1
00:00:01,267 --> 00:00:02,745
..."سابقا في "الإنتقام

2
00:00:02,746 --> 00:00:04,530
(لقد كنت أنهي (كاريون

3
00:00:04,531 --> 00:00:09,607
الأشخاص الذين خطفوا أبوكي ليس من
ميزاتهم الإيفاء بالوعد من الصفقة

4
00:00:09,610 --> 00:00:11,813
أيدن ماثيس) مرحبا بك في المجلس)

5
00:00:11,814 --> 00:00:13,115
أكان (كيني) يقود ذلك القارب؟

6
00:00:13,116 --> 00:00:16,752
هذا صحيح، بالنظر إلى أنه لم
يأتي أحدهم ليقول انه أنقذ حياتك

7
00:00:16,753 --> 00:00:18,420
انهم يخبّئون أموالهم في
هذه المؤسسة

8
00:00:18,421 --> 00:00:21,323
في حالة وجود تحقيق
وتم تجميد ممتلكاتهما

9
00:00:21,324 --> 00:00:24,343
...إذا ما تمكنّا الوصول إلى ذاك الحساب، فإنه يمكننا -
(إفلاس آل(جرايسون -

10
00:00:24,344 --> 00:00:27,012
أيٌّ كان من كتب ذلك الترميز لحماية هذا الحساب

11
00:00:27,013 --> 00:00:29,331
فهو نفس الشخص الذي ختم مصير والدك

12
00:00:29,332 --> 00:00:31,016
(لقد عاد (فالكون

13
00:00:31,017 --> 00:00:32,634
ظهر شقيقي بالتبني

14
00:00:32,635 --> 00:00:36,138
إيلاي) كان حامي حتى)
حرقت منزلنا

15
00:00:36,139 --> 00:00:38,190
(إيلاي جايمس) -
يسّرنا أن تكون ضيفا -

16
00:00:38,191 --> 00:00:41,026
في حفل إفتاتحية مؤسسة على إسم أختك

17
00:00:41,027 --> 00:00:43,345
تبدين بخير وأنت ميتة

18
00:00:43,346 --> 00:00:46,764
أنت لا تعتقدين أنني سأفسد الأمور، أليس كذلك ؟

19
00:00:57,801 --> 00:01:01,303
...في فن الحرب{\pos(190,210)}

20
00:01:01,304 --> 00:01:05,490
إذا ماكنت تعرف العدو وتعرف نفسك{\pos(190,230)}

21
00:01:06,610 --> 00:01:10,895
فليس عليك الخوف من المعارك القادمة{\pos(190,230)}

22
00:01:27,793 --> 00:01:31,295
(أماندا){\pos(190,230)}

23
00:01:31,683 --> 00:01:33,998
(إيلاي){\pos(190,230)}

24
00:01:33,999 --> 00:01:35,378
قراءة هذا الكتاب ألف مرة{\pos(190,230)}

25
00:01:35,379 --> 00:01:36,672
لن يغير ما قام به{\pos(190,230)}

26
00:01:36,673 --> 00:01:38,903
ماذا تفعل هنا مرة أخرى ؟{\pos(190,230)}

27
00:01:38,904 --> 00:01:40,901
لقد تم إختيارك من قِبل تلك العائلة

28
00:01:40,902 --> 00:01:42,864
لقد وعدنا بعضنا، أتذكرين  ؟{\pos(190,230)}

29
00:01:42,865 --> 00:01:45,605
نبقى معاً، مهما كان الثمن

30
00:01:45,606 --> 00:01:50,359
ولكن إذا كنت تعرف نفسك
فقط، وليس عدوك

31
00:01:51,528 --> 00:01:53,396
...مقابل كل إنتصار

32
00:01:53,397 --> 00:01:55,565
إميلي) ؟)

33
00:01:55,566 --> 00:01:57,200
يكون هناك الفشل

34
00:01:57,201 --> 00:02:00,303
آخذ هذا على أنك لست تحاولين
(معرفة هوية (فالكون

35
00:02:00,304 --> 00:02:02,088
نولان) يتولى ذلك)

36
00:02:02,089 --> 00:02:05,625
لقد اكتشفت أن (إيلاي) على إتصال
مع والدتنا الحاضنة

37
00:02:05,626 --> 00:02:07,060
آنسة (هايوارد)، إعتقدت أنها
كانت رهيبة معكما

38
00:02:07,061 --> 00:02:08,445
لقد كانت كذلك

39
00:02:08,446 --> 00:02:10,347
لقد جنت ثروة صغيرة من حضن الأيتام
الكبار الغير المرغوب بهم

40
00:02:10,348 --> 00:02:12,098
خادعةً الوكالات

41
00:02:12,099 --> 00:02:15,145
بإقناعهم أنّ هذا المال من
أجل تحسن حياتهم

42
00:02:15,146 --> 00:02:16,280
ذلك لم يحدث

43
00:02:16,281 --> 00:02:18,582
وهؤلاء هم الأطفال الذين
كنتي تعيشي معهم ؟

44
00:02:18,583 --> 00:02:21,212
وهذا حالهم الآن

45
00:02:21,213 --> 00:02:24,148
مدمنين، عاهرات و مجرمين

46
00:02:24,149 --> 00:02:25,600
...إيلاي) إستولى على تفكيرك)

47
00:02:25,601 --> 00:02:27,568
وقلبك، وهذا يعني أنّ
عليه للذهاب

48
00:02:27,569 --> 00:02:30,404
أعلم، ولكن لا أستطيع أن أضره

49
00:02:30,944 --> 00:02:32,610
أحتاج إلى الوقت

50
00:02:32,611 --> 00:02:35,887
ماذا يحدث في (جرايسون جلوبال) ؟

51
00:02:35,888 --> 00:02:38,106
ليس بالكثير

52
00:02:38,107 --> 00:02:39,708
منذ ترْقيتي إلى مجلس الإدارة

53
00:02:39,709 --> 00:02:42,716
و(دانيال) هادئ بشكل غريب

54
00:02:42,717 --> 00:02:44,634
بالنسبة ل(دانيال) فهو سيبقيك
خارج الحلقة

55
00:02:44,635 --> 00:02:47,887
طالما أنه يخطط لجعلك
كبش الفداء

56
00:02:47,888 --> 00:02:49,940
لكنّي أعرفه

57
00:02:49,941 --> 00:02:51,374
إنه تحت كثير من الضغط

58
00:02:51,375 --> 00:02:53,226
وهو بحاجة للثقة في أحدهم

59
00:02:53,227 --> 00:02:56,762
وكِلانا يعلم من سيكون ذلك

60
00:03:05,423 --> 00:03:06,806
دانيال)، (إميلي) معك)

61
00:03:06,807 --> 00:03:10,921
سيد (تايلور)، مسرور لسماع صوتك

62
00:03:10,922 --> 00:03:13,434
هل هناك وقت يمكننا التحدث بأمان؟

63
00:03:13,435 --> 00:03:15,103
بالتأكيد. ماذا لو تقابلنا شخصيا ؟

64
00:03:15,104 --> 00:03:17,688
...أيمكنك تناول الغداء بالغد، فلْنقل

65
00:03:17,689 --> 00:03:19,157
الساعة الواحدة

66
00:03:19,158 --> 00:03:20,875
هذا جيد

67
00:03:20,876 --> 00:03:22,677
رائع، سأرسل لك التفاصيل

68
00:03:22,678 --> 00:03:25,329
حسنا

69
00:03:27,859 --> 00:03:30,004
جرايس) ؟)

70
00:03:30,501 --> 00:03:32,449
على الساعة الواحدة حجز لشخصين
(في مقعى (أرنود

71
00:03:32,450 --> 00:03:33,738
(ضعيه تحت إسم (تايلور

72
00:03:33,739 --> 00:03:36,081
حسنا، إسم (جرايسون) سيوفر
لك طاولة أفضل

73
00:03:36,082 --> 00:03:37,999
بعدما تشاجرت مع ذاك الرجل
في اليوم السابق

74
00:03:38,000 --> 00:03:39,768
أصبح المصورون يلاحقونني

75
00:03:39,769 --> 00:03:41,152
لا يمكنني أن أكون حذرا

76
00:03:41,153 --> 00:03:42,621
هل لديك رقم سيد (تايلور) ؟

77
00:03:42,622 --> 00:03:44,255
حتى أتمكن من إعلامه ؟

78
00:03:44,256 --> 00:03:47,660
(سأتعامل مع ذلك، شكرا يا (جرايس

79
00:03:48,522 --> 00:03:50,348
دانيال) يثق جداً)

80
00:03:50,349 --> 00:03:52,984
بالنساء اللاتي يحبهم

81
00:03:52,985 --> 00:03:54,319
لست بحاجة لأقول لكي

82
00:03:54,320 --> 00:03:55,820
كم هو حجم المشكلة

83
00:03:55,821 --> 00:03:59,774
إذا ما أفضى بهمومه من الأحداث
( الحالية ل( إميلي ثورن

84
00:03:59,775 --> 00:04:02,210
كونراد) لمرة واحدة، أكره أن أقول)
أنني أتفق معك

85
00:04:02,211 --> 00:04:04,412
ولكنها بالضبط المَوَدّة المضللة

86
00:04:04,413 --> 00:04:06,597
التي نستطيع إستخدامها لإبقاء
دنيال) هادئ)

87
00:04:06,598 --> 00:04:07,765
(كونراد)

88
00:04:07,766 --> 00:04:08,900
(أوه، صباحك سعيد، آنسة (دافنبورت

89
00:04:08,901 --> 00:04:10,368
أما بالنسبة لك، فهو ليس كذلك

90
00:04:10,369 --> 00:04:11,836
أرقام الاقتراع الخاصة بك في غاية السوء

91
00:04:11,837 --> 00:04:13,421
حسنا، هذه الأرقام تستند

92
00:04:13,422 --> 00:04:15,856
فقط على السذَّج الذين يتفرجون
برنامجهم الحواري النهاري

