1
00:00:00,141 --> 00:00:01,644
<i>" ... ‘‘سابقاً في ’’الانــتــقــام"</i>

2
00:01:09,335 --> 00:01:11,269
.توقفي
.لا يُمكنكِ الذهاب هناك

3
00:01:11,303 --> 00:01:13,071
.يجب أن أفعل، (جاك) بالداخل

4
00:01:13,105 --> 00:01:14,906
.نعم، لكن إن كان تلقي رسالتي
هل تعقبت هاتفه؟

5
00:01:14,940 --> 00:01:17,175
(عليّ أن أذهب للمكتب لإستخدام (نولسات
.إذا، إفعل ذلك

6
00:01:17,209 --> 00:01:18,276
.مهلاً، مهلاً

7
00:01:18,310 --> 00:01:19,611
(أنهم آل (جريسون

8
00:01:19,645 --> 00:01:21,312
.سأجد مدخل آخر
.إذهب

9
00:01:23,182 --> 00:01:24,849
حمداً لله أن هاتفك يعمل، مالذي يحدث؟

10
00:01:24,884 --> 00:01:26,017
.المُبادرة

11
00:01:26,051 --> 00:01:28,086
.(قامت بتفجير مؤسسة (جريسون
.كما لو كانت نهاية العالم

12
00:01:28,120 --> 00:01:29,954
،أين (إيميلي)؟ لا يُمكنني الوصول إليها
لقد حاول شخص مـا

13
00:01:29,989 --> 00:01:31,422
،أن يجذب (جاك بورتر) للشركة

14
00:01:31,457 --> 00:01:32,757
.قبل الإنفجار مُباشرة

15
00:01:32,792 --> 00:01:34,092
.فذهبت للبحث عنه

16
00:01:34,126 --> 00:01:36,694
فعلت ماذا؟
.أنـا ، سأذهب للبحث عنها

17
00:01:36,729 --> 00:01:38,363
.(لا، (إيدن

18
00:01:38,397 --> 00:01:40,865
.سيحاولوا إلقاء اللوم عليك

19
00:01:40,900 --> 00:01:42,834
،عليك أن تبقي

20
00:01:42,868 --> 00:01:45,436
(إيدن)

21
00:01:45,471 --> 00:01:46,938
،حسناً، إبعدوا هؤلاء الناس

22
00:01:46,972 --> 00:01:49,010
.فالحطام لازال يتساقط

23
00:01:49,021 --> 00:01:52,962
.نحن لمتطاوعين للبحث وإنقاذ الضحايا

24
00:01:52,986 --> 00:01:55,269
.ألـا يجب علينا إنتظار أول المُستجيبين

25
00:01:55,293 --> 00:01:57,522
.نحن أول المُستجيبين

26
00:01:57,546 --> 00:02:00,305
،والأن نظموا فريق

27
00:02:00,328 --> 00:02:01,773
وإتصلوا بعائلة وأصدقاء
.(مؤسسة (جريسون

28
00:02:01,793 --> 00:02:03,961
.لن يهدأ لنـا بال حتي تتم مُحاسبة المسئول

29
00:02:03,995 --> 00:02:06,597
سيد (جريسون) هل لديّك أيّ نظريات
.عمّا حدث

30
00:02:06,664 --> 00:02:07,731
هل تعتقد أنك كُنت مستهدف؟

31
00:02:07,799 --> 00:02:08,866
،لن أقم بالتكهن

32
00:02:08,900 --> 00:02:10,601
.تركيزي الأن مُصب علي المُصابين

33
00:02:10,635 --> 00:02:13,170
،وأنـا أشكر العناية الإلهيه التي جعلت ابني

34
00:02:13,204 --> 00:02:14,671
،يُرسل جميع المُوظفين للمنازل

35
00:02:14,706 --> 00:02:16,140
.هذا الصباح

36
00:02:16,174 --> 00:02:18,575
.شكراً لك
.هذا كل ما سأقوله

37
00:02:21,661 --> 00:02:23,937
هل سمعتِ من (إيميلي)؟

38
00:02:28,442 --> 00:02:30,477
.أنـا (إيميلي) إترك رسالتك

39
00:02:34,282 --> 00:02:36,162
جاك؟

40
00:02:36,186 --> 00:02:38,151
جاك، هل يُمكنك أن تسمعني؟

41
00:02:42,156 --> 00:02:44,391
جاك، هل أنت هنا؟

42
00:02:46,894 --> 00:02:49,296
جاك، هل أنت هنا؟

43
00:02:55,436 --> 00:02:57,170
.جاك

44
00:02:57,204 --> 00:02:59,172
.جاك

45
00:02:59,206 --> 00:03:00,674
.مهلاً، يوجد شخص مـا هناك

46
00:03:00,708 --> 00:03:01,841
.سيدتي، عليكِ أن تهدأي

47
00:03:01,876 --> 00:03:04,144
.لا، يوجد شخص هناك
.لقد علمنا، لقد علمنا

48
00:03:04,178 --> 00:03:06,246
.كامبيل، خُذها لمكان آمن
.إذهب

49
00:03:06,280 --> 00:03:08,114
.جاك

50
00:03:08,149 --> 00:03:09,582
.جاك

51
00:03:14,761 --> 00:03:16,596
.جاك

52
00:03:16,630 --> 00:03:19,265
،بربك، ياصديقي
.كن بخير، أرجوك

53
00:03:22,402 --> 00:03:23,703
هيا، هيا

54
00:03:23,737 --> 00:03:25,037
.هيا، هيا

55
00:03:25,072 --> 00:03:28,741
ماذا؟ علي بعد عشر أقدام؟
.لقد تلقيت رسالتك

56
00:03:30,244 --> 00:03:32,979
.جاك، حمداً لله

57
00:03:33,013 --> 00:03:35,414
.ليس بهذه السرعة ياصديقي

58
00:03:35,449 --> 00:03:37,717
كيف علمت أن المبني سينفجر؟

59
00:03:42,718 --> 00:03:46,718
<b>‘‘الانــتــقــام’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 22
‘‘الــحــقــيــقــة: الــجــزء الــثــانــي’’</b>

60
00:03:51,494 --> 00:03:53,232
،أيّا كان ما ستقوله

61
00:03:53,256 --> 00:03:55,773
.(من الأفضل أن يكون الحقيقة، (نولان

62
00:03:55,808 --> 00:03:57,909
لقد بدأ الأمر عندما
،)طلبت مني (فيكتوريا

63
00:03:57,943 --> 00:03:59,511
.أن أبحث لها عن ابنها الأول

64
00:03:59,545 --> 00:04:02,881
.بربكِ
.جاك، كن صبور

65
00:04:03,483 --> 00:04:06,117
منذ عدة سنوات، قامت بتأجير قرصان إلكتروني
،)تُدعي (الصقر

66
00:04:06,152 --> 00:04:08,786
.لطمس أيّ آثر لابنها

67
00:04:08,821 --> 00:04:10,388
،بمجرد أن تعقبت الصقر

68
00:04:10,422 --> 00:04:12,724
،علمت أن ذلك الطائر المُزعج يعمل

69
00:04:12,758 --> 00:04:15,026
،مع حفنة من الإرهابيين

70
00:04:15,060 --> 00:04:16,327
،وهم المسئوليين عن إنقطاع التيار

71
00:04:16,362 --> 00:04:18,263
.(وسقوط الطائرة (197

72
00:04:18,297 --> 00:04:20,465
.(وتم إلقاء اللوم علي (ديفيد كلارك

73
00:04:21,232 --> 00:04:24,840
و أعتقد أنه كان يوجد دليل علي حاسوب
(أماندا كلارك)

74
00:04:24,864 --> 00:04:26,952
.مُتعلق بهذا الأمر

75
00:04:26,986 --> 00:04:28,887
من كنت ستُقابل؟

76
00:04:28,921 --> 00:04:30,055
.(آشلي)

