1
00:00:01,250 --> 00:00:02,668
<i>" ... ‘‘سابقاً في ’’الانــتــقــام"</i>

2
00:00:02,680 --> 00:00:04,828
(إذا حاولتم إخبار (دانيال

3
00:00:04,852 --> 00:00:06,128
عن علاقتنا المتجددة

4
00:00:06,162 --> 00:00:08,497
فسوف يتم تنحية إبنكما للأبد

5
00:00:08,515 --> 00:00:10,599
هناكَ 50 الف دولار من أجل توقيعك

6
00:00:10,634 --> 00:00:12,384
وترحيل سريع

7
00:00:12,436 --> 00:00:14,520
... أبي -
كاد أن يتحصل على الواجهة الأمامية -

8
00:00:14,554 --> 00:00:15,704
في راحة يديه

9
00:00:15,739 --> 00:00:17,189
(كل ما نحتاجه هو حانة (ستواواي

10
00:00:17,224 --> 00:00:19,592
ويمكننا إستعادة ذلك المركز الذي
كان يمتلك يوم ما

11
00:00:19,626 --> 00:00:21,894
آشلي)، هل يمكنكِ إغلاق الباب؟)

12
00:00:21,945 --> 00:00:25,229
(لا يمكنك فعل شيء ضدَّ آل (رايان

13
00:00:25,252 --> 00:00:26,356
سوف يؤذونك

14
00:00:26,379 --> 00:00:29,201
"بادما) أشارت ل"كاريون)
على أنه برنامج

15
00:00:29,236 --> 00:00:30,369
أنا لم أخبرها بذلك

16
00:00:30,403 --> 00:00:31,537
تذكر
ماذا لديك على المحك

17
00:00:31,571 --> 00:00:33,489
(إن لم تعثر على برنامج (الكاريون

18
00:00:33,523 --> 00:00:35,458
ايدن، ماذا حدث؟

19
00:00:35,492 --> 00:00:36,625
إنتهى الأمر

20
00:00:36,660 --> 00:00:37,910
جعلوا الأمر يبدو كجرعة زائدة

21
00:00:37,961 --> 00:00:39,194
إن كانَ هناك فرصة بأن تكون أختي حية

22
00:00:39,212 --> 00:00:40,546
فسوفَ أعثر عليها

23
00:00:40,580 --> 00:00:42,748
وإن كانت ميتة، فهذا عليك

24
00:00:42,799 --> 00:00:44,133
(ايدن)، (ايدن)

25
00:00:48,555 --> 00:00:52,007
(أنا (أماندا كلارك) أقبلك (جاك بورتر

26
00:00:52,041 --> 00:00:54,176
... أن تكون زوجي

27
00:00:54,210 --> 00:00:59,081
(فى حضور إشبيننا (سامي

28
00:00:59,115 --> 00:01:00,449
(أماندا)

29
00:01:03,083 --> 00:01:05,434
ما الذي يحدث هنا؟

30
00:01:05,452 --> 00:01:06,936
!انهُ زواجي، يا أبي

31
00:01:06,970 --> 00:01:09,605
يبدو انك تحضرين نفسك لحدث فاخر

32
00:01:09,639 --> 00:01:11,624
ماذا تمثِّل منظفات الغليون؟

33
00:01:11,658 --> 00:01:13,175
إنها خواتم زفاف، أيها السخيف

34
00:01:15,045 --> 00:01:18,247
إنها خواتم جميلة جداً

35
00:01:18,281 --> 00:01:20,638
إذاً من هو الشخص المحظوظ؟

36
00:01:20,660 --> 00:01:22,627
(جاك)

37
00:01:22,662 --> 00:01:24,946
(مرحباً، سيد(كلارك

38
00:01:24,981 --> 00:01:27,516
اعتقد أنك وصلت بالوقت المناسب

39
00:01:27,550 --> 00:01:28,950
من أجل ماذا؟

40
00:01:29,002 --> 00:01:30,352
في أنقى أشكاله

41
00:01:30,375 --> 00:01:33,901
يصبح الإتحاد جزءاً من أسسنا

42
00:01:33,935 --> 00:01:37,070
لكن عندما تنكسر تلك الرابطة

43
00:01:37,088 --> 00:01:39,506
أسسنا تتغير للأبد

44
00:01:41,760 --> 00:01:43,711
شهادة الكاهن ... تم التحقق منها

45
00:01:43,745 --> 00:01:46,880
باقة الزفاف ... طُلبت
كعكة الزفاف ... في الإنتظار

46
00:01:46,914 --> 00:01:49,633
من كان يعلم بأن "الكاهن" فرنسي

47
00:01:49,684 --> 00:01:51,769
في "عاهرة الزفاف"؟

48
00:01:51,803 --> 00:01:54,864
مهلا، هل أنت بخير؟

49
00:01:54,887 --> 00:01:57,558
هل من جديد عن مكان (أيدن)؟

50
00:01:57,592 --> 00:01:59,092
"حسنا، ليس منذ "لوس أنجلس

51
00:01:59,110 --> 00:02:01,228
يبدو وكأنه أخذ صفة من صفاتك

52
00:02:01,262 --> 00:02:04,912
كيفية الإختفاء بدون أثر

53
00:02:04,935 --> 00:02:07,670
هل تعتقدين أنه سيلاحق
المبادرة" لوحده؟"

54
00:02:07,694 --> 00:02:09,603
قتلوا أخته مؤخراً

55
00:02:09,621 --> 00:02:11,938
في هذه المرحلة، لا أدري
ماذا سيفعل

56
00:02:11,956 --> 00:02:13,624
هل من جديد حول (بادما)؟

57
00:02:13,658 --> 00:02:15,376
لا يوجد جديد هناك أيضا

58
00:02:15,410 --> 00:02:16,543
لكن صدقيني

59
00:02:16,578 --> 00:02:18,829
لدي أعين وآذان حولها

60
00:02:18,880 --> 00:02:20,464
إذا حاولوا الإتصال، سوف أعلم

61
00:02:20,498 --> 00:02:21,999
مهما فعلت، (بادما) لا يمكنها أن تعلم

62
00:02:22,050 --> 00:02:24,385
أنك تراقبها -
لن أفعل -

63
00:02:24,419 --> 00:02:26,670
... أعلم أن هذا ليس بالضبط

64
00:02:26,721 --> 00:02:29,890
بالنهاية السعيدة التي تصورتها
(أنت و(جاك

65
00:02:31,259 --> 00:02:34,228
كل ما يهم هو أنه سعيد

66
00:02:34,262 --> 00:02:36,096
... (إيمز)

67
00:02:36,130 --> 00:02:37,614
ليس من العار تقبُّل

68
00:02:37,649 --> 00:02:40,768
... أن مشاعرك تجاه هذا الزفاف

69
00:02:40,802 --> 00:02:42,653
معقدة بعض الشيء

70
00:02:42,687 --> 00:02:44,221
قصدت ماقلته

71
00:02:44,255 --> 00:02:46,039
أنا سعيدة أن الأمور تسير في
(صالح (جاك

72
00:02:46,074 --> 00:02:47,291
يستحق ذلك

73
00:02:47,325 --> 00:02:49,693
... و

74
00:02:49,727 --> 00:02:51,128
أماندا) كذلك)

75
00:02:51,162 --> 00:02:53,080
(لا أعلم هل تحكُّم (كونراد جرايسون

76
00:02:53,114 --> 00:02:54,932
"على نصف حانة "ستواواي

77
00:02:54,966 --> 00:02:56,867
(بالأمر الجيد ل(جاك

78
00:02:56,901 --> 00:02:59,252
مالذي تقصده؟

79
00:02:59,270 --> 00:03:00,521
أماندا) لم تخبرك؟)

80
00:03:00,555 --> 00:03:02,372
إخبارها بماذا؟

81
00:03:04,025 --> 00:03:08,095
يبدو أنه سأترككما للتكلم عن
هذا بدوني

82
00:03:08,129 --> 00:03:10,647
(أراكي في المذبح، يا (ماندي

83
00:03:13,078 --> 00:03:15,062
ماذا؟

84
00:03:15,097 --> 00:03:16,430
كازينو هنا

85
00:03:16,482 --> 00:03:18,266
شقق مطلة على الخليج هناك

86
00:03:18,317 --> 00:03:20,151
إنها "أتلانتيك سيتي" لكن في
نصف الوقت

87
00:03:20,185 --> 00:03:22,119
أجل، لكن ماذا عن الأهوار
المتجهة للشرق؟

88
00:03:22,154 --> 00:03:24,805
إني أسمع أنه من المحتمل أننا
سنضطر لإعادة التقسيم

89
00:03:24,840 --> 00:03:26,007
لا داعي للقلق

90
00:03:26,041 --> 00:03:28,176
بمجرد إعلانك لخططك لمنصب الحاكم

91
00:03:28,210 --> 00:03:30,228
أولئك الذين يشتغلون في مجلس
المدينة سيكونون متلهفين

92
00:03:30,262 --> 00:03:32,396
لكسب ود محافظ "نيويورك" المقبل

93
00:03:32,431 --> 00:03:34,949
وبالنسبة للذين يسببون المشاكل

94
00:03:34,983 --> 00:03:37,034
هناك طرق للتعامل معهم، أيضا

95
00:03:37,069 --> 00:03:38,953
سيكون من الأفضل أن تترك
المفاوضات لنا

96
00:03:39,004 --> 00:03:40,288
مهلا، لا تتكلمي معي

97
00:03:40,339 --> 00:03:42,123
وكأنني صبي مدرسة، عزيزتي

98
00:03:42,157 --> 00:03:45,238
أنا من جلب لكم هذه الفرصة، لن
أقبل بإبعادي عنها

99
00:03:45,262 --> 00:03:47,220
نحن ندرك تماما مساهمتك حتى الآن

100
00:03:47,254 --> 00:03:49,990
وليس هناك أي نية في تقليص
دورك في المشروع

101
00:03:50,024 --> 00:03:54,127
المد العالي يرفع كل القوارب

102
00:03:58,542 --> 00:04:00,359
لِم لم تطلبي مساعدتي؟

103
00:04:00,410 --> 00:04:02,078
جاك) أصرّ على إبقاء هذا)
داخل العائلة

104
00:04:02,112 --> 00:04:03,646
كان علي إحترام ذلك

105
00:04:03,680 --> 00:04:05,164
وهكذا ذهبتم ل(كونراد)؟

106
00:04:05,198 --> 00:04:07,433
أماندا)، مهما كان الذي يساعدك من)
(أجل أن يصدقك (جاك