93
00:04:15,857 --> 00:04:17,292
يجيبون على هواتفهم القديمة

94
00:04:17,293 --> 00:04:19,961
هذا النوع من الحديث، لن
يسترعي بالكاد إهتمام

95
00:04:19,962 --> 00:04:21,962
قلوب وعقول الأشخاص
الذين لا يملكون

96
00:04:21,963 --> 00:04:25,648
الملايين من الدولارات، ومنازل
ثانية وثالثة

97
00:04:25,649 --> 00:04:27,265
الأمر الجيد الوحيد هو أن هذه
المطبات تلقّيتها

98
00:04:27,266 --> 00:04:29,567
(بعد الإعلان عن مؤسسة (أماندا كلارك

99
00:04:29,568 --> 00:04:31,569
(وظهورك في التلفاز مع (جاك بورتر

100
00:04:31,570 --> 00:04:35,673
وأعتقد أن هناك طريقة لمواصلة التوعية

101
00:04:35,674 --> 00:04:37,191
لكِلا أسبابنا

102
00:04:37,192 --> 00:04:39,827
دائما أهتم بالأفكار الجيدة

103
00:04:39,828 --> 00:04:41,662
ألسنا كلنا كذلك ؟

104
00:04:41,663 --> 00:04:43,264
أرجو أنني لم أتأخر كثيراً

105
00:04:43,265 --> 00:04:47,235
إميلي)، كنا على وشك بدء)
جلسة خاصة

106
00:04:47,236 --> 00:04:49,503
حسنا، في الواقع، أنا دعوتها

107
00:04:50,222 --> 00:04:52,123
بعد تعييني كرئيسِ مشارك

108
00:04:52,124 --> 00:04:55,959
إميلي) هنا عرضت خدماتها)

109
00:04:57,596 --> 00:04:58,896
إذاً مالذي فاتني ؟

110
00:04:58,897 --> 00:05:00,614
حسنا، سيد (جايمس) هنا

111
00:05:00,615 --> 00:05:02,433
كان على وشك إنقاذ حملتي

112
00:05:02,434 --> 00:05:04,401
حسنا، في الحقيقة
(سيد (جريسون

113
00:05:04,402 --> 00:05:07,555
(إهتمامي منصب على المؤسسة و (أماندا

114
00:05:07,556 --> 00:05:09,924
والآن هذا شيء

115
00:05:09,925 --> 00:05:12,446
أعتقد حقاً أنه سيكون في صالحنا

116
00:05:12,447 --> 00:05:14,433
(تلك هي (ميريديث هايوارد

117
00:05:14,434 --> 00:05:16,758
(لقد كانت أمي بالتبني،  أنا و (أماندا

118
00:05:16,759 --> 00:05:19,553
حسنا، إذا كانت هذه هي المرأة التي
أحرقت (أماندا) منزلها

119
00:05:19,554 --> 00:05:21,021
فما الذي يجعلك تعتقد أنها سوف
ترغب في المشاركة

120
00:05:21,022 --> 00:05:23,756
في مؤسسة تحمل اسم (أماندا) ؟

121
00:05:25,913 --> 00:05:28,065
حسنا، هذا بسيط

122
00:05:28,066 --> 00:05:32,436
سيدة (هايوارد) علّمتنا دائما
قوة المغفرة

123
00:05:32,437 --> 00:05:34,738
لكن في السنوات الأخيرة

124
00:05:34,739 --> 00:05:36,807
منزل (هايوارد) مرّ بأوقات صعبة

125
00:05:36,808 --> 00:05:39,609
لذا أنت تعتقد أنّ إدارة الأطفال والعائلات
عليها دعم منزلها ؟

126
00:05:39,610 --> 00:05:42,262
تحت الرماد، بارقة أمل ؟

127
00:05:42,263 --> 00:05:43,980
(ومع علاقة (أماندا) ب(جاك بورتر

128
00:05:43,981 --> 00:05:49,349
....إنه ربح من الجهتين، لحملتك
وللمؤسسة

129
00:05:49,350 --> 00:05:50,467
..حسنا، إذن

130
00:05:50,468 --> 00:05:51,819
(بما أنها فكرة السيد (جايمس

131
00:05:51,820 --> 00:05:53,840
فأعتقد انه يجب عليه إدارتها

132
00:05:53,841 --> 00:05:54,975
حسنا، عظيم

133
00:05:54,976 --> 00:05:57,193
سأذهب لإخبار السيدة (هايوارد) بالفكرة

134
00:05:57,194 --> 00:05:58,879
أحب أن أرافقك

135
00:05:58,880 --> 00:06:00,547
إنها فرصة رائعة لمعرفة كيف
(نشأت (أماندا

136
00:06:00,548 --> 00:06:02,448
بكل تأكيد

137
00:06:04,306 --> 00:06:06,541
...(سيد (إيلاي جايمس

138
00:06:06,542 --> 00:06:08,960
هذا شاب علينا مراقبته

139
00:06:08,961 --> 00:06:11,745
بكل تأكيد

140
00:06:16,619 --> 00:06:19,319
(نولان)

141
00:06:20,797 --> 00:06:22,373
من المفترض أن تكوني في الخفاء

142
00:06:22,374 --> 00:06:24,826
هذا ليس مكان آمن لكي -
لايوجد هناك مكان آمن لي -

143
00:06:24,827 --> 00:06:27,240
لقد تلقّيْت هذا للتو

144
00:06:27,241 --> 00:06:29,558
والدي لم يمت

145
00:06:39,885 --> 00:06:41,388
بادما) حياتي)

146
00:06:41,389 --> 00:06:42,856
إستمعي بعناية

147
00:06:42,857 --> 00:06:45,592
(هناك زقاق بين (أوزوالد) و (درايك

148
00:06:45,593 --> 00:06:47,277
بالقرب من النهر الشرقي

149
00:06:47,278 --> 00:06:50,998
في غضون يومين، يجب عليك
(أن تأتي مع برنامج (كاريون

150
00:06:50,999 --> 00:06:54,285
تعالي ظهراً، لا تجلبي  أي شيء
ولا تأتي مع أي أحد

151
00:06:54,286 --> 00:06:56,387
...وإلاّ سوف يقتلوني أنا

152
00:06:56,388 --> 00:06:57,525
وأنتِ

153
00:06:57,526 --> 00:06:59,745
يا إلهي، أين (كاريون) ؟

154
00:06:59,746 --> 00:07:01,280
في صندوق أمانات

155
00:07:01,281 --> 00:07:02,998
حسنا، أنا بحاجة لعمل بعض التعديلات

156
00:07:02,999 --> 00:07:05,101
في الفلاش ديسك

157
00:07:05,102 --> 00:07:06,411
بادما

158
00:07:06,412 --> 00:07:09,181
أقسم لكي، بحياتي

159
00:07:09,182 --> 00:07:11,283
أنني لن أسمح بأن يمُسَّك أي ضرر

160
00:07:11,284 --> 00:07:12,734
أنتِ أو أبوك

161
00:07:12,735 --> 00:07:14,512
...لكن

162
00:07:14,513 --> 00:07:17,130
نحن بحاجة لبعض التعزيزات

163
00:07:17,131 --> 00:07:19,244
أنا أثق بك

164
00:07:19,245 --> 00:07:21,237
جيد

165
00:07:21,296 --> 00:07:23,314
إذاً ماهي غايتك من هذه اللعبة، يا (إيلاي) ؟

166
00:07:23,315 --> 00:07:25,500
أنا فقط أحاول أن أجعل
(مؤسسة (أماندا كلارك

167
00:07:25,501 --> 00:07:27,235
أفضل ما يمكن أن تكون

168
00:07:27,236 --> 00:07:28,536
نعم، أدركت ذلك عندما إستثمرت

169
00:07:28,537 --> 00:07:30,321
المائة ألف التي أعطيتها لك
في ذلك

170
00:07:30,322 --> 00:07:31,639
إذا لم تكن هنا للحصول على المال

171
00:07:31,640 --> 00:07:33,074
إذاً مالذي تريده ؟

172
00:07:33,075 --> 00:07:35,260
تتصرفين وكأنك لا تتذكرين مالذي فعلته
تلك السافلة بنا

173
00:07:35,261 --> 00:07:36,411
لا

174
00:07:36,412 --> 00:07:39,997
أتركيني

175
00:07:42,435 --> 00:07:44,579
أتذكر كل شيء

176
00:07:45,448 --> 00:07:46,949
حسنا، دعيني أخبرك بشيء

177
00:07:46,950 --> 00:07:48,575
لا يمكنك تذكر

178
00:07:48,576 --> 00:07:51,319
أبقت مجموعة من الرسالات
كتبها لكي والدك

179
00:07:51,320 --> 00:07:53,955
أنت تكذب

180
00:07:57,192 --> 00:08:00,860
لا يبدو وكأنه رجل لم يحب إبنته

181
00:08:03,926 --> 00:08:06,388
من أين أحضرت هذا ؟

182
00:08:06,392 --> 00:08:09,102
(وجدتها في صندوق ودائع (هايوارد
عندما أخذوكي بعيداً

183
00:08:09,103 --> 00:08:11,505
تمكنت فقط من سرقة واحدة
قبل إمساكها بي

184
00:08:11,506 --> 00:08:14,006
بقدر ما أعرف لازالت تمتلك الباقي

185
00:08:14,007 --> 00:08:16,059
أريد أن أحضرهم لكي

186
00:08:16,060 --> 00:08:17,394
لماذا ؟

187
00:08:17,395 --> 00:08:18,895
لأنني وعدتك مرة

188
00:08:18,896 --> 00:08:21,257
بأن أعتني بكي دائماً

189
00:08:21,258 --> 00:08:25,242
و(هايوارد) تستحق أن تعاقب

190
00:08:26,295 --> 00:08:29,614
أنظري، أنا سأقوم بهذا بكي أو بدونكي

191
00:08:29,835 --> 00:08:31,980
حسناً

192
00:08:32,008 --> 00:08:35,202
ولكننا سنقوم بذلك بطريقتي

193
00:08:39,746 --> 00:08:44,110
<font color=#ff8040>ماجد بشرى</font> & <font color=#00FF00>حفري محمد</font>
"<font color=#00ff00>الإنتصار</font>"  الإنتقام الحلقة 17 بعنوان

