1
00:00:01,267 --> 00:00:02,958
<i>" ... ‘‘سابقاً في ’’الانــتــقــام"</i>

2
00:00:02,970 --> 00:00:04,461
إنهم يقومون بتخزين
(المخدرات في الحانة، (جاك

3
00:00:04,479 --> 00:00:06,604
عثرنا على مخدرات ومسدس
في جوف المركب

4
00:00:06,627 --> 00:00:10,004
... ديكلان بورتر)، أنت رهن الاعتقال) -
كلاّ انتظروا! إنها تخصني -

5
00:00:10,016 --> 00:00:12,059
(تجري مفاوضات بيني وبين (ماركو

6
00:00:12,077 --> 00:00:14,696
حتى أجد له مكاناً في شركتي

7
00:00:14,713 --> 00:00:17,177
بعد ما فعله؟ -
إنه ذكاء تجاري -

8
00:00:17,194 --> 00:00:18,383
أليس كذلك، (نولان)؟

9
00:00:18,383 --> 00:00:20,438
بات الأمر رسمياً إذن
هو المدير التنفيذي الجديد

10
00:00:20,453 --> 00:00:22,369
ابني يحبكِ حباً جماً

11
00:00:22,387 --> 00:00:24,505
(أقنعيه بأن يسقط اهتمامه بـ(غريسن غلوبال

12
00:00:24,539 --> 00:00:27,875
وسأقف داعمة لكِ طوال الطريق

13
00:00:27,893 --> 00:00:29,844
خطيبتك السابقة هجرتني للتوّ

14
00:00:29,878 --> 00:00:30,980
اصتنعتما الانفصال؟

15
00:00:31,004 --> 00:00:34,732
أحسب أن (دانيال) يعتقد بالفعل أنها تمثيلية -
تلك هي الفكرة -

16
00:00:34,766 --> 00:00:36,892
أتدركين أنّني على بعد خطوات
قليلة من دقّ عنقك؟

17
00:00:36,915 --> 00:00:40,438
إن فعلتها فكيف ستجتمع
مع أختك مجدداً؟

18
00:00:40,489 --> 00:00:43,426
لو اضطررت للتلطف مع (دانيال) لفترة

19
00:00:43,449 --> 00:00:46,394
فهو ثمن قليل لا بدّ منه

20
00:00:50,015 --> 00:00:54,551
<i>يقولون أنّ أفضل الخطط
عادة ما تخفق</i>

21
00:00:54,570 --> 00:00:59,173
<i> ... لأنّه مهما بلغت دقة التجهيز لها</i>

22
00:00:59,207 --> 00:01:02,777
<i>فأي خطة دوماً لها نقطة ضعف</i>

23
00:01:02,828 --> 00:01:07,865
<i>وسيكون هناك دوماً من
سيعمل على فضحها</i>

24
00:01:08,141 --> 00:01:10,234
<i>وأن يحكم عليها بالفشل</i>

25
00:01:10,599 --> 00:01:13,671
<i>.وعلى فشل الجاني معها</i>

26
00:01:18,143 --> 00:01:22,051
"قبل يومين"

27
00:01:30,132 --> 00:01:33,357
أين كنت؟ -
أفكر -

28
00:01:34,418 --> 00:01:36,777
حول القبلة

29
00:01:39,267 --> 00:01:40,815
انظر، يؤسفني أنك شاهدت ذلك

30
00:01:40,866 --> 00:01:44,768
ولكن لم يكن لها معنى -
(أنا واثق أنها عنت شيئاً لـ(دانيال -

31
00:01:46,385 --> 00:01:47,771
تعلم؟ لقد طلبت مني أن أثق بك

32
00:01:47,789 --> 00:01:49,373
عليك أن تثق بي أيضاً

33
00:01:49,408 --> 00:01:52,576
لا يمكنك الاختفاء وحسب عندما
تصبح الأمور مقلقة قليلاً

34
00:01:54,246 --> 00:01:56,797
... شئت أم أبيت، (دانيال) هو آخر رابط

35
00:01:56,832 --> 00:01:58,299
إلى الأشخاص الذين دمروا عائلاتنا

36
00:01:58,333 --> 00:01:59,918
... لم آتِ إلى هنا ليلة أمس

37
00:01:59,942 --> 00:02:02,214
(لأتلصّص عليك أنت و(دانيال

38
00:02:03,550 --> 00:02:06,802
(جئت لأخبرك أن (هيلين كرولي
اتصلت بي

39
00:02:07,060 --> 00:02:10,412
أو بشكل أدق سمحت لي
بالاتصال بها

40
00:02:10,446 --> 00:02:11,830
المبادرة" تعلم من تكون؟"

41
00:02:11,864 --> 00:02:13,248
ليس تماماً

42
00:02:13,282 --> 00:02:15,490
يبدو أنه قد تم اختراق
تدابير (تاكيدا) الأمنية

43
00:02:15,513 --> 00:02:17,569
لا يبدو أنهم يعرفون أي شيء عنك

44
00:02:17,603 --> 00:02:19,153
أو عن اتصالنا الأعمق

45
00:02:19,177 --> 00:02:21,146
ماذا أرادت منك؟

46
00:02:21,170 --> 00:02:23,141
أن أتواطأ

47
00:02:24,093 --> 00:02:28,463
قالت لي أن (كولين) لا تزال حية

48
00:02:28,757 --> 00:02:30,574
هل قدمت لك دليلاً؟

49
00:02:30,992 --> 00:02:32,259
كلاّ

50
00:02:32,294 --> 00:02:33,677
فلا سبب للتصديق إذن

51
00:02:33,712 --> 00:02:35,479
سيقولون أي شيء لإخضاعك

52
00:02:35,530 --> 00:02:37,414
أفهم ذلك ولكن اصغي

53
00:02:37,465 --> 00:02:39,276
إذا كانت تظن أنّني قد خضعت لها

54
00:02:39,311 --> 00:02:41,112
من ثم يكون لنا طريق مباشر
"إلى "المبادرة

55
00:02:41,147 --> 00:02:44,669
(وهو ما لا يستدعي عودتك إلى (دانيال

56
00:02:45,754 --> 00:02:47,605
هل لا زال بإمكانك التواصل معها؟

57
00:02:48,229 --> 00:02:49,490
كلاّ

58
00:02:49,524 --> 00:02:51,192
قالت أنها ستتصل بي

59
00:02:54,227 --> 00:02:56,430
فعلينا أن نجذبها إذن

60
00:03:01,213 --> 00:03:03,777
<i>الساعة 9 صباحاً، (إميلي ثورن) هنا</i>

61
00:03:03,811 --> 00:03:05,896
شكراً لك، (غريس)، أرسليها

62
00:03:10,114 --> 00:03:11,668
صباح الخير -
صباح الخير -

63
00:03:14,846 --> 00:03:16,684
... آسف ألم يكن ذلك

64
00:03:16,702 --> 00:03:17,852
... كلاّ

65
00:03:17,886 --> 00:03:19,353
... حسبت أننا بعد ليلة أمس

66
00:03:19,387 --> 00:03:21,639
قبلنا بعضنا، صحيح؟
لم يكن هذا حلماً؟

67
00:03:22,392 --> 00:03:25,810
... أجل وقد كان رائعاً ولكن

68
00:03:26,337 --> 00:03:27,878
أود أن أتأكد فحسب وبصرف
النظر عما يجري هنا

69
00:03:27,913 --> 00:03:31,131
أننا نخطو بتأنٍ

70
00:03:31,226 --> 00:03:32,441
أجل

71
00:03:32,475 --> 00:03:35,627
على الأرجح هذه فكرة جيدة

72
00:03:36,651 --> 00:03:38,080
في الواقع لقد جئت للتكلم معك

73
00:03:38,114 --> 00:03:42,100
حول التبرع للأطفال والذي
كنت أعمل عليه منذ 2008

74
00:03:42,345 --> 00:03:43,785
حسناً اشرحي الفكرة لي

75
00:03:43,820 --> 00:03:46,338
بصورة أساسية، تعمل المنظمة
على مساعدة الذين يتعرضون لخطر

76
00:03:46,372 --> 00:03:49,509
الانزلاق في نظام التبنّي

77
00:03:49,533 --> 00:03:52,761
لو كنت تعني ما قلته عن إعادة
(تصحيح صورة (غريسن غلوبال

78
00:03:52,795 --> 00:03:54,530
أود أن أدعو كبار المستثمرين لديك

79
00:03:54,564 --> 00:03:57,692
لمزاد النبيذ السنوي الخاص بنا

80
00:03:58,161 --> 00:04:00,145
المعذرة، هذا لك

81
00:04:00,180 --> 00:04:03,466
سلّم باليد ووضعت ملحوظة
"عليه كُتب عليها "عاجل

82
00:04:05,071 --> 00:04:07,306
ستونهيفن" المتحدة للحلول"
من أرسل هذا؟

83
00:04:07,340 --> 00:04:10,042
هيلين كرولي)، هي بانتظارك)
على الخط الثاني

84
00:04:10,835 --> 00:04:12,116
علي أن أرد على هذا

85
00:04:12,167 --> 00:04:13,684
(غريس)، هلاّ أعطيت الآنسة (ثورن)

86
00:04:13,735 --> 00:04:14,952
قائمة عملائي السرية؟

87
00:04:14,986 --> 00:04:16,637
بالطبع -
شكراً لك -

88
00:04:16,671 --> 00:04:18,238
هل يمكنني الاتصال بك لاحقاً؟

89
00:04:18,272 --> 00:04:20,373
بلى، أرجوك

90
00:04:24,145 --> 00:04:25,996
سأعود بالقائمة

91
00:04:26,030 --> 00:04:28,298
غريس)، هل تمانعين إذا)
استخدمت هاتفك؟

92
00:04:28,332 --> 00:04:29,466
لقد فرغت بطارية هاتفي

93
00:04:29,517 --> 00:04:30,734
بالطبع، فقط انقري 9 للخروج

94
00:04:30,768 --> 00:04:32,052
شكراً جزيلاً لك

95
00:04:33,187 --> 00:04:35,288
(هيلين) -
(مرحباً، (دانيال -

96
00:04:37,074 --> 00:04:39,441
<i>هل الكراس الخاص بـ"ستونهيفن" أمامك؟</i>

97
00:04:39,465 --> 00:04:43,316
أجل أنظر فيه الآن
السؤال هو، لماذا؟

98
00:04:43,350 --> 00:04:45,171
<i>اعتبرها هدية</i>

99
00:04:45,195 --> 00:04:46,536
<i>هذه المرة في الربع القادم</i>

100
00:04:46,570 --> 00:04:48,121
<i>تستعد هذه الشركة لمضاعفة
إيراداتها ثلاثة أضعاف</i>