107
00:04:07,484 --> 00:04:08,584
شارلوت) ليست أختك)

108
00:04:08,619 --> 00:04:10,922
نفس الشيء في أن
كونراد) أباها)

109
00:04:10,946 --> 00:04:13,224
آل(جرايسون) كانوا وسيبقوا عدوّنا

110
00:04:21,934 --> 00:04:23,684
خذي هذا الى البنك واحصلي على
شيك صراف

111
00:04:23,702 --> 00:04:25,586
لأي مبلغ، أنت مدينة له

112
00:04:25,604 --> 00:04:28,116
بالإضافة إلى الفائدة لقاء أتعابه

113
00:04:28,132 --> 00:04:31,518
جاك) لن يأخذ مالكي) -
أرغميه -

114
00:04:31,552 --> 00:04:34,921
(أماندا)، ثقي بي، آل(جرايسون)
لديهم دائمادافع خفي

115
00:04:40,861 --> 00:04:42,662
شكرا لكي

116
00:04:47,819 --> 00:04:50,103
يا إلهي، لقد حلقت بالفعل

117
00:04:51,272 --> 00:04:52,505
... إستنتجت، أنه إذا كنت سـأقوم بذلك

118
00:04:52,540 --> 00:04:53,940
وقت الطعام

119
00:04:53,974 --> 00:04:55,158
سأقوم بذلك، تولّى
أنت الحفاضة

120
00:04:56,344 --> 00:04:57,777
حسنا ... قاروراته في الثلاجة

121
00:04:57,812 --> 00:04:59,029
سأقوم بتسخينها

122
00:05:04,819 --> 00:05:07,106
ياشباب لقد تعلمتم دور
الأبوة بحق

123
00:05:07,129 --> 00:05:08,597
أوه، ذلك الإطراء يبدو وكأن

124
00:05:08,621 --> 00:05:11,392
أن هناك معروف مرتبط به

125
00:05:11,409 --> 00:05:12,877
مذنب بحق

126
00:05:12,895 --> 00:05:14,929
... أنا

127
00:05:16,369 --> 00:05:17,732
(كنت آمل منك أنت و (شارلوت

128
00:05:17,766 --> 00:05:19,534
أنْ تستطيعا الإعتناء
بـ(كارل) لبضعة أيام

129
00:05:19,568 --> 00:05:22,286
أجل يا رجل، سنقوم بذلك

130
00:05:22,321 --> 00:05:23,838
أيعني هذا بأنك
ستقوم بأمرٍ مضحك؟

131
00:05:23,889 --> 00:05:25,439
أعلم

132
00:05:25,474 --> 00:05:29,886
كان الجو مشحونٌ
هنا في الفترة الأخيرة

133
00:05:29,911 --> 00:05:32,171
ولكن ... أشعر منذ ذلك الحين منذ
(خرجنا عن سيطرة آل (ريان

134
00:05:32,195 --> 00:05:34,168
أنني ... أستطيع إلتقاط
أنفاسي ثانية

135
00:05:34,194 --> 00:05:36,996
وأردت القيام بأمرٍ
لطيف من أجلها

136
00:05:38,980 --> 00:05:41,766
لقد إستيقظت متأخرًا عن عادتك

137
00:05:41,800 --> 00:05:43,801
دانيال)، أعلينا الإستمرار)

138
00:05:43,869 --> 00:05:46,337
مع هذا العرض اللامنتهي
من العداء؟

139
00:05:46,388 --> 00:05:48,289
لا أدري لكم من الوقت
يُمكنني إحتمال هذا

140
00:05:48,323 --> 00:05:50,124
إيميلّي) إعترفت لي)
عن تلاعبكِ بها

141
00:05:50,142 --> 00:05:52,343
،للتجسس علي
هذا مثيرٌ للشفقة

142
00:05:52,377 --> 00:05:53,728
حقيقة قبولها لإقتراحي

143
00:05:53,762 --> 00:05:55,579
يضع دوافعها الخاصة في
موضع التساؤل

144
00:05:55,614 --> 00:05:56,881
(قولي ماذا تريدين عن (إميلي

145
00:05:56,932 --> 00:05:58,049
لكن على الأقل كانت
لديها الجرأة

146
00:05:58,100 --> 00:05:59,801
لإخباري الحقيقة

147
00:05:59,824 --> 00:06:02,219
والتي هي أكثر ممّا يمكنني
قوله عنكي

148
00:06:06,156 --> 00:06:08,657
أغلق الباب وراءك

149
00:06:14,134 --> 00:06:17,066
(آيدن)

150
00:06:17,693 --> 00:06:19,401
أين كنت بحق الجحيم؟

151
00:06:19,452 --> 00:06:20,747
إميلي) كانت قلقة كثيرا)

152
00:06:20,771 --> 00:06:23,672
أعرف أنك ساعدت في إعتراض الفيديو
الخاص بموت أختي

153
00:06:23,707 --> 00:06:25,257
أجل

154
00:06:25,291 --> 00:06:27,910
ولا يمكنني أن أكون أكثر أسفا -
يكفي ذلك -

155
00:06:27,944 --> 00:06:29,578
شغّل الفيديو

156
00:06:41,044 --> 00:06:42,709
ماذا يمكنك إخباري عن ما لا أراه
في هذا الملف؟

157
00:06:42,733 --> 00:06:44,212
حسنا، مالذي نبحث عنه؟ -
أي شيء -

158
00:06:44,236 --> 00:06:45,781
حسناً -
أي شيء -

159
00:06:45,815 --> 00:06:47,833
أي شيء لإيصالي لمن صوّره

160
00:06:49,075 --> 00:06:51,469
حسنا، هذه هي الهيكلة الفوقية للملف

161
00:06:51,503 --> 00:06:54,938
متضمنة معلوماته، معدل
... البت، النسخة

162
00:06:54,956 --> 00:06:57,491
تاريخ الصنع

163
00:06:59,578 --> 00:07:01,155
ست سنوات مضت

164
00:07:01,178 --> 00:07:02,430
ست سنوات مضت؟

165
00:07:02,449 --> 00:07:03,749
... كراولي) دفعتني للإعتقاد أن هذا)

166
00:07:03,784 --> 00:07:05,484
تم تصويره منذ ثلاثة أيام

167
00:07:05,519 --> 00:07:08,137
لقد كذبت، هذا ما يقومون به

168
00:07:09,082 --> 00:07:11,221
أرأيت، لم يكن هناك ما يمكنكما
(القيام به أنت و(إيميلي

169
00:07:11,255 --> 00:07:12,522
لمنع هذا

170
00:07:12,556 --> 00:07:14,023
لقد حدث سابقا

171
00:07:14,058 --> 00:07:16,226
و(إميلي) ليست المُلامة عن هذا
مثلك أنت

172
00:07:16,260 --> 00:07:17,944
هل هناك طريقة لمعرفة أين
تم تصويره؟

173
00:07:17,978 --> 00:07:18,962
... حسنا

174
00:07:20,297 --> 00:07:22,482
أجل، هناك، أترى ذلك؟ -
عداد كهرباء، ماذا في ذلك؟ -

175
00:07:22,533 --> 00:07:23,933
أي عداد يتضمن رقم متسلسل

176
00:07:23,951 --> 00:07:25,785
وحيد لتحديد موقعه

177
00:07:25,819 --> 00:07:27,620
إذا كان بإمكاني توضيح
الصورة كفاية

178
00:07:27,655 --> 00:07:28,955
... لقراءة الأرقام

179
00:07:28,989 --> 00:07:30,290
... وانت لديك -
لديك برنامج التوضبح؟ -

180
00:07:30,324 --> 00:07:31,624
يمكننا إختراق سجلات شركة
... الكهرباء، لإيجاد

181
00:07:31,659 --> 00:07:32,792
أجل، أجل، أجل، أجل -
عندها شغّل برنامج التوضيح -

182
00:07:32,826 --> 00:07:34,043
لكن هذا سيأخذ بعض الوقت

183
00:07:34,078 --> 00:07:35,828
... (حسنا، لِم لا نتصل ب(إميلي -
كلا -

184
00:07:35,880 --> 00:07:37,664
... أخبرها أن لديك دليل -
(لا، لا، لا أريد ... لا أريد توريط (إميلي -

185
00:07:37,715 --> 00:07:38,998
... (آيدن) -
قم بتشغيل البرنامج فقط -

186
00:07:43,969 --> 00:07:47,774
<b>‘‘الانــتــقــام’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 13
‘‘اتــحــاد’’</b>

187
00:07:52,715 --> 00:07:54,523
تعقبت عدّاد الكهرباء من الفيديو

188
00:07:54,546 --> 00:07:57,677
لمبنى سكني مدان في
(مدينة (جيرسي

189
00:07:57,695 --> 00:07:59,387
هل قال ماذا كان يتوقع إيجاده؟

190
00:07:59,410 --> 00:08:01,946
لا أعتقد أنه يعرف حتىّ

191
00:08:01,969 --> 00:08:05,022
لإيجاد دلائل عن من قتلها
على ما أعتقد

192
00:08:05,046 --> 00:08:07,652
أو دليل قاطع على أنها ميتة

193
00:08:07,676 --> 00:08:09,789
المبادرة" جعلته يعيد التخمين"
في كل شيء

194
00:08:09,824 --> 00:08:11,825
ليس (آيدن) فقط

195
00:08:11,859 --> 00:08:14,452
ماذا كانت "المبادرة" تريده
من فتاة مراهقة؟

196
00:08:14,476 --> 00:08:16,713
والدهما كان الهدف الرئيسي

197
00:08:16,747 --> 00:08:19,249
والد (آيدن) كان حامل حقائب في
(مطار (هيثرو

198
00:08:19,300 --> 00:08:21,579
هو من حمّل القنبلة
في طائرة 197

199
00:08:21,603 --> 00:08:24,139
كولين) لم يُسمع عنها)
منذ ذلك الحين

200
00:08:24,163 --> 00:08:25,889
هل تعتقدين أن هناك إحتمال

201
00:08:25,923 --> 00:08:28,758
على أن "المبادرة" تقوم بنفس
(الشيء ل(بادما

202
00:08:28,782 --> 00:08:30,427
ربما توصّلوا لعائلتها أيضا

203
00:08:30,478 --> 00:08:32,551
لا أدري الآن، لكن كل ما أهتم به
(هو إيجاد (آيدن