194
00:08:49,271 --> 00:08:51,360
هل أخبرك ماذا كتب في
تلك الرسائل ؟

195
00:08:51,361 --> 00:08:54,092
دحضٌ لكل ماكذب (ترادويل) عليه{\pos(190,210)}

196
00:08:54,093 --> 00:08:55,927
عندما لم تردّي{\pos(190,230)}

197
00:08:55,928 --> 00:08:57,646
أنشأ تلك اليوميات لكي{\pos(190,230)}

198
00:08:57,647 --> 00:09:00,231
أنظري (إيمز) لم يكن هناك
أي شيء (دايفيد) كتبه{\pos(190,230)}

199
00:09:00,232 --> 00:09:02,236
الذي كان من شأنه أن يغير أي شيء
...تعلمين ذلك الآن{\pos(190,230)}

200
00:09:02,237 --> 00:09:04,235
لقد كان من الممكن أن يغيِّر أي شيء
(يا (نولان{\pos(190,230)}

201
00:09:04,236 --> 00:09:05,904
إذا ما عرفت أن أبي كان يحاول
الإتصال بي{\pos(190,230)}

202
00:09:05,905 --> 00:09:08,189
ماكنت فقدته، ماكنت أشعلت
ذلك الحريق{\pos(190,230)}

203
00:09:08,190 --> 00:09:09,691
ماكنت ذهبت للإصلاحية

204
00:09:09,692 --> 00:09:11,109
...(و(أماندا{\pos(190,230)}

205
00:09:11,110 --> 00:09:15,146
ربما...ربما لاتزال على قيد الحياة{\pos(190,230)}

206
00:09:17,367 --> 00:09:18,701
إلى أين أنت ذاهبة ؟

207
00:09:18,702 --> 00:09:21,370
أقود بـ(إيلاي) للتعامل مع
وضع أمنا بالتبني{\pos(190,210)}

208
00:09:21,371 --> 00:09:23,405
(ولكن أولاً، علي الإطمئنان على (جاك

209
00:09:23,406 --> 00:09:24,907
حسناً، لا أريد أن أبدو ملحاً{\pos(190,190)}

210
00:09:24,908 --> 00:09:27,543
(ولكن لدينا مسألة تبادل (كاريون) ووالد (بادما{\pos(190,190)}

211
00:09:27,544 --> 00:09:28,878
للتعامل معها{\pos(190,210)}

212
00:09:28,879 --> 00:09:30,944
وأستطيع حقاً الإستفادة من مساعدتك

213
00:09:30,945 --> 00:09:33,132
وعندما يحين الوقت، سوف أكون هناك

214
00:09:33,133 --> 00:09:36,272
آيدن) سوف يساعدك){\pos(190,210)}

215
00:09:36,273 --> 00:09:38,336
هل جلبت (كاريون) ؟{\pos(190,210)}

216
00:09:39,389 --> 00:09:40,723
ما هذا ؟{\pos(190,210)}

217
00:09:40,724 --> 00:09:42,057
إنه فلاش ديسك{\pos(190,210)}

218
00:09:42,058 --> 00:09:44,116
مع جهاز تتبع موضوع في الرأس{\pos(190,210)}

219
00:09:44,117 --> 00:09:46,595
كلنا نعرف أين هي في
جميع الأوقات

220
00:09:46,596 --> 00:09:48,964
هذه نسخة إحتياطية جيدة

221
00:09:49,396 --> 00:09:51,833
ألقي نظرة{\pos(190,210)}

222
00:09:52,081 --> 00:09:53,330
في الطابق العلوي من موقف السيارات{\pos(190,210)}

223
00:09:53,331 --> 00:09:55,599
يوفر لنا أفضلية ممتازة في التبادل

224
00:09:55,600 --> 00:09:56,934
(عندما يتم تسريح والد (بادما{\pos(190,190)}

225
00:09:56,935 --> 00:09:59,045
ببساطة سأقضي على اللاعبين{\pos(190,190)}

226
00:09:59,046 --> 00:10:02,406
الخطة تهدف...إلى قتل الناس ؟{\pos(190,210)}

227
00:10:02,407 --> 00:10:04,942
ليسوا بالناس يا (نولان) إنهم إرهاب

228
00:10:04,943 --> 00:10:06,110
ما...مالذي يجعلك تعتقد

229
00:10:06,111 --> 00:10:07,561
أن تفجير رؤوس الناس{\pos(190,210)}

230
00:10:07,562 --> 00:10:09,062
سوف لن يضع هدفاً أكبر على
رأس (لاهاري) ؟{\pos(190,210)}

231
00:10:09,063 --> 00:10:10,731
لا يمكنهم إلحاق الضرر بهم، إذا لم
يتمكنوا من العثور عليهم{\pos(190,170)}

232
00:10:10,732 --> 00:10:13,650
بادما) ووالدها سيتوجّب عليهم الإختفاء){\pos(190,170)}

233
00:10:13,898 --> 00:10:16,036
ماذا ؟

234
00:10:16,922 --> 00:10:18,956
للأبد ؟{\pos(190,210)}

235
00:10:18,957 --> 00:10:22,042
إميلي) صنعت لهم)

236
00:10:22,043 --> 00:10:24,929
هويات جديدة وموقعاً جديد

237
00:10:24,930 --> 00:10:27,131
أنا آسف، يا (نولان) ولكن الطريقة
(الوحيدة لإنقاذ (بادما

238
00:10:27,132 --> 00:10:31,501
هي...بالسماح لها بالذهاب

239
00:10:43,939 --> 00:10:46,133
مرحبا

240
00:10:46,134 --> 00:10:47,601
كيف حالك ؟ -
أهلاً

241
00:10:47,602 --> 00:10:49,236
الصغير أبقاك مستيقضاً طٍوال الليل ؟

242
00:10:49,237 --> 00:10:51,438
لا، لا، لا، (كارل) نام الليل بطوله

243
00:10:51,439 --> 00:10:55,693
أنا فقط...لا يمكنني تحمل
ذلك السرير الفارغ

244
00:10:55,694 --> 00:10:57,869
يبدو أنك قد إنشغلت

245
00:10:57,870 --> 00:10:59,903
أي حظ في العثور على (كيني) ؟

246
00:10:59,904 --> 00:11:02,007
لا

247
00:11:02,008 --> 00:11:04,376
شقته فارغة، تم قطع هاتفه

248
00:11:04,377 --> 00:11:08,298
ليس هناك نشاط على بطاقات إئتمانه

249
00:11:08,299 --> 00:11:09,989
نولان -
أجل -

250
00:11:09,990 --> 00:11:11,815
لقد أقسمت أنْ لا أيأس

251
00:11:11,816 --> 00:11:13,516
ولكني...دائماً أصل إلى هذه
النهايات المسدودة

252
00:11:13,517 --> 00:11:16,052
(إذا لم أعثر على (كيني
فربما لن أعرف

253
00:11:16,053 --> 00:11:18,555
(ماحدث بالضبط ل(أماندا
أو حتى أسوأ

254
00:11:18,556 --> 00:11:19,856
لماذا حدث ذلك

255
00:11:19,857 --> 00:11:21,308
حسنا، ربما ليس عليك أن
تستسلم بعد

256
00:11:21,309 --> 00:11:22,525
لدي فكرة

257
00:11:22,526 --> 00:11:23,677
جاك)، هل أنت هنا؟)

258
00:11:23,678 --> 00:11:27,029
لا تفعل أي شيء غبي -
...لن أفعل -

259
00:11:29,950 --> 00:11:32,087
(إميلي)

260
00:11:32,088 --> 00:11:34,553
أتعرف ماذا ؟، يجب
أن ألتحق بالصف

261
00:11:34,554 --> 00:11:37,506
ولكن سأراك لاحقاً -
حسناً -

262
00:11:37,507 --> 00:11:40,141
(وداعا، (إميلي

263
00:11:40,294 --> 00:11:42,092
أنت لا تردّ على مكالماتي

264
00:11:42,093 --> 00:11:44,644
أجل، كنت مشغولاً

265
00:11:45,003 --> 00:11:46,657
ألا زِلت تحاول إيجاد طريقة

266
00:11:46,658 --> 00:11:48,865
للإنتقام من (كونراد) ؟

267
00:11:50,408 --> 00:11:52,544
(حتى لو أردت الإنتقام من (كونراد

268
00:11:52,545 --> 00:11:54,996
فقد سرق جهاز الكمبيوتر، الذي كان
يُعتبر نفوذي الوحيد

269
00:11:54,997 --> 00:11:56,798
...سرقه

270
00:11:56,799 --> 00:12:00,750
عندما كانت زوجتي تُدفن

271
00:12:00,751 --> 00:12:03,386
...على أي حال

272
00:12:05,873 --> 00:12:09,850
(أحتاج إلى التركيز على (كارل

273
00:12:09,851 --> 00:12:12,585
ماحدث قد حدث

274
00:12:12,586 --> 00:12:15,521
جاك)، أعتقد أنك تقوم بالصواب هنا)

275
00:12:15,522 --> 00:12:18,981
أماندا ماكانت لتريدك أن تخوض
هذا المعركة من أجلها

276
00:12:18,982 --> 00:12:22,711
أرادتك أن تكون سعيداً

277
00:12:22,881 --> 00:12:25,180
أنتٍ على حق

278
00:12:26,633 --> 00:12:29,368
يجب أن يكون أحدهما

279
00:12:32,905 --> 00:12:34,461
كيف حال (جاك) ؟

280
00:12:34,462 --> 00:12:36,397
إنه في حالة يُرثى لها، مثل ما تعرفين

281
00:12:36,398 --> 00:12:38,232
هناك العديد من الأسئلة دون إجابة

282
00:12:38,233 --> 00:12:40,683
أتمنى لو كان بإمكاني فعل
شيء حيال ذلك

283
00:12:41,084 --> 00:12:42,961
كيف...كيف حالك؟

284
00:12:42,962 --> 00:12:45,075
لقد كان لطيفاً وجود شقيق
أماندا) بالجوار)

285
00:12:45,076 --> 00:12:46,719
أعتقد أنك ستحب (إيلاي) إذا
ما تعرفت عليه

286
00:12:46,720 --> 00:12:48,642
متأكد من ذلك

287
00:12:48,643 --> 00:12:49,993
جيد، لأنه يعمل

288
00:12:49,994 --> 00:12:51,628
على شراكة بين المؤسسة

289
00:12:51,629 --> 00:12:53,647
(والأم الحاضنة التي حضنته هو و(أماندا

290
00:12:53,648 --> 00:12:56,468
...كنت آمل أنه يمكننا إعلان ذلك في الحانة

291
00:12:56,469 --> 00:12:58,651
بيت (أماندا) الأخير

292
00:12:58,652 --> 00:13:00,320
إذا ما إعتقدت أن (جاك) لا يمانع بذلك

293
00:13:00,321 --> 00:13:02,389
نعم. مثل ما تعرفين، سيفعل
(أي شيء من أجل (أماندا