77
00:04:31,905 --> 00:04:33,596
.لقد راسلتني

78
00:04:35,176 --> 00:04:37,277
إلي أين ستذهب؟

79
00:04:37,311 --> 00:04:39,045
.لأعرف الحقيقة

80
00:04:39,080 --> 00:04:41,047
.(جاك)

81
00:04:41,082 --> 00:04:43,250
،لقد حاول (كونراد) قتلك للتو

82
00:04:43,284 --> 00:04:47,254
.أخشي إن اقتربت منه، أن يُنهي مهمته

83
00:04:47,288 --> 00:04:51,057
لن يفعل إن كان يعتقد أني
.قد مت بالفعل

84
00:04:54,157 --> 00:04:56,592
.أنـا بخير

85
00:04:56,626 --> 00:04:58,661
.إيميلي، يـاإلهي، أنتِ مُصابة
.لا

86
00:04:58,695 --> 00:05:00,096
هل أنتِ بخير؟
.لا، أنـا بخير، حقاً، بخير

87
00:05:00,130 --> 00:05:01,430
ماذا كُنتِ تفعلين هناك؟

88
00:05:01,465 --> 00:05:04,066
.كنت أبحث عنك

89
00:05:04,101 --> 00:05:06,569
.أنتِ مجنونة، هل تعلمين ذلك

90
00:05:06,603 --> 00:05:08,223
.أنـا أسف حقاً

91
00:05:08,244 --> 00:05:09,845
.أعتقد أنه عليّ أن أذهب لفحص هذا

92
00:05:09,879 --> 00:05:11,180
هل تُريدي أن أذهب معكِ؟

93
00:05:11,214 --> 00:05:12,448
.لا، لا، رجاءً
.هؤلاء الناس بحاجة للمساعدة

94
00:05:12,482 --> 00:05:14,136
(دانيال)
.حقاً

95
00:05:14,160 --> 00:05:15,733
هل أنتِ واثقة؟
.فقط، إذهب

96
00:05:15,757 --> 00:05:19,188
هل أنتِ واثقة، هل أنتِ بخير؟
.أنـا بخير

97
00:05:22,760 --> 00:05:23,927
(إيمز)

98
00:05:23,961 --> 00:05:25,695
.كنت أحاول الوصول إليكِ

99
00:05:25,729 --> 00:05:27,197
.نولان، أخبرني أن (جاك) بخير

100
00:05:27,231 --> 00:05:28,998
.هناك رجل مُحاصر بـالطابق الـسابع والعشرون

101
00:05:29,033 --> 00:05:31,568
.أنـه بخير
.حمداً لله

102
00:05:31,602 --> 00:05:33,069
.لقد تلقي رسالتي بالوقت المناسب

103
00:05:33,104 --> 00:05:35,472
،لكن لديّنا مشكله أكبر

104
00:05:35,506 --> 00:05:37,107
.لقد علم أن (كونراد) قد حاول قتله

105
00:05:37,141 --> 00:05:40,222
.والأن يبحث عن إجابات

106
00:05:40,246 --> 00:05:42,545
.(بدءاً بـ (آشلي
آشلي؟

107
00:05:42,880 --> 00:05:44,480
،هي من أرسلت له

108
00:05:44,515 --> 00:05:46,015
.(لتُقابله بمؤسسة (جريسون

109
00:05:46,049 --> 00:05:48,284
.إيمز، عليّنا أن نوقفه، قبل أن يفعل شئ أحمق

110
00:05:48,318 --> 00:05:49,919
.(لا، لن يقوم بالرد علي إتصالاتي (نولان

111
00:05:49,953 --> 00:05:51,762
.لأنه لا يجيب إتصالات أيّ شخص

112
00:05:51,786 --> 00:05:54,528
.لقد دمر هاتفه، كي لا يتعقبه أحد

113
00:05:54,563 --> 00:05:56,497
.أنـا أخبركِ، أنه ذاهب لإهدار الدماء

114
00:05:56,531 --> 00:05:58,766
.اللعنة

115
00:06:01,737 --> 00:06:03,204
.(لا، نحن سعداء لأنكِ بأمان، (جريس

116
00:06:04,573 --> 00:06:07,305
.لا، ستُغلق الشركة حتي إشعار أخر

117
00:06:07,328 --> 00:06:08,379
.سنكون علي إتصال

118
00:06:08,413 --> 00:06:09,913
.حسناً، إلي اللقاء

119
00:06:11,716 --> 00:06:12,983
،عندما أبعد يدي عن فمكِ

120
00:06:13,018 --> 00:06:14,952
لا تُصدري أيّ صوت، هل تفهمين؟

121
00:06:19,517 --> 00:06:21,251
.لمّا حاولتِ الإيقاع بي

122
00:06:21,285 --> 00:06:22,585
الإيقاع بك، بماذا؟

123
00:06:22,620 --> 00:06:24,053
.(لقد أرسلتِ لي لمُقابلتكِ بمؤسسة (جريسون

124
00:06:24,088 --> 00:06:25,488
.لقد كُنت بالمبني عندما انفجر

125
00:06:25,523 --> 00:06:26,956
.لم أراسلك

126
00:06:26,991 --> 00:06:29,380
.أُقسم لك، انظر

127
00:06:30,273 --> 00:06:31,807
كيف لي أن أعلم أنكِ لم تقومي
بحذف الرسالة؟

128
00:06:31,841 --> 00:06:33,375
.جاك، أنـا لـم أراسلك

129
00:06:34,276 --> 00:06:36,304
ماذا كان بها؟

130
00:06:36,338 --> 00:06:37,772
.أنه لديّك الحاسوب

131
00:06:37,806 --> 00:06:39,374
،فيكتوريا إدعت أنها تُساعدني للعثور عليه

132
00:06:39,408 --> 00:06:41,809
.لـابد أنها أخبرت (كونراد) عن الأمر بأكمله

133
00:06:41,844 --> 00:06:44,812
.ثم حاول إستدراجي لذلك المبني

134
00:06:45,577 --> 00:06:47,248
،)مهلاً، هل هذا يعني أن (كونراد

135
00:06:47,283 --> 00:06:50,752
كان يعلم بأمر الإنفجار قبل أن يحدث؟

136
00:06:51,846 --> 00:06:53,588
.لا تُخبري أيّ شخص أنكِ شاهدتيني

137
00:06:53,622 --> 00:06:54,689
،نقطة التفوق الوحيدة التي لديّ الأن

138
00:06:54,723 --> 00:06:56,090
.أن ال (جريسون) يعتقدوا أني ميت

139
00:06:56,623 --> 00:06:58,226
.(يمكنكِ أن تصلي لي من خلال (نولان

140
00:07:06,523 --> 00:07:07,923
.هل الجميع بالخارج

141
00:07:07,958 --> 00:07:09,425
.نحن نبحث بطابق طابق

142
00:07:09,459 --> 00:07:11,627
.(لكن الإنفجار كان بالطابق رقم (27) و(28
.حسناً