101
00:04:48,155 --> 00:04:49,555
<i>.إلاّ أنهم لا يدركون ذلك بعد</i>

102
00:04:49,573 --> 00:04:50,673
ولكنك تدركين؟

103
00:04:50,708 --> 00:04:52,469
<i>ولمَ سأوصيك بالاستحواذ عليها
سوى لهذا السبب؟</i>

104
00:04:52,493 --> 00:04:55,595
<i>استلهم غريزة القاتل التي
(أظهرتها عند استحواذك على (نولكورب</i>

105
00:04:55,629 --> 00:04:57,614
<i>قبل أن يسبقك أحد إليها</i>

106
00:04:57,665 --> 00:05:01,134
<i>بالمناسبة، هل بحثت في أثر
محادثتنا السابقة؟</i>

107
00:05:01,168 --> 00:05:03,519
أجل، تخمينك كان صحيحاً

108
00:05:03,554 --> 00:05:06,505
ثمة فجوات في مستندات البحث
والتطوير القديمة

109
00:05:06,523 --> 00:05:08,207
آنسة (ثورن)، ها هي قائمة العملاء

110
00:05:08,948 --> 00:05:11,911
أجل سآتي بعد الظهر
للتحقق من ترتيبات الزهور

111
00:05:12,321 --> 00:05:14,522
حسناً، شكراً

112
00:05:15,218 --> 00:05:18,659
تفضلي، آمل أن تساعدك -
شكراً لك -

113
00:05:29,873 --> 00:05:31,539
(فكتوريا)

114
00:05:32,292 --> 00:05:34,608
أظن أن لدي بعض المعلومات لك

115
00:05:35,206 --> 00:05:37,741
إذن أنت تقول أن الشرطة

116
00:05:37,775 --> 00:05:39,376
تلقت بلاغاً من (نايت) و(كيني)؟

117
00:05:39,738 --> 00:05:41,439
إنه التفسير الوحيد

118
00:05:42,054 --> 00:05:43,451
كانوا يعلمون بقدوم الشرطة

119
00:05:43,475 --> 00:05:46,027
لذا قاموا بنقل المخدرات إلى
قاربي ولفقوا لي التهمة

120
00:05:46,061 --> 00:05:47,596
وقد منحتهم الفرصة

121
00:05:47,620 --> 00:05:48,959
سأتصل بـ(إميلي) حتى
تسدد الكفالة

122
00:05:48,993 --> 00:05:50,777
لا أريدها أن تتورط في هذا

123
00:05:50,812 --> 00:05:52,638
(لا بأس، إذن (نولان

124
00:05:52,662 --> 00:05:54,047
لن تقضي ليلة أخرى هنا

125
00:05:54,068 --> 00:05:56,721
لا أريد أن أجر أي من
أصدقائنا إلى هذه الفوضى، حسناً؟

126
00:05:56,755 --> 00:05:58,906
(هذا ليس وقت العناد، (جاك

127
00:05:58,941 --> 00:06:01,833
من سيسدد الكفالة سيستعيد ماله

128
00:06:03,278 --> 00:06:04,662
لن يصدق أي قاضٍ للحظة

129
00:06:04,696 --> 00:06:06,353
أن تلك المخدرات تعود لك

130
00:06:06,376 --> 00:06:08,386
إذا تتبعوا رمز التسجيل للسلاح
سيكتشفون أنه

131
00:06:08,410 --> 00:06:11,237
أنه قد استُخدم في قتل والد
كنيدي) و(نايت) قبل ست سنوات)

132
00:06:14,095 --> 00:06:16,029
وأنه يخص أبي

133
00:06:17,415 --> 00:06:18,515
إذن

134
00:06:18,549 --> 00:06:22,619
هذا التلفيق ردّ دين لما
حل بوالدهما؟

135
00:06:28,290 --> 00:06:31,308
لا يمكنك عمل أي شيء
(حيال الأخوين (رايان

136
00:06:31,332 --> 00:06:36,172
(سيقومون بأذيتك أو (ديكلان) أو (كارل

137
00:06:36,184 --> 00:06:37,828
أماندا)، عديني)

138
00:06:40,287 --> 00:06:42,995
استمتع، (كونراد)، فهي مستوردة
(مباشرة من (كوبا

139
00:06:43,030 --> 00:06:44,463
هذا كرم كبير منك

140
00:06:44,498 --> 00:06:46,165
ولكن لا ضرورة له أبداً

141
00:06:46,199 --> 00:06:47,450
بلى

142
00:06:47,484 --> 00:06:48,882
جيسن)؟)

143
00:06:48,898 --> 00:06:51,870
يا لها من مفاجأة -
فكتوريا)، مر وقت طويل) -

144
00:06:51,888 --> 00:06:53,406
ما الذي أتى بك إلى (هامبتونز)؟

145
00:06:53,440 --> 00:06:54,607
روح رياضية رائعة

146
00:06:54,934 --> 00:06:57,102
يبدو أن عشرين عاماً
من التنافس مع زوجك

147
00:06:57,136 --> 00:06:58,520
قد حانت نهايتها

148
00:06:58,554 --> 00:07:00,455
جلب (جيسن) صندوقاً من
السيجار الكوبي

149
00:07:00,490 --> 00:07:02,107
للاحتفال بتقاعدي

150
00:07:02,141 --> 00:07:04,226
أهذا ما يسمونه المنفى المشترك
هذه الأيام

151
00:07:04,260 --> 00:07:05,610
ثق بي

152
00:07:05,645 --> 00:07:07,562
تغمرني السعادة فحسب لتخلصي
من العمل في القطاع الخاص

153
00:07:07,597 --> 00:07:09,988
وبماذا يعدك القطاع العام؟

154
00:07:10,012 --> 00:07:11,409
خوض الانتخابات العامة؟

155
00:07:11,433 --> 00:07:12,372
ربما

156
00:07:12,395 --> 00:07:15,537
لقد تذكرت فحسب أنه كانت
لي السطوة على ثلاثة مناطق في الولاية

157
00:07:15,588 --> 00:07:16,922
آسف

158
00:07:16,945 --> 00:07:18,730
كونراد)، هل لي بكلمة معك؟)

159
00:07:18,753 --> 00:07:20,104
بكل سرور

160
00:07:20,515 --> 00:07:22,947
جيسن)، اعذرنا رجاءً)

161
00:07:25,651 --> 00:07:29,667
أدري، الرجل كالغول

162
00:07:29,679 --> 00:07:31,901
هذا ما أجنيه من الترحاب بالآخرين

163
00:07:31,936 --> 00:07:35,422
(لا أهتم بتنافسك البائس مع (جيسن بريسور

164
00:07:35,473 --> 00:07:37,857
(أنا قلقة بشأن (هيلين كرولي

165
00:07:37,908 --> 00:07:40,760
يبدو أنها قامت بتوجيه ابننا
للاستحواذ على شركة

166
00:07:40,795 --> 00:07:42,262
تُدعى "ستونهيفن" المتحدة للحلول

167
00:07:42,296 --> 00:07:43,947
هل يعني لك الاسم شيئاً؟

168
00:07:43,981 --> 00:07:46,983
ستونهيفن" هي شركة استعادة"
أنظمة كارثية لو خدمتني الذاكرة

169
00:07:47,017 --> 00:07:50,370
هذا ما تفعله "المبادرة" يا عزيزتي

170
00:07:50,421 --> 00:07:53,740
يثيرون الاضطرابات ثم
يستفيدون مما يتلو

171
00:07:54,163 --> 00:07:57,700
يتلو ماذا، رحلة 197 أخرى؟

172
00:07:57,734 --> 00:07:59,886
كيف عرفتِ هذا الأمر؟

173
00:07:59,937 --> 00:08:03,017
بينما أنت مشغول بالمناظرة
حول عملك السياسي

174
00:08:03,041 --> 00:08:05,875
(كنت أؤمن حلفاءنا المحيطين بـ(دانيال

175
00:08:05,893 --> 00:08:07,860
الذين سيساهمون في ضمان
مستقبل العائلة

176
00:08:07,911 --> 00:08:11,487
وإن كنت لن تقوم بأي شيء
لإيقاف أولئك الشياطين، أنا سأفعل

177
00:08:11,499 --> 00:08:13,850
وكيف تنوين القيام بذلك؟

178
00:08:19,956 --> 00:08:21,330
بالتخريب

179
00:08:25,226 --> 00:08:29,706
<b>‘‘الانــتــقــام’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 11
‘‘تــخــريــب’’</b>

180
00:08:35,421 --> 00:08:38,228
شكراً على تنبيهك
(حول "ستونهيفن"، (إميلي

181
00:08:38,251 --> 00:08:41,198
بالطبع، هل الأمر بالغ الأهمية؟

182
00:08:41,222 --> 00:08:43,003
من الصعب قول هذا الآن

183
00:08:43,026 --> 00:08:44,412
... لكن ولهذا السبب

184
00:08:44,435 --> 00:08:46,014
لست أفهم كلياً كيف
... (يمكن بإشراك (دانييل

185
00:08:46,037 --> 00:08:48,474
... بمزادك الخيري القادم إقناعه

186
00:08:48,498 --> 00:08:50,243
بالتخلي عن منصبه
"بـ "غرايسون غلوبال

187
00:08:50,267 --> 00:08:52,227
أعرف
... أخشى أن هذا تمّ التحضير له

188
00:08:52,251 --> 00:08:53,930
قبل محادثتنا

189
00:08:53,953 --> 00:08:55,738
ومن الصعب تغيير
مسار ما اتخذناه بهذه السرعة

190
00:08:55,762 --> 00:08:57,824
حسن، هذه هي الحرب

191
00:08:59,723 --> 00:09:01,207
... طالما أنك ستخوضين هذا الأمر

192
00:09:01,241 --> 00:09:05,144
هل لي أن أقترح بأن تقومي
بدعوة (جايسون بروسر) للحدث؟

193
00:09:05,178 --> 00:09:07,567
جايسون بوسر) صاحب شركة)
بوسر ويلث فاندس"؟"

194
00:09:07,590 --> 00:09:09,232
تعرفينه؟

195
00:09:09,283 --> 00:09:12,499
بالطبع، لكن أليس يكون أحد
أكبر منافسي "غرايسون غلوبال"؟

196
00:09:12,536 --> 00:09:13,873
بلى

197
00:09:14,171 --> 00:09:15,888
... (رجال كـ (كونراد) و(جايسون

198
00:09:15,923 --> 00:09:18,672
يحكمون على رجولتهم
اعتماداً على ثرواتهم

199
00:09:18,695 --> 00:09:20,243
... ومن واقع تجاربي

200
00:09:20,277 --> 00:09:22,443
... المزادت الخيريّة الأكثر إرباحاً

201
00:09:22,513 --> 00:09:26,110
هي التي تضع شركتين
في منافسة بين بعضهما البعض

202
00:09:26,834 --> 00:09:31,053
متأكدة من أنه سيمكنني إقناع
جايسون) بالمشاركة إن حصلت على إذنك)