294
00:13:02,390 --> 00:13:05,527
وأنا كذلك، وأنا أيضا أعتقد
أنها فكرة رائعة

295
00:13:05,528 --> 00:13:07,928
(شكراً لك (دكلان -
أجل -

296
00:13:07,929 --> 00:13:09,797
سأتصل ب(إيلاي) وأٌنبٍّأه بالأخبار السارة

297
00:13:09,798 --> 00:13:12,449
حسنا

298
00:13:19,391 --> 00:13:20,691
أوه -
(أوه، أنا آسف، يا (تراي -

299
00:13:20,692 --> 00:13:23,043
ماذا بحق الجحيم، يا (بورتر) ؟ -
أجل، هذا خظئي -

300
00:13:23,044 --> 00:13:26,930
إنتبه إلى أين أنت ذاهب، يا رجل -
آسف -

301
00:13:36,427 --> 00:13:38,745
إذاً فسنتحصل على هويات جديدة ؟

302
00:13:38,746 --> 00:13:40,013
نعم

303
00:13:40,014 --> 00:13:42,368
آيدن) سيجلبها لكي ولأبوكي)

304
00:13:42,369 --> 00:13:44,625
في طريقكم للمطار

305
00:13:44,626 --> 00:13:48,113
إلى أين نحن ذاهبون ؟

306
00:13:50,183 --> 00:13:51,417
لا أعرف

307
00:13:51,418 --> 00:13:54,503
لا...لا يمكنني أن أعرف

308
00:13:54,504 --> 00:13:57,289
أتقول أنه قد لا أراك مجدداً ؟

309
00:13:57,290 --> 00:13:59,025
هذا هو السبيل الوحيد لضمان

310
00:13:59,026 --> 00:14:01,811
أن المبادرة لن تعرف أبداً

311
00:14:01,812 --> 00:14:03,235
سيكون لديك الكثير من المال

312
00:14:03,236 --> 00:14:04,786
...وحسابات مصرفية عديدة

313
00:14:04,787 --> 00:14:08,256
لا يهمني أي شيء من ذلك

314
00:14:08,335 --> 00:14:09,524
لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان

315
00:14:09,525 --> 00:14:13,060
والعيش بقية حياتي بدونك

316
00:14:14,289 --> 00:14:16,423
أحبك

317
00:14:18,293 --> 00:14:21,145
وأنا أحبك أيضا

318
00:14:21,146 --> 00:14:23,328
كثــــيراً

319
00:14:25,925 --> 00:14:29,511
هذه ليست النهاية التي
ستؤول إليها حياتنا

320
00:14:29,512 --> 00:14:31,529
...يوما ما

321
00:14:31,530 --> 00:14:34,749
سوف تكونين...جالسة على الشاطئ
في مكان ما

322
00:14:34,750 --> 00:14:37,543
وسوف تعرفين أن المبادرة قد كُشِفت

323
00:14:37,544 --> 00:14:40,938
وأن التهديد قد زال

324
00:14:43,903 --> 00:14:45,487
سيتحتم عليك السير
على ذلك الشاطئ

325
00:14:45,488 --> 00:14:47,589
عشر ثواني بعد ذلك

326
00:14:47,590 --> 00:14:50,909
سوف أجري

327
00:14:59,040 --> 00:15:02,587
إذا ما أبدت أي علامة على أنها عرفتني
فسوف نرحل

328
00:15:03,373 --> 00:15:05,124
مرحبا

329
00:15:05,125 --> 00:15:08,401
(يجب ان تكوني آنسة (ثورن -
إميلي). تشرفت بمقابلتك) -

330
00:15:08,402 --> 00:15:10,670
شكرا جزيلاً، لرؤيتنا في غضون
مهلة قصيرة كهذه

331
00:15:10,671 --> 00:15:12,966
(حسنا، أي شيء للمسكينة (اماندا كلارك

332
00:15:12,967 --> 00:15:15,507
لقد كانت مميزة بالنسبة لي

333
00:15:16,455 --> 00:15:19,445
أخشى أن الوقت ليس في
صالح الأطفال

334
00:15:19,446 --> 00:15:20,913
دون دفع كامل وغرامة

335
00:15:20,914 --> 00:15:23,383
سوف أفقد هذا المنزل
في نهاية الشهر

336
00:15:23,384 --> 00:15:25,243
أوه، لا تقلقي بشأن ذلك

337
00:15:25,244 --> 00:15:27,321
عندما يسّخر آل(جرايسون) ثرواتهم

338
00:15:27,322 --> 00:15:29,141
فإن الأمور تمشي بسرعة كبيرة

339
00:15:29,142 --> 00:15:31,395
ولكن نأمل أن نقدم لكي شيك

340
00:15:31,396 --> 00:15:33,864
لتغطية جميع النفقات الخاصة بك
فى مؤتمر صحفى غداً

341
00:15:33,865 --> 00:15:36,716
يا إلهي، هذا رائع

342
00:15:38,019 --> 00:15:39,836
أعرف أن هذا بالأمر المستحيل

343
00:15:39,837 --> 00:15:41,822
لكننا نتسائل إذا كان
لايزال لديكي

344
00:15:41,823 --> 00:15:43,591
(حاجيات خاصة من شباب (أماندا

345
00:15:43,592 --> 00:15:47,137
أي شيء لربط الجهات المانحة بماضيها ؟

346
00:15:47,138 --> 00:15:49,550
أوه، أخشى أنه لا يمكنني
مساعدتك في هذا

347
00:15:49,551 --> 00:15:52,236
(أي شيء كان خاصاً ب(أماندا

348
00:15:52,237 --> 00:15:54,516
فقد ذهب مع الحريق

349
00:15:54,517 --> 00:15:55,823
بالتأكيد

350
00:15:55,824 --> 00:15:59,243
أتعرفين، كم أود لقاء بعضاً من
أطفالك الحاليين

351
00:15:59,244 --> 00:16:01,261
أتدرين، وربما يمكننا إعلامهم
بسياستنا الجديدة

352
00:16:01,262 --> 00:16:03,864
حسناً، سأعرّفك بهم

353
00:16:03,865 --> 00:16:06,316
أتعرفون، عليّ أن أقوم بمكالمة هاتفية

354
00:16:06,317 --> 00:16:07,634
سوف..سوف ألحق بكم لا حقاً

355
00:16:07,635 --> 00:16:10,970
إمضوا

356
00:16:17,529 --> 00:16:19,580
فقط إحذي حَذْوي

357
00:16:19,581 --> 00:16:21,936
وسوف نقوم  بإستخراج من هؤلاء
الناس المزيد من المال

358
00:16:21,937 --> 00:16:24,163
أكثر ممّا يمكنك تحقيقه في حياتك كلها
وأنت تسلبين المال من الدولة

359
00:16:24,164 --> 00:16:25,898
(شكرا على هذا يا (ايلاي

360
00:16:25,899 --> 00:16:28,450
ليس لديك أدنى فكرة كم أنا
محتاجة لهذا المال

361
00:16:28,451 --> 00:16:31,554
إفهمي أنني لا أقوم بهذا
من طيبة خاطري

362
00:16:31,555 --> 00:16:33,005
أنا أقوم بهذا لأنكي علّمتني

363
00:16:33,006 --> 00:16:35,372
كيف أغتنم الفرصة جيدة

364
00:16:35,373 --> 00:16:37,274
خروجي ب60% من هذه الحيلة

365
00:16:37,275 --> 00:16:39,760
سوف يشفي الكثير من الجروح

366
00:16:39,761 --> 00:16:42,479
ثقي بي

367
00:17:21,865 --> 00:17:24,033
لا، أتركيني

368
00:17:24,034 --> 00:17:26,035
لا

369
00:17:26,036 --> 00:17:30,305
لن يريدك أي أهل أبداً

370
00:17:32,543 --> 00:17:34,693
إميلي) ؟)

371
00:17:42,921 --> 00:17:44,482
لن أفوّت ذلك

372
00:17:44,483 --> 00:17:47,174
حسناً. شكرا لك

373
00:17:47,175 --> 00:17:50,794
عذرا. لقد ضعت وأنا
أحاول إيجادكما

374
00:17:51,496 --> 00:17:57,033
ما قمت بإنشائه هنا مثير
للإعجاب بحق

375
00:17:57,719 --> 00:18:00,720
حسنا، آمل أن يعني هذا
أنّي نجحت في الفحص

376
00:18:01,048 --> 00:18:03,223
وبكل سهولة

377
00:18:07,468 --> 00:18:10,848
ميريديث)، لقد سمعت أشياء)
كثيرة رائعة عنك

378
00:18:10,849 --> 00:18:13,618
ليس على سِوى النظر ل(إيلاي) لأفهم لماذا

379
00:18:13,619 --> 00:18:15,879
حسنا، (ايلاي) كان دائما
مميزاً بالنسبة لي

380
00:18:15,880 --> 00:18:20,433
كما كانت اماندا كلارك -
أوه، كم هذا لطيف -

381
00:18:20,894 --> 00:18:23,370
مع ذلك لا أعتقد أنه يمكنني
أبداً مسامحة أي أحد

382
00:18:23,371 --> 00:18:25,772
أضرم النار في كل شيء
كنت أهتم له

383
00:18:25,773 --> 00:18:28,857
أعتقد أنك بحاجة لرؤيتها من
(وجهة نظر (أماندا

384
00:18:28,858 --> 00:18:31,957
أقصد أنها شعرت بأنه لا
يمكنها الوثوق بأحد

385
00:18:31,958 --> 00:18:33,909
وكونها طفلة بدون أم

386
00:18:33,910 --> 00:18:37,296
وظهور والدها على أنه...هذا الشخص

387
00:18:37,297 --> 00:18:40,055
لقد مرّت بالكثير من الألم

388
00:18:40,056 --> 00:18:41,233
بالفعل

389
00:18:41,234 --> 00:18:44,146
لقد غفرت لها منذ فترة طويلة

390
00:18:44,147 --> 00:18:45,407
...حسنا

391
00:18:45,408 --> 00:18:47,008
سوف نقدم الشيك الأول لكي

392
00:18:47,009 --> 00:18:48,810
في المؤتمر الصحفي هذا المساء

393
00:18:48,811 --> 00:18:50,478
الأول ؟

394
00:18:50,479 --> 00:18:52,997
أجل، الشيك الأول للعناية برهنك العقاري

395
00:18:52,998 --> 00:18:54,649
سيتم استخدام ما تبقى من الأموال

396
00:18:54,650 --> 00:18:56,534
لضمان أن منزل (أماندا) السابق

397
00:18:56,535 --> 00:18:58,770
سيضل مكاناً يستطيع الأطفال الآخرون
الغير المرغوب بهم