204
00:08:32,574 --> 00:08:34,147
في هذه الأثناء، أريد أن تخترق

205
00:08:34,181 --> 00:08:35,765
(نظام شرطة مدينة (جيرسي

206
00:08:35,816 --> 00:08:37,383
تحقق من ما قامت به (جاين) منذ
ستة سنوات مضت

207
00:08:37,401 --> 00:08:39,118
(بمواصفات (كولين

208
00:08:40,821 --> 00:08:42,272
هيلين) أريد أن أفهم هنا)

209
00:08:42,323 --> 00:08:44,074
تحويل الأموال من الأسواق الأوروبية

210
00:08:44,108 --> 00:08:45,408
هو إنتحار مالي

211
00:08:45,443 --> 00:08:48,245
لا تهُمنا الخسائر قصيرة المدى

212
00:08:48,279 --> 00:08:51,414
دانيال)، خططنا النهائية أعظم)
بكثير من حيث النطاق

213
00:08:51,449 --> 00:08:53,450
... الجزائر، البحرين، تونس

214
00:08:53,501 --> 00:08:55,035
هذه كلها مناطق شديدة التقلب

215
00:08:55,054 --> 00:08:56,888
مع نظم مصرفية غير منظمة

216
00:08:56,922 --> 00:08:59,090
وهذا بالتحديد السبب

217
00:08:59,124 --> 00:09:00,592
في إستثمارنا في بنيتهم الأساسية

218
00:09:00,626 --> 00:09:02,477
هذه الحكومات الناشئة

219
00:09:02,511 --> 00:09:04,312
في حاجة إلى الدعم المالي من
الشركات الغربية

220
00:09:04,346 --> 00:09:05,930
لتسهيل الإصلاح

221
00:09:05,964 --> 00:09:08,132
حسنا، سأصدر أوامر الشراء

222
00:09:08,150 --> 00:09:10,318
عندما أكون في المكتب

223
00:09:19,116 --> 00:09:21,586
(لقد أوقعوا بي يا (فكتوريا

224
00:09:21,637 --> 00:09:24,424
أنغولا، ليبيا ... لا أعرف حتى مع
من أتصل هناك

225
00:09:24,447 --> 00:09:25,973
أحدهم جعلها تبدو وكأنني
نقلت النقود

226
00:09:26,008 --> 00:09:27,925
للأشخاص الذين فجروا الطائرة

227
00:09:27,976 --> 00:09:30,511
لكنني أقسم لكي أنني
لم أفعل هذا

228
00:09:30,545 --> 00:09:33,481
دايفيد)، الدليل يقول قصة)
مختلفة تماما

229
00:09:33,515 --> 00:09:36,534
وحتى لو كان ما قلته حقيقي

230
00:09:37,399 --> 00:09:39,158
فإنني لا أعرف كيف أبدا
في مساعدتك

231
00:09:39,192 --> 00:09:41,393
أعلم ... أعلم

232
00:09:41,411 --> 00:09:44,399
ليس من الصواب أن أضعك في هذا
... الموقف، إنه فقط

233
00:09:44,423 --> 00:09:46,632
لا أملك أي أحد آخر ليساعدني

234
00:09:47,345 --> 00:09:51,170
العالم بأكمله ... ضدي

235
00:09:54,471 --> 00:09:57,991
فكتوريا)، هل أنت هنا؟)

236
00:09:58,026 --> 00:10:01,011
(أنا آسفة (دايفيد

237
00:10:01,046 --> 00:10:03,864
ليس هناك أي شيء يمكنني
القيام به

238
00:10:03,898 --> 00:10:06,383
أرجوك لا تتصل بي مجدداً

239
00:10:19,864 --> 00:10:22,516
مرحبا -
أهلا -

240
00:10:28,010 --> 00:10:29,593
ماذا هذا؟

241
00:10:29,611 --> 00:10:32,479
إنه مكان صغير وجدته
"في "ناتوكيت

242
00:10:32,514 --> 00:10:34,274
كنت أفكر أنه يمكننا أخذ القارب

243
00:10:34,299 --> 00:10:36,716
... للإبحار به، قضاء بعض الليالي

244
00:10:36,740 --> 00:10:38,435
لوحدنا

245
00:10:38,469 --> 00:10:40,971
لا يزال لدي بطاقة إئتمان تشتغل

246
00:10:40,989 --> 00:10:43,457
لقد حان الوقت لنبدأ الإستمتاع
بحياتنا بعض الشيء

247
00:10:43,491 --> 00:10:45,875
لقد سبق وأخبرت (دكلان) بأن
(يعتني ب(كارل

248
00:10:45,898 --> 00:10:49,246
مارأيك؟

249
00:10:49,264 --> 00:10:52,850
مارأيك في "أحبك"؟

250
00:10:52,884 --> 00:10:55,102
... و

251
00:10:55,136 --> 00:10:57,871
لدي هدية أيضا

252
00:11:00,805 --> 00:11:03,442
لماذا لديكي شيك من (إميلي)؟
ولماذا هناك العديد من الأصفار؟

253
00:11:03,477 --> 00:11:05,277
إنها تريدنا أن نحوله إلى
شيك صراف

254
00:11:05,311 --> 00:11:07,913
(وإشتراء الحانة من (كونراد

255
00:11:09,765 --> 00:11:11,699
إعتقدت أننا إتفقنا على إبقاء
صفقة (جرايسون) بيننا

256
00:11:11,733 --> 00:11:13,234
أعلم

257
00:11:13,268 --> 00:11:14,652
(لكنها علمت، أنت تعرف (إميلي

258
00:11:14,703 --> 00:11:16,420
لا أريد أن أكون مديونا لأي
أحد من أصدقائي

259
00:11:16,455 --> 00:11:19,493
إذا تفضِّل أن تكون مديونا
لأعدائك؟

260
00:11:20,508 --> 00:11:22,629
أتفهم ذلك يا (جاك)، أنت
معتز بنفسك

261
00:11:22,644 --> 00:11:25,479
... تريد حل مشاكلك بنفسك، وأنظر

262
00:11:25,513 --> 00:11:28,914
أنا مسؤولة جزئيا في كوننا هنا

263
00:11:28,935 --> 00:11:31,837
لكن يجب أن نضع في الإعتبار
ما هم قادرين عليه

264
00:11:31,871 --> 00:11:34,717
هل يجب أن أذكٍّرك ماذا حدث
في المرة السابقة؟

265
00:11:34,739 --> 00:11:37,124
كدت أفقدك

266
00:11:37,158 --> 00:11:40,494
إذا لِم لا ندع (إميلي) تساعدنا
... في التخلص منهم

267
00:11:40,545 --> 00:11:42,346
للابد؟

268
00:11:45,188 --> 00:11:47,656
كونراد) كلمة) -
فكتوريا)، هلاّ سمحتي؟) -

269
00:11:47,674 --> 00:11:48,808
... إننا منشغلون ببعض الأمور

270
00:11:48,859 --> 00:11:50,092
،ومرتدية لملابسك بأكملها
كم هذا ممتع

271
00:11:50,127 --> 00:11:51,727
ربما يكون من الأفضل
إذا أعطيتنا

272
00:11:51,761 --> 00:11:53,729
لحظة من الخصوصية

273
00:12:01,697 --> 00:12:03,709
أحتاج نسخة من كل معاملة

274
00:12:03,743 --> 00:12:05,945
"قمت بها بالنيابة عن "المبادرة
في التسعينات

275
00:12:05,979 --> 00:12:07,646
المعاملات التي إستخدمتها الحكومة

276
00:12:07,681 --> 00:12:09,014
(لإدانة (دايفيد كلارك

277
00:12:09,049 --> 00:12:10,783
تعلم، اذا تذكرت بوضوح

278
00:12:10,817 --> 00:12:12,601
طلبت منذ فترة طويلة
أن تبقي جاهلة

279
00:12:12,636 --> 00:12:15,456
لكل تلك التفاصيل
الصغيرة المملة

280
00:12:15,479 --> 00:12:17,223
هلا تفضلتي وشرحتي لِم هذا التغير؟

281
00:12:17,257 --> 00:12:18,557
لقد إستمعت لمكالمة هاتفية

282
00:12:18,575 --> 00:12:20,493
(بين (دانييل) و(هيلين كراولي

283
00:12:20,527 --> 00:12:22,360
... وأعتقد انه
تعتقدين أنه قد بدأ؟

284
00:12:22,383 --> 00:12:23,276
نعم

285
00:12:23,282 --> 00:12:24,649
... واذا كان يتًّبع أوامرهم

286
00:12:24,673 --> 00:12:27,103
فسوف يكون مسؤولا

287
00:12:27,127 --> 00:12:29,684
عن الكارثة التي على وشك أن
يقوموا بإطلاقها

288
00:12:29,718 --> 00:12:32,320
للأسف الآن إبني لم
يعد يستمع إلي

289
00:12:32,354 --> 00:12:34,555
ناهيك على أنه لا يثق بأي
كلمة أقولها

290
00:12:34,590 --> 00:12:37,525
لكن مواجهته بدليل دامغ
تستطيع إقناعه

291
00:12:37,549 --> 00:12:40,161
والان هل لديك المستندات أم لا؟

292
00:12:49,197 --> 00:12:50,697
ايدن)؟)