203
00:09:32,028 --> 00:09:34,140
وها قد تم منحك الإذن

204
00:09:34,174 --> 00:09:36,509
(ديكلان)، (أماندا)

205
00:09:36,543 --> 00:09:37,757
... أظن أنه بناء على تعابير وجهيكما

206
00:09:37,757 --> 00:09:39,474
فتانا (جاك) ما زال سجيناً

207
00:09:39,498 --> 00:09:41,697
بفضل الكمين الذي نصبتموه له

208
00:09:41,868 --> 00:09:43,167
ما الذي تريدونه؟

209
00:09:43,167 --> 00:09:45,367
ألا يمكننا إنهاء أزمتنا تلك؟ -
اهدأ، أيها الفتى -

210
00:09:45,391 --> 00:09:47,890
تريد التخلص من الأزمة؟
الأمر بسيط

211
00:09:47,910 --> 00:09:49,911
عليك بيع حصتكم المتبقية من الحانة

212
00:09:49,946 --> 00:09:52,087
في الواقع، يفترض أن يكفي هذا للشراء

213
00:09:52,110 --> 00:09:53,766
هذا يكون دارنا، أيها الوغد

214
00:09:53,780 --> 00:09:55,648
لن نذهب لأي مكان -
ديكلان)، اهدأ) -

215
00:09:55,682 --> 00:09:57,166
... على الأرجح تحتاج لتوقيع أخيك الأكبر

216
00:09:57,166 --> 00:09:59,399
لجعل الأمر رسمياً على كلٍ
... لذا إليك ما سأقوله

217
00:09:59,419 --> 00:10:04,767
لمَ لا تعود إلينا بعد ما بين 10و 15 سنة
حينما يخرج من السجن، حسناً؟

218
00:10:08,666 --> 00:10:10,045
إنه ثرثار لا أكثر

219
00:10:10,080 --> 00:10:11,213
هذا من شيمه

220
00:10:11,248 --> 00:10:14,815
أتعني أنه كذلك عندما لا يكون
يقوم بدسّ مخدّرات أو أسلحة في قاربنا؟

221
00:10:14,867 --> 00:10:17,820
لا تتظاهر بالبراءة معي

222
00:10:21,176 --> 00:10:23,622
خذ بنصيحتي، حسناً؟

223
00:10:23,646 --> 00:10:24,914
سايرهم لتتجاوز المحنة

224
00:10:24,931 --> 00:10:26,636
لا أريد المزيد من المتاعب لكم

225
00:10:26,659 --> 00:10:29,534
أظن أنك تعرف ما يمكنك فعله
(بنصيحتك يا (كيني

226
00:10:37,734 --> 00:10:42,118
لقد تصفحت تقريرك التقني
"عن كل مشاريع شركة "نولكورب

227
00:10:43,179 --> 00:10:44,663
مبهر، صحيح؟

228
00:10:45,448 --> 00:10:47,562
غير كامل في الواقع

229
00:10:47,596 --> 00:10:52,041
كان هنالك مصادر هامة تم تخصيصها
... لمشروع ما بين سنة 2004 و2006

230
00:10:52,041 --> 00:10:55,799
تلاشى من السجلات
"كان يحمل اسم "كاريون

231
00:10:57,885 --> 00:11:01,287
دانييل)، ليست كل نشاطات بحوثنا)
وتطويرنا تؤول إلى منتجات قابلة للتطبيق

232
00:11:01,322 --> 00:11:05,595
أياً كان ما تؤول إليه
فيمكن بيعه لتعويض خسائرنا

233
00:11:06,275 --> 00:11:09,244
إلا إذا كنت تخبئ شيئاً عني

234
00:11:09,645 --> 00:11:13,765
لا أخبئ شيئاً البتة عنك

235
00:11:13,816 --> 00:11:15,867
... لكن لطالما كانت قاعدة من قواعدي

236
00:11:15,901 --> 00:11:19,037
أن أجعل هناك نشاطات تطوير
فاشلة بالشركة

237
00:11:19,088 --> 00:11:21,339
... كل ما نفعله يتضمن أشياء مختلفة

238
00:11:21,374 --> 00:11:23,460
... (بات هنالك قواعد جديدة الآن يا (نولان

239
00:11:23,471 --> 00:11:25,260
والكشف الكامل يكون أحدها

240
00:11:25,294 --> 00:11:28,029
والآن أريد تقريراً تفصيلياً عن كل
... نشاطات التطوير التي أهملتها

241
00:11:28,063 --> 00:11:30,015
وأريده بنهاية هذا الأسبوع

242
00:11:38,133 --> 00:11:39,706
عماذا كانت هذه الجلبة؟

243
00:11:41,475 --> 00:11:43,343
تخميني؟

244
00:11:43,618 --> 00:11:45,955
مشاكل أبوية كبيرة

245
00:11:46,916 --> 00:11:49,026
حظيتِ بما يكفيكِ من البقاء مبتعدة؟

246
00:11:52,130 --> 00:11:53,688
... كنت أفكر

247
00:11:54,560 --> 00:11:57,491
لم أكن قط مؤهلة لأن أكون
... المديرة المالية في المقام الأول

248
00:11:57,514 --> 00:12:01,468
لذا لا أكترث حيال خسارتي لمنصبي

249
00:12:02,287 --> 00:12:04,905
لكنني أكترث بشأنك

250
00:12:05,175 --> 00:12:08,377
... وإذا كنت ستسترجعني

251
00:12:08,411 --> 00:12:10,429
فسيسعدني العودة للعمل

252
00:12:13,269 --> 00:12:14,733
... (بادما)

253
00:12:16,786 --> 00:12:18,487
أنت ذكية

254
00:12:18,521 --> 00:12:21,490
هنالك فرص كثيرة أفضل في انتظارك

255
00:12:21,905 --> 00:12:29,546
ما دامت تلك الفرص لا تتضمن وجودك
بمكتب مخصص لك فأنا لست راغبة

256
00:12:30,144 --> 00:12:32,529
حسناً، تم توظيفك

257
00:12:32,553 --> 00:12:33,563
مجدداً

258
00:12:33,586 --> 00:12:36,783
تم توظيفها لتشغل أي منصب بالضبط؟

259
00:12:38,189 --> 00:12:41,650
دعنا لا نصاب بالغيرة

260
00:12:41,674 --> 00:12:45,138
متأكد أنه يمكننا أن نجد
مساحة لمديرتنا المالية السابقة

261
00:12:45,161 --> 00:12:48,494
لقد وجدنا مساحة لك، ألس كذلك؟

262
00:12:49,730 --> 00:12:51,497
بالطبع

263
00:12:51,532 --> 00:12:53,399
سنجد حلاً

264
00:12:55,702 --> 00:12:58,487
أهلاً، أهلاً بعودتك

265
00:12:59,455 --> 00:13:00,740
إنه ليس سعيداً

266
00:13:00,774 --> 00:13:02,975
ولا أنا كذلك

267
00:13:03,009 --> 00:13:08,411
ليس لدي رفيقة لتحضر برفقتي
مزاد (إيميلي) للنبيذ الخيري المقام ليلة الغد

268
00:13:09,843 --> 00:13:11,744
أية أفكار؟

269
00:13:23,863 --> 00:13:26,423
(كونراد) -
(آنسة (دافينبورت -

270
00:13:26,446 --> 00:13:27,931
... أعرف أنك شخصيّة تتمتع بالجرأة

271
00:13:27,954 --> 00:13:30,291
... لكن قدومك إلى هنا بتلك السرعة

272
00:13:30,312 --> 00:13:32,522
إن لم أكن تثيرني الدهشة
كنت لأكون مصدوماً

273
00:13:32,545 --> 00:13:34,614
أنا هنا لأجل حماية استثمار

274
00:13:34,628 --> 00:13:36,733
وأي استثمار يكون هذا؟

275
00:13:36,753 --> 00:13:40,205
وقتي الذي قضيته في خدمة عائلتك

276
00:13:40,229 --> 00:13:43,564
أظن أنكم ما زلتم تدينون لي
ببعض المستحقات

277
00:13:43,565 --> 00:13:45,274
ابتزاز

278
00:13:45,851 --> 00:13:47,852
بالطبع

279
00:13:47,886 --> 00:13:49,520
أما من صفة بغيضة إلا وأنت تتصفين بها؟

280
00:13:49,544 --> 00:13:51,986
لا أريد رشوة للحفاظ على صمتي

281
00:13:52,010 --> 00:13:54,408
الحقيقة هي أنه سيكون من الطيش
... بالنسبة لي

282
00:13:54,442 --> 00:13:58,237
البدء من جديد بمكان حيث
... قدرتي على كتمان أي عدد من الأسرار

283
00:13:58,272 --> 00:14:01,119
قد لا تكون قيّمة كما تكون
(عند عائلة (غرايسون

284
00:14:01,221 --> 00:14:02,094
... حسن، في حال عدم ملاحظتك

285
00:14:02,094 --> 00:14:05,357
... ابني الخائن يعتلي الآن عرشي السابق

286
00:14:05,491 --> 00:14:07,808
من دون أدنى مساعدة منكِ

287
00:14:07,831 --> 00:14:10,027
... لذا بالنظر للحال الآن

288
00:14:10,051 --> 00:14:13,498
لست في وضع يخوّلني لأن أعيد
توظيفك بمنصبك السابق

289
00:14:13,516 --> 00:14:17,141
يمكننا النظر للأمر بواحدة من طريقتين

290
00:14:17,165 --> 00:14:18,921
... أعرف أين تمّ دفن الجثث

291
00:14:18,955 --> 00:14:21,682
مجازياً وحرفياً

292
00:14:21,705 --> 00:14:24,030
... لقد كنت على اطلاع بكل أنواع المغالطات

293
00:14:24,054 --> 00:14:27,246
بدءاً بعمليات الخطف الوهمية
وانتهاءاً بعائدات المستثمرين المرتفعة

294
00:14:27,280 --> 00:14:31,375
وما الطريقة الأخرى يا آنسة (دافينبورت)؟

295
00:14:31,398 --> 00:14:35,743
بكل بساطة، أنا ماهرة بعملي

296
00:14:35,767 --> 00:14:37,257
... وبينما عائلتك ما تزال تتمتع بالحياة

297
00:14:37,281 --> 00:14:39,524
فسيكون هنالك مطالبات بالاستفادة
من مواهبي

298
00:14:39,548 --> 00:14:43,108
تدركين أنك تطلبين أن تدخلي من جديد
مدار (فيكتوريا) الخاص