143
00:07:11,662 --> 00:07:13,162
.ولقد عثرنا علي رجل تحت الأنقاض

144
00:07:13,196 --> 00:07:14,664
.ومازالنا نحاول تحريره

145
00:07:14,698 --> 00:07:17,967
علي لازال علي قيد الحياة؟
.بأعجوبة

146
00:07:18,001 --> 00:07:19,368
من هو؟

147
00:07:19,403 --> 00:07:20,836
.سنعرف قريباً

148
00:07:23,707 --> 00:07:25,641
ماذا يفعل هذا هنا؟
.تراجع

149
00:07:25,676 --> 00:07:29,045
.العودة لموقع الجريمة

150
00:07:31,181 --> 00:07:32,815
دانيال، حمداً لله أنك بخير، أين (إيميلي)؟

151
00:07:32,849 --> 00:07:34,150
.بطريقها للمستشفي، أيها الحقير

152
00:07:35,352 --> 00:07:37,420
.(والدك وضع قنبلة بالطائرة (197

153
00:07:37,454 --> 00:07:38,587
.والأن قد إنفجرت شركتنا

154
00:07:38,622 --> 00:07:40,022
"يحيا ديفيد كلارك"
أليس كذلك؟

155
00:07:40,057 --> 00:07:41,257
.حسناً، أنت لا تفهم
... هناك سوء تفـ

156
00:07:41,291 --> 00:07:43,159
.لا، لا، أيها الشرطي

157
00:07:43,193 --> 00:07:45,061
،هذا الرجل موظف سابق ساخط

158
00:07:45,095 --> 00:07:47,063
.وربما له علاقة بما حدث

159
00:07:47,097 --> 00:07:48,798
.. أنـه

160
00:07:49,959 --> 00:07:51,226
.(يُدعي (إيدن ماثيس

161
00:07:51,260 --> 00:07:55,530
لديّ كل المعلومات التي تكفي
.لإجراء التحقيق

162
00:07:55,565 --> 00:07:57,833
.شكراً يـاإلهي الرحيم، لقد عثرتِ عليها

163
00:07:57,867 --> 00:08:00,168
،يجب أن نذهب بـ (تشارلوت) للمنزل
.المكان ليس آمن هنا

164
00:08:00,203 --> 00:08:01,770
.بالطبع، المروحية علي أهبه الإستعداد

165
00:08:01,804 --> 00:08:03,572
هل أنتِ بخير؟

166
00:08:03,606 --> 00:08:05,807
.أنـا بخير، فقط أريد الذهاب للمنزل
.حسناً

167
00:08:05,842 --> 00:08:07,108
.إفسحوا الطريق

168
00:08:07,143 --> 00:08:08,643
(ديكلان)

169
00:08:10,646 --> 00:08:12,514
.(يـاإلهي، (ديكلان

170
00:08:12,548 --> 00:08:14,483
.يـاإلهي

171
00:08:16,452 --> 00:08:17,719
هل سيكون بخير؟

172
00:08:17,753 --> 00:08:19,688
.(يـاإلهي، (ديكلان

173
00:08:19,722 --> 00:08:23,091
ماذا كنت تفعل هناك؟

174
00:08:29,067 --> 00:08:30,223
.لقد كنت مُحق

175
00:08:30,257 --> 00:08:33,559
.(لقد تم الإرسال من هاتف (اشلي

176
00:08:33,594 --> 00:08:35,844
.هل أنت واثق أنها لا تتلاعب بك

177
00:08:35,867 --> 00:08:38,214
.في الواقع، أنها واحدة ممن أثق بهم

178
00:08:38,248 --> 00:08:41,884
،)إذا، لقد كان (كونراد

179
00:08:41,918 --> 00:08:44,553
،)أو (فيكتوريا
.أو كلاهما

180
00:08:49,523 --> 00:08:51,357
نولان، هل (جاك) معك؟

181
00:08:51,392 --> 00:08:53,026
ما الأمر (آش)؟

182
00:08:53,060 --> 00:08:55,063
.(أنـه (ديكلان

183
00:08:55,591 --> 00:08:57,552
.لقد كان بداخل المبني

184
00:08:57,576 --> 00:08:58,831
.ولقد أُصيب

185
00:08:58,866 --> 00:09:00,867
هل هو بخير؟
.لا أدري

186
00:09:00,901 --> 00:09:02,802
.(لقد أخذوه لمستشفي (مترو

187
00:09:03,212 --> 00:09:05,480
،تلك كل المعلومات التي لديّ

188
00:09:05,515 --> 00:09:08,784
جاك، أنـا أسفة حقاً
.لكن عليّ أن أذهب

189
00:09:10,453 --> 00:09:12,487
جاك، إستمع إليّ
،)ربما تثق بـ (آشلي

190
00:09:12,522 --> 00:09:13,822
.لكني لا أثق بها

191
00:09:13,856 --> 00:09:15,257
.ربما كانت تقودكِ لفخ

192
00:09:15,291 --> 00:09:16,792
لا يمكنكِ المُخاطرة بإلقاء
.القبض عليك

193
00:09:16,826 --> 00:09:18,126
.لن يحدث

194
00:09:18,161 --> 00:09:20,328
.سأتأكد من ذلك

195
00:09:20,363 --> 00:09:23,031
هل أخبرت (إيميلي)؟

196
00:09:23,066 --> 00:09:24,633
.(أنها من آل (جريسون

197
00:09:24,667 --> 00:09:27,069
.أنـا أُراهن علي (إيميلي) بحياتي

198
00:09:27,103 --> 00:09:30,072
.(وكذلك (أماندا

199
00:09:31,908 --> 00:09:34,242
.حان الوقت أن تفعل أنت ، كذلك

200
00:09:56,031 --> 00:09:57,465
كيف حصلتِ علي كل هذا؟

201
00:09:57,499 --> 00:10:00,735
قضاء عدة سنوات بالإصلاحية، يُعلمك
،بعض الحيل

202
00:10:02,437 --> 00:10:03,704
،ديكلان بالعناية المركزة
.(غرفة رقم (5

203
00:10:03,739 --> 00:10:04,972
،سأدخل من البوابة الجنوبية

204
00:10:05,007 --> 00:10:06,340
،لكن كن علي حذر

205
00:10:06,375 --> 00:10:08,109
فيكتوريا، و تشارلوت
.بغرفة الإنتظار

206
00:10:08,143 --> 00:10:10,490
.لا يمكنهم أن يتعرفوا عليّ

207
00:10:10,514 --> 00:10:11,907
،حسناً، سأُحاول أن أُصرف إنتباههم

208
00:10:11,941 --> 00:10:14,676
،لكن لن يمكنك البقاء أكثر من بضع دقائق

209
00:10:14,710 --> 00:10:16,645
.سأُقابلك هنا عندما تنتهي

210
00:10:17,012 --> 00:10:18,179
.(إيميلي)

211
00:10:21,383 --> 00:10:23,284
... ،لن أدعي أنني أفهم

212
00:10:23,319 --> 00:10:25,653
.لمّا تفعلين كل هذا من أجلي

213
00:10:26,979 --> 00:10:29,023
،أنت تُعاني

214
00:10:31,736 --> 00:10:35,205
،وغاضب
.. ثق بي، أنـا أعلم

215
00:10:36,266 --> 00:10:37,646
.أتفهم الأمر

216
00:10:37,981 --> 00:10:39,548
.هذا جيد

217
00:10:39,582 --> 00:10:41,516
،لأني لا أعلم كيف سينتهي هذا

218
00:10:41,551 --> 00:10:43,418
،وأتمني أن تظلي والدة (كارل) بالمعمودية

219
00:10:43,452 --> 00:10:45,053
.إن حدث شئ ما لي

220
00:10:45,087 --> 00:10:46,354
،)الجزء الخاص برعايتي لـ (كارل

221
00:10:46,389 --> 00:10:48,290
.يعني ألـا أدع أيّ مكروه يُصيبك

222
00:10:49,179 --> 00:10:51,560
،والأن إرتدي هذه الثياب
.شقيقك بحاجة إليك

223
00:11:01,551 --> 00:11:03,152
كيف حاله؟ أيّ أخبار؟

224
00:11:03,186 --> 00:11:05,387
.إيميلي ثورن، التي توجد بكل مكان

225
00:11:05,422 --> 00:11:08,057
،.سيتحدثون مع العائلة فقط
. نحن نجهل الوضع تماماً