293
00:12:52,550 --> 00:12:54,201
إذا كنتي هنا لإقناعي بالعُدول عن هذا

294
00:12:54,235 --> 00:12:56,086
فانا لست مهتم

295
00:12:56,120 --> 00:12:57,454
لست كذلك

296
00:12:57,472 --> 00:12:58,856
كيف يمكنني إقناعك بالعدول
عن اي شي؟

297
00:12:58,890 --> 00:13:00,324
اذا كنت لا اعرف مالذي تفكر به؟

298
00:13:00,358 --> 00:13:02,433
إذا تم تصوير ذلك الفيديو
منذ 6 سنوات

299
00:13:02,456 --> 00:13:04,581
(وليس منذ 3 ايام كما تقول (هيلين

300
00:13:04,593 --> 00:13:06,310
اذاً فمن المكن انه ليس حقيقى
على الاطلاق

301
00:13:06,345 --> 00:13:07,945
من الممكن انه لفقوا
الأمر بكله

302
00:13:07,996 --> 00:13:10,681
(أريد أن أؤمن بذلك أيضا، (آيدن -
لكنك لا تؤمنين بهذا -

303
00:13:10,732 --> 00:13:13,868
أنا لم آتى الى هنا لأتعارك

304
00:13:13,902 --> 00:13:17,204
لقد أتيت إلى هنا لأساعد -
إذا ساعدينى -

305
00:13:21,610 --> 00:13:23,961
تم تصوير الفيديو هنا

306
00:13:29,373 --> 00:13:33,072
هذا أقرب ما كنت لها منذ
أن أُختطفت

307
00:13:33,123 --> 00:13:35,124
كان عمري 12

308
00:13:35,159 --> 00:13:37,743
لم أراها مجدداً

309
00:13:42,648 --> 00:13:44,482
(إنه (نولان

310
00:13:44,516 --> 00:13:47,285
لقد كان يبحث في تقرير (كورونر) منذ 2007

311
00:13:51,456 --> 00:13:54,108
ايمز)، عندى أخبار سيئة)

312
00:14:00,226 --> 00:14:02,062
جاك بورتر) اتى ليراك)

313
00:14:04,010 --> 00:14:06,729
جاك)، يالها من مفاجئة لطيفة)

314
00:14:08,131 --> 00:14:10,262
هناك ... زيادة لك هناك

315
00:14:10,285 --> 00:14:13,655
لقاء أتعابك، انا لست بمليونير
لكن أتصور -

316
00:14:13,678 --> 00:14:15,771
إنه ليس سئ لإستثمار أسبوع

317
00:14:15,805 --> 00:14:18,507
أقدر عرضك ... لكن

318
00:14:18,531 --> 00:14:20,480
لا أستطيع قبول هذا

319
00:14:21,431 --> 00:14:23,263
لا أفهم

320
00:14:23,286 --> 00:14:26,386
لقد ... لقد إتفقنا على أنه عندما
أستطيع دفع الرهن

321
00:14:26,420 --> 00:14:29,689
أستطيع إسترجاع الملكية الكاملة للحانة
هذا كان إتفاقنا

322
00:14:29,724 --> 00:14:31,658
(الإتفاق تغير يا (جاك

323
00:14:32,843 --> 00:14:35,111
ألقي نظرة

324
00:14:37,331 --> 00:14:38,448
ما هذا؟

325
00:14:38,466 --> 00:14:41,451
هذة الخطط تمثل رؤية جديدة

326
00:14:41,469 --> 00:14:43,320
لعقار الواجهة البحريه

327
00:14:43,354 --> 00:14:45,438
لا أعلم بشأنك لكن أظن
أن المجتمع

328
00:14:45,473 --> 00:14:46,957
قد تجاوز بكثير عتاقته

329
00:14:46,991 --> 00:14:50,138
حتى ولو كان ساحرا، فسيزداد سحراً بذوي
الياقات الزرقاء

330
00:14:50,159 --> 00:14:52,193
أعتقد أنك نسيت أني لا أزال
أملك نصف الحانة

331
00:14:52,228 --> 00:14:55,328
وأنا لن أبيع إذا كان هذا ماتتوقع
مني فعله

332
00:14:55,343 --> 00:14:59,646
جاك)، أخشى أنك لاتفهم تماما)
موقفك العنيد

333
00:14:59,681 --> 00:15:01,131
إذا إسمح لي بتعليمك

334
00:15:01,149 --> 00:15:02,983
بينما نتحدث، البنك
يعيد تقييم

335
00:15:03,017 --> 00:15:05,101
مقدرتك المالية كحامل
رهن عقاري

336
00:15:05,119 --> 00:15:06,787
وأعتقد أن كلانا يعلم
أنك ستفشل

337
00:15:06,821 --> 00:15:08,889
حتى في اخف العتبات

338
00:15:08,923 --> 00:15:10,374
في الإستمرار في الموافقة

339
00:15:10,408 --> 00:15:13,580
"هذا التقييم سويف يُطلق "بند الافتراض

340
00:15:13,592 --> 00:15:17,232
ممّا يسمح لي بامتصاص دينك
وإمتلاك البار بأكمله

341
00:15:17,255 --> 00:15:19,788
دعني أعلّمك بعض الاشياء

342
00:15:19,813 --> 00:15:23,148
إمّا أن تقبل عرضي الكريم

343
00:15:23,183 --> 00:15:25,354
أو سأحاربك في كل خطوة
من الطريق

344
00:15:25,377 --> 00:15:27,005
سوف اسحبك إلى المحاكم

345
00:15:27,023 --> 00:15:29,324
سأستعين بكل زميل لي
في العمل

346
00:15:29,347 --> 00:15:31,390
لسّد طريق اي جرارة تضعها
عند الساحل

347
00:15:31,414 --> 00:15:33,712
و أنا أقسم بالرب

348
00:15:33,747 --> 00:15:36,893
وسوف أجعلك تتمنى أنك لم تسمع
"بكلمة "مونتوك

349
00:15:36,916 --> 00:15:39,900
كما يشتبه به أنك رجل
ذو مبادئ

350
00:15:39,935 --> 00:15:41,719
وأنا أتشوق لأريك

351
00:15:41,753 --> 00:15:44,455
الرجل ذو النفوذ ماذا يقدر
أن يفعل

352
00:15:50,529 --> 00:15:52,296
(إلى اللقاء يا (جاك

353
00:15:58,317 --> 00:16:00,768
انهم يسحبون ملفات (كورنر) من الارشيف

354
00:16:00,802 --> 00:16:02,853
سوف يستغرق بضع دقائق

355
00:16:07,759 --> 00:16:09,276
إنه دانييل؟

356
00:16:09,310 --> 00:16:11,128
آيدن) إنه لا يهم الآن)

357
00:16:11,163 --> 00:16:12,429
إنه يهم أكثر من أي وقت مضى

358
00:16:12,464 --> 00:16:13,981
"إنه وصلتنا الوحيدة مع "المبادرة
أجيبي على الإتصال

359
00:16:18,576 --> 00:16:19,860
دانيال)، مرحبا)

360
00:16:19,894 --> 00:16:21,194
ها أنت

361
00:16:21,228 --> 00:16:23,196
لقد بدأت أعتقد أنك كنتي
تتجنبين مكالماتي

362
00:16:23,214 --> 00:16:25,082
لا، لا

363
00:16:25,133 --> 00:16:27,534
،لقد كان يوماً من تلك الأيام
كما تعلم؟

364
00:16:27,568 --> 00:16:28,952
هل هناك أي شيء أستطيع
مساعدتك به؟

365
00:16:28,986 --> 00:16:30,703
... لا

366
00:16:31,853 --> 00:16:33,642
المحاسب من مؤسستي

367
00:16:33,676 --> 00:16:35,610
ضبطني اليوم بكله، هذا كل شيء

368
00:16:35,645 --> 00:16:37,037
فهمت ذلك، لن أطيل عليكي

369
00:16:37,061 --> 00:16:40,065
إنه فقط لم نتكلم منذ
الليلة الماضية

370
00:16:40,099 --> 00:16:41,216
وأنا

371
00:16:41,250 --> 00:16:44,204
آمل أنني لم أعطي إنطباعا
أنني كنت غاضبا عنكي

372
00:16:44,228 --> 00:16:47,789
الحقيقة هي أنني أقدّر صراحتك

373
00:16:47,807 --> 00:16:51,278
ليس كل أحد متفهم هكذا

374
00:16:51,303 --> 00:16:52,704
حسنا، تعلُّم كيف نسامح وننسى

375
00:16:52,738 --> 00:16:55,907
هو عمليا تقنية النجاة في عائلتنا

376
00:16:55,941 --> 00:16:58,976
سأد ... سأدعك ترجعين
لمؤسستك الخيرية

377
00:16:59,011 --> 00:17:00,745
(سأراكي لاحقا في قصر (هامبتون

378
00:17:00,779 --> 00:17:02,246
أجل

379
00:17:02,264 --> 00:17:03,681
(وداعا، (دانيال

380
00:17:09,953 --> 00:17:11,622
جرايسون) لا يريد فقط)
(حانة (ستواواي

381
00:17:11,640 --> 00:17:12,774
يريد الساحل بأكمله

382
00:17:12,808 --> 00:17:13,925
حسنا، من يهتم بما يريد؟

383
00:17:13,959 --> 00:17:15,928
لازلنا نملك نصف الحانة، أليس كذلك؟
سوف نحاربه

384
00:17:15,952 --> 00:17:17,311
سنخسر

385
00:17:17,346 --> 00:17:18,796
لديه العديد من المال

386
00:17:18,814 --> 00:17:21,898
لديه جيش من المحامين
والأصدقاء السياسيين

387
00:17:21,923 --> 00:17:23,590
أنا أقول لك

388
00:17:23,608 --> 00:17:25,459
لا أعتقد أنه يستحق الكفاح

389
00:17:25,493 --> 00:17:28,093
هل أخبرت (أماندا) عن هذا؟

390
00:17:28,116 --> 00:17:30,676
لا، ولن تخبرها أنت أيضا

391
00:17:30,700 --> 00:17:32,750
الشيء الوحيد الذي أستطيع منع
جرايسون) من فعله)

