32:48,272 --> 00:32:49,970
خلف مكتب أباك

629
00:32:54,867 --> 00:32:56,314
ضعني على  الهاتف الشخصي

630
00:32:56,332 --> 00:32:58,247
الأرشيف

631
00:33:07,221 --> 00:33:08,603
لا يوجد منظر أكثر أسى من

632
00:33:08,637 --> 00:33:11,351
امرأة تحاول سرقة منزلها

633
00:33:11,385 --> 00:33:13,449
إلا لو نسيتي شيئ

634
00:33:13,483 --> 00:33:17,932
مثل المرأة الميته التي سمعت انها تنام في هذا السرير

635
00:33:17,955 --> 00:33:21,313
أن تكون ميتاً حقاً اصبح أمر صعب هذه الأيام

636
00:33:21,347 --> 00:33:23,195
ربما يجب ان تجربه أحيانا, ماسون

637
00:33:23,229 --> 00:33:25,477
وكيف وصلت إلى هنا؟ -
كل خادمه لها سعرها -

638
00:33:25,511 --> 00:33:28,639
وخصوصا إذا كان الراتب منخفض

639
00:33:28,660 --> 00:33:31,740
"قرأت مقالتك "دار الغرور

640
00:33:31,774 --> 00:33:33,988
كانت اشبه بالنظر بتعمق في  وجهك الجميل يا فيكتوريا

641
00:33:34,039 --> 00:33:37,146
الاندماج الأنيق بين الحقيقة والخيال

642
00:33:37,165 --> 00:33:38,347
ماذا تريد؟

643
00:33:38,381 --> 00:33:39,713
ماذا يريد أي منا؟

644
00:33:39,747 --> 00:33:41,395
الحقيقة

645
00:33:41,429 --> 00:33:43,992
جئت اكتشف حقيقة قصة اختطافك المضحكه

646
00:33:44,027 --> 00:33:47,686
ولكن وجدت شيئ اكثر تشويقاً

647
00:33:47,710 --> 00:33:48,956
الان لو الذاكرة تخدمني

648
00:33:48,990 --> 00:33:52,093
اخبرتني أن كارا كلارك ميته

649
00:33:52,116 --> 00:33:53,489
اعتقدت ذلك بكل أمانه

650
00:33:53,523 --> 00:33:57,885
هل توقفتي قليلاً على كلمه "بأمانه " ؟

651
00:33:58,792 --> 00:34:00,416
اعتقد أنك لا تستوعب

652
00:34:00,451 --> 00:34:02,998
التهديدات التي توجهها كارا لنا جميعا

653
00:34:03,032 --> 00:34:04,297
ربما هي تعلم الحقيقة عن ديفيد

654
00:34:04,332 --> 00:34:07,988
وفي كل الأحوال, ستسقطك معنا

655
00:34:08,010 --> 00:34:09,858
أعتقد اني سأكون بخير

656
00:34:19,351 --> 00:34:20,783
اسفة

657
00:34:24,721 --> 00:34:25,952
سأتركما أنتما الاثنتان

658
00:34:29,433 --> 00:34:30,832
سأكون بالجوار

659
00:34:37,896 --> 00:34:39,910
.... أنا

660
00:34:39,944 --> 00:34:43,257
اتفهم لو لم تردين رؤيتي

661
00:34:43,828 --> 00:34:45,106
..... ولذلك انا فقط

662
00:34:45,157 --> 00:34:47,254
سأقول ما عندي وأذهب

663
00:34:48,411 --> 00:34:50,082
....على الرغم

664
00:34:50,116 --> 00:34:53,996
من ان كل الظروف كانت ضدك

665
00:34:54,030 --> 00:34:55,761
you survived.