398
00:18:58,771 --> 00:19:01,372
بأن يزينوه لسنوات قادمة

399
00:19:01,528 --> 00:19:03,548
لا أريد أن أبدو دقيقة

400
00:19:03,549 --> 00:19:06,516
ولكن أي نوع من التبرع نتحدث عنه؟

401
00:19:06,517 --> 00:19:08,734
250،000

402
00:19:08,735 --> 00:19:11,353
سنوياً

403
00:19:11,354 --> 00:19:13,612
ولكن هل هذا معقول؟

404
00:19:13,613 --> 00:19:16,081
(انتِ عطية من الله يا (فيكتوريا

405
00:19:16,082 --> 00:19:19,634
لا تكوني سخيفة

406
00:19:21,725 --> 00:19:23,339
انا اكتشفت ان (تراي) لديه

407
00:19:23,340 --> 00:19:24,640
(رقم (كيني
في هاتفه، صحيح؟

408
00:19:24,641 --> 00:19:26,055
لذا انا.. سرقته

409
00:19:26,056 --> 00:19:28,194
اذاً أنت متأكد ان
كيني) ليس لديه اي فكرة)

410
00:19:28,195 --> 00:19:29,507
ان الشخص الذي يقوم بمراسلته
هو انت؟

411
00:19:29,508 --> 00:19:31,069
لا، ليس لديه فكرة

412
00:19:31,070 --> 00:19:33,048
يعتقد انه سيقابل (تراي) بعد
نصف ساعة

413
00:19:33,049 --> 00:19:35,568
في الحديقة، لذا من الافضل أن تذهب الان

414
00:19:35,569 --> 00:19:38,270
(سأراقب (كارل -
شكراً لك -

415
00:19:38,271 --> 00:19:39,722
(لديك صوتي سيد (جرايسون -
شكراً لك  -

416
00:19:39,723 --> 00:19:41,673
ما هذا بحق الجحيم؟

417
00:19:41,674 --> 00:19:43,425
(هذا..من فعلي أعتقد أنني أخبرت (شارلوت

418
00:19:43,426 --> 00:19:45,961
انهم يمكنهم استخدام الحانة
لمؤتمر صحفي

419
00:19:46,846 --> 00:19:48,247
أعذرني

420
00:19:48,248 --> 00:19:49,448
(جاك)

421
00:19:49,449 --> 00:19:50,583
اريد أن أشكرك

422
00:19:50,584 --> 00:19:52,322
لسماحك لنا باستخدام الحانة

423
00:19:52,323 --> 00:19:53,452
نعم، بالتأكيد
ولكن يجب ان تعذرني

424
00:19:53,453 --> 00:19:54,570
انا متأخر

425
00:19:54,571 --> 00:19:56,455
في الحقيقة، كنّا نأمل في مناقشة

426
00:19:56,456 --> 00:20:00,809
دخولك في الحملة بشكل اكثر رسمية

427
00:20:00,810 --> 00:20:04,289
عاملنا (جو) السّباك

428
00:20:04,290 --> 00:20:05,557
تريدون منّي ان اُقنع الشاب الفقير

429
00:20:05,558 --> 00:20:07,025
ليصوت للشاب الغني؟

430
00:20:07,026 --> 00:20:11,212
بإختصار مفيد، أجل

431
00:20:16,059 --> 00:20:18,145
سأفكر في ذلك

432
00:20:20,074 --> 00:20:21,262
أعتذر عن السرّية

433
00:20:21,263 --> 00:20:23,781
أعرف أن هذا المكان ليس
من السهل إيجاده

434
00:20:23,782 --> 00:20:25,416
لا، أنا فقط سعيدة لرؤيتك

435
00:20:25,917 --> 00:20:29,519
لقد كنت...قلقة منذ آخر حديث لنا

436
00:20:29,899 --> 00:20:31,683
حسناً، يجب ان اعترف

437
00:20:31,684 --> 00:20:34,334
علي قدر كرهي
..لتوريطك في كل هذا

438
00:20:34,623 --> 00:20:36,237
إنها..لراحة كبيرة

439
00:20:36,238 --> 00:20:39,056
في أن اكون قادر علي الاعتماد
عليك من جديد

440
00:20:40,292 --> 00:20:42,210
هل وجدت حلاً
....لــ

441
00:20:42,211 --> 00:20:45,646
ها انت يا سيدي -
لمشكلتك؟ -

442
00:20:45,647 --> 00:20:47,899
نعم

443
00:20:47,900 --> 00:20:51,769
(أعتذر، لكنهم اختاروا (أيدن
...ليكون كبش الفداء

444
00:20:52,394 --> 00:20:54,518
اذا وصل الامر لذلك

445
00:20:54,519 --> 00:20:57,392
يا (إيميلي) يجب ان تعلمي
هذا لم يكن بدافع الغيرة

446
00:20:57,393 --> 00:20:59,075
انها الظروف

447
00:20:59,076 --> 00:21:00,727
حسناً، حلّ محل أبي في المجلس

448
00:21:00,728 --> 00:21:02,995
جعله أفضل خيار

449
00:21:05,500 --> 00:21:08,525
هل لديك اي فكرة عمّا يخططون له؟

450
00:21:08,526 --> 00:21:12,688
لا،انا...لازلت أنقّب عن ذلك

451
00:21:13,169 --> 00:21:14,552
إسمعي، اعدك

452
00:21:14,553 --> 00:21:17,454
سأتأكد من سلامتك

453
00:21:17,455 --> 00:21:20,690
لا اريد اعطائهم أي سبب لإستهدافكي

454
00:21:23,578 --> 00:21:25,062
إذهبي، لو اردتي الرد على ذلك

455
00:21:25,063 --> 00:21:26,997
أعذرني

456
00:21:32,352 --> 00:21:33,953
هل كل شيء علي ما يرام؟

457
00:21:33,954 --> 00:21:35,488
لا. لقد غيّروا
زمن اللقاء

458
00:21:35,489 --> 00:21:38,374
(يجب ان توصل (بادما
كاريون" خلال 36 دقيقة بالضبط"

459
00:21:38,375 --> 00:21:41,094
"ماذا؟ انا في "نيوهايفين

460
00:21:41,095 --> 00:21:42,161
لا يمكنني أن أصل في
الوقت المحدد

461
00:21:42,162 --> 00:21:43,579
ماذا تفعلين هناك ؟

462
00:21:43,580 --> 00:21:45,398
(لدي ذلك الغذاء مع (دانيال

463
00:21:45,399 --> 00:21:47,433
نعم. حسناً يجب أن أتعامل
مع هذا لوحدي

464
00:21:47,434 --> 00:21:49,501
يجب أن أذهب

465
00:21:53,023 --> 00:21:56,141
لن نستطيع فعل هذا
(بدون (إيميلي

466
00:21:56,169 --> 00:21:58,944
ليس لدينا خيارٌ اخر

467
00:22:14,191 --> 00:22:15,858
هل تستطيع التوقف عن التنفس بقوة؟

468
00:22:15,859 --> 00:22:17,543
حسناً، أسف لمضايقتك
(لي هارفي)

469
00:22:17,544 --> 00:22:19,178
أعتقد انني أتوتر قليلاً

470
00:22:19,179 --> 00:22:22,665
عندما أكون على وشك قتل أحدهم -
لن تقتل أي أحد -

471
00:22:22,666 --> 00:22:26,168
حسناً، بالتضامن معك
نعم، أنا كذلك

472
00:22:27,407 --> 00:22:28,991
فقط أبْقِها بأمان، اوكي؟

473
00:22:28,992 --> 00:22:31,210
لا تقلق

474
00:22:31,211 --> 00:22:33,929
ضع عدم وجود تجهيز جانباً
الخطة تظل كما هي

475
00:22:33,930 --> 00:22:36,048
(بمجرد ان يخطو السيد (لاهاري
الارض

476
00:22:36,049 --> 00:22:38,200
فسيفعل خاطفوه ذلك ايضاً

477
00:22:43,830 --> 00:22:47,141
لقد جائوا -
ابقي منخفضاً -

478
00:22:47,336 --> 00:22:48,745
ثلاثة رُّكاب

479
00:22:48,746 --> 00:22:54,650
هل احدهم والد (بادما)؟ -
لا استطيع ان اعرف -

480
00:22:58,993 --> 00:23:01,377
إنه لشرف أن أقابلك في
(الخلاء آنسة (لاهاري

481
00:23:01,378 --> 00:23:02,862
انا اعرف هذا الصوت

482
00:23:02,863 --> 00:23:04,414
اين ابي؟

483
00:23:04,415 --> 00:23:06,932
البرنامج من فضلك

484
00:23:20,931 --> 00:23:24,717
أيٌ كان بالخلف فهو
يؤكد صحة البرنامج

485
00:23:30,591 --> 00:23:32,291
لديك ما تريد

486
00:23:32,292 --> 00:23:34,610
الان اطلق سراح ابي

487
00:23:35,162 --> 00:23:37,080
من هنا من فضلك

488
00:23:37,081 --> 00:23:41,401
(منظمتنا سيدة (لاهاري
تواجة بعض المشاكل

489
00:23:41,402 --> 00:23:42,986
!أوغاد

490
00:23:42,987 --> 00:23:44,603
هناك تشويش

491
00:23:44,604 --> 00:23:45,771
..انا.. انهم يماطلون. انا

492
00:23:45,772 --> 00:23:47,874
(لدي (تراسك
ساطلق النار عليه

493
00:23:47,875 --> 00:23:49,509
(لا،لا،لا، ليس قبل ان ترى والد (بادما

494
00:23:49,510 --> 00:23:51,711
(ليس لديهم والد (بادما

495
00:23:51,712 --> 00:23:54,413
!تباً

496
00:24:02,425 --> 00:24:05,262
ماذا فعلنا؟

497
00:24:14,674 --> 00:24:16,212
اين هو؟

498
00:24:16,213 --> 00:24:21,212
إنه هناك، خلف ذلك الباب

499
00:24:26,035 --> 00:24:27,669
ابي؟

500
00:24:27,670 --> 00:24:29,404
(بادما)