299
00:14:43,120 --> 00:14:45,966
... وفقاً لشروطي

300
00:14:46,001 --> 00:14:48,252
... والتي جميعها لا يمكن التفاوض بها

301
00:14:48,743 --> 00:14:50,971
فمن مسؤوليتك أنت الجدال مع
السيدة المستبدة

302
00:14:52,557 --> 00:14:55,292
... حسناً، المصادفة السعيدة تنتصر

303
00:14:55,326 --> 00:14:56,410
(آنسة (دافينبورت

304
00:14:56,444 --> 00:14:59,813
تلك المواهب التي تتحدثين عنها
... تجعلك مناسبة كلياً

305
00:14:59,848 --> 00:15:02,977
لتساعديني في مسعاي القادم

306
00:15:03,066 --> 00:15:05,284
هل أعتبر أننا اتفقنا؟

307
00:15:05,318 --> 00:15:07,336
يمكنك أن تعتبرينا كذلك

308
00:15:07,370 --> 00:15:08,749
أحسنت

309
00:15:08,772 --> 00:15:10,305
... القيمة الصافية لقائمة ضيوفك

310
00:15:10,340 --> 00:15:12,976
تتعدى الناتج المحلي الإجمالي
لمعظم البلدان الصغيرة

311
00:15:12,999 --> 00:15:15,143
حسن، أنا لا أرتاح حتى أتمكن من
تحقيق مرادي

312
00:15:15,500 --> 00:15:18,297
هذا يجعلنا اثنين

313
00:15:18,835 --> 00:15:20,566
... هنالك على كلٍ عميلة من عملائك

314
00:15:20,600 --> 00:15:22,534
... أعاني مشكلة في كسب رضاها

315
00:15:22,569 --> 00:15:25,470
(هيلين كراولي)

316
00:15:25,521 --> 00:15:27,406
... ايدن) ذكر أنه قابلها)

317
00:15:27,440 --> 00:15:29,903
بأحد مآدب الغداء الاستثمارية
الخاصة بك هذا الصيف

318
00:15:29,926 --> 00:15:31,622
قمت بدعوة (ايدن)؟

319
00:15:31,645 --> 00:15:34,428
(لا، دعوت رئيس (ايدن

320
00:15:34,451 --> 00:15:35,514
ايدن) أجاب عليّ بخصوص دعوتي)

321
00:15:35,548 --> 00:15:38,567
ولكن إذا كان على استعداد للمساهمة
لهذا الغرض، فلا يسعني الرفض

322
00:15:43,821 --> 00:15:45,455
(دانيال غريسن)

323
00:15:45,490 --> 00:15:48,492
سيدة (كرولي) مرحباً

324
00:15:48,526 --> 00:15:49,976
(طاب مساؤك، (دانيال

325
00:15:49,994 --> 00:15:53,420
آمل أني لا أقاطع شيئاً

326
00:15:53,442 --> 00:15:54,892
كلاّ على الإطلاق

327
00:15:54,910 --> 00:15:56,802
أتناول العشاء فقط مع
(زميلتي (إميلي ثورن

328
00:15:56,825 --> 00:15:59,092
إنها المستشارة الخاصة بأعمالنا الخيرية

329
00:15:59,115 --> 00:16:02,737
في الواقع، تود الحديث معك
إن لم تمانعي

330
00:16:05,604 --> 00:16:07,488
(هيلين)، تتحدثين مع (إميلي)

331
00:16:07,523 --> 00:16:08,859
<i>من اللطيف جداً لقاؤك</i>

332
00:16:08,883 --> 00:16:10,940
(وأنت أيضاً سيدة (كرولي

333
00:16:10,961 --> 00:16:13,378
انظري، أعلم أن وقتك ثمين لذا

334
00:16:13,412 --> 00:16:15,129
سأدخل في صلب الموضوع مباشرة

335
00:16:15,180 --> 00:16:17,672
أستضيف مزاداً خيرياً لبيع النبيذ ليلة الغد

336
00:16:18,159 --> 00:16:20,021
<i>أحسب أن (دانيال) قد أخبرك</i>

337
00:16:20,055 --> 00:16:22,669
<i>أنني شخصية شديدة الانطواء</i>

338
00:16:22,692 --> 00:16:24,375
<i>لا أذهب للحفلات كثيراً</i>

339
00:16:24,409 --> 00:16:27,022
كنت آمل أن تعطينا استثناءً

340
00:16:27,046 --> 00:16:29,130
تعلمين، منظمتنا الخيرية
تدعم أطفال التبني

341
00:16:29,164 --> 00:16:30,465
والذين تجاوزا السن الخاصة بهذا النظام

342
00:16:30,499 --> 00:16:33,022
ولا مكان لديهم ليذهبوا
إليه ولا إرشاد

343
00:16:33,046 --> 00:16:35,703
قد تكون أوقاتاً مخيفة لهم حقاً

344
00:16:37,989 --> 00:16:41,125
وكلما زاد ثراء الحاضرين

345
00:16:41,159 --> 00:16:44,796
كلما انعكس ذلك بشكل إيجابي
على (دانيال) كمدير تنفيذي

346
00:16:45,335 --> 00:16:47,319
تعجبني طريقة تفكيرك

347
00:16:47,354 --> 00:16:51,518
ربما يمكنني الحضور

348
00:16:51,542 --> 00:16:53,561
عظيم

349
00:16:53,585 --> 00:16:56,485
سأضعك ضمن قائمة الأشخاص المهمين

350
00:16:56,508 --> 00:16:58,647
لو أن كل مستشاريك بهذا
(العند، (دانيال

351
00:16:58,681 --> 00:17:00,649
أتنبأ لك بمستقبل جيد

352
00:17:00,683 --> 00:17:03,319
عد إلى اجتماعك، سأهاتفك لاحقاً

353
00:17:03,353 --> 00:17:07,406
(مدهش للغاية، آنسة (ثورن

354
00:17:08,795 --> 00:17:12,797
لقد أجريت محادثة مثيرة مع
دانيال غريسن) مؤخراً)

355
00:17:12,804 --> 00:17:18,023
لقد كان يستعلم عن برنامج
تطوير البرامج القديم

356
00:17:18,046 --> 00:17:20,242
يبدو استعلاماً عادياً

357
00:17:20,259 --> 00:17:22,021
يريد فقط أن يتأكد من الشفافية للمالية

358
00:17:22,044 --> 00:17:24,944
كلاّ أظن أن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

359
00:17:24,965 --> 00:17:28,845
"كان يستعلم عن "كاريون

360
00:17:28,870 --> 00:17:33,741
يستحيل أن يكون قد توصل
... إلى هذه المعلومة، لذا

361
00:17:33,775 --> 00:17:35,960
لا بد أن أحدهم نقلها له

362
00:17:35,994 --> 00:17:37,495
وتعتقد أنه أنا؟

363
00:17:37,529 --> 00:17:39,764
"أنت من أزاح الغبار عن "كاريون

364
00:17:39,798 --> 00:17:41,032
ووضعتها على مكتبي

365
00:17:41,066 --> 00:17:43,050
فعلت ذلك لأذكرك

366
00:17:43,085 --> 00:17:44,907
كيف أن لك قدرات عظيمة

367
00:17:44,931 --> 00:17:48,990
نولان)، أحاول أن أعيد بناء الثقة)
التي وضعتها بي يوماً، لا أن أدمرها

368
00:17:49,869 --> 00:17:56,011
(اسمع، أريد أن أصدقك، (ماركو
حقاً أود ذلك

369
00:17:56,035 --> 00:17:58,101
ولكن يمكنك أن ترى لمَ
ذلك يعد صعباً

370
00:17:58,135 --> 00:18:00,878
حسناً سأخبرك بما أراه

371
00:18:00,902 --> 00:18:02,638
قبل مجيء (دانيال) للتلصص

372
00:18:02,673 --> 00:18:04,824
تعاود فتاة الظهور في حياتك
بكل أريحية؟

373
00:18:04,858 --> 00:18:08,137
أوتعلم؟ أذكر أنك عاودت
الظهور في حياتي

374
00:18:08,160 --> 00:18:10,638
بنفس الطريقة بالضبط

375
00:18:10,661 --> 00:18:13,291
الفارق الوحيد هو أنني
خسرت شركتي بأكملها

376
00:18:13,315 --> 00:18:15,205
لصالح (غريسن غلوبال) يوم عودتك

377
00:18:15,219 --> 00:18:18,421
وتعرف كم يؤسفني ذلك

378
00:18:19,536 --> 00:18:24,157
انظر، عند نقطة ما سنضطر
لرمي هذا خلف ظهورنا

379
00:18:26,802 --> 00:18:29,554
حسناً

380
00:18:39,967 --> 00:18:42,018
(شرف لي لقاؤك سيد (ألين

381
00:18:42,052 --> 00:18:44,137
شكراً على مجيئك
استمتع بالأمسية

382
00:18:47,307 --> 00:18:49,576
هل أخبرتك كم تبدين جميلة
في هذا الفستان؟

383
00:18:49,610 --> 00:18:51,971
مرتين في الواقع

384
00:18:51,994 --> 00:18:54,547
ماذا عساي أن أقول؟
بعض الأشياء تستحق التكرار

385
00:18:54,565 --> 00:18:55,897
(سيد (غريسن

386
00:18:56,719 --> 00:19:00,054
جيسن برسور)، يا لها من مفاجأة) -
(سرّني لقاؤك، (دانيال -

387
00:19:00,105 --> 00:19:02,123
وتهانينا على خطوة (نولكورب) المفاجئة

388
00:19:02,157 --> 00:19:03,924
لعب جريء

389
00:19:03,976 --> 00:19:06,327
لما كان والدك العجوز لينجز
الصفقة بهذه السرعة

390
00:19:06,378 --> 00:19:07,478
لا تكن واثقاً هكذا

391
00:19:07,512 --> 00:19:09,997
مهما كانت فطنتي في عملي
فإنني أدين بها لأبي

392
00:19:10,032 --> 00:19:11,299
لقد كان معلمي

393
00:19:11,333 --> 00:19:13,067
والآن لم يعد موظفاً حتى

394
00:19:14,352 --> 00:19:15,927
من تكون الآنسة الجميلة؟

395
00:19:15,978 --> 00:19:17,804
(إميلي ثورن)

396
00:19:17,827 --> 00:19:19,514
يسعدني جداً أنك أتيت
(سيد (بروسر

397
00:19:19,549 --> 00:19:22,182
آسف، ظننتكما تعرفان بعضكما

398
00:19:22,205 --> 00:19:23,978
في الواقع، لقد دعتني أمك إلى هذه الأمسية

399
00:19:24,002 --> 00:19:26,115
ويجدر بك أن تكون قد جلبت دفتر شيكاتك

400
00:19:26,139 --> 00:19:28,552
فكتوريا)، ألستِ ذات رؤية ثاقبة؟)