666
00:34:57,893 --> 00:35:01,107
أنت اصبحتي أمرأة مدهشة

667
00:35:01,142 --> 00:35:04,254
مدهشة

668
00:35:05,705 --> 00:35:07,919
قوية

669
00:35:07,953 --> 00:35:10,383
مستقلة

670
00:35:10,417 --> 00:35:12,298
....انتي

671
00:35:12,567 --> 00:35:14,182
انتي كل شيئ

672
00:35:14,216 --> 00:35:18,062
كل ما تمنيته ان تكوني

673
00:35:22,433 --> 00:35:25,313
يجب أن تعلمي هذا

674
00:35:25,364 --> 00:35:30,933
كنت مريضة جدا’ لفترة طويلة من الزمن

675
00:35:30,967 --> 00:35:32,546
....وأنا

676
00:35:32,569 --> 00:35:37,195
ولم أكن اتحكم بتصرفاتي

677
00:35:42,076 --> 00:35:44,739
....وأنا

678
00:35:44,774 --> 00:35:48,969
....أنا وأباكي قررنا قراراً

679
00:35:50,586 --> 00:35:54,648
علمت اني يجب أن أتعايش معه

680
00:36:08,789 --> 00:36:11,518
يجب أن تخبرها ان مت

681
00:36:11,552 --> 00:36:15,081
سيكون أفضل لها لو اعتقدت أنني ميته

682
00:36:22,801 --> 00:36:27,556
بطريقة ما, أباكي وجد مكان في قلبه ليسامحني

683
00:36:36,051 --> 00:36:37,316
انتظري

684
00:36:38,278 --> 00:36:40,282
انا أسامحكي أيضا

685
00:36:55,264 --> 00:36:57,835
اذا هذا هو -
نحن جاهزون -

686
00:36:57,858 --> 00:36:59,616
نستطيع الان تسديد دينك

687
00:36:59,651 --> 00:37:02,730
حسنا... ربما هناك فرصة أكبر

688
00:37:03,098 --> 00:37:05,545
حقيقة, أنا دائما أردت الدخول في مجال المطاعم

689
00:37:05,579 --> 00:37:06,760
تريد شراءه؟

690
00:37:06,778 --> 00:37:09,775
سأغفر لأخيك الصغير لو وافقت

691
00:37:11,645 --> 00:37:12,695
أنا سألت يا جاك

692
00:37:12,729 --> 00:37:14,410
وسمعت ماذا فعل هذا المكان بك

693
00:37:14,428 --> 00:37:16,542
امك تركتكم, أباك توفى

694
00:37:16,576 --> 00:37:18,023
وانت تريد العمل ل 14 ساعه

695
00:37:18,075 --> 00:37:20,921
او تريد قضاء وقت مع عائلتك؟

696
00:37:24,491 --> 00:37:26,439
حسنا, لنتحدث

697
00:37:27,423 --> 00:37:28,853
كنت اعلم انك ذكي

698
00:37:28,888 --> 00:37:30,303
حسنا, ماذا قال المفتش؟

699
00:37:30,337 --> 00:37:31,985
ها هو الفتى المعجزة

700
00:37:32,019 --> 00:37:33,884
ديك, عدنا للعمل

701
00:37:33,917 --> 00:37:35,915
لم نكن لنفعلها لولا مساعدتك

702
00:37:40,408 --> 00:37:42,355
هل ان جاد, تقرأ كتابا؟

703
00:37:42,374 --> 00:37:44,637
نعم, انها تريح أعصابي, يجب أن تجربي هذا الأمر

704
00:37:44,672 --> 00:37:47,485
حسنا, عثرت على هذا في غرفة كارا

705
00:37:48,123 --> 00:37:49,738
هناك رقم واحد فقط فيها

706
00:37:49,756 --> 00:37:51,220
هذا رقم جوردن ميرفي

707
00:37:51,271 --> 00:37:54,668
قامت بإجراء اتصالات, ولم تستقبل أي اتصال

708
00:37:54,702 --> 00:37:56,732
كارا كانت تعطيه المعلومات

709
00:37:56,767 --> 00:37:59,530
اناس كثر يعرفون اسرارنا يا كونراد

710
00:37:59,564 --> 00:38:00,663
ولو ظهر هذا

711
00:38:00,697 --> 00:38:02,612
فإن المجموعه ستلاحقنا

712
00:38:02,646 --> 00:38:04,260
أو أسوء, أطفالنا

713
00:38:04,278 --> 00:38:05,576
لا أعلم لمن أذهب

714
00:38:05,611 --> 00:38:07,125
لي بالطيع يا عزيزتي

715
00:38:07,159 --> 00:38:08,224
أرجوك

716
00:38:08,821 --> 00:38:10,752
فيكتوريا غرايسون

717
00:38:10,787 --> 00:38:14,150
هل تقلبن أن تكوني زوجتي؟

718
00:38:14,184 --> 00:38:16,331
مرة اخرى -
ما مشكلتك؟ -

719
00:38:16,382 --> 00:38:17,980
دعيني أنهي حديثي