226
00:11:09,759 --> 00:11:11,527
هل سمعتم شئ عن (جاك)؟

227
00:11:11,561 --> 00:11:13,095
.أنـه لا يُجيب علي هاتفه

228
00:11:13,129 --> 00:11:14,997
هذا علي إفتراض
.أنـه إستقبل المكالمات

229
00:11:15,031 --> 00:11:17,233
،كونراد جعل رجاله يبحثون بكل مكان

230
00:11:17,784 --> 00:11:19,218
!يالها من فكرة

231
00:11:19,252 --> 00:11:21,253
.أتمني ألـا يكون قد أصابه مكروه

232
00:11:21,287 --> 00:11:24,189
،)كان من الممكن أن يكون (دانيال
.هو من يرقد علي فراش المستشفي

233
00:11:24,224 --> 00:11:25,657
كنت أعتقد أنكِ سترغبي بقضاء كل

234
00:11:25,692 --> 00:11:26,959
،لحظة ثمينة معه

235
00:11:26,993 --> 00:11:28,761
لكن، ها أنتِ ذا
.(تبحثين عن (جاك

236
00:11:28,795 --> 00:11:31,830
.(أنـا هنا من أجل (تشارلوت

237
00:11:31,865 --> 00:11:33,966
إيميلي، عليّ أن أُخبرك
.بشئ ما

238
00:11:44,177 --> 00:11:46,555
.دك، مرحباً، يارجل

239
00:11:46,579 --> 00:11:48,951
.هذا أنـا

240
00:11:48,985 --> 00:11:50,452
جاك؟

241
00:11:50,487 --> 00:11:52,187
لمّا ترتدي مثل الممرضة؟

242
00:11:53,957 --> 00:11:56,926
،كانت تلك الطريقة الوحيدة كي أراك

243
00:11:56,960 --> 00:11:58,560
ماذا قال الأطباء؟

244
00:11:58,595 --> 00:12:01,664
.لا أعلم، لقد إستيقظت للتو

245
00:12:02,227 --> 00:12:04,662
ماذا حدث؟

246
00:12:04,696 --> 00:12:06,931
،)كان هناك قنبلة بمؤسسة (جريسون

247
00:12:06,965 --> 00:12:09,767
.أعتقد أن (جريسون) وضعها لي

248
00:12:09,801 --> 00:12:12,536
.أنـا أسف، يارجل

249
00:12:13,872 --> 00:12:14,872
،إستمع إليّ

250
00:12:14,873 --> 00:12:16,707
،)عندما تخرج من هنا، سنأخذ (كارل

251
00:12:16,741 --> 00:12:18,609
،)ونبتعد عن آل (جريسون

252
00:12:18,643 --> 00:12:20,478
بقدر المُستطاع، حسناً؟

253
00:12:20,512 --> 00:12:23,447
،)سيكون من الصعب أن أترك (تشارلوت

254
00:12:23,482 --> 00:12:25,349
.. أعلم، لكن

255
00:12:25,994 --> 00:12:27,051
.(الأمر خطير، (دك

256
00:12:27,085 --> 00:12:30,186
نعم، أعلم، كذلك ما أتحدث عنه
.أنها حامل

257
00:12:35,005 --> 00:12:37,773
.كارل سيحظي بـابن عم

258
00:12:52,586 --> 00:12:53,853
لا تقلقي، لقد تأكدت

259
00:12:53,887 --> 00:12:55,321
،أن آل (جريسون) لايزالوا بالمدينة

260
00:12:55,355 --> 00:12:56,422
.لن يراني أحد هنا

261
00:13:08,802 --> 00:13:11,103
... أنـا

262
00:13:12,190 --> 00:13:13,506
،أريد

263
00:13:13,540 --> 00:13:15,141
.أن أعتذر

264
00:13:15,175 --> 00:13:18,344
.(لقد فعلت، (إيدن

265
00:13:18,977 --> 00:13:20,878
.إذهب

266
00:13:20,913 --> 00:13:22,780
.إنقذ نفسك

267
00:13:22,814 --> 00:13:25,650
لكن، الأمر أنـه

268
00:13:26,455 --> 00:13:27,837
.أُريد إنقاذكِ كذلك

269
00:13:27,871 --> 00:13:31,741
من حياتكِ الفارغة هذه
.من الإنتقام، لقد حان الوقت

270
00:13:31,775 --> 00:13:34,543
.لك، ربما

271
00:13:34,578 --> 00:13:37,513
.لكن لا يُمكن أن أبتعد، ليس الأن

272
00:13:38,834 --> 00:13:40,449
.ربما لن يحدث هذا مُطلقاً

273
00:13:42,953 --> 00:13:44,754
.بالتأكيد ليس لأجلي

274
00:13:46,572 --> 00:13:48,591
لقد تحدثت مع (نولان) وعلمت أنكِ
كُنتِ تستعدي

275
00:13:48,625 --> 00:13:50,726
للتخلي عن ثأركِ، بالصيف الماضي
.(من أجل (جاك

276
00:13:52,829 --> 00:13:56,098
.لقد كان ذلك الوقت مُختلفاً

277
00:13:56,133 --> 00:13:59,035
.الكثير حدث منذ ذلك الوقت

278
00:14:02,344 --> 00:14:03,917
.خُذي

279
00:14:05,890 --> 00:14:08,191
(ذلك مُفتاح فيلا (كابري

280
00:14:08,225 --> 00:14:11,227
.تلك التي إعتدنا القول أننا سنكبر بها سوياً

281
00:14:14,116 --> 00:14:15,850
.إحتفظي به

282
00:14:18,565 --> 00:14:21,856
.إن غيرتِ رأيكِ، يمكنكِ اللحاق بي

283
00:14:40,876 --> 00:14:45,113
،)أتمني أن تجدي ما تبحثين عنه، (أماندا

284
00:14:45,147 --> 00:14:48,883
.فلـا أحد يستحقه أكثر منكِ

285
00:14:53,489 --> 00:14:55,023
.وداعاً

286
00:15:23,674 --> 00:15:26,642
يمكنكِ الدخول لدقائق معدودة، حسناً؟

287
00:15:26,677 --> 00:15:29,845
!ياله من فتي شجاع

288
00:15:34,785 --> 00:15:36,485
.يـا إلهي

289
00:15:36,520 --> 00:15:37,853
.(ديكلان)

290
00:15:37,888 --> 00:15:39,388
.أنـا أسفة حقاً

291
00:15:39,423 --> 00:15:40,723
.(لـم يكن عليّ الإستماع لـ (ريجينا

292
00:15:40,757 --> 00:15:42,058
.لـم يكن شئ من هذا سيحدث

293
00:15:42,092 --> 00:15:43,225
.لا، لا

294
00:15:43,260 --> 00:15:45,628
.. ليس هذا ذنبكِ، أنـا فقط

295
00:15:45,662 --> 00:15:47,930
لا يُمكنني أن أُصدق أنكِ إنتظرتي بالخارج
.طوال الليل

296
00:15:47,965 --> 00:15:49,231
،لـم يُخبرني الأطباء بأيّ شئ

297
00:15:49,266 --> 00:15:50,800
.كُنت قلقة عليك للغاية

298
00:15:53,036 --> 00:15:54,737
.أتعلمين؟ يقولوا أنني سأكون بخير

299
00:15:54,771 --> 00:15:56,072
.حمداً لله

300
00:15:56,106 --> 00:15:58,140
.لا يُمكنني مواجهه كل هذا بدونك

301
00:15:58,175 --> 00:16:00,376
.(أنتِ أقوي مما تظني (تشارلوت

302
00:16:00,410 --> 00:16:02,712
.أُريدكِ أن تُؤمني بذلك

303
00:16:02,746 --> 00:16:07,217
هذا الطفل الذي سنكون نحن آباءه
لـابد أنه سيكون بحجم قبضة اليد، أليس كذلك؟