401
00:19:28,574 --> 00:19:30,092
إلى جانب صفات أخرى

402
00:19:30,143 --> 00:19:31,526
مرحباً

403
00:19:31,561 --> 00:19:34,489
علي أن أقول أنني سعيدة برؤيتكما
معاً مجدداً

404
00:19:34,512 --> 00:19:36,496
جيسن)، ستبتهج حين تعرف)

405
00:19:36,530 --> 00:19:41,067
أنني ملأت الحانة بأقدم ويسكي
ياباني عرفته البشرية

406
00:19:41,101 --> 00:19:43,053
تعال

407
00:19:44,367 --> 00:19:46,306
ما كان سبب ذلك؟

408
00:19:46,328 --> 00:19:48,904
التنافس بين أبي وبين
بروسر) أسطوري)

409
00:19:48,938 --> 00:19:50,389
على الأرجح قامت بدعوته

410
00:19:50,423 --> 00:19:51,990
لتسبب لي الحرج وقت المزايدة

411
00:19:53,560 --> 00:19:55,594
سأعيد ملء الكوب

412
00:19:57,682 --> 00:19:59,533
"يبدو أن خطة "الكذب والرومانسية: الجزء الثاني

413
00:19:59,556 --> 00:20:01,670
تسير وفق المخطط

414
00:20:01,693 --> 00:20:04,879
كيف يتعامل خليلك السابق مع الأمر؟

415
00:20:04,930 --> 00:20:06,867
كما هو متوقع

416
00:20:09,215 --> 00:20:14,355
انظر إليك، تبدو مجدداً كالعميل 007

417
00:20:14,389 --> 00:20:16,891
ماذا لديك لنا اليوم، (كيو)؟

418
00:20:18,076 --> 00:20:19,910
كما طلبت (ماني بيني) بالضبط

419
00:20:19,928 --> 00:20:22,697
لقد اخترقت الشبكة اللاسلكية
... الخاصة بإدارة أنظمة المبنى

420
00:20:22,731 --> 00:20:25,411
جهاز "الباد النولاني" هذا يتحكم بجميع أنظمته

421
00:20:25,434 --> 00:20:26,796
أيريد أحدكم إضاءة خافتة؟

422
00:20:26,820 --> 00:20:30,237
عظيم
من الجيد عملك معنا

423
00:20:31,456 --> 00:20:34,108
سوف أرى ما الذي يسبب
تأخير رفيقتي

424
00:20:36,674 --> 00:20:40,243
أتظنين أن (هيلين) ستأتي؟

425
00:20:40,277 --> 00:20:40,960
بدون شك

426
00:20:40,960 --> 00:20:43,446
(أنا متأكدة أنها تراقب مكتب (دانييل

427
00:20:43,481 --> 00:20:45,331
سوف تأتي لأنها فضوليّة

428
00:20:45,349 --> 00:20:46,816
فضولية حيال أي شيء؟

429
00:20:46,851 --> 00:20:48,378
أنت

430
00:20:48,402 --> 00:20:51,742
لقد جعلتها تصدق أنك أنت
من اقترحت قدومها الليلة

431
00:20:51,705 --> 00:20:53,673
صحيح

432
00:20:54,896 --> 00:20:57,185
ايدن)، هل أنت مستعد لهذا؟)

433
00:20:57,219 --> 00:20:59,204
تبدو مشوش الذهن

434
00:20:59,238 --> 00:21:01,022
لست كذلك على الإطلاق

435
00:21:01,056 --> 00:21:02,440
لنبدأ العرض

436
00:21:06,784 --> 00:21:08,601
(يريدون الحانة يا (جاك

437
00:21:09,184 --> 00:21:11,587
و(نايت) عرض دولاراً واحداً

438
00:21:11,605 --> 00:21:13,670
لن يأخذوا الحانة منا ولو بمليون دولار

439
00:21:13,670 --> 00:21:15,658
أعرف
... هذا ما قلته لكن

440
00:21:15,692 --> 00:21:16,755
... الشيء الذي لا يمكنني استيعابه

441
00:21:16,755 --> 00:21:20,152
هو رغبتهم الملّحة بالحصول عليها
بالمقام الأول

442
00:21:23,388 --> 00:21:26,540
حان وقت أن تعرف الحقيقة

443
00:21:26,558 --> 00:21:29,225
ديكلان) لا يجيب على مكالماتي)

444
00:21:29,412 --> 00:21:31,203
وكأنني ارتكبت فعلاً خاطئاً

445
00:21:31,237 --> 00:21:32,704
هل أخطأت في فعل شيء ما؟

446
00:21:32,738 --> 00:21:34,706
الأمر لا يتعلق بكِ

447
00:21:34,740 --> 00:21:36,246
ديكلان) يحاول فحسب أن)
يبقيك بأمان

448
00:21:36,258 --> 00:21:39,094
من الأخوين (رايان)؟

449
00:21:40,282 --> 00:21:41,651
... هم من يكونون خلف كل شيء

450
00:21:41,651 --> 00:21:43,488
... "يحدث في "ستواواي

451
00:21:43,523 --> 00:21:45,757
... بدءاً من توسيع (مات دانكن) ضرباً

452
00:21:45,791 --> 00:21:48,060
وانتهاءاً بتلفيقهم لـ (جاك) تهمة
الاتجار بالمخدرات

453
00:21:48,094 --> 00:21:49,695
ما الذي بيدنا فعله؟

454
00:21:50,647 --> 00:21:51,950
اللجوء لوالديك

455
00:21:51,974 --> 00:21:53,994
والديّ؟ لماذا؟

456
00:21:54,018 --> 00:21:55,508
... إذا كانا الأخوين (رايان) يريدان مالاً

457
00:21:55,509 --> 00:21:58,154
فأنا أمتلك الكثير من المال -
الأمر لا يتعلق بالمال -

458
00:21:58,189 --> 00:22:00,657
الأمر يتعلق بالهيمنة والنفوذ

459
00:22:01,191 --> 00:22:03,493
أمك أعلنت أنها مستعدة
لفعل أي شيء لي

460
00:22:03,528 --> 00:22:07,291
أمي ليست معروفة تماماً
بأنها تفي بكلمتها

461
00:22:09,018 --> 00:22:12,654
لكن أبي من الناحية الأخرى
يدين لي بالكثير

462
00:22:12,688 --> 00:22:14,043
خمسون ألف دولار

463
00:22:14,067 --> 00:22:15,256
مرة أولى

464
00:22:15,290 --> 00:22:16,975
مرة ثانية

465
00:22:17,625 --> 00:22:19,659
تم البيع

466
00:22:19,677 --> 00:22:23,759
تهانينا لـ (ايدن ماثيس) من
"مصانع "تاكيدا

467
00:22:23,440 --> 00:22:24,508
أشكركم

468
00:22:24,532 --> 00:22:26,716
... (ودعوني أؤكد لكم أن سيد (تاكيدا

469
00:22:26,767 --> 00:22:28,803
سوف يستمتع بتلك القنينة شخصياً

470
00:22:28,827 --> 00:22:30,136
شكراً

471
00:22:33,629 --> 00:22:36,092
... والآن آخر مواد مزادنا لليلة

472
00:22:36,127 --> 00:22:40,136
"حسناء الحفل"
نبيذ "شاتو دويه" والذي يعود لعام 1945

473
00:22:40,155 --> 00:22:43,357
سنبدأ المزايدة بمبلغ متواضع ألا وهو
عشرة آلاف دولار

474
00:22:43,952 --> 00:22:44,976
عشرة آلاف

475
00:22:45,010 --> 00:22:47,521
شكراً
هل هناك 20 ألف دولار؟

476
00:22:47,533 --> 00:22:48,578
شكراً

477
00:22:48,602 --> 00:22:50,448
من سيعطيني 25 ألف دولاراً؟

478
00:22:50,482 --> 00:22:52,417
هل هناك 25 ألف دولار؟

479
00:22:52,468 --> 00:22:56,222
خمس وعشرون ألف دولار، 50 ألف دولار؟
هل أسمع 50 ألف دولاراً؟

480
00:22:56,245 --> 00:22:58,075
لدينا مزايدة بمبلغ 50 ألف دولار

481
00:22:58,099 --> 00:23:00,295
هل أسمع 60 ألف دولاراً؟

482
00:23:00,313 --> 00:23:01,447
مئة ألف دولار

483
00:23:01,498 --> 00:23:04,886
(مئة ألف دولار من سيد (غرايسون

484
00:23:04,909 --> 00:23:06,702
هل أسمع 150 ألف دولاراً؟

485
00:23:06,736 --> 00:23:08,142
مئة وخمسون ألف دولار؟

486
00:23:08,165 --> 00:23:10,322
هل فقدت جرأتك يا (جايسون)؟

487
00:23:10,356 --> 00:23:11,907
الاقتصاد ليس بهذا السوء

488
00:23:11,941 --> 00:23:13,175
هل أسمع 150 ألف دولاراً؟

489
00:23:13,209 --> 00:23:14,409
مئتا ألف دولار

490
00:23:14,444 --> 00:23:16,445
(مئتا ألف دولار من سيد (بروسر

491
00:23:16,479 --> 00:23:18,363
اجعلها نصف مليون

492
00:23:18,398 --> 00:23:20,833
وأنا حتى لا أشرب النبيذ

493
00:23:20,867 --> 00:23:24,386
(خمسمئة ألف دولار من سيد (روس

494
00:23:24,420 --> 00:23:25,554
هل أسمع 600 ألف دولار؟

495
00:23:25,588 --> 00:23:26,755
ستمائة ألف دولار

496
00:23:26,773 --> 00:23:27,873
سبعمئة ألف دولار

497
00:23:27,907 --> 00:23:29,024
سبعمئة وخمسون ألف دولار

498
00:23:29,058 --> 00:23:31,733
سبعمئة وخمسون ألف دولار
هل أسمع 800 ألف دولار؟

499
00:23:31,755 --> 00:23:32,871
ثمانمئة ألف دولار
شكراً

500
00:23:32,889 --> 00:23:35,129
هل أسمع 850 ألف دولار؟ -
ثمانمئة ألف دولار -

501
00:23:35,129 --> 00:23:38,071
ثمانمئة ألف دولار
... هل أسمع

502
00:23:38,095 --> 00:23:39,395
مليون دولار

503
00:23:39,429 --> 00:23:43,140
(مليون دولار من سيد (غرايسون

504
00:23:43,164 --> 00:23:45,547
هل مِن أحد مستعد
للمزايدة بمبلغ أعلى؟

505
00:23:45,563 --> 00:23:48,648
مليون مرة أولى

506
00:23:48,682 --> 00:23:50,450
مرة ثانية

507
00:23:50,484 --> 00:23:56,022
(تم بيعها للسيد (دانييل غرايسون
تهانينا

508
00:24:08,223 --> 00:24:10,574
سيد (غرايسون)، تهانينا -
شكراً -

509
00:24:10,592 --> 00:24:12,986
كان هذا رائعاً -
أشكركم جزيلاً -

510
00:24:13,009 --> 00:24:14,344
... هل قمت بدعوتي هنا

511
00:24:14,363 --> 00:24:17,024
... لتجعلي ابنك يبدو أقل صبيانية

512
00:24:17,048 --> 00:24:18,532
أمام مستثمريه؟

513
00:24:18,567 --> 00:24:19,850
(لا يا (جايسون

514
00:24:19,885 --> 00:24:22,073
لقد دعوتك هنا لأنني أستمتع برفقتك

515
00:24:22,097 --> 00:24:23,682
... حسن، إذا كان هذا صحيحاً

516
00:24:23,693 --> 00:24:27,803
ربما يمكننا أن نكمل محادثتنا
بمكان أكثر خصوصية

517
00:24:28,395 --> 00:24:30,930
حسن، لنحظى بجولة أخرى حول المكان

518
00:24:30,964 --> 00:24:33,335
لكن الشرفة تتمتع بما يكفي
من الخصوصية

519
00:24:33,342 --> 00:24:35,126
(دانييل)