392
00:17:32,774 --> 00:17:34,840
هو إفساد عرسنا

393
00:17:34,865 --> 00:17:37,390
بعد كل ما مرّت به (أماندا) في حياتها

394
00:17:37,414 --> 00:17:39,235
تستحق أن تكون سعيدة

395
00:17:39,269 --> 00:17:41,470
حتى ولو كان في هذا
اليوم فقط

396
00:17:44,744 --> 00:17:46,512
(تفضلي، آنسة (ثورن

397
00:17:56,875 --> 00:17:59,219
هذه هي

398
00:18:00,772 --> 00:18:02,856
هذه أختي

399
00:18:06,411 --> 00:18:07,745
لقد كنتي محقة

400
00:18:14,295 --> 00:18:15,452
أردت رؤيتي؟

401
00:18:15,470 --> 00:18:17,237
هلاّ أغلقت الباب؟

402
00:18:20,507 --> 00:18:25,391
بادما)، أعرف أنك تعتقدين أنني)
كنت أتجنب رؤيتكي

403
00:18:25,410 --> 00:18:27,711
أنت لست مخطئة -
أنا لست غبية -

404
00:18:27,746 --> 00:18:29,463
لا أعتقد أنك غبية على الإطلاق

405
00:18:29,481 --> 00:18:31,410
... أعتقد أنكي

406
00:18:31,434 --> 00:18:33,725
شيء آخر على الإطلاق

407
00:18:33,749 --> 00:18:37,236
كان الناس يصطفون لإستخدامي

408
00:18:37,260 --> 00:18:39,908
بعدما تصدّرت مجلة "وايرد" في
... عمر 22

409
00:18:39,942 --> 00:18:41,948
،أنا لست مهتمة بنقودك
(يا (نولان

410
00:18:41,966 --> 00:18:43,099
لا، لا، لا

411
00:18:43,150 --> 00:18:45,447
أعتقد أنكي وراء شيء آخر

412
00:18:45,471 --> 00:18:47,414
قيّم للغاية

413
00:18:47,448 --> 00:18:49,332
وخطير

414
00:18:50,448 --> 00:18:53,747
... الآن

415
00:18:53,770 --> 00:18:55,489
أعرف ماذا

416
00:18:55,523 --> 00:18:58,959
... فقط لا استطيع معرفة

417
00:18:58,993 --> 00:19:01,628
لماذا؟

418
00:19:07,084 --> 00:19:09,557
إذاً

419
00:19:09,569 --> 00:19:11,605
ما أخبار أبوك هذه الأيام

420
00:19:11,639 --> 00:19:12,706
ماذا؟

421
00:19:12,740 --> 00:19:15,776
حسنا، أجريت تقرير عن جميع إتصالاتك
(من شركة (نولكورب

422
00:19:16,110 --> 00:19:17,961
لحد الشهر الفائت

423
00:19:17,995 --> 00:19:20,029
كنتم تتكلمون يوميا

424
00:19:20,063 --> 00:19:22,248
وفجأءة انقطعتم

425
00:19:22,283 --> 00:19:23,383
ماذا حدث؟

426
00:19:23,417 --> 00:19:24,901
كنت تتجسس علي؟

427
00:19:24,935 --> 00:19:29,627
حاذري من تطلقين عليه
غلايه سوداء صغيره

428
00:19:29,650 --> 00:19:32,003
انا آخذ مخاطرة كبيره الآن

429
00:19:32,038 --> 00:19:33,338
ضد الحُكْم الأفضل

430
00:19:33,372 --> 00:19:35,885
لشخص أثق فيه أكثر منك

431
00:19:35,909 --> 00:19:38,987
... بسبب مشاعري لكي

432
00:19:39,000 --> 00:19:41,348
ترفض المنطق

433
00:19:41,372 --> 00:19:44,436
سأسلك مرة اخيرة

434
00:19:45,786 --> 00:19:47,771
ماذا حدث لأبوك؟

435
00:19:55,615 --> 00:19:58,518
لقد اخبرتك

436
00:19:58,553 --> 00:20:00,787
كل شيء على مايرام

437
00:20:12,613 --> 00:20:15,631
ايميلي)؟)

438
00:20:15,666 --> 00:20:18,101
هل انتي هنا؟

439
00:20:56,742 --> 00:20:59,158
(ستبيع حصتك من الحانة لـ(جاك

440
00:20:59,193 --> 00:21:00,443
الآن

441
00:21:00,477 --> 00:21:02,345
حسنا، كما شرحت لخطيبك

442
00:21:02,379 --> 00:21:05,923
حصتي ليست للبيع

443
00:21:05,939 --> 00:21:09,558
لايمكنك ان تخطئ أكثر
على هذا

444
00:21:13,728 --> 00:21:15,872
ستنجح لانه يثق بي

445
00:21:15,906 --> 00:21:17,223
لماذا أنتي على يقين؟

446
00:21:17,257 --> 00:21:20,003
هذا مستحيل -
(لأنني أعرف أعمق أسرار (دايفد -

447
00:21:22,020 --> 00:21:23,871
من أين حصلتي على هذا؟ -
حياته قبل ان نلتقي -

448
00:21:23,905 --> 00:21:26,073
،هذا ليس بالمهم
المهم أنها معي

449
00:21:27,242 --> 00:21:30,010
اذاً لقد كان أنتي
طوال هذا الوقت

450
00:21:30,045 --> 00:21:32,112
لم ابدأ بعد لأجعلك

451
00:21:32,130 --> 00:21:34,648
انت وعائلتك تعانون
من اجل مافعلوه

452
00:21:34,666 --> 00:21:37,635
... اذا

453
00:21:37,669 --> 00:21:39,787
هكذا كيف ستسير الأمور

454
00:21:39,821 --> 00:21:41,388
تعود أنت وأسفك الى الحانه

455
00:21:41,423 --> 00:21:44,020
وتخبر (جاك) هذا أنه بعد
إعادة النظر

456
00:21:44,044 --> 00:21:46,722
لم تعد الأرقام تعني لك أي شيء

457
00:21:46,745 --> 00:21:48,812
أو أنك غيرت رأيك

458
00:21:48,835 --> 00:21:50,965
أو أي كذبة تحتاج ان تخبره بها

459
00:21:50,999 --> 00:21:52,630
طالما أنك عندما تخرج
من الحانة

460
00:21:52,653 --> 00:21:54,239
يكون (جاك) هو المالك الوحيد

461
00:21:54,262 --> 00:21:57,338
للشيء الوحيد الذي استطاع والده
ان يتركه لأبنائه

462
00:21:57,362 --> 00:22:03,147
وبعد ان تعتذر وتتمنى له النجاح

463
00:22:03,181 --> 00:22:07,904
لا تلفظ إسم (بورتر) ابدا مرةَ اخرى

464
00:22:07,927 --> 00:22:10,587
وإلا أقسم لك، بأنني سأقوم بتدمير
كل جزء

465
00:22:10,605 --> 00:22:14,058
من هذا الحياة المثيرة للشفقة
التي إخترتها

466
00:22:29,607 --> 00:22:31,408
،)لقد إتصلت ب(نايت
تعرف ماذا تفعل

467
00:22:32,944 --> 00:22:36,312
(سيد (راين)، إنه (كونراد جرايسن

468
00:22:36,335 --> 00:22:39,500
أخشى أن خطتنا
"لإحياء "مونتاك

469
00:22:39,551 --> 00:22:42,590
قد مرّت بعقبة

470
00:22:42,613 --> 00:22:44,722
(هل تستطيع انت تلتقي بي عند (الهاربور

471
00:22:44,756 --> 00:22:46,623
شكرا لك

472
00:22:58,889 --> 00:23:01,356
كولين) تستحق افضل من هذا)

473
00:23:03,192 --> 00:23:05,546
آيدن) انا اسفة للغاية)

474
00:23:05,570 --> 00:23:06,928
سوف أتعقبهم

475
00:23:06,963 --> 00:23:09,456
وأضع رصاصه في رأس كلِ
واحد منهم

476
00:23:09,474 --> 00:23:12,025
هذه ليست الطريقة
انت تعرف ذلك

477
00:23:12,076 --> 00:23:13,376
إنهم سيقتلونك أيضا

478
00:23:13,411 --> 00:23:15,529
انتي لا تفهمين، أليس كذلك؟

479
00:23:15,563 --> 00:23:16,930
كل شيء قمت به
كل تدريباتي

480
00:23:16,964 --> 00:23:19,812
كانت لإنقاذ اختي، وأنا خذلتها

481
00:23:19,836 --> 00:23:21,351
ليس بمجرد أنك لم تستطع
(إنقاذ (كولين

482
00:23:21,385 --> 00:23:23,640
... هذا لا يعني

483
00:23:23,663 --> 00:23:25,513
انك لا تستطيع ان تشرفها

484
00:23:27,549 --> 00:23:28,966
اتعلم، يجب ان تتعامل مع هذا

485
00:23:29,017 --> 00:23:30,718
بذهن صافي

486
00:23:30,752 --> 00:23:32,987
حسنا، أنا أعتذر إن لم أكن
بارد ودقيق مثلك

487
00:23:33,021 --> 00:23:34,788
أنا فقط لا أستطيع أن أشغل
وأطفيء مشاعري

488
00:23:34,823 --> 00:23:37,104
بضغطة زر

489
00:23:37,124 --> 00:23:39,942
هل هذا ما تعتقده؟

490
00:23:42,308 --> 00:23:44,814
انني لا اشعر؟

491
00:23:46,441 --> 00:23:48,383
انني لا افتقد ابي؟

492
00:23:48,401 --> 00:23:49,985
كل يوم؟

493
00:23:50,003 --> 00:23:52,788
أنني لا أندب علي الحياة التي كان
بإمكاني عيشها؟