304
00:16:07,252 --> 00:16:09,720
.هل أنت واثق أنك تُريد هذا

305
00:16:09,754 --> 00:16:12,456
ألـا تُريدي أنتِ؟

306
00:16:12,490 --> 00:16:14,058
.ستكوني أم عظيمة

307
00:16:14,092 --> 00:16:15,859
بُناء علي ماذا؟

308
00:16:15,894 --> 00:16:18,462
لقد حظيت بأسوأ قدوة
.في التاريخ الأبوي

309
00:16:18,496 --> 00:16:21,931
.سيُعلمكِ هذا مالـا يجب عليكِ فعله تحديداً

310
00:16:23,835 --> 00:16:26,336
،هذا ما أُريد أن أراه

311
00:16:27,872 --> 00:16:30,007
.إذهبي للمنزل ، وأستريحي

312
00:16:30,828 --> 00:16:34,264
إن لـم يكن من أجلكِ، فمن أجل الطفل
.علي الأقل

313
00:16:34,298 --> 00:16:38,334
،عندما أراكِ المرة القادمة
.سأكون بخير كما لو كُنت خُلقت للتو

314
00:16:51,249 --> 00:16:52,750
إيميلي؟

315
00:16:57,302 --> 00:16:59,536
إيمز؟

316
00:17:01,206 --> 00:17:03,540
هل أنتِ بخير؟

317
00:17:05,910 --> 00:17:07,211
،)لقد ذهب (إيدن

318
00:17:08,400 --> 00:17:10,214
.أنـه بأمان الأن

319
00:17:12,083 --> 00:17:13,751
.. لقد كان

320
00:17:13,785 --> 00:17:16,086
بإمكانه الإبتعاد عنكِ؟

321
00:17:16,827 --> 00:17:20,452
،لـم يكن ذلك صعباً
.لأنك أخبرته بما حدث مع (جاك) الصيف الماضي

322
00:17:23,824 --> 00:17:25,491
.. أنـا

323
00:17:25,525 --> 00:17:30,296
،لـم أكن أعلم أنكِ لـم تُخبريه بالأمر

324
00:17:30,330 --> 00:17:34,333
بعد كل ماحدث، بعد كل شئ ضحي
،به لأجلكِ

325
00:17:34,367 --> 00:17:36,502
ألـم تعتقدي أنـه يستحق الحقيقة؟

326
00:17:37,515 --> 00:17:39,738
.أنـه يستحق الأفضل

327
00:17:42,136 --> 00:17:43,636
.(وكذلك (جاك

328
00:17:45,406 --> 00:17:47,707
،بالحديث عنه

329
00:17:49,009 --> 00:17:51,362
كيف حاله؟

330
00:17:51,925 --> 00:17:54,180
ماذا تعني؟
من المُفترض أن يكون معك؟

331
00:17:54,861 --> 00:17:56,693
.لقد قمت بإيصاله لمؤسسة (نولكورب) بالأمس

332
00:17:56,728 --> 00:17:59,062
.لقد أراد أن يبقي بالقرب من المستشفي

333
00:17:59,097 --> 00:18:01,031
،لا، لقد كُنت هناك حتي وقت متأخر
.ولـم يأتي

334
00:18:01,065 --> 00:18:02,733
.يـاإلهي، حسناً

335
00:18:02,767 --> 00:18:05,402
إذهب للمستشفي، في حالة عودته للإطمئنان
.(علي (ديكلان

336
00:18:05,436 --> 00:18:06,870
.(وسأذهب أنـا لـآل (جريسون

337
00:18:06,905 --> 00:18:08,972
.في حالة إن كان يسعي خلفهم

338
00:18:09,007 --> 00:18:10,407
.ربما عليكِ أن تدعيه يفعل

339
00:18:11,709 --> 00:18:14,578
،أنت وأمي كنتم علي حق

340
00:18:15,221 --> 00:18:17,981
.إتضح أن (إيدن ماثيس) كان جزء من ذلك

341
00:18:19,417 --> 00:18:22,352
.(لقد محا مؤسسة (أماندا كلارك

342
00:18:22,387 --> 00:18:23,954
.لقد إختفت أموالنا

343
00:18:23,988 --> 00:18:25,956
.المال يأتي، ويذهب

344
00:18:25,990 --> 00:18:27,424
.لا، لا

345
00:18:27,458 --> 00:18:29,226
.أنـا أتحدث عن كل قرش لديّنا

346
00:18:29,260 --> 00:18:32,396
.لن أتمكن من صرف ذلك الشيك قط
،إنه لا يستحق الورقة التي كُتب عليها

347
00:18:32,430 --> 00:18:34,287
.ليس لديّنا أيّ شئ

348
00:18:34,308 --> 00:18:37,343
،لديّنا ما يهم

349
00:18:37,833 --> 00:18:40,346
،)لدينا اسمنا، (دانيال
.(نحن آل (جريسون

350
00:18:41,470 --> 00:18:43,382
.إن الشدائد لا تُؤثر بنا

351
00:18:43,417 --> 00:18:44,884
،نُعيد البناء

352
00:18:44,918 --> 00:18:46,619
.لبنة لبنة

353
00:18:46,653 --> 00:18:48,054
،أنـا وأنت سنُري العالم

354
00:18:48,088 --> 00:18:51,324
.كيف يتألق آل (جريسون)، بأحلك الأوقات

355
00:18:52,468 --> 00:18:54,201
.هذا خطاب رائع، يـاأبي

356
00:18:54,235 --> 00:18:56,303
.أتمني لك حظاً سعيداً بحملتك هذه

357
00:18:56,337 --> 00:18:58,672
.لكني لن أنضم لك

358
00:18:58,706 --> 00:19:01,641
،)أسف، تم إلغاء أمر (باريس
.نحن بحاجة لك هنا

359
00:19:01,664 --> 00:19:04,576
هل تعتقد حقاً أني أرغب بأن أكون جزء من هذا
بعد الأن؟

360
00:19:04,600 --> 00:19:07,253
.(سأبدأ حياة جديدة مع (إيميلي

361
00:19:07,277 --> 00:19:10,016
،السبب الوحيد لأنك تحظي بحياة، هو أنك ابني

362
00:19:10,051 --> 00:19:13,420
.ولـم أكن سأدعهم يقتلوك بالأمس

363
00:19:19,424 --> 00:19:22,062
هل كنت تعرف؟

364
00:19:22,096 --> 00:19:23,997
.لـم أكن قادر علي إيقاف الأمر

365
00:19:24,031 --> 00:19:27,834
،التخفيف من الأضرار الجانبية
. كان خياري الوحيد