501
00:24:29,405 --> 00:24:30,756
افتح هذا

502
00:24:30,757 --> 00:24:32,057
قبل لمّ الشمل

503
00:24:32,058 --> 00:24:34,759
هناك شيء أخير يجب
أن أطلبه منكي

504
00:24:36,365 --> 00:24:39,555
"الاتفاق كان من أجل "كاريون

505
00:24:40,416 --> 00:24:42,670
اجلسي

506
00:24:59,996 --> 00:25:02,314
انت رجل صعب المنال

507
00:25:02,315 --> 00:25:04,033
لا تغريني

508
00:25:04,034 --> 00:25:07,093
انت وانا سنتحدث الان

509
00:25:07,637 --> 00:25:10,228
اقدر هذا

510
00:25:12,524 --> 00:25:14,432
شكراً مرة اخري للسماح
لنا بفعل هذا هنا

511
00:25:14,433 --> 00:25:16,167
انه يعني الكثير لنا

512
00:25:16,168 --> 00:25:18,069
نعم، إنه أقل شيء
يمكنني فعله

513
00:25:18,070 --> 00:25:20,088
لقد حضرتموها سوياً بسرعة
أليس كذلك؟

514
00:25:20,089 --> 00:25:22,439
أعذراني

515
00:25:23,092 --> 00:25:24,542
مرحباً

516
00:25:24,543 --> 00:25:27,746
نريد بعضاً من الصور الجيدة للحملة

517
00:25:27,747 --> 00:25:31,688
يجب علي أن أقرّ
إنه لحضورٌ مذهل

518
00:25:31,689 --> 00:25:33,586
حسناً، إنه عهد
للقوة الثابتة

519
00:25:33,587 --> 00:25:35,889
(لاسم عائلة (جريسون

520
00:25:35,890 --> 00:25:37,206
هذه من أجل أخذ اللقب

521
00:25:37,207 --> 00:25:39,809
طوال الطريق الى قصر المحافظ

522
00:25:44,856 --> 00:25:47,000
لا تفكر حتي بالكذب علي

523
00:25:47,001 --> 00:25:48,318
لدي التسجيل للقارب

524
00:25:48,319 --> 00:25:49,736
الذي سحبتني فيه
الى الضفة

525
00:25:49,737 --> 00:25:51,250
لقد اخبرتك، لست املك هذا القارب

526
00:25:51,251 --> 00:25:53,117
!ولم انقذك

527
00:25:53,118 --> 00:25:56,586
(وأنا بكل تأكيد لم أفعل شيء لإنقاذ (نايت

528
00:25:56,755 --> 00:25:59,075
من المؤكد أن (جريسون) يغطون آثاره

529
00:25:59,076 --> 00:26:02,312
او انك تكذب علي الان

530
00:26:02,313 --> 00:26:04,598
..لا، اقسم لك

531
00:26:04,599 --> 00:26:06,066
ايٌ كان ما أرغمه (جريسون) للقيام به

532
00:26:06,067 --> 00:26:09,652
كان اخي يعمل منفرداً

533
00:26:12,724 --> 00:26:16,541
سبب مجيئك الى الحانة

534
00:26:16,542 --> 00:26:18,493
أنك أردت أن يدفع شخصاً
ما ثمن موت ابيك

535
00:26:18,494 --> 00:26:21,913
والآن شخصاً ما عليه أن يدفع
(ثمن موت (لأماندا

536
00:26:21,914 --> 00:26:24,366
أنت تقول أنك مختلف عن اخوك

537
00:26:24,367 --> 00:26:27,368
الآن فرصتك لإثبات ذلك

538
00:26:27,666 --> 00:26:30,762
هيّا

539
00:26:30,763 --> 00:26:34,081
حسناً يا رجل، حسناً

540
00:26:35,150 --> 00:26:38,202
هناك شيئاً لم اخبره الشرطة به

541
00:26:38,203 --> 00:26:41,626
ولكني أبقيت عليه في حالة إذا ما قام
جرايسون) بالسعي ورائي)

542
00:26:41,627 --> 00:26:43,794
ماذا؟

543
00:26:43,828 --> 00:26:46,564
...نايت) سجّل اجتماعاتهم)

544
00:26:46,565 --> 00:26:49,900
للحماية في حالة إذا
ما أخرجوه

545
00:26:50,052 --> 00:26:52,842
سرقتهم من منزله

546
00:26:53,845 --> 00:26:56,890
أريد هذه التسجيلات

547
00:26:57,759 --> 00:26:59,043
من المؤلم معرفة

548
00:26:59,044 --> 00:27:01,345
أن هناك أكثر من 500,000 طفلاً

549
00:27:01,346 --> 00:27:03,514
في نظام الرعاية الامريكي

550
00:27:03,515 --> 00:27:05,983
نظام في حالة مالية سيئة

551
00:27:05,984 --> 00:27:08,035
ولكني سعيدة لأقول

552
00:27:08,036 --> 00:27:09,337
(أن مؤسسة (أماندا كلارك

553
00:27:09,338 --> 00:27:12,158
جاهزة لمواجهة هذا التحدي

554
00:27:12,159 --> 00:27:14,410
والان أعرّفكم بصلتنا الأولى

555
00:27:14,411 --> 00:27:16,529
أخو (اماندا) بالتبني

556
00:27:16,530 --> 00:27:19,398
والرئيس المشارك للمؤسسة
(ايلاي جيمس)

557
00:27:19,399 --> 00:27:21,400
(إيلاي)

558
00:27:25,961 --> 00:27:27,987
شكراً لكم

559
00:27:31,489 --> 00:27:34,658
من 1996 الي 1999

560
00:27:34,659 --> 00:27:36,993
(عشت في منزل السيدة (هايورد

561
00:27:36,994 --> 00:27:39,179
مع بعض الاطفال الاخرين

562
00:27:39,180 --> 00:27:42,231
(بما فيهم (أماندا كلارك

563
00:27:42,388 --> 00:27:45,722
كانت هذه اسود
ايام حياتي

564
00:27:47,997 --> 00:27:51,542
تحت الانضباط الصارم
(للسيدة (هايورد

565
00:27:51,543 --> 00:27:54,172
حكمت بيتها بالخوف والتهديد

566
00:27:54,173 --> 00:27:56,530
تختلس من الحكومة
وأموال الجمعيات الخيرية

567
00:27:56,531 --> 00:28:00,171
بينما تحجب احياناً عنّا الطعام والشراب

568
00:28:00,172 --> 00:28:02,353
...تتركنا -
(ايلاي) -

569
00:28:02,354 --> 00:28:04,375
..محبوسين في صندوق فحم معدني لساعات

570
00:28:04,376 --> 00:28:06,027
وربما لأيام احياناً

571
00:28:06,028 --> 00:28:07,745
لا، لا -
لاشيء من هذا صحيح -

572
00:28:07,746 --> 00:28:10,915
هذه الاسائة الآن لم تُكْتشف لسنوات

573
00:28:10,916 --> 00:28:12,366
وهي تستمر إلى يومنا هذا

574
00:28:12,367 --> 00:28:15,070
لاشيء من هذا حقيقي
لاشيء

575
00:28:15,071 --> 00:28:16,170
(فيكتوريا)

576
00:28:16,171 --> 00:28:19,309
حتي عندما كان صبي
ايلاي) كان مريضاً نفسياً)