494
00:23:54,811 --> 00:23:58,997
ولكن هذا الذي يجعل الاشخاص مثلي
ومثلك يُقاتلون

495
00:23:59,031 --> 00:24:00,549
لأنه يعطينا شيئا لنعيش من أجله

496
00:24:00,583 --> 00:24:03,468
عندما يكون كل شيء اخر قد سُلب

497
00:24:03,827 --> 00:24:06,279
اعتقدت انك تفهمت ذلك

498
00:24:07,002 --> 00:24:09,248
اعتقدت اننا نتشارك ذلك

499
00:24:13,198 --> 00:24:15,705
(نستطيع ان نقوم بذلك سويا يا (ايدن

500
00:24:19,093 --> 00:24:21,077
لا تذهب

501
00:24:25,504 --> 00:24:28,039
آيدن) لا تتركتي وحيدة مع هذا)

502
00:24:35,461 --> 00:24:37,131
!! (آيدن)

503
00:24:45,153 --> 00:24:46,876
مع توقيعي هنا

504
00:24:46,910 --> 00:24:48,861
الحانة تكون لك
(يا سيد (بورتر

505
00:24:50,331 --> 00:24:51,781
انا لا أستوعب

506
00:24:52,226 --> 00:24:53,794
ما الذي تغير؟

507
00:24:53,828 --> 00:24:55,562
حسنا، تبين ان سماسرة
الساحل

508
00:24:55,596 --> 00:24:56,980
أمسكوا بنفحة من نوايانا

509
00:24:57,014 --> 00:24:59,983
وهددوا بإبقانا في المحكمه
لسنوات

510
00:25:00,034 --> 00:25:02,386
اذا ماذا لو تشكرني ببساطه

511
00:25:02,437 --> 00:25:04,337
و أترك هذا البناية للأبد

512
00:25:04,372 --> 00:25:05,989
ماذا لو تغادر

513
00:25:06,023 --> 00:25:08,275
بكل سرور

514
00:25:14,558 --> 00:25:16,125
قبل شهر، والدتي اتصلت لتخبرني

515
00:25:16,159 --> 00:25:17,910
أن أبي ذهب في رحلة عمل

516
00:25:17,944 --> 00:25:21,085
وانها لم تسمع منه لمدة
ثلاثة ايام

517
00:25:21,103 --> 00:25:22,921
وبمجرد إنتهاء مكالمتمها معي

518
00:25:22,955 --> 00:25:24,739
اتصلو بي في المكتب
عن طريق مرأة

519
00:25:24,757 --> 00:25:26,591
التي اخبرتني أنهم محتجزونه

520
00:25:26,626 --> 00:25:27,926
وانه سيكون بخير

521
00:25:27,960 --> 00:25:30,228
طالما أفعل مايخبروني به

522
00:25:30,263 --> 00:25:32,914
و لستُ اتوقع انك ستصدق
أيَ من هذا

523
00:25:32,949 --> 00:25:37,002
حسنا، لنقل اني اصدق الآن

524
00:25:37,026 --> 00:25:39,058
... إذاً

525
00:25:39,093 --> 00:25:42,028
ما الذي حدث بعد ذلك

526
00:25:42,062 --> 00:25:45,703
،في البداية
فقط ان أتقرب منك

527
00:25:45,726 --> 00:25:47,217
وهذا مافعلتيه

528
00:25:47,251 --> 00:25:49,517
وبعد ذلك؟

529
00:25:49,542 --> 00:25:51,471
طلبوا من ايجاد رمز

530
00:25:51,505 --> 00:25:54,125
(لبرنامج كتبته يدعى (كاريون

531
00:25:54,148 --> 00:25:56,108
كيف عرفوا أنه حتى موجود؟

532
00:25:56,126 --> 00:25:57,243
لا اعرف

533
00:25:57,278 --> 00:25:59,095
لا أعرف حتى ماذا يفعل

534
00:25:59,129 --> 00:26:01,097
حسنا، لنقل فقط أنه لو كان في
الأيادي الخاطئة

535
00:26:01,148 --> 00:26:03,266
لجعلت (كاريون) ملايين الناس
الأبرياء يتمنون

536
00:26:03,300 --> 00:26:06,984
أنني لم آخذ دروس عن الكمبيوتر
في الصف الرابع

537
00:26:07,008 --> 00:26:09,932
ومن حظ الانسانية أني اعطيك نسخه
غير مكتمله منه

538
00:26:09,955 --> 00:26:13,584
اذاً كنت تعرف منذ البداية؟

539
00:26:13,603 --> 00:26:15,153
(نولان)

540
00:26:15,171 --> 00:26:16,738
يجب ان تعرف

541
00:26:16,772 --> 00:26:19,736
انه خلال هذا الكابوس بأكمله

542
00:26:19,747 --> 00:26:22,312
مشاعري تجاهك

543
00:26:22,346 --> 00:26:24,972
كلها حقيقة

544
00:26:24,996 --> 00:26:27,239
وانا اريد تصديق ذلك

545
00:26:28,448 --> 00:26:29,798
حقاً

546
00:26:29,832 --> 00:26:31,900
... انا فقط

547
00:26:31,934 --> 00:26:33,852
أحتاج للتفكير

548
00:26:35,488 --> 00:26:38,940
... حول هل ستساعدني

549
00:26:39,397 --> 00:26:41,560
أو تهجرني؟

550
00:26:42,756 --> 00:26:44,270
يا رفاق، (كراولي) ليست تبحث

551
00:26:44,282 --> 00:26:45,535
عن تحليل للمقاييس

552
00:26:45,570 --> 00:26:47,901
هي تفهم طريقة عمل
هذه الاسواق

553
00:26:47,917 --> 00:26:50,670
الآن انا طلبتك لتفيذ
عمليات الشراء

554
00:26:50,693 --> 00:26:52,221
لذا افعلها بسرعة

555
00:26:55,174 --> 00:26:56,837
اذا نفذت هذه الاتفاقية

556
00:26:56,860 --> 00:26:59,702
ستندم عليها لطيلة حياتك

557
00:26:59,722 --> 00:27:02,700
مهما كانت قصيره

558
00:27:03,628 --> 00:27:05,188
ماهذا؟

559
00:27:05,222 --> 00:27:07,162
فقط اقرأها، دانيل

560
00:27:07,185 --> 00:27:09,746
(موكلتك، (هيلين كرولي

561
00:27:09,758 --> 00:27:11,878
"إنها تمثل "المبادرة

562
00:27:13,046 --> 00:27:15,298
ولقد خططوا لك مثل
ما فعلوا لنا

563
00:27:15,333 --> 00:27:16,800
كل تلك السنوات الماضية

564
00:27:16,834 --> 00:27:20,286
عندما ساعدهم والدك في اسقاط رحلة 197
عن غير قصد

565
00:27:20,321 --> 00:27:23,468
الآن اذا سايرت هؤلاء الناس

566
00:27:23,489 --> 00:27:25,140
فانت لاتضع نفسك في الخطر فقط

567
00:27:25,174 --> 00:27:27,926
بل كل شخص تهتم له

568
00:27:27,960 --> 00:27:29,911
(بما فيهم (ايميلي ثورن

569
00:27:36,772 --> 00:27:38,706
لماذا لم تخبريني الحقيقه

570
00:27:38,741 --> 00:27:40,675
لأنهم هددوني بحياتك

571
00:27:40,709 --> 00:27:42,710
مقابل صمتي

572
00:27:42,745 --> 00:27:44,729
وسوف ينفذوا تهديداتهم

573
00:27:44,763 --> 00:27:46,514
اذا عرفوا اننا تكلمنا

574
00:27:46,565 --> 00:27:48,466
حسنا، اذا لم اكمل الصفقه
التي طلبتها

575
00:27:48,484 --> 00:27:50,485
هليلن) فسوف تشك بأن)
هناك خطأ ما

576
00:27:50,519 --> 00:27:52,487
أنا ووالدك نملك أدله كاملة

577
00:27:52,521 --> 00:27:55,273
(ستقوم بإضعاف (هيلين كرولي
"و"المبادرة

578
00:27:55,307 --> 00:27:56,774
نحتاج فقط للوقت

579
00:27:56,809 --> 00:27:59,040
لإخراج تواطئنا من المعادلة

580
00:27:59,063 --> 00:28:01,376
انه من الاساسي ان تستمر معهم

581
00:28:01,400 --> 00:28:04,148
وتفعل ماتقوله بالضيط

582
00:28:05,227 --> 00:28:07,518
نعم، انا اشاهد

583
00:28:08,913 --> 00:28:10,956
لا

584
00:28:10,980 --> 00:28:14,542
سوف اتعامل مع هذا

585
00:28:22,139 --> 00:28:24,106
نحن نجتمع هنا

586
00:28:24,141 --> 00:28:26,345
في هذا اليوم الجميل

587
00:28:26,369 --> 00:28:30,197
للاحتفال بزواج اصدقائنا الاعزاء

588
00:28:30,220 --> 00:28:32,715
جاك بورتر

589
00:28:34,201 --> 00:28:37,019
واماندا كلارك

590
00:28:37,053 --> 00:28:39,719
إثنان من الناس وجدوا
الحب الحقيقي

591
00:28:39,743 --> 00:28:41,440
الثقه، والصداقة

592
00:28:41,475 --> 00:28:44,610
في عالم من النادر
ان يجعل هذا بالسهل

593
00:28:44,644 --> 00:28:46,395
أماندا)، عزيزتي؟)

594
00:28:46,429 --> 00:28:48,664
هل ستأتين ام ماذا؟

595
00:28:48,698 --> 00:28:50,266
صبرآ، من فضلكم

596
00:28:54,855 --> 00:28:57,173
هذا

597
00:29:03,700 --> 00:29:06,154
هل لي بالحصول على الخواتم، من فضلكم؟

598
00:29:06,178 --> 00:29:08,240
تذكرتكم الخواتم، صحيح؟

599
00:29:08,274 --> 00:29:09,424
نعم

600
00:29:27,059 --> 00:29:29,318
يا إلهي

601
00:29:29,369 --> 00:29:30,820
احتفظتي به؟

602
00:29:32,350 --> 00:29:34,540
هذا فقط يبرهن

603
00:29:34,574 --> 00:29:36,259
منذ متى وهذا قادم

604
00:29:36,293 --> 00:29:39,645
عندما كنا صغار، (اماندا) وانا في
الحقيقة مثلنا هذا اليوم