366
00:19:27,869 --> 00:19:30,070
.وحمداً لله كانت طريقة فعاله

367
00:19:30,104 --> 00:19:32,472
هل هذا ما تُسميه تخفيف الضرر؟

368
00:19:32,506 --> 00:19:34,841
هل فقدت عقلك اللعين؟

369
00:19:34,876 --> 00:19:37,377
،مقارنة بالأعمال الإرهابية للمُبادرة

370
00:19:37,411 --> 00:19:39,312
.فهذا شئ مُبهج

371
00:19:39,347 --> 00:19:41,014
.لا توجد خسائر بالأرواح، خاصةً أنت

372
00:19:41,048 --> 00:19:43,950
،ولهذا، أنت مدين لي

373
00:19:43,985 --> 00:19:45,886
،لذلك عندما يتم إختياري كمُحافظ الليلة

374
00:19:45,920 --> 00:19:49,623
.أتوقع أن تكون بجواري

375
00:19:55,225 --> 00:19:57,087
.فقط حاول ، أن تهدأ

376
00:19:57,122 --> 00:19:58,656
،نحن علي أهبة الاستعداد لجراحة القلب

377
00:19:58,690 --> 00:20:00,591
وسنقوم بها، بمجرد
،وصول الدعامة القلبية

378
00:20:00,625 --> 00:20:02,426
.حسناً، لنصلي من أجل ذلك

379
00:20:02,460 --> 00:20:03,994
.حسناً، أراك قريباً

380
00:20:09,270 --> 00:20:11,035
.مرحباً

381
00:20:15,006 --> 00:20:17,308
جراحة قلب؟

382
00:20:17,342 --> 00:20:19,777
.لقد أخبرت (تشارلوت) (إيميلي) أنك بخير

383
00:20:20,764 --> 00:20:22,352
.حسناً، لقد كذبت عليها

384
00:20:24,655 --> 00:20:26,423
،إن لـم يسير الأمر علي مـا يُرام

385
00:20:26,457 --> 00:20:29,392
.لـم أرغب بأن تكون هذه لحظتنا الأخيرة

386
00:20:29,427 --> 00:20:32,229
.كُنت أريد أن تكون عنا، وعن طفلنا

387
00:20:32,263 --> 00:20:34,931
،وكُنت أريد أن أري إبتسامتها

388
00:20:34,966 --> 00:20:37,334
.ولقد إبتسمت

389
00:20:38,903 --> 00:20:41,505
سيحضروا الدعامة القلبية علي طائرة
.من شمال كاليفورنيا

390
00:20:41,539 --> 00:20:43,473
.من الواضح، أنها ستأتي باللحظة الأخيرة

391
00:20:43,507 --> 00:20:46,643
،لا، لا
سأتصل بأكفأ الأطباء، حسناً؟

392
00:20:46,677 --> 00:20:48,778
،سأنفق كل مليم لديّ
.لذلك

393
00:20:48,813 --> 00:20:51,414
.كل ما أحتاج له (نولان) هو بعض الوقت

394
00:20:51,449 --> 00:20:55,085
.لن يُمكنك أن تبتاع لي ذلك

395
00:20:55,119 --> 00:20:56,486
.(نولان)

396
00:21:00,074 --> 00:21:03,043
،إن لـم أنجو

397
00:21:03,324 --> 00:21:06,893
،سيكون (جاك) بحاجة إليك
. أكثر من أيّ وقت مضي

398
00:21:07,162 --> 00:21:10,164
.(سأكون دائماً، بجوار (جاك

399
00:21:10,954 --> 00:21:12,745
،لكنك

400
00:21:12,779 --> 00:21:15,047
.(لـن تذهب لأيّ مكان (ديكلان

401
00:21:15,082 --> 00:21:18,150
هل تفهم ذلك؟

402
00:21:18,185 --> 00:21:20,486
،جاك بورتر، صديق للعائلة

403
00:21:22,756 --> 00:21:25,625
،بينما يُحارب شقيق (ديكلان) من أجل حياته

404
00:21:25,659 --> 00:21:27,093
،وعلي الرغم من أننا جميعاً نتمني الأفضل

405
00:21:27,127 --> 00:21:29,228
.لكننا نخشي الأسوء

406
00:21:29,262 --> 00:21:30,663
،أحثكم لـلإدلاء بأصواتكم

407
00:21:30,697 --> 00:21:32,365
،ليري أعداء الحرية

408
00:21:32,399 --> 00:21:33,866
،أننا سوف نسود

409
00:21:33,900 --> 00:21:35,501
،أنـا مُندهشة لأنكِ لـا تصوتى

410
00:21:35,535 --> 00:21:37,470
.مع زوجكِ

411
00:21:37,504 --> 00:21:39,405
،كنت أتمنى أن أقول إنى مُندهشة أيضاً

412
00:21:39,439 --> 00:21:41,841
.أن أراكِ هنا فى منزلى دون موعد

413
00:21:41,875 --> 00:21:43,275
،)كُنت أرغب بمعرفة إن كان (كونراد

414
00:21:43,310 --> 00:21:45,405
،سيمضي بخططه بإقامة الحفل

415
00:21:45,429 --> 00:21:48,364
.بينما لـا يزال (جاك) مفقوداً

416
00:21:50,000 --> 00:21:51,801
،حسناً، الحفل سيُقام

417
00:21:51,835 --> 00:21:53,703
،و (كونراد) سيكون هناك وسط الجميع

418
00:21:54,938 --> 00:21:57,039
.لكنكِ لن تكوني معه

419
00:21:57,074 --> 00:21:59,308
،ستتعلمين قريباً

420
00:21:59,343 --> 00:22:03,851
.أن هناك طاقة لما قد تتحمله المرأة من التظاهر

421
00:22:03,875 --> 00:22:05,401
بمعنى؟

422
00:22:05,425 --> 00:22:06,869
.(أنتِ و(دانيال

423
00:22:07,785 --> 00:22:09,285
،أياً كانت أسبابكِ للزواج منه

424
00:22:09,319 --> 00:22:11,587
،لن أقتنع أبداً بأنه الحب

425
00:22:12,780 --> 00:22:14,056
،و شيئا فشيئا

426
00:22:14,091 --> 00:22:17,360
وسيتقدم بكِ العمر لتجدي نفسكِ
.مُتعبه من تلك الكذبة الأبدية

427
00:22:18,155 --> 00:22:20,901
حتي سيأتي اليوم الذي تستيقظي به
،وأنتِ تشعري بالفراغ

428
00:22:20,936 --> 00:22:24,638
.بلاشئ سوي، الندم والبؤس اللذان سيملأن حياتكِ

429
00:22:25,468 --> 00:22:30,878
يبدو لى أن الندم والبؤس، هم
،كل شىء (دانيال) يريد أن يتركه

430
00:22:30,912 --> 00:22:32,613
.و(تشارلوت) أيضاً

431
00:22:32,647 --> 00:22:35,115
.(التي تأسرها فكرة السفر لـ (باريس

432
00:22:35,137 --> 00:22:37,413
.ربما تُقرر أن تُربي طفلها هناك

433
00:22:37,447 --> 00:22:40,816
والأن أنتِ تفترضي أنكِ علي علم
.بما هو أفضل لـ (تشارلوت) كذلك

434
00:22:40,851 --> 00:22:43,719
،فيكتوريا، أنـا لا أتخذ قرارت لأبنائكِ

435
00:22:43,754 --> 00:22:46,322
.يؤسفني، أنـه لا يُمكنكِ رؤية ذلك
.المعذرة

436
00:22:46,356 --> 00:22:48,824
،أتعلمين، هناك دائماً شئ مـا بشأنكِ

437
00:22:48,859 --> 00:22:52,595
.لـم أتمكن من التعرف عليه

438
00:22:55,994 --> 00:22:57,862
،أنـا وأنتِ بيننا الكثير من الأشياء المُشتركة

439
00:22:57,896 --> 00:23:00,397
أكثر مما قد تعترف به
.أيّ واحدة منا

440
00:23:00,509 --> 00:23:03,434
.أخبرينى

441
00:23:03,468 --> 00:23:05,069
،الضراوة

442
00:23:06,245 --> 00:23:09,373
،والعزم علي الحصول علي مـا نُريد

443
00:23:09,408 --> 00:23:11,375
،مهما كان الثمن

444
00:23:11,950 --> 00:23:13,177
،لكن لـا تنسى

445
00:23:13,212 --> 00:23:15,479
أنـي أُمارس هذا الأمر، من قبلكِ
.بكثير

446
00:23:15,514 --> 00:23:19,951
،وإذا إستمرت
.محاولتكِ لإبعاد ابنائي عني

447
00:23:19,985 --> 00:23:21,919
،أعدكِ بأنكِ لن تفشلى فحسب

448
00:23:21,954 --> 00:23:23,554
،ولكنكِ ستُعانى كذلك

449
00:23:23,589 --> 00:23:26,791
،وبلا شك

450
00:23:27,060 --> 00:23:28,861
.لـن أكون رحيمة معكِ

451
00:23:30,097 --> 00:23:32,565
.(كم هذا محزن، (فيكتوريا

452
00:23:32,599 --> 00:23:34,200
،أنه من بين أطفالكِ الثلاثة

453
00:23:34,234 --> 00:23:39,004
،الـاثنان اللذان قررتِ الإعتراف بهما
.لا يرغبان أن تكون لهما علاقة بكِ