577
00:28:19,310 --> 00:28:21,180
أخشى أنني كنت ساذجة

578
00:28:21,181 --> 00:28:23,115
لأصدق أنه تغير

579
00:28:23,116 --> 00:28:25,067
لستي مجبرة ان تأخذي
كلامي هذا مني

580
00:28:25,068 --> 00:28:27,419
..خذيه منهم

581
00:28:28,054 --> 00:28:30,856
(وجوه منزل (هايوارد

582
00:28:30,857 --> 00:28:34,610
كِبار ولكن لايزالون جرحى

583
00:28:34,611 --> 00:28:37,111
من الوقت الذي قضيناه
(مع السيدة (هايوارد

584
00:28:38,131 --> 00:28:39,815
الآن، جئنا الي هنا اليوم

585
00:28:39,816 --> 00:28:42,656
لنقول قصتنا

586
00:28:42,657 --> 00:28:44,207
إذاً أخبرهم

587
00:28:44,208 --> 00:28:46,977
ماذا فعلت لأختك الصغيرة

588
00:28:46,978 --> 00:28:51,014
أخبر الجميع كيف قمت بأشعال
النار في منزلي

589
00:28:51,015 --> 00:28:52,566
(وتركْت (أماندا كلارك
تتحمل الذنب

590
00:28:52,567 --> 00:28:55,235
الذي فعلته لمدة 5 سنوات
في الاصلاحية

591
00:28:55,236 --> 00:28:57,687
أخبرهم

592
00:29:05,163 --> 00:29:07,530
كان يجب أن أتركك تحترق

593
00:29:18,554 --> 00:29:20,737
منزعجة ؟ أنا غاضبة

594
00:29:20,738 --> 00:29:22,697
انت تخبرني ان هذه المرأة
كانت تستحق هذا

595
00:29:22,698 --> 00:29:24,330
كان يجب ان اتركك
خارج هذا

596
00:29:24,331 --> 00:29:25,993
لإبقاء يدك نظيفة

597
00:29:25,994 --> 00:29:27,161
...لقد مزقت للتو

598
00:29:27,162 --> 00:29:29,430
مصداقية هذه المؤسسة -
لا -

599
00:29:29,431 --> 00:29:30,831
لو وجهتي هذا إلى الطريق الصحيح

600
00:29:30,832 --> 00:29:33,330
سيراكي الناس كبطلة

601
00:29:33,331 --> 00:29:34,916
فلتكن أيما تكون

602
00:29:34,917 --> 00:29:36,984
انت غير مرحباً بك في
هذه المؤسسة

603
00:29:36,985 --> 00:29:39,486
او في منزلي

604
00:29:43,712 --> 00:29:46,663
هل هذا صحيح ؟

605
00:29:50,257 --> 00:29:52,969
أنت أشعلت الحريق؟

606
00:29:53,672 --> 00:29:55,472
نعم

607
00:29:57,613 --> 00:30:00,717
النار التي أشعلتها إنطفأت

608
00:30:00,718 --> 00:30:03,020
لذا أشعلتها من جديد

609
00:30:03,021 --> 00:30:05,539
ولكن فقط لإيقاعك في مشكلة

610
00:30:05,540 --> 00:30:08,542
لم أعرف أن الأمر سيخرج السيطرة

611
00:30:08,543 --> 00:30:11,512
ولكن.. كان هذا مجرد
مسألة وقت

612
00:30:11,513 --> 00:30:15,249
قبل ان تقوم عائلة
بتبنيكي

613
00:30:15,250 --> 00:30:18,148
اقصد، كان بيننا اتفاق
ان نبقي سوياً

614
00:30:18,149 --> 00:30:21,502
هل لديك ادني فكرة عما فعله
إضرام ذلك الحريق؟

615
00:30:23,447 --> 00:30:25,815
(حياتي كلها كانت تغيرت يا (ايلاي

616
00:30:25,816 --> 00:30:28,535
لقد كان عملاً انانياً، أعرف
وأنا آسف

617
00:30:28,536 --> 00:30:30,704
ولكنني احاول أن أصححه لكي الان

618
00:30:30,705 --> 00:30:33,564
الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هو الرحيل

619
00:30:33,565 --> 00:30:35,601
وإذا ما فكرت حتى في

620
00:30:35,602 --> 00:30:39,555
...في فضح هويتي -
لن افعل هذا بكي ابداً -

621
00:30:39,556 --> 00:30:42,775
أنظري، احاول ان اجعل
الامور بيننا على ما يرام

622
00:30:42,776 --> 00:30:45,332
سترين

623
00:30:47,080 --> 00:30:49,731
(ايلاي)

624
00:30:54,371 --> 00:30:56,237
المكان خالي

625
00:30:57,815 --> 00:30:59,442
يجب ان يكونوا هنا

626
00:30:59,443 --> 00:31:01,693
محدد المكان يقول اننا
في المكان الصحيح

627
00:31:02,746 --> 00:31:04,546
لا

628
00:31:04,547 --> 00:31:06,681
ماذا؟

629
00:31:07,968 --> 00:31:09,268
(آسف علي صديقتك (نولان"

630
00:31:09,269 --> 00:31:12,504
"إنه من الصعب فقدان رأس .. احدهم

631
00:31:17,044 --> 00:31:20,329
آيدن)، لا )

632
00:31:37,058 --> 00:31:40,293
انه جهاز التعقب

633
00:31:43,614 --> 00:31:46,782
لقد كانوا يعرفون منذ البداية

634
00:31:49,882 --> 00:31:51,232
..و الآن

635
00:31:51,233 --> 00:31:53,406
اعطينا عدُوّنا

636
00:31:53,407 --> 00:31:57,994
البرنامج الاكثر خطورة الذي يمكن
ان يتصوره أي إنسان

637
00:31:57,995 --> 00:32:00,847
ووضعنا حياة بريئان

638
00:32:00,848 --> 00:32:05,051
في خطر لا يمكن تصوره

639
00:32:05,052 --> 00:32:09,005
يجب عليك ان تختار
خط عمل آخر

640
00:32:14,308 --> 00:32:15,489
اوكي، انظر

641
00:32:15,490 --> 00:32:16,957
فلْنقل أنّه يوجد شخص
يستطيع إزالة

642
00:32:16,958 --> 00:32:19,569
تلك النفوذ التي تتحدث عنها

643
00:32:19,570 --> 00:32:20,837
هل عاد الإتفاق بيننا ؟

644
00:32:20,838 --> 00:32:22,462
(كما هو ظاهر سيد (رايان

645
00:32:22,463 --> 00:32:25,632
هذا سؤال إفتراضي للغاية

646
00:32:26,354 --> 00:32:29,018
لم نقم بهذا الحديث

647
00:32:29,525 --> 00:32:31,687
إبن العاهرة طلب عملياً قتلك

648
00:32:31,688 --> 00:32:34,306
...نعم، افتراضياً

649
00:32:34,307 --> 00:32:36,842
ومع إختيارٍ للكلمات بحذر

650
00:32:36,843 --> 00:32:38,660
..و، ما

651
00:32:38,661 --> 00:32:40,962
ما هي تلك النفوذ
التي ذكرها؟

652
00:32:41,293 --> 00:32:43,865
إنه شيء لم اخبرك به بعد

653
00:32:43,866 --> 00:32:45,834
انظر، قد يبدو هذا جنوني

654
00:32:45,835 --> 00:32:47,819
ولكن (أماندا) كانت تجمع الادلة

655
00:32:47,820 --> 00:32:49,054
(ضد (كونراد -
اي ادلة؟ -

656
00:32:49,055 --> 00:32:50,205
لا اعلم عنها

657
00:32:50,206 --> 00:32:51,642
ولكنها استخدمتها لإبتزازه

658
00:32:51,643 --> 00:32:53,335
لإرجاع الحانة لنا

659
00:32:53,336 --> 00:32:55,321
فعلت (اماندا) هذا من اجلنا؟

660
00:32:55,322 --> 00:32:57,739
وقُتلت من اجل هذا

661
00:32:57,959 --> 00:32:59,308
حسناً، اذاً يجب أن نأخذ
هذا إلى الشرطة

662
00:32:59,309 --> 00:33:00,960
يجب ان نفعل شيء ما -
لا، لا نستطيع الذهاب للشرطة -

663
00:33:00,961 --> 00:33:02,294
لا يمكننا الوثوق في الشرطة

664
00:33:02,295 --> 00:33:03,545
خصوصاً عندما يتعلق الامر
(بعائلة (رايان

665
00:33:03,546 --> 00:33:05,230
لقد وضعوني في السجن، اتتذكر؟ -
نعم -

666
00:33:05,231 --> 00:33:07,449
لا، نستطيع فقط الوثوق ببعضنا البعض

667
00:33:07,450 --> 00:33:08,767
نعم

668
00:33:08,768 --> 00:33:10,252
...سوف يدفعون ثمن هذا، وهذا

669
00:33:10,253 --> 00:33:12,837
وهذا لا يثبت اي شيء
لأحد سواي

670
00:33:12,902 --> 00:33:15,874
(الآن أنا أعرف أن (كونراد
كان خلف وجود (نايت) في ذلك القارب

671
00:33:15,875 --> 00:33:20,559
اريد فقط ان اكتشف بعض العقود بينهما

672
00:33:20,560 --> 00:33:22,441
بعض الادلة علي تبادل الاموال بينهما

673
00:33:22,442 --> 00:33:24,950
وكيف ستفعل ذاك ؟

674
00:33:34,096 --> 00:33:36,797
نق، نق

675
00:33:37,790 --> 00:33:40,634
لقد أخذو الأولاد

676
00:33:41,657 --> 00:33:44,993
سيفتحون تحقيقاً

677
00:33:44,994 --> 00:33:46,961
جيد

678
00:33:46,962 --> 00:33:48,763
(من المؤسف أن تموت (أماندا

679
00:33:48,764 --> 00:33:52,333
قبل ان تكتشف
ماذا فعلت بها

680
00:33:54,073 --> 00:33:55,544
انتِ علي حق

681
00:33:55,545 --> 00:33:57,079
انا مدين لها

682
00:33:57,080 --> 00:34:00,282
...في الواقع

683
00:34:00,283 --> 00:34:02,617
لهذا السبب أنا موجود هنا

684
00:34:17,427 --> 00:34:20,735
أنا اشعر بأنني خذلتك

685
00:34:20,914 --> 00:34:22,605
نولان) لم يكن هناك أي طريقة)
لوصولي في الوقت

686
00:34:22,606 --> 00:34:24,853
لم تكن لتهم علي كل حال

687
00:34:24,854 --> 00:34:27,188
...لقد كانوا يسبقوننا

688
00:34:27,189 --> 00:34:30,875
في كل خطوة من الطريق

689
00:34:30,876 --> 00:34:32,777
..والآن

690
00:34:32,778 --> 00:34:35,713
سيقتلونها إن لم يكونوا
فعلوها أصلاً

691
00:34:35,714 --> 00:34:40,301
...(وانا قلت لها، يا (ايمز

692
00:34:40,302 --> 00:34:42,854
لقد وعدتها أنني
سأبقيها آمنة

693
00:34:42,855 --> 00:34:46,090
نولان) انظر الي)

694
00:34:46,091 --> 00:34:49,193
(لا اعرف إن كانت (بادما
لاتزال حية

695
00:34:49,719 --> 00:34:51,312
ولكني أعرف أنها لو كانت حية

696
00:34:51,313 --> 00:34:53,554
لكنت أنت الشخص الوحيد
الذي يستطيع إيجادها

697
00:34:53,555 --> 00:34:55,273
كان يجب أن أترك (آيدن) يطلق النار

698
00:34:55,274 --> 00:34:58,392
لا تقل ذلك، هل تعقّبت مصدر الرسالة؟

699
00:34:58,393 --> 00:35:00,211
حاولت

700
00:35:00,212 --> 00:35:03,898
التشفير قوي جداً، سوف
أستسغرق أسابيع

701
00:35:03,899 --> 00:35:05,399
حسناً، يجب علينا البدأ

702
00:35:05,400 --> 00:35:08,085
أنظر الي، أعلم أنك مجروح

703
00:35:08,086 --> 00:35:10,021
ولكن عليك ان تتوقف
على عتاب نفسك

704
00:35:10,022 --> 00:35:12,740
اجلس علي حاسبك
وابحث حتي تجدهم

705
00:35:12,741 --> 00:35:15,009
و أقسم بالله أنّك عندما
تفعل ذلك

706
00:35:15,010 --> 00:35:17,516
فسأساعدك علي أنقاذها

707
00:35:17,517 --> 00:35:19,680
لقد اعطيتك كلمتي

708
00:35:21,984 --> 00:35:23,974
غير معقول -
إذهبي -

709
00:35:23,975 --> 00:35:25,275
لا -
نعم -

710
00:35:25,276 --> 00:35:26,526
ردّي

711
00:35:26,527 --> 00:35:28,845
لديّ عملٌ عليّ القيام به

712
00:35:35,186 --> 00:35:37,191
أعتقد أنني اخبرتك
ان ترحل

713
00:35:37,192 --> 00:35:39,477
ليس قبل ان نصارح بعضنا

714
00:35:39,478 --> 00:35:42,363
من فضلك -
ايلاي) أين انت؟) -

715
00:35:42,364 --> 00:35:45,233
اذا تركتني اخرج الان، اعدك

716
00:35:45,234 --> 00:35:46,951
لن اخبر احد ٌ -
مالذي تفعله ؟ -

717
00:35:46,952 --> 00:35:49,737
أُرْجِع رسائلك إليك
كما وعدتك

718
00:35:49,738 --> 00:35:53,440
ايلاي) أرجوك دعني أخرج من هنا)