720
00:38:18,014 --> 00:38:20,911
لكي نكون مرتبطين قانونيا

721
00:38:20,946 --> 00:38:22,310
حتى لا نجبر أبدا

722
00:38:22,344 --> 00:38:25,458
لنشهد ضد بعضدنا في المحكمه

723
00:38:29,404 --> 00:38:33,017
أنا اسفة لما قلته لأمك

724
00:38:33,051 --> 00:38:36,514
مسامحنها, الكلمات خرجت مني لوحدها

725
00:38:37,073 --> 00:38:39,470
لا تتأسفي

726
00:38:39,521 --> 00:38:41,190
قمت بالعمل الصحيح

727
00:38:47,224 --> 00:38:52,203
يجب أن أخبرك شيئ عن كارل

728
00:38:55,112 --> 00:38:57,032
انا كذبت عليكي

729
00:38:59,099 --> 00:39:01,562
جاك هو الوالد الحقيقي

730
00:39:05,475 --> 00:39:07,173
يا إلهي

731
00:39:11,072 --> 00:39:12,817
لم فعلتي هذا بي؟

732
00:39:14,305 --> 00:39:17,618
اعتقدت اني يجب أن اضمن بقاءك في صفي

733
00:39:18,075 --> 00:39:21,055
بعد كل ما قاسيناه سويا

734
00:39:21,106 --> 00:39:22,870
ربما هذا هو السبب

735
00:39:26,123 --> 00:39:29,298
..... اعلم اني لم اعطيكي أي دليل لتصدقي ما سأقول ولكن

736
00:39:33,697 --> 00:39:36,560
أنا متأسفة

737
00:39:37,437 --> 00:39:38,842
وانا أيضا

738
00:39:41,291 --> 00:39:42,606
أعلم انكي تحبين جاك

739
00:39:42,641 --> 00:39:45,804
عندما خدعته لأجعله يصدق أنكي انا

740
00:39:47,187 --> 00:39:49,451
والان لدي هذه العائلة الرائعه

741
00:39:49,486 --> 00:39:52,266
هذا ليس عدلا, أنتي تستحقين أفضل من هذا

742
00:39:57,842 --> 00:40:00,240
جاك يستحق السعاده

743
00:40:00,274 --> 00:40:02,421
لو اخبرته بالحقيقة الآن

744
00:40:02,456 --> 00:40:04,986
سيحطم ذلك قلبه مجدداً

745
00:40:13,811 --> 00:40:16,025
مع الوقت, نقوم بأفعال مبنيه على النوايا

746
00:40:16,059 --> 00:40:17,824
جيده أو سيئه

747
00:40:17,858 --> 00:40:20,072
وهذا يتطلب المسامحه

748
00:40:45,924 --> 00:40:49,559
أعتقد ان عائلتي كانت سعيده هنا

749
00:40:49,593 --> 00:40:52,607
اسفة, لم اقصد افزاعك

750
00:40:52,641 --> 00:40:55,305
لا مشكلة

751
00:40:55,339 --> 00:40:58,386
من يدري؟ ربما ديفيد لم يقوم بالأخطاء التي فعلها

752
00:40:58,420 --> 00:41:01,750
ربما لا أحد منا فعل

753
00:41:01,784 --> 00:41:05,397
ثقي في, الكثير من الاخطاء حصلت هنا

754
00:41:10,662 --> 00:41:12,677
هل تعتقدين انها فعلاً سامحتني؟

755
00:41:15,242 --> 00:41:17,855
أعتقد انها تريد ذلك

756
00:41:25,549 --> 00:41:27,563
المرأة التي كنت أبحث عنها

757
00:41:30,063 --> 00:41:32,093
مراجعه سريعه في لأبحاثي أكدت

758
00:41:32,127 --> 00:41:33,858
أنه لديك ندبة كبيره

759
00:41:33,893 --> 00:41:36,806
سببها حريق حدث في الحضانه

760
00:41:36,841 --> 00:41:40,087
والذي لم استطع تجاهل عدم وجوده

761
00:41:40,121 --> 00:41:41,553
قمت بإزالته بعمليه

762
00:41:41,587 --> 00:41:42,929
حقا؟ -

763
00:41:42,949 --> 00:41:44,613
من أي جزء من جسدك؟

764
00:41:46,114 --> 00:41:48,278
لم انت مهتم يا مايسون؟

765
00:41:48,296 --> 00:41:49,610
أعتقد ان كلانا يعلم

766
00:41:49,661 --> 00:41:52,574
جواب ذلك السؤال يا عزيزتي

767
00:41:52,608 --> 00:41:55,256
ربما انتي اشياء كثير لكثير من الناس

768
00:41:55,291 --> 00:41:58,162
وأخرها -كما يبدو -أم لطفل صغير

769
00:41:58,184 --> 00:42:02,434
ولكن ابنة كارا ولاس وديفيد كلارك؟

770
00:42:03,818 --> 00:42:07,780
هذا بالتأكيد ليس انتي

771
00:42:16,781 --> 00:42:20,731
ترجمة منير حسن