605
00:29:39,679 --> 00:29:42,348
صنعت لي الخواتم من منظفة الغليون

606
00:29:42,382 --> 00:29:44,929
وأصرت

607
00:29:44,953 --> 00:29:47,072
أن ألبس ربطة عنق

608
00:29:47,090 --> 00:29:49,608
التي تشبه شيء كهذا

609
00:29:53,195 --> 00:29:55,380
الذي اذكره

610
00:29:56,555 --> 00:29:59,092
أنها مشاعر لم اعرف
لها كلمات بعد

611
00:30:00,577 --> 00:30:03,856
لكن عنددما كبرِت بما فيه الكفايه
أدركت انه الحب

612
00:30:03,876 --> 00:30:05,811
كنتي قد ذهبتي

613
00:30:05,862 --> 00:30:07,345
لكن المشاعر بقيت معي

614
00:30:09,620 --> 00:30:10,870
كنتي دائما في قلبي

615
00:30:14,317 --> 00:30:16,318
أماندا

616
00:30:17,385 --> 00:30:19,820
مع هذا الخاتم

617
00:30:21,203 --> 00:30:23,940
سوف تكونين في حياتي إلى الأبد

618
00:30:26,210 --> 00:30:28,779
(جاك بورتر)

619
00:30:30,624 --> 00:30:33,054
أنت أكثر

620
00:30:33,078 --> 00:30:36,536
شخص رائع عرفته

621
00:30:37,688 --> 00:30:40,940
... الاكثر طيبة

622
00:30:40,958 --> 00:30:43,193
... ومحبة

623
00:30:43,227 --> 00:30:46,513
وكرماً

624
00:30:48,607 --> 00:30:52,188
كنت ساقول اني لا استحقك

625
00:30:52,212 --> 00:30:57,719
لكن اذا كنت علمتني شيء واحد
فهو

626
00:30:57,742 --> 00:31:00,983
الجميع يستحق الحب

627
00:31:00,995 --> 00:31:02,169
والامل

628
00:31:02,192 --> 00:31:06,083
والأمان

629
00:31:06,786 --> 00:31:07,949
بدونك

630
00:31:07,972 --> 00:31:10,074
لم اكن لاحظى بواحده
من هاته الأشياء

631
00:31:13,829 --> 00:31:16,801
معك، حياتي مكتملة

632
00:31:21,006 --> 00:31:23,541
مع هذا الخاتم

633
00:31:23,575 --> 00:31:26,262
اعدك بأن ارعاك

634
00:31:26,285 --> 00:31:29,731
ولأشرفك من هذا اليوم

635
00:31:29,754 --> 00:31:32,549
الى نهاية الوقت

636
00:31:33,396 --> 00:31:35,884
تقريبا هناك

637
00:31:37,253 --> 00:31:39,804
والآن بواسطة القوة المخوله لي

638
00:31:39,839 --> 00:31:42,190
بموجب القانون اعلنكما
زوج وزوجه

639
00:31:42,208 --> 00:31:44,209
تستطيع الآن أن تقبل العروس

640
00:31:59,506 --> 00:32:00,699
انتظر، انتظر -
توقف للحظه -

641
00:32:00,733 --> 00:32:02,201
قبل 24 ساعه كنت تتكلم
كما لو كانت

642
00:32:02,235 --> 00:32:04,469
هذه صفقه منتهيه
والآن تنسحب

643
00:32:04,488 --> 00:32:06,489
بسبب عقبات تنظيميه

644
00:32:06,523 --> 00:32:08,073
للأسف، هناك اوقات

645
00:32:08,091 --> 00:32:10,609
عندما يمتلك الطرف الاخر نفوذ

646
00:32:10,644 --> 00:32:13,521
التي، نستطيع ان نقول أنها جعلت
الحرب مكلفة

647
00:32:13,545 --> 00:32:14,914
الطرف الاخر" من"؟

648
00:32:16,416 --> 00:32:18,450
انت لاتتكلم عن عائلة (بورتر)، أليس كذلك؟

649
00:32:23,637 --> 00:32:26,005
حسنا، انظر

650
00:32:26,023 --> 00:32:27,673
لنقول ان هناك أحد ما يستطيع
أن يزيل

651
00:32:27,691 --> 00:32:29,842
هذا النفوذ الذي تتكلم عنه

652
00:32:29,877 --> 00:32:31,277
هل سيرجع الاتفاق كما كان؟

653
00:32:31,311 --> 00:32:32,862
(كما كان سيد (رايان

654
00:32:32,896 --> 00:32:35,815
هذا سؤال افتراضي بحت

655
00:32:35,849 --> 00:32:39,001
لم نحظى بهذه المحادثة ابدا

656
00:32:56,454 --> 00:32:58,103
أهلا -
أهلا -

657
00:32:58,115 --> 00:32:59,773
اسفة لم أٌعد الاتصال بك سريعا

658
00:32:59,808 --> 00:33:02,295
(كان عندي زواج (جاك) و(اماندا

659
00:33:02,318 --> 00:33:04,378
هل كان ذلك اليوم؟

660
00:33:04,412 --> 00:33:07,214
انا ... لم تكن لدي فكره

661
00:33:07,248 --> 00:33:10,364
اظن اني غير قابل للوصول
هذه الايام

662
00:33:10,387 --> 00:33:13,641
حسنا، انت تدير شركة
إستثمار كبيره

663
00:33:13,676 --> 00:33:15,977
إنه ليس اخر صيف

664
00:33:16,012 --> 00:33:18,413
لا انه ليس كذلك

665
00:33:18,447 --> 00:33:20,298
ليس على الإطلاق

666
00:33:23,063 --> 00:33:24,625
هل أنت بخير؟

667
00:33:26,069 --> 00:33:28,823
انظري، لا اريد ... لا أريد
أن اجبرك هذا

668
00:33:28,858 --> 00:33:30,630
وإذا كان هذا لا يحدث لنا الآن

669
00:33:30,653 --> 00:33:33,460
فربما يجب ان ناخذ هذا
على أنه علامه

670
00:33:35,099 --> 00:33:37,901
دانيل)، من أين ياتي هذا؟)

671
00:33:37,935 --> 00:33:41,249
... كنت فقط افكر و

672
00:33:41,272 --> 00:33:42,986
انا فقط لا اشعر انه الوقت الصحيح

673
00:33:43,010 --> 00:33:44,591
لنا لنعيد الاشياء بيننا

674
00:33:44,625 --> 00:33:47,906
تعرفين، لقد كان صيف سيء

675
00:33:47,930 --> 00:33:50,418
ولدي الكثير من العمل

676
00:33:50,453 --> 00:33:52,153
اعتقد انه من الافضل

677
00:33:52,188 --> 00:33:54,206
ان ننتظر حتى تستقر الأمور

678
00:33:56,675 --> 00:34:00,161
أنا لا أعرف ماذا أقول -
لا يوجد شيء لتقوليه -

679
00:34:00,196 --> 00:34:01,930
ليس الآن على أي حال

680
00:34:04,450 --> 00:34:07,886
سأراك في الجوار، حسنا؟

681
00:34:16,861 --> 00:34:18,261
أجل

682
00:34:19,080 --> 00:34:21,097
نراكم قريبا، يا رفاق

683
00:34:21,148 --> 00:34:23,149
كن نائما جيدا لهم

684
00:34:23,167 --> 00:34:24,334
احظوا بوقتٍ جيد، اذهبوا

685
00:34:24,385 --> 00:34:25,885
الى اللقاء، عزيزي

686
00:34:27,071 --> 00:34:29,333
جاهزة للابحار

687
00:34:29,356 --> 00:34:31,483
سيده (بورتر)؟

688
00:34:31,501 --> 00:34:32,951
يالهي، كم أحب وقع ذلك

689
00:34:36,689 --> 00:34:38,657
(إبتسموا، سيد وسيدة (بورتر

690
00:34:38,691 --> 00:34:40,910
لقد أخذتها

691
00:34:42,113 --> 00:34:44,063
رحله سعيده

692
00:34:47,634 --> 00:34:49,168
الى اللقاء

693
00:35:00,312 --> 00:35:03,064
كونراد)، هل هذا انت؟)

694
00:35:03,098 --> 00:35:05,132
(لا، (فكتوريا

695
00:35:05,183 --> 00:35:07,201
البيت خالي

696
00:35:08,537 --> 00:35:10,504
نحن فقط

697
00:35:10,539 --> 00:35:14,425
إعتقدت انكِ من بين كل الناس

698
00:35:14,459 --> 00:35:17,161
تعرفين انه من الافضل
عدم اختبار نتائجنا

699
00:35:17,195 --> 00:35:18,929
كيف بحق الجحيم دخلتي إلى هنا؟

700
00:35:18,964 --> 00:35:22,266
الم أجعله واضحاً

701
00:35:22,300 --> 00:35:24,051
انه ستكون هناك تداعيات مهلكه

702
00:35:24,086 --> 00:35:26,988
اذا حذرتي (دانييل) ضدنا؟

703
00:35:27,022 --> 00:35:28,889
إذا فعلتي أي شيء لأيذائه
أقسم انني

704
00:35:28,924 --> 00:35:31,140
ستفعلين ماذا

705
00:35:31,164 --> 00:35:33,638
تضعفينني؟

706
00:35:33,673 --> 00:35:35,207
هذا صحيح

707
00:35:35,241 --> 00:35:36,758
سمعنا كل شيء

708
00:35:37,627 --> 00:35:39,477
إذا لم تسّلمي

709
00:35:39,512 --> 00:35:41,880
ما لديك من ادله تدّعين
انكي تملكينها

710
00:35:41,914 --> 00:35:43,715
فيستقبل (دانييل) إتصالا منهم

711
00:35:43,749 --> 00:35:46,034
طالباً للقائيء لشراب

712
00:35:46,058 --> 00:35:47,759
لكن عندما ينزل

713
00:35:47,793 --> 00:35:50,712
سائقه المعتاد سيكون قد أخذ اجازة

714
00:35:51,598 --> 00:35:53,665
ولن تري ابنك مره اخرى

715
00:35:55,034 --> 00:35:56,601
أنت وحش

716
00:35:56,635 --> 00:35:59,587
تاخذ واحد لتعرف واحد؟
(قول قديم)