520
00:24:35,160 --> 00:24:36,219
هيلين)، لقد أتيتِ)

521
00:24:36,219 --> 00:24:38,196
... آسفة على تأخري، هل المزاد -
أجل، لقد انتهى -

522
00:24:38,230 --> 00:24:39,430
لقد فوتت عرضاً جميلاً

523
00:24:39,448 --> 00:24:42,217
المزايدة اشتعلت حماساً بالنهاية

524
00:24:42,251 --> 00:24:44,869
يا لها من خسارة
لقد أردت فعلاً أن أشارك

525
00:24:45,026 --> 00:24:46,610
المعذرة
هل سبق وأن تقابلتما؟

526
00:24:46,645 --> 00:24:48,946
(ايدن ماثيس)، (هيلين كراولي)

527
00:24:48,980 --> 00:24:50,060
ايدن) ... ؟) -
(ماثيس) -

528
00:24:50,084 --> 00:24:51,782
سعيدة بلقائك

529
00:24:53,702 --> 00:24:55,619
المعذرة، أظن أن علي أن
أدفع لمدير المزاد

530
00:24:55,654 --> 00:24:57,655
أجل

531
00:24:59,074 --> 00:25:01,041
كنت آمل أن تظهري

532
00:25:01,076 --> 00:25:01,734
حقاً؟

533
00:25:01,734 --> 00:25:04,628
ويبدو أنك سرت شوطاً طويلاً

534
00:25:04,663 --> 00:25:06,497
لتأتي بي إلى هنا الليلة

535
00:25:06,548 --> 00:25:09,216
وتوظيف خطيبة (دانيال) السابقة
للوصول إلي لصالحك

536
00:25:09,251 --> 00:25:11,488
(نحن من ننسج الشباك سيد (ماثيس

537
00:25:11,511 --> 00:25:13,531
أريد رؤية أختي فقط

538
00:25:16,258 --> 00:25:19,176
سنتحدث لاحقاً -
أنا في خدمتك إذن -

539
00:25:22,563 --> 00:25:26,099
ما الذي تفترضين أن هذان
الاثنان يتحدثان عنه؟

540
00:25:26,133 --> 00:25:30,353
هل تظنين أن (أيدن) قد
بدأ برمي شباكه

541
00:25:30,404 --> 00:25:32,689
هذا سؤال جيد حقاً

542
00:25:37,491 --> 00:25:42,031
1 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0

543
00:25:42,052 --> 00:25:45,305
لم أحسب أبداً أن صرف
مليون دولار شعوره جيد هكذا

544
00:25:45,328 --> 00:25:49,958
أفترض أن مؤسستك الخيرية
تقبل بالتبرعات البسيطة أيضاً

545
00:25:51,944 --> 00:25:53,151
كم هذا لطيف

546
00:25:53,185 --> 00:25:55,236
(لا بد أنك (إميلي

547
00:25:55,271 --> 00:25:56,654
(هيلين كرولي)

548
00:25:56,672 --> 00:25:58,106
(هيلين)

549
00:25:58,140 --> 00:26:00,608
كم هو جميل أن تلتقي
شخصاً سمعت عنه كثيراً

550
00:26:00,643 --> 00:26:01,874
بالطبع

551
00:26:01,892 --> 00:26:04,557
ورغم ذلك يؤسفني القول
أنني كنت أهم بالخروج

552
00:26:04,578 --> 00:26:05,979
لا يجب أن تغادري خالية اليدين

553
00:26:06,013 --> 00:26:07,568
دعيني أجد لك قارورة نبيذ

554
00:26:07,592 --> 00:26:08,832
كلاّ أنا لا أشرب

555
00:26:08,866 --> 00:26:10,383
فهي تغطي على حكمي

556
00:26:12,265 --> 00:26:13,720
شكراً لك على سخائك

557
00:26:17,274 --> 00:26:18,524
ربما يجدر بي الذهاب والتسوية

558
00:26:18,542 --> 00:26:19,893
مع المتعهدين وبائعي الخمر

559
00:26:19,927 --> 00:26:21,621
قد يستغرق الأمر قليلاً لذا

560
00:26:21,633 --> 00:26:24,163
ماذا عن شراب لاحقاً
أنا وأنت فقط؟

561
00:26:25,404 --> 00:26:26,654
بالطبع

562
00:26:29,129 --> 00:26:30,734
(كان لطيفاً لقاؤك، (هيلين

563
00:26:30,769 --> 00:26:32,270
(وأنت أيضاً، (إميلي

564
00:26:37,862 --> 00:26:40,063
"لقد فحصت "ستونهيفن

565
00:26:40,114 --> 00:26:42,479
ولست متفائلاً حيال أوضاعهم المالية

566
00:26:42,503 --> 00:26:44,276
أدري أن الغرض يستحق

567
00:26:44,299 --> 00:26:46,119
تبقى توصياتي كما هي

568
00:26:46,137 --> 00:26:47,821
(دانيال)

569
00:26:47,855 --> 00:26:49,723
التردد هو علامة على
الضعف لدى القائد

570
00:26:49,757 --> 00:26:53,035
وعليك أن تكون أفضل من أبيك
من كافة الجوانب

571
00:26:53,059 --> 00:26:56,769
قم بشراء هذه الشركة الآن
حتى لا تندم لاحقاً

572
00:26:56,792 --> 00:26:58,365
عمت مساءً

573
00:27:12,679 --> 00:27:16,382
تطلبان مني بحق أن أشكك
في سلامة اجراءات تحقيق الشرطة

574
00:27:16,416 --> 00:27:20,000
بناءً على شهادة متهم
وأم ابنه؟

575
00:27:20,001 --> 00:27:22,671
أبي، أنت تعلم

576
00:27:22,672 --> 00:27:25,414
لقد لُفقت لك تهمة مثل (جاك) بالضبط

577
00:27:25,437 --> 00:27:28,893
يبقى الفارق أنّني كنت
%واثقاً من برائتي بنسبة 100

578
00:27:28,912 --> 00:27:31,073
الآن لو أراد (ديكلان) المكوث
في ملجأ آمن

579
00:27:31,096 --> 00:27:32,364
حتى تنجلي العاصفة

580
00:27:32,388 --> 00:27:34,255
مرحب به للبقاء هنا

581
00:27:34,261 --> 00:27:36,445
(ولكن بالنسبة للأب الشاب سيدة (كلارك

582
00:27:36,480 --> 00:27:40,199
آمل أن تحترمي أنه علي
أن أتصرف بحكمة أكبر

583
00:27:40,233 --> 00:27:42,902
واضعاً في الاعتبار التأثير
الذي يحملني إياه اسمي

584
00:27:42,936 --> 00:27:46,772
لقد رحبت بي زوجتك على
الملأ في عائلتك

585
00:27:46,807 --> 00:27:49,542
كدت أموت في البيت
ولم أطلب أي شيء

586
00:27:49,576 --> 00:27:52,772
كلاّ لقد حاولت انتزاع مبلغ
ضخم من المال

587
00:27:52,796 --> 00:27:56,248
في مقابل مذكرات أبيك، أليس كذلك؟

588
00:27:56,282 --> 00:27:58,114
دعيني أكون صريحاً هنا

589
00:27:58,136 --> 00:28:00,621
لا يعجبني أن عودتك إلى هنا
(قد أدخلت (تشارلوت

590
00:28:00,655 --> 00:28:04,575
في فضاء المخدرات والجريمة
والتهديد بالعنف

591
00:28:04,593 --> 00:28:06,744
لذا سأكون ممتناً لو بادرتِ

592
00:28:06,778 --> 00:28:10,347
وبقيتِ بعيدة عنا

593
00:28:11,696 --> 00:28:13,661
أوتعلم؟

594
00:28:13,684 --> 00:28:16,467
لن يشكل هذا أي مشكلة -
جيد -

595
00:28:26,157 --> 00:28:27,964
عليّ أن أقول أن ابنة
كلارك) هي أحد أسباب الضياع)

596
00:28:27,987 --> 00:28:29,948
هل سمعت أي من هذا؟

597
00:28:29,972 --> 00:28:31,857
يكفي أن تعلم أنك لو كنت
تهم بجدية

598
00:28:31,891 --> 00:28:34,000
للانتقال نحو العمل في السياسة

599
00:28:34,024 --> 00:28:36,525
فأنت تفوّت فرصة عظيمة

600
00:28:40,706 --> 00:28:42,072
(نولان)

601
00:28:42,091 --> 00:28:45,336
بادما)، لقد كنت أهم بالمغادرة)

602
00:28:45,360 --> 00:28:46,944
آسفة، أعلم أني تأخرت

603
00:28:46,962 --> 00:28:48,079
كان يمكنني المجيء باكراً

604
00:28:48,113 --> 00:28:50,239
لو أن (ماركو) لم يقذف
عملاً كثيراً علي

605
00:28:50,262 --> 00:28:51,793
حركة جريئة

606
00:28:51,844 --> 00:28:54,112
لمَ أنت عابسة؟

607
00:28:55,431 --> 00:28:57,949
أنا واثقة أن الأمر ليس مهماً
ولكن باكراً الليلة