719
00:36:18,799 --> 00:36:21,876
رسالة اخري؟ -
لا -

720
00:36:21,877 --> 00:36:24,091
إعتراف

721
00:36:24,786 --> 00:36:28,240
لقد باعت الرسائل لشاب
ما منذ سنوات

722
00:36:29,093 --> 00:36:31,360
كل المعلومات هنا

723
00:36:34,078 --> 00:36:37,881
و (هايورد)؟ -
ستعيش -

724
00:36:37,882 --> 00:36:39,932
قلّ ماعرفتي كان ذلك أفضل

725
00:36:44,950 --> 00:36:49,419
أتعتقدين أنكِ...ستسامحينني ابداً؟

726
00:36:49,761 --> 00:36:52,806
ما حدث قد حدث

727
00:36:53,659 --> 00:36:55,876
صحيح

728
00:36:57,847 --> 00:37:00,065
حسناً، اعتني بنفسك

729
00:37:00,066 --> 00:37:02,467
وداعاً

730
00:37:04,854 --> 00:37:06,938
(ايلاي)

731
00:37:09,549 --> 00:37:12,327
شكراً لك

732
00:37:26,347 --> 00:37:28,715
(سيد (بورتر

733
00:37:28,716 --> 00:37:29,833
هل قاطعتكم ؟

734
00:37:29,834 --> 00:37:31,902
لا،لا،لا على الإطلاق

735
00:37:31,903 --> 00:37:33,537
آنسة (دافنبورت) على وشك الشروع

736
00:37:33,538 --> 00:37:37,457
في السيطرة على الضرر
المُلحق بحملتي

737
00:37:40,378 --> 00:37:42,217
ماذا أستطيع أن أفعل لكِ الآن ؟

738
00:37:42,218 --> 00:37:46,267
حسناً، أنا... لقد فكرت
في عرضك

739
00:37:46,268 --> 00:37:48,218
نعم

740
00:37:48,300 --> 00:37:51,199
ولقد قبلته

741
00:37:51,200 --> 00:37:53,030
وانا سعيد لهذا

742
00:37:53,031 --> 00:37:54,208
بعد إخفاق الأمس

743
00:37:54,209 --> 00:37:56,060
لا يوجد احد أحبّذه بجانبي

744
00:37:56,061 --> 00:37:58,395
في درب الحملة الإنتخابية

745
00:37:59,787 --> 00:38:02,121
مرحبا بك

746
00:38:04,358 --> 00:38:05,525
هل هناك أي حظ؟

747
00:38:05,526 --> 00:38:07,610
.إني أقترب
الرسالة كانت مزيفة

748
00:38:07,611 --> 00:38:09,829
لقد جائت من كمبيوتر
وليست من تليفون

749
00:38:09,830 --> 00:38:12,782
وبعدها وثبت على العديد من
سيرفرات الرسائل القصيرة

750
00:38:12,783 --> 00:38:16,368
إني أقوم الآن بسحب المعلومات الأولية

751
00:38:17,054 --> 00:38:20,337
انظر، ها هي مرة اخري

752
00:38:20,338 --> 00:38:22,584
"توقيع "فالكون

753
00:38:22,585 --> 00:38:24,224
فالكون" يشتغل لدى المبادرة ؟"

754
00:38:24,225 --> 00:38:26,493
حسناً، لابد وأنهم إستعاروه
(من عند الـ(جريسون

755
00:38:26,494 --> 00:38:27,794
بعد مساعدتهم في تلفيق التهمة
(على (ديفيد كلارك

756
00:38:27,795 --> 00:38:29,763
ممّا يعني أنه كان بإمكانه الوصول
لكل عملية تجارية

757
00:38:29,764 --> 00:38:31,865
قامت بها آلـ(جرايسون) أو المبادرة

758
00:38:31,866 --> 00:38:35,001
والذي يعني ايضاً أن الشخص
(الذي يحتجز (بادما

759
00:38:35,002 --> 00:38:36,870
من الممكن أن أكون في مواجهة

760
00:38:36,871 --> 00:38:38,371
الشخص الوحيد على هذا الكوكب

761
00:38:38,372 --> 00:38:41,974
الذي من المحتمل أن يكون أفضل مني

762
00:38:43,608 --> 00:38:46,293
(لقد إتصلت ب(إيميلي
أترك رسالتك

763
00:38:46,294 --> 00:38:48,028
(سيد(تايلور) ، معك (دانيال جريسون

764
00:38:48,029 --> 00:38:50,180
أردت أن أضيف للقائنا في الغذاء

765
00:38:50,181 --> 00:38:51,515
(أعتذر يا (دانيال

766
00:38:51,516 --> 00:38:53,367
لقد جاء هذا لك
(مختوم بـ(طارئ

767
00:38:53,368 --> 00:38:55,102
سأ...سأعيد الإتصال بك

768
00:38:55,103 --> 00:38:57,053
شكراً لك

769
00:39:48,585 --> 00:39:51,269
ماذا، ألم تاتي بكعكة ؟

770
00:39:51,692 --> 00:39:54,572
(لقد احتفظت بشئ ما لي يا (مايسون

771
00:39:54,573 --> 00:39:57,141
تخميني أنكي لا تشيرين لوصفتي

772
00:39:57,142 --> 00:39:59,493
لنبيذي في حمام السجن

773
00:39:59,494 --> 00:40:02,213
أتكلم عن الرسائل
التي أتت من ابي

774
00:40:02,214 --> 00:40:05,192
الرسائل التي احضرتها
(من (ميرديث هايوارد

775
00:40:05,193 --> 00:40:07,394
هل سلمتني (هايوارد)، هل فعلت ذلك ؟

776
00:40:07,395 --> 00:40:10,448
(أعطني الرسائل يا (مايسون

777
00:40:10,449 --> 00:40:12,566
للاسف، لا استطيع

778
00:40:12,567 --> 00:40:15,052
تلك الرسائل تحولت إلى دخان
يا عزيزتي

779
00:40:15,053 --> 00:40:16,670
مع كل شيءٍ آخر أمتلكه

780
00:40:16,671 --> 00:40:19,920
عندما أحرقتي منزلي
في الصيف الماضي

781
00:40:19,921 --> 00:40:23,040
من الواضح أنك قرأتهم لذا
فأنت تعرف ماذا كتب

782
00:40:23,041 --> 00:40:24,491
أوه، أعرف ذلك

783
00:40:24,492 --> 00:40:27,477
إحدى الرسائل كانت كاشفة للغاية

784
00:40:27,478 --> 00:40:29,213
من المحتمل أن تفجر عقلك
لكن أخبرني

785
00:40:29,214 --> 00:40:30,731
ماذا سيعود علي من هذا ؟

786
00:40:30,732 --> 00:40:32,449
هل أحتاج أن أذكرك

787
00:40:32,450 --> 00:40:34,885
أنني الوحيدة التي تمتلك
القوة لتحريرك

788
00:40:34,886 --> 00:40:36,653
أو ترى أن تموت هنا

789
00:40:36,654 --> 00:40:39,787
مثلما مات أبي ؟

790
00:40:39,788 --> 00:40:41,639
(ودعنا لا ننسي يا (مايسون

791
00:40:41,640 --> 00:40:45,175
إنك تحتاجني لإنهاء
كتابك الجديد

792
00:40:46,958 --> 00:40:49,305
أخبرني ماذا كتب

793
00:40:49,306 --> 00:40:52,157
لقد كان قلقاً لكونكي في أحد

794
00:40:52,158 --> 00:40:54,175
المنازل الرعاية السيئة

795
00:40:54,176 --> 00:40:55,927
لانه شهد عن كثب

796
00:40:55,928 --> 00:40:59,364
معاناة والدةٍ قامت

797
00:40:59,365 --> 00:41:03,902
بتسليم مولودها الأول لإحدى هذه المنازل
منذ عدة سنوات

798
00:41:03,903 --> 00:41:06,498
ما الذي تتحدث عنه ؟

799
00:41:06,499 --> 00:41:09,474
وحيدة جداً و خائفة للغاية، فتاة
عمرها 16 سنة

800
00:41:09,475 --> 00:41:12,310
مع شخص كانت قريبة منه للغاية

801
00:41:12,311 --> 00:41:15,430
بعدما أمك

802
00:41:15,431 --> 00:41:18,115
تركتكي

803
00:41:18,924 --> 00:41:21,869
(فيكتوريا)

804
00:41:23,847 --> 00:41:26,424
لديها ابنٌ آخر

805
00:41:26,425 --> 00:41:29,377
أتخيل أنك ستستغلي هذه
المعلومة الطازجة

806
00:41:29,378 --> 00:41:31,110
بأسلوبك المعتاد

807
00:41:31,111 --> 00:41:33,831
<font color=#ff8040>ماجد بشرى</font> & <font color=#00FF00>حفري محمد</font>
"<font color=#00ff00>الإنتصار</font>"  الإنتقام الحلقة 17 بعنوان

808
00:41:33,832 --> 00:41:38,535
لا يمكنك حتى التصور