717
00:36:00,444 --> 00:36:02,211
تعرفين، سيكون تقريبا من الخزي

718
00:36:02,245 --> 00:36:05,081
عندما اخيرا استغني عنك

719
00:36:06,900 --> 00:36:09,051
... حسنا

720
00:36:09,086 --> 00:36:10,836
أهم الاشياء أولاً؟

721
00:36:12,356 --> 00:36:14,690
الدليل

722
00:36:16,376 --> 00:36:18,611
(أو هل نقوم بذلك الاتصال مع (دانيل

723
00:36:18,645 --> 00:36:20,546
إنه في بيت البحيره

724
00:36:20,580 --> 00:36:22,064
أريني

725
00:36:34,182 --> 00:36:35,882
الخزنه خلف تلك المرآة

726
00:36:42,353 --> 00:36:43,987
حسنا، هذا يكفي

727
00:36:44,021 --> 00:36:45,839
سأتولاها من هنا

728
00:36:58,236 --> 00:37:01,488
التركيبه، من فضلك

729
00:37:01,522 --> 00:37:02,456
... 1

730
00:37:02,490 --> 00:37:04,374
... 2

731
00:37:04,408 --> 00:37:07,143
6 - 7 - 3

732
00:37:15,723 --> 00:37:17,957
إنها خالية

733
00:37:17,968 --> 00:37:19,959
... هذا ليس

734
00:37:19,977 --> 00:37:22,179
... حسنا

735
00:37:22,213 --> 00:37:24,247
واضح أنك امرأه ذات مزايا كثيره

736
00:37:24,282 --> 00:37:27,617
بعضا منها للاسف قلًّلْت من تقديرها

737
00:37:27,652 --> 00:37:28,852
توفقي هناك

738
00:37:28,886 --> 00:37:31,171
انتي تقومين بخطأ كبير

739
00:37:31,205 --> 00:37:32,489
الخطأ كان خطأك

740
00:37:32,523 --> 00:37:34,543
في اللحظه التي وضعتي الهدف
على رأس ابني

741
00:37:34,566 --> 00:37:35,794
(إنها النهايه يا (هيلين

742
00:37:35,828 --> 00:37:38,496
لماذا لاتضعي السلاح جانبا

743
00:37:38,531 --> 00:37:40,348
لن تقومي بقتلي

744
00:37:40,382 --> 00:37:44,903
فكتوريا)، لقد بكيتي لمدة عشرين سنة)
على رجل قمتي بخيانته

745
00:37:44,937 --> 00:37:46,388
أعتقد أنه من الصعب أن
تكون لدبك

746
00:37:46,422 --> 00:37:48,056
الجرأة لقتل إنسان بدم بارد

747
00:38:03,322 --> 00:38:04,622
(معك (دانيال

748
00:38:04,657 --> 00:38:06,624
(إستمع لي بحذر، يا (دانيال

749
00:38:06,659 --> 00:38:09,530
الكلمتان اللتان يجب
أن تخرج من فمك هما

750
00:38:09,554 --> 00:38:11,062
"(مرحبا، (هيلين"

751
00:38:11,096 --> 00:38:12,864
حياتك تعتمد على ذلك

752
00:38:13,640 --> 00:38:15,099
(مرحباً، (هيلين

753
00:38:15,117 --> 00:38:17,452
قل أنك متأسف لأنك لن
تستطيع الحضور

754
00:38:17,486 --> 00:38:20,737
لكن ستكون سعيدا لإعادة
اللقاء بالغد

755
00:38:20,760 --> 00:38:23,660
أنا متأسف لسماعي عن هذا

756
00:38:23,684 --> 00:38:25,777
أجل، أجل، الفطور يناسبني

757
00:38:25,795 --> 00:38:27,162
والآن غادر المكتب

758
00:38:27,196 --> 00:38:29,914
لا تأخذ خدمة السيارات

759
00:38:29,948 --> 00:38:31,416
قابلني في منزل المسبح

760
00:38:31,450 --> 00:38:33,435
وسوف أشرح لك كل شيء عندما
تصل للبيت

761
00:38:41,680 --> 00:38:44,565
مالذي يحدث بحق الجحيم؟
على ماذا كانت تلك المكالمة الهاتفية؟

762
00:38:44,599 --> 00:38:47,434
هيلين كراولي) قدمت لرؤيتي)

763
00:38:47,469 --> 00:38:50,588
أكانت هنا
ماذا قالت؟

764
00:38:50,622 --> 00:38:52,840
قالت بانها ذاهبه لقتلك

765
00:38:57,479 --> 00:38:59,330
ياالهي

766
00:38:59,381 --> 00:39:02,099
أنت بمأمن الان
لن تقوم بايذائك بعد الان

767
00:39:12,793 --> 00:39:14,477
أتعرف بما يذكرني هذا

768
00:39:14,528 --> 00:39:16,479
بماذا؟

769
00:39:19,367 --> 00:39:22,269
لقد حصلنا على قبلتنا الأولى على
متن هذا القارب

770
00:39:22,304 --> 00:39:24,705
هذا صحيح

771
00:39:26,040 --> 00:39:28,125
... عدا

772
00:39:28,159 --> 00:39:30,227
أنك كنت قريبا بعض الشيء

773
00:39:36,797 --> 00:39:39,632
هكذا؟

774
00:39:39,667 --> 00:39:42,201
أقرب بعض الشيء

775
00:39:47,565 --> 00:39:50,100
ماذا عن هكذا؟

776
00:39:50,118 --> 00:39:52,302
رائع

777
00:39:58,226 --> 00:39:59,978
(لا أستطيع إيجاد مصاصات (كارل

778
00:39:59,995 --> 00:40:02,980
أعتقد أنني تركتهما في القارب
مع كمبيوتري المحمول

779
00:40:03,014 --> 00:40:05,049
حسنا، كمبيوتري يعمل

780
00:40:05,083 --> 00:40:07,251
سنقوم بتحميل هذه الصور لمشاركتها
في منتصف الليل

781
00:40:07,285 --> 00:40:08,702
هل تعتقدين أنه من الصائب
الإتصال بهم وسؤالهم

782
00:40:08,737 --> 00:40:10,121
أين يحتفضون بالمصاصات الأخرى؟

783
00:40:10,155 --> 00:40:11,405
هل تشتغل الهواتف

784
00:40:11,423 --> 00:40:12,656
هناك في منتصف المحيط؟

785
00:40:12,691 --> 00:40:14,275
أجل، السفن القريبة من
الشاطئ تشتغل

786
00:40:14,309 --> 00:40:17,672
سأرى إذا كان سيجاوبني

787
00:40:17,689 --> 00:40:20,658
ألم يعد أحدٌ يجيب على هاتفه؟

788
00:40:20,709 --> 00:40:23,508
أماندا كلارك) قدمت)
لرؤيتي في وقت سابق اليوم

789
00:40:23,532 --> 00:40:27,281
يبدو لدينا مشكلة إستثنائية

790
00:40:28,180 --> 00:40:30,129
سأبدأ أولًا

791
00:40:34,744 --> 00:40:38,209
ماذا فعلت بالله عليك؟

792
00:40:41,833 --> 00:40:44,341
أعتذر لإبتعادي عنك

793
00:40:44,364 --> 00:40:45,919
أحتاج وقتًا للتفكير

794
00:40:53,051 --> 00:40:57,972
لن أسمح لنفسي أن أصبح
ضحية أخرى لهؤلاء الناس

795
00:40:58,006 --> 00:41:00,908
شقيقتي تستحق الأفضل

796
00:41:01,541 --> 00:41:03,476
مثلك أنت

797
00:41:08,735 --> 00:41:12,168
سيدفعون الثمن ولكن

798
00:41:12,202 --> 00:41:14,070
بشروطنا

799
00:41:16,665 --> 00:41:20,235
(لقد فقدت (دانيال

800
00:41:20,258 --> 00:41:23,012
إذا سنجد طريقة أخرى

801
00:41:24,708 --> 00:41:26,901
أتعلمين، لقد كنتي على حق

802
00:41:26,916 --> 00:41:28,818
بشأن كل ماقلته بالأمس

803
00:41:28,869 --> 00:41:32,105
بإستثناء شيء واحد

804
00:41:32,139 --> 00:41:34,157
ما هو ذلك؟

805
00:41:35,471 --> 00:41:37,408
لست لوحدك في هذا

806
00:41:37,420 --> 00:41:39,312
ولن تكوني أبدا كذلك

807
00:41:45,252 --> 00:41:47,312
منذ لحظة ولادتنا

808
00:41:47,336 --> 00:41:50,834
... خُلِقْنا لنُكّون إتحاداً مع الاخرين

809
00:41:50,868 --> 00:41:53,102
ثابت يدفعنا للتواصل

810
00:41:53,126 --> 00:41:55,021
... للتحابب

811
00:41:55,055 --> 00:41:57,407
... للإنتماء

812
00:42:01,110 --> 00:42:03,380
في زواجٍ مثالي

813
00:42:03,431 --> 00:42:06,183
نعثر على القوة التي لا يمكننا
إيجادها بأنفسنا

814
00:42:06,217 --> 00:42:07,767
(جاك)

815
00:42:07,801 --> 00:42:10,153
(جاك)، أجب، إنه (ديك)

816
00:42:10,188 --> 00:42:12,691
ولكن قوة الإتحاد
... لا يُمكن أن تُعرف

817
00:42:12,714 --> 00:42:13,990
... جاك)، أصغ، أعرف أنك)

818
00:42:18,079 --> 00:42:21,431
... حتى تُفحص