608
00:28:57,983 --> 00:29:01,269
سمعت (ماركو) يتكلم على
(الهاتف مع (دانيال غريسن

609
00:29:01,842 --> 00:29:05,716
كانوا يتحدثون عن شخص
يُدعى (كاري آن) أو ما شابه

610
00:29:05,735 --> 00:29:08,320
الطريقة التي كان يتكلم
بها أتتني بأفكار مفزعة

611
00:29:08,355 --> 00:29:09,601
بأنه و(دانيال) ربما يحاولان

612
00:29:09,601 --> 00:29:12,453
... اختيار أشخاص بعينهم للقضاء عليك و

613
00:29:12,476 --> 00:29:14,593
بادما)، حقاً أود التكلم معك)
حول هذا

614
00:29:14,627 --> 00:29:17,807
ولكني في منتصف صفقة

615
00:29:17,831 --> 00:29:20,170
هلاّ عاودت لقائي في المكتب بعد ساعة؟

616
00:29:20,194 --> 00:29:22,037
... حسناً ولكني -
شكراً -

617
00:29:22,060 --> 00:29:24,444
تبدين جميلة

618
00:29:25,211 --> 00:29:27,600
(أماندا)

619
00:29:29,808 --> 00:29:31,792
هل تسمح لي بالنزول؟

620
00:29:36,583 --> 00:29:38,882
تشارلوت)، أنا آسف، كان)
يتعين علي معاودة الاتصال بك سابقاً

621
00:29:38,905 --> 00:29:42,428
... إنّما -
لا بأس -

622
00:29:42,446 --> 00:29:45,243
أعلم أنك كنت تحاول أن
تبعدني عن الخطر

623
00:29:45,266 --> 00:29:46,757
الآن حان دوري لرد الدين

624
00:29:46,781 --> 00:29:49,167
هل أخبرتك (أماندا) عن الأخوين (رايان)؟

625
00:29:49,188 --> 00:29:51,471
انظر، لقد قال أبي أنه يمكنك
المكوث في بيتنا

626
00:29:51,506 --> 00:29:52,708
حتى تنتهي هذه الفوضى

627
00:29:52,731 --> 00:29:55,197
عليّ أن أظل متأهباً

628
00:29:55,221 --> 00:29:57,844
لن يأتي أحد إلى هنا ويفسد

629
00:29:57,878 --> 00:30:00,847
كل ما عمل والدي بكد
ليتركه لنا

630
00:30:00,882 --> 00:30:02,265
(ولو كنت سأسقط أنا و(جاك

631
00:30:02,300 --> 00:30:04,167
فلن يتم ذلك دون قتال عنيف

632
00:30:14,200 --> 00:30:17,731
كم يبلغ سعر مسدس 9 ملم؟

633
00:30:17,765 --> 00:30:19,566
هو لك مقابل 350 دولاراً

634
00:30:19,600 --> 00:30:23,653
هذه قيمتها تفوق ذلك خمس مرات
على الأقل

635
00:30:27,291 --> 00:30:28,959
إنه يوم سعدي

636
00:30:36,408 --> 00:30:38,859
هل ثمة مكان لشخص آخر؟

637
00:30:44,879 --> 00:30:46,117
يتملكني بعض الفضول

638
00:30:46,151 --> 00:30:48,402
حول كيفية معرفتك هذا القدر عني

639
00:30:48,437 --> 00:30:51,789
(باستثناء تهجّمك على (ديمتري فلادوف
فلا نعرف إلا القليل جداً

640
00:30:51,823 --> 00:30:56,043
لقد كنت تتخفى بشكل بارع
في السنوات اللاحقة

641
00:31:02,470 --> 00:31:04,101
جرب الهاتف

642
00:31:05,191 --> 00:31:07,421
لا يعمل -
ولا إشارة استقبال -

643
00:31:08,155 --> 00:31:10,306
هل تسمع ذلك؟

644
00:31:13,643 --> 00:31:16,846
انبطحي أرضاً الآن

645
00:31:29,265 --> 00:31:31,357
ماذا عساي أن أقول، (فيك)؟

646
00:31:31,381 --> 00:31:33,201
أكره أن أخسر

647
00:31:33,224 --> 00:31:34,369
دوماً كنت كذلك

648
00:31:34,404 --> 00:31:35,671
(لقد عرضت ثمناً أعلى من (كونراد

649
00:31:35,705 --> 00:31:37,969
مقابل "أستون مارتن" الجميلة
قبل سنوات

650
00:31:37,992 --> 00:31:39,707
أجل ولكن وقتئذٍ

651
00:31:39,730 --> 00:31:43,008
كنت أطمع في شيء أكثر جمالاً

652
00:31:44,837 --> 00:31:47,605
الحقيقة هي أنني أردت إبهارك الليلة

653
00:31:48,142 --> 00:31:52,076
ولكن لسوء الحظ فإن المدير
(التنفيذي المتهور الجديد لـ(غريسن غلوبال

654
00:31:52,110 --> 00:31:54,579
أثبت أنه خصم هائل عما كنت
مستعداً له

655
00:31:54,613 --> 00:31:56,069
حسناً اعتد على ذلك

656
00:31:56,093 --> 00:31:57,327
(باستحواذه على (نولكورب

657
00:31:57,378 --> 00:32:00,117
فقد بنى (دانيال) جيباً
مملوءاً وذاتاً عظيمة

658
00:32:00,134 --> 00:32:04,337
وقريباً سيضيف ريشة جديدة
في قبعة الشركة

659
00:32:04,372 --> 00:32:07,457
باستحواذه على "ستونهيفن" المتحدة

660
00:32:07,491 --> 00:32:10,293
ستونهيفن"؟ مدهش"

661
00:32:10,328 --> 00:32:11,478
يا إلهي

662
00:32:11,512 --> 00:32:14,497
جيسن)، هذا ليس خبراً للنشر)
إلزم الصمت

663
00:32:14,532 --> 00:32:16,816
فكتوريا)، أرجوك)
لقد نسيت الأمر بالفعل

664
00:32:17,309 --> 00:32:19,777
كل ما يشغلني الليلة هو أنتِ

665
00:32:21,788 --> 00:32:23,688
عليّ أن أقود طريق العودة الطويل

666
00:32:24,280 --> 00:32:27,882
لا تخبريني بأنني سأخسرك أيضاً

667
00:32:27,916 --> 00:32:31,402
على النقيض تماماً

668
00:32:31,437 --> 00:32:34,355
لا زلت منافساً قوياً في السباق

669
00:32:49,186 --> 00:32:51,498
أريد تقريراً عن عمليات
الاستحواذ والاندماج فوراً

670
00:32:51,532 --> 00:32:54,801
الهدف هو "ستونهيفن" المتحدة للحلول

671
00:32:59,059 --> 00:33:02,492
ما سبب اهتمامك بـ"ستونهيفن" المتحدة؟

672
00:33:02,527 --> 00:33:03,627
لا تنطقي بكلمة

673
00:33:03,661 --> 00:33:04,878
طالما أنك تحملين ما يريدون معرفته

674
00:33:04,912 --> 00:33:06,363
فلن يقوموا بقتلك

675
00:33:08,095 --> 00:33:09,195
نصيحة سيئة

676
00:33:13,984 --> 00:33:16,852
في المرة القادمة سأقوم بتعمير السلاح

677
00:33:16,887 --> 00:33:19,872
من استأجرك للتجسس على
دانيال غريسن)؟)

678
00:33:19,890 --> 00:33:21,340
اذهب إلى الجحيم

679
00:33:22,476 --> 00:33:25,077
جواب خاطئ

680
00:33:29,666 --> 00:33:31,100
لنبدأ الحفل

681
00:33:41,677 --> 00:33:43,494
ماذا تريدين؟

682
00:33:43,518 --> 00:33:46,101
أن أمنحك فرصة

683
00:33:46,135 --> 00:33:49,652
وهي أكثر مما تستحق -
أجل؟ -

684
00:33:49,668 --> 00:33:51,139
فرصة لماذا؟

685
00:33:51,174 --> 00:33:53,649
أن ترحل عن هنا قبل أن تسيل دماؤك

686
00:33:53,663 --> 00:33:55,981
إما أن تغادر أنت وشقيقك الليلة

687
00:33:56,015 --> 00:33:57,899
أو ماذا؟

688
00:33:57,922 --> 00:34:00,118
أو ستتمنى لو أنك قبلت عرضي

689
00:34:02,492 --> 00:34:04,477
(أماندا)

690
00:34:04,500 --> 00:34:07,008
لقد كنت أتصل بك، اعذرنا

691
00:34:07,043 --> 00:34:08,159
أجل

692
00:34:08,177 --> 00:34:09,594
آشلي)، ماذا تفعلين هنا؟)

693
00:34:09,612 --> 00:34:11,329
جاك) في الأعلى)
إنه في انتظارك

694
00:34:16,328 --> 00:34:19,316
(جاك)

695
00:34:19,334 --> 00:34:20,751
!يا إلهي -
حبيبتي -

696
00:34:22,448 --> 00:34:23,865
ماذا جرى؟

697
00:34:23,899 --> 00:34:27,418
لقد عقد السيد (غريسن) ما يشبه الصفقة
مع المحكمة

698
00:34:28,969 --> 00:34:30,937
هل أسقطوا التهم؟

699
00:34:30,971 --> 00:34:35,925
كلاّ، أحد زملائي في "مشروع
الحرية" يعقد صداقة مع القاضي