454
00:23:39,039 --> 00:23:40,973
.هذه هى الحقيقة

455
00:23:48,281 --> 00:23:51,016
المُشتبة به، الذي يُعرف
،)بإسم (إيدن ماثيس

456
00:23:51,051 --> 00:23:52,518
أُعتقل، بوقت سابق
هذا المساء

457
00:23:52,552 --> 00:23:54,320
.علي الحدود الكندية

458
00:23:54,354 --> 00:23:56,789
لقد تم فصل (ماثيس) مؤخراً
.من مؤسسة (جريسون) العالمية

459
00:23:56,823 --> 00:23:59,325
،وربما يكون العقل المُدبر

460
00:23:59,359 --> 00:24:04,864
،)وراء تلك الهجمة الإلكترونية لمدينة (نيويورك
.والتفجير الذي حدث بالأمس

461
00:24:10,770 --> 00:24:12,770
.(لقد تم إعتقال (ايدن ماثيس

462
00:24:14,639 --> 00:24:17,041
.إعذريني، إن لـم أرغب بالإحتفال

463
00:24:17,720 --> 00:24:19,077
.دانيال، أنـه ليس برئ

464
00:24:19,111 --> 00:24:22,547
أتعلمين؟ ، أنـا لا أقبل
.تدمير حياة الأخرين، سواء كانوا أبرياء أم لا

465
00:24:22,581 --> 00:24:23,982
،يجب أن تتخطى ذلك

466
00:24:24,016 --> 00:24:25,350
،الخيار الذي لـاتُعالجه

467
00:24:25,384 --> 00:24:28,119
.لديه القوة لتدمير روحك، أعلم ذلك

468
00:24:28,154 --> 00:24:30,488
.(تعلمين، (إيدن) لم يُفجر مؤسسة(جريسون

469
00:24:31,291 --> 00:24:32,545
،بل المُبادرة

470
00:24:33,651 --> 00:24:36,082
.ووالدى كان يعلم هذا

471
00:24:36,116 --> 00:24:38,885
مـاذا؟
.نعم، إنه واحد منهم

472
00:24:38,919 --> 00:24:40,420
،وأنتِ كذلك، كمـا أعلم

473
00:24:40,454 --> 00:24:42,355
،ولكن على كل حال

474
00:24:42,389 --> 00:24:44,524
،أنتِ وحدكِ تماماً الأن

475
00:24:46,535 --> 00:24:48,895
.كما تستحقين تماماً

476
00:24:54,944 --> 00:24:57,751
بناءاً علي مظهركِ

477
00:24:57,786 --> 00:25:01,055
،فأنتِ لـم تري بعد نتائح إستطلاع الرأي

478
00:25:01,589 --> 00:25:05,392
،إن كانت حقيقية
،ستحضري حفل الليلة

479
00:25:05,460 --> 00:25:08,328
وأنتِ واضعه يدكِ بذراع
.مُحافظ (نيويورك) المُنتخب

480
00:25:10,131 --> 00:25:12,999
،كنت تعرف أمـر تلك القنبلة

481
00:25:13,034 --> 00:25:18,572
،كانت بالقرب من مقر حملتك الإنتخابية
،حتي تكون أول مُستجيب

482
00:25:18,958 --> 00:25:21,760
،كنت تعمل مع (المُبادرة) طوال الوقت

483
00:25:21,794 --> 00:25:24,429
.لـا وجود للمُبادرة يا عزيزتى

484
00:25:25,366 --> 00:25:27,332
،لم توجد قط
.ليس حقاً

485
00:25:28,078 --> 00:25:31,303
،ببساطة هم جماعة من رجال الأعمال الماكرين

486
00:25:31,337 --> 00:25:35,808
.الذين يجيدون الربح بإستغلال مخاوف الأخرين

487
00:25:38,519 --> 00:25:40,278
،فعندما تحدث الكوارث

488
00:25:40,313 --> 00:25:44,880
.ينفق الناس المال، الكثير من المال

489
00:25:45,000 --> 00:25:48,449
،وإن كان بإمكاننا توقع حدوث تلك الكوارث

490
00:25:48,472 --> 00:25:50,940
،سيتمكنوا من تحقيق ثروة

491
00:25:50,975 --> 00:25:55,712
،بالطبع، توقع تصريفات الرب
.أمر مُستحيل

492
00:25:55,746 --> 00:26:01,150
إلـا، بالطبع، إذا قررت
أن تتصرف كإله

493
00:26:03,290 --> 00:26:04,991
،)في أعقاب حادث الطائرة (197

494
00:26:05,026 --> 00:26:07,827
قامت إدارة الطيران الإتحادية، بإنفاق مليارات
،علي الشركات الأمنيه

495
00:26:07,862 --> 00:26:09,796
،فزادت أسهم تلك الشركات أربع أضعاف

496
00:26:09,830 --> 00:26:12,799
وتلك الشركات التي كانت علي علم بالأمر
.ربحت كثيراً

497
00:26:12,833 --> 00:26:17,203
،لذلك عندما اُضطررت لتسريب بعض المعلومات
.عن الأحداث الأخيرة، قبلت

498
00:26:17,238 --> 00:26:19,116
اُضطررت بواسطة من؟

499
00:26:19,492 --> 00:26:21,770
.(مرحبا، (كونراد

500
00:26:21,793 --> 00:26:23,204
إذا ماذا تُريدين مني؟

501
00:26:23,238 --> 00:26:29,310
حسناً، مركزك الفريد
،وخدماتك المالية التي قدمتها لنا

502
00:26:29,344 --> 00:26:31,779
،أثبتت فعاليتها بالماضي

503
00:26:31,813 --> 00:26:35,015
،لـم يكن لديّ أدني فكرة
.أنكم ستستغلوها لتفجير طائرة جوية

504
00:26:35,050 --> 00:26:38,919
،ولن يكون لديّك فكرة كذلك
.عمّا ننوي فعله هذه المرة

505
00:26:41,728 --> 00:26:44,666
،)لقد قبلت عرض (هيلين

506
00:26:44,678 --> 00:26:47,387
،بشرط، الإنضمام لدائرتهم الخاصة

507
00:26:47,411 --> 00:26:49,304
فصرت أحظي
،من ضمن أشياء أخري

508
00:26:49,338 --> 00:26:51,439
.بصلاحية الدخول لجدولهم الزمني

509
00:26:51,474 --> 00:26:54,409
.تلك حقارة، حتي بالنسبة لك

510
00:26:54,443 --> 00:26:55,877
فعلت ماكان عليّ أن أفعله
.من أجل مُستقبلنا

511
00:26:55,912 --> 00:26:58,947
،والأن لقد ربحنا  ثلاثة أضعاف ثروتنا السابقة

512
00:26:58,981 --> 00:27:01,082
.وأيدينا نظيفة
.ليست يدي

513
00:27:01,117 --> 00:27:03,652
لقد جعلتني أعتقد أن (دانيال) بخطر
،طوال الصيف

514
00:27:03,686 --> 00:27:05,287
،وارتكبت جريمة قتل لحمايته

515
00:27:05,321 --> 00:27:07,222
هذا كان خطأ أوشك أن يُخرج كل شئ
،عن مساره

516
00:27:07,256 --> 00:27:09,257
،ولولا براعتي في الإقناع

517
00:27:09,292 --> 00:27:11,660
.ربما كُنتِ مدفونة مع (هيلين كراولي) الأن

518
00:27:11,694 --> 00:27:13,328
هـل تتوقع منى أن أشكرك؟

519
00:27:13,362 --> 00:27:16,897
،لا، أتوقع أن تؤدي دورك كأيّ زوجة مُخلصة

520
00:27:16,932 --> 00:27:19,100
،كما لـم تفعلي من قبل
،وإن فشلتِ بذلك

521
00:27:19,135 --> 00:27:23,455
،فإستعدي للعودة لإفلاسكِ البائس
.من حيث إلتقطتكِ