700
00:34:35,959 --> 00:34:37,510
فطلبت منه أن يسديني خدمة

701
00:34:37,544 --> 00:34:40,490
وطلبت من القاضي تحديد
كفالة أقل

702
00:34:40,512 --> 00:34:42,613
ما الذي حملك على تغيير رأيك؟

703
00:34:42,648 --> 00:34:44,048
حسناً، لا أدري

704
00:34:44,082 --> 00:34:46,116
تعلمون، كمواطن له بعض التأثير

705
00:34:46,134 --> 00:34:49,070
شعرت أنه من واجبي تطهير
الشرطة من الفساد

706
00:34:49,104 --> 00:34:51,439
والقضاء على تجارة المخدرات
القائمة في جواري

707
00:34:51,473 --> 00:34:54,498
وكأب، لقد كنت قلقاً على ابنتي

708
00:34:55,402 --> 00:34:58,325
وشقيقتها -
كف عن التلاعب -

709
00:34:58,349 --> 00:34:59,897
ما الذي تسعى خلفه؟ -
(أماندا) -

710
00:34:59,932 --> 00:35:02,343
كلاّ لا بأس

711
00:35:02,366 --> 00:35:05,386
لها كامل الحق في
الاشتباه في دوافعي

712
00:35:05,420 --> 00:35:07,720
(وأجل سيدة (كلارك

713
00:35:07,744 --> 00:35:11,933
عدت لرشدي وأدركت أن
أزمتك تمثل فرصة لي

714
00:35:11,951 --> 00:35:14,169
قرر السيد (غريسن) دخول
مجال العمل العام

715
00:35:14,204 --> 00:35:15,971
وقد اقترحت عليه أنه بمساعدتكما

716
00:35:16,005 --> 00:35:18,574
(وتطهير الفساد في شرطة (مونتاك

717
00:35:18,608 --> 00:35:23,050
سيكون مفيداً في استعادة صورته العامة

718
00:35:23,074 --> 00:35:27,319
هذا بالطبع إذا قبلتما
مساعدتي واعتذاري

719
00:35:29,361 --> 00:35:31,128
هل لنا ببعض الوقت وحدنا؟

720
00:35:31,163 --> 00:35:33,130
بالطبع، أجل

721
00:35:33,165 --> 00:35:34,932
خذا كامل وقتكما

722
00:35:38,218 --> 00:35:41,871
السبيل الوحيد للنجاة هنا هو التعاون

723
00:35:41,905 --> 00:35:44,473
إنك تهدر وقتك

724
00:35:44,497 --> 00:35:46,152
تعاوني وسيقتلونك

725
00:35:46,176 --> 00:35:48,344
لا بأس، أنت أولاً

726
00:36:10,751 --> 00:36:13,236
أنتِ بخير؟ -
أجل -

727
00:36:15,198 --> 00:36:17,277
أسرعي هيا بنا -
انتظر -

728
00:36:17,311 --> 00:36:18,412
!كلاّ، الآن

729
00:36:47,295 --> 00:36:49,112
<i>أحسنتِ</i>

730
00:36:57,834 --> 00:37:00,285
لنرى إن كانت ستبتلع الطعم

731
00:37:02,047 --> 00:37:03,785
علينا أن نفترق، هل لديك
سيارة في الجوار؟

732
00:37:04,796 --> 00:37:06,098
ليس بعيداً

733
00:37:06,121 --> 00:37:07,947
من كان هؤلاء الأشخاص؟

734
00:37:07,981 --> 00:37:09,915
لدي شكوكي

735
00:37:10,630 --> 00:37:12,965
(إلى اللقاء سيد (ماثيس

736
00:37:26,647 --> 00:37:28,537
عدتما باكراً يا رفاق

737
00:37:28,560 --> 00:37:30,627
ماذا، هل انطفأت شعلة مواعدتكما؟

738
00:37:30,646 --> 00:37:32,914
لدي سؤال أفضل

739
00:37:32,948 --> 00:37:35,583
ماذا تفعل هنا في وقت متأخر؟

740
00:37:35,601 --> 00:37:37,268
أنهي أفضل عملي في هذا الوقت

741
00:37:37,303 --> 00:37:40,252
... هل هذا عمل يخصك

742
00:37:40,275 --> 00:37:41,684
أو يخص (دانيال)؟

743
00:37:41,704 --> 00:37:44,092
حسناً، عدنا مجدداً

744
00:37:44,572 --> 00:37:46,256
نولان)، ماذا يفترض بي)
أن أقول لك؟

745
00:37:46,291 --> 00:37:48,792
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
يمكنك الكف عن إحراج نفسك -

746
00:37:48,826 --> 00:37:51,345
كل تحرك أتيت به منذ عودتك

747
00:37:51,379 --> 00:37:54,447
كان يهدف للقضاء علي

748
00:37:55,654 --> 00:37:58,464
بمَ كنت تخبريه؟

749
00:37:58,498 --> 00:38:02,835
الحقيقة، المبدأ الذي كنت تتملّص منه

750
00:38:02,869 --> 00:38:04,387
تحقق من بريدي

751
00:38:04,761 --> 00:38:05,878
تحقق من بريدي

752
00:38:05,912 --> 00:38:07,763
تحقق من آخر المراسلات التي أجريتها

753
00:38:07,814 --> 00:38:09,288
منذ أن عاودت العمل هنا

754
00:38:09,299 --> 00:38:11,100
أرجو ألا تمانع ذلك

755
00:38:11,124 --> 00:38:14,817
وبما أنك لم تعمل عبر البريد العادي

756
00:38:14,841 --> 00:38:18,445
فلا بد أنه بريد خفي

757
00:38:18,469 --> 00:38:22,285
ليس كهذا المرسل لبريد (دانيال) الشخصي

758
00:38:22,308 --> 00:38:25,173
"الموضوع: نشاط البحث والتطوير المفقود"

759
00:38:25,196 --> 00:38:27,527
"نولان روس) سينكر وجوده تماماً)"

760
00:38:27,562 --> 00:38:29,513
"لا تقبل نفيه كإجابة"

761
00:38:33,298 --> 00:38:35,216
إنها الأشباح التي تلاحقك

762
00:38:35,232 --> 00:38:37,116
... نولان) اسمع، أقسم لك أني لم)

763
00:38:37,134 --> 00:38:40,736
لم أكتبها -
اسمع -

764
00:38:40,771 --> 00:38:44,590
اخرج للأبد

765
00:38:48,412 --> 00:38:50,680
تقترف خطأ كبيراً

766
00:39:06,664 --> 00:39:07,639
كيف كان أداؤنا؟

767
00:39:07,690 --> 00:39:09,129
<i>مدهش، تستحقان الأوسكار</i>

768
00:39:09,153 --> 00:39:10,843
هل ابتلعت (هيلين) الطعم؟

769
00:39:10,877 --> 00:39:12,411
لا زالت حية، أليس كذلك؟

770
00:39:12,445 --> 00:39:15,690
اصغي، علينا أن نحتفل

771
00:39:15,714 --> 00:39:17,566
... أيدن)، أود ذلك ولكني)

772
00:39:17,600 --> 00:39:19,618
أتوقع صحبة

773
00:39:20,352 --> 00:39:22,167
إميلي)، إن نجحت خطتنا الليلة)

774
00:39:22,202 --> 00:39:23,719
فلستِ مضطرة لمواصلة
(هذه التمثيلية مع (دانيال

775
00:39:23,743 --> 00:39:25,521
حسناً، إن نجحت

776
00:39:25,555 --> 00:39:28,757
حتى نتأكد من ذلك، سنسير وفق الخطة

777
00:39:29,414 --> 00:39:33,549
ولا تقلق، سأتحكم بالموقف
(مع (دانيال

778
00:39:33,561 --> 00:39:36,309
لا بأس

779
00:39:36,332 --> 00:39:39,222
<i>لكل خطة عيب قاتل</i>

780
00:39:39,257 --> 00:39:41,222
إميلي)؟)

781
00:39:41,245 --> 00:39:44,270
<i>أحياناً يكون القلب</i>

782
00:39:44,585 --> 00:39:47,153
ماذا عن كأس خمر قيمته مليون دولار؟

783
00:39:47,173 --> 00:39:51,157
<i>حتّى عند هؤلاء الذين يفترض
أنهم شديدو الحرص</i>

784
00:39:55,858 --> 00:40:00,267
<i>ولكن الطبيعة المتأنية
لا تضمن النجاح دوماً</i>

785
00:40:02,339 --> 00:40:07,332
<i>عندما تُبنى خطة ما لزعزعة مؤسسة</i>

786
00:40:07,355 --> 00:40:11,054
<i>لا يكون الفشل مجرد احتمال</i>

787
00:40:11,077 --> 00:40:13,079
<i>بل هو يقين</i>

788
00:40:14,515 --> 00:40:16,049
لا أصدق أنك تفتحها معي

789
00:40:16,100 --> 00:40:18,785
لنعش اللحظة، صحيح؟

790
00:40:18,819 --> 00:40:21,304
إلى جانب أنك تستحقينها

791
00:40:22,607 --> 00:40:24,040
ما الذي سنشرب نخبه؟

792
00:40:25,426 --> 00:40:28,061
سحبها بتأنٍ وشربها سريعاً

793
00:40:34,324 --> 00:40:36,209
!يا للهول

794
00:40:36,243 --> 00:40:37,326
سار الأمر بشكل سيء

795
00:40:37,361 --> 00:40:39,078
!يا للهول

796
00:40:39,112 --> 00:40:41,247
آسفة للغاية

797
00:40:44,365 --> 00:40:46,232
ولمَ الاكتراث؟ إنها لغرض نبيل

798
00:40:52,074 --> 00:40:53,491
(أيدن)

799
00:40:56,929 --> 00:40:58,763
المعذرة

800
00:41:00,731 --> 00:41:02,784
أظن أنه يمكنني تخمين سبب وجودك

801
00:41:02,818 --> 00:41:04,402
أجل لقد رأيت الأنوار مضاءة

802
00:41:05,465 --> 00:41:08,168
فكرت في أخذ أغراضي

803
00:41:08,202 --> 00:41:10,788
(دانيال) -
(أيدن) -

804
00:41:10,812 --> 00:41:12,667
آمل أني لم أقاطع شيئاً

805
00:41:12,690 --> 00:41:17,158
كلاّ على الإطلاق، لا بأس

806
00:41:17,181 --> 00:41:18,495
تفضل

807
00:41:21,399 --> 00:41:22,849
تفضل

808
00:41:23,494 --> 00:41:25,553
أفترض أن كل ما يخصني بداخلها

809
00:41:25,565 --> 00:41:29,149
هو كذلك، ثق بي

810
00:41:29,898 --> 00:41:31,719
حسناً

811
00:41:31,753 --> 00:41:33,070
عمت مساءً

812
00:41:37,742 --> 00:41:40,043
آسفة

813
00:41:40,578 --> 00:41:43,464
كلاّ يجدر بي المغادرة أيضاً

814
00:41:43,498 --> 00:41:45,682
شكراً لك على النبيذ، حقاً

815
00:41:45,717 --> 00:41:46,940
كانت لفتة جميلة منك

816
00:41:46,963 --> 00:41:49,488
أجل، ربما يتعين علينا
... التريّث ما دمنا في البداية

817
00:41:49,511 --> 00:41:51,104
في الوقت الحالي

818
00:42:05,594 --> 00:42:06,384
<i>أجل</i>

819
00:42:06,418 --> 00:42:07,635
هذا أنا

820
00:42:07,669 --> 00:42:09,720
لدي جديد

821
00:42:10,742 --> 00:42:12,176
(لدي تأكيد أن (نولان روس

822
00:42:12,176 --> 00:42:15,579
يخفي برنامج (كاري) في
مكان ما داخل الشركة

823
00:42:15,630 --> 00:42:19,583
جيد، نحن نعتمد عليك

824
00:42:21,228 --> 00:42:30,302
<b><u>تـرجمـة: عبدالرحمن النجار - شيماء عادل</u></b>