522
00:27:29,492 --> 00:27:33,695
حسناً، المرأة الشرسةالتي تزوجتها
. أظهرت وجهها المُنحط

523
00:27:35,064 --> 00:27:37,299
،تأكدي من أن تتركيها هنا

524
00:27:37,333 --> 00:27:40,502
.عندما تلحقي بي علي المنصة الليلة

525
00:27:40,883 --> 00:27:43,438
.بعد أن تتخلي عن مشاعركِ الواهنة

526
00:27:56,162 --> 00:27:57,730
.(جاك)

527
00:28:00,700 --> 00:28:03,068
مـاذا حدث؟
أين(ديك)؟

528
00:28:06,698 --> 00:28:08,764
.لقد طلب منى أن أُسجل لك هذا

529
00:28:24,994 --> 00:28:27,829
،لقد عانينا كثيراً يا أخى

530
00:28:27,863 --> 00:28:31,866
،أعلم أنى لم أكن أتمكن من الاستمرار بدونك

531
00:28:31,901 --> 00:28:34,135
،كارل ،هو أكثر طفل محظوظ فى العالم

532
00:28:34,170 --> 00:28:36,938
،لكونك أنت والده

533
00:28:36,973 --> 00:28:39,174
،أعلم ذلك لأنك كُنتُ بمثابة أب لي كذلك

534
00:28:43,980 --> 00:28:46,548
.(أنـا أحبك كثيراً (جاك

535
00:28:48,217 --> 00:28:49,951
.يمكنك أن تُطفئه

536
00:28:54,397 --> 00:28:56,699
،حسناً
أيـن أخى؟

537
00:28:57,080 --> 00:28:58,200
.أريد أن أراه

538
00:29:01,014 --> 00:29:02,638
.لقد تمزق شريانه الأورطى

539
00:29:02,672 --> 00:29:04,039
أيـن هو؟

540
00:29:07,663 --> 00:29:09,048
.(لقد مات، (جاك

541
00:29:14,721 --> 00:29:16,388
.لا

542
00:29:23,319 --> 00:29:24,819
.(بربك، (جاك

543
00:29:24,854 --> 00:29:26,821
،)دعنا نأتي بـ (كارل
،ونذهب

544
00:29:26,856 --> 00:29:28,323
،نختفى
.نذهب بعيداً

545
00:29:28,357 --> 00:29:29,724
..لـا، لـا، لـا

546
00:29:29,758 --> 00:29:31,259
.لـا مزيد من الأختباء

547
00:29:31,293 --> 00:29:32,927
.هـذا الرجل أخذ كل شيئاً منى

548
00:29:32,962 --> 00:29:35,029
،لـا يوجد شىء
لـا أنت، ولـا أى شخص

549
00:29:35,064 --> 00:29:38,199
،)سيمنعنى من جعل (جريسون
.يدفع ثمن كل ما فعله

550
00:29:44,142 --> 00:29:46,010
مـاذا قال الطبيب؟

551
00:29:46,044 --> 00:29:49,080
.إيمز، (ديكلان) مات

552
00:29:49,114 --> 00:29:50,381
مـاذا؟

553
00:29:50,415 --> 00:29:52,350
.لقد تمزق شُريانه الأورطي

554
00:29:52,384 --> 00:29:54,719
.لا

555
00:29:54,753 --> 00:29:56,854
.جاك) كان هنا لتوه)

556
00:29:56,888 --> 00:29:59,523
،إنـه غاضب تماماً

557
00:29:59,863 --> 00:30:02,197
.لا أعلم مـا الذى ينوى فعله

558
00:30:02,232 --> 00:30:03,999
.أنـا أعلم

559
00:30:04,571 --> 00:30:06,969
.علينا أن نذهب لحفل الإنتصار الأن

560
00:30:07,003 --> 00:30:09,204
.ساُقابلكِ هناك

561
00:30:28,121 --> 00:30:29,892
.أخى مات

562
00:30:29,927 --> 00:30:33,196
.جـاك)،أنـا أسفة)
.هـل أنتِ أسفة، لأني لم أكن مكـانه

563
00:30:33,230 --> 00:30:35,364
،لقد خُنتينى

564
00:30:35,399 --> 00:30:37,934
.لـقد أستغلتينى ،ثم حاولتِ التخلص منى

565
00:30:37,968 --> 00:30:40,369
،لا. صدقنى
.لـم أكن أعرف أى شىء عن تلك القنبلة

566
00:30:40,404 --> 00:30:41,904
.....كونرد
.توقفى عن الكذب

567
00:30:48,759 --> 00:30:49,926
،افعلها

568
00:30:51,395 --> 00:30:52,962
،إسحب الزناد

569
00:30:52,997 --> 00:30:54,564
.أنـا أستحق ذلك

570
00:31:00,111 --> 00:31:01,278
.لا

571
00:31:03,348 --> 00:31:06,650
،ما تستحقيه

572
00:31:07,142 --> 00:31:09,177
،هو أن تُفسري لحفيدكِ

573
00:31:09,211 --> 00:31:11,379
.لماذا لـم يحظي بوالده

574
00:31:11,413 --> 00:31:14,382
،ما تستحقيه

575
00:31:14,416 --> 00:31:21,689
أن تحظي بحياة طويلة، ومؤلمة
.كي تتعذبي

576
00:31:21,724 --> 00:31:23,925
.علي عكس زوجكِ

577
00:31:25,728 --> 00:31:30,064
،إن كُنت مكانكِ، سأُخبر (تشارلوت) الـخبر برفق

578
00:31:30,099 --> 00:31:32,967
.فأنتِ تعلمين كيف تتعامل مع هذه الأمور

579
00:31:44,213 --> 00:31:47,348
لقد قُمنا بإلغاء طلبك بحضور محام
.(سيد (ماثيس

580
00:31:47,382 --> 00:31:49,650
.ماذا؟ لا يمكنك أن تحرمني من حقوقي

581
00:31:49,685 --> 00:31:50,818
.لـم نفعل

582
00:31:50,853 --> 00:31:52,320
.لكن طبيعة إستجوابك قد تغيرت

583
00:32:00,395 --> 00:32:01,529
.توقف، المباحث الفيدرالية

584
00:32:01,563 --> 00:32:03,297
.إنبطح أرضاً

585
00:32:03,332 --> 00:32:04,799
.لا تتحرك

586
00:32:04,833 --> 00:32:06,501
ماذا يحدث؟

587
00:32:06,535 --> 00:32:07,769
.هيا، وجهك للأسفل

588
00:32:07,803 --> 00:32:09,036
(نولان روس)

589
00:32:09,071 --> 00:32:10,171
.أنت رهن الإعتقال
.أنت تؤلمني

590
00:32:10,205 --> 00:32:12,340
،لقيامك بتنفيذ أعمال إرهابية عمداً

591
00:32:12,374 --> 00:32:14,575
.ضد الولايات المتحدة الأمريكية

592
00:32:46,262 --> 00:32:47,803
.(تشارلوت)

593
00:32:50,840 --> 00:32:53,709
أمـاه، ماذا هناك؟

594
00:32:59,048 --> 00:33:01,483
.أريدكِ فقط أن تعلمي، كم أُحبكِ

595
00:33:06,451 --> 00:33:08,323
.إستريحي

596
00:33:08,358 --> 00:33:09,791
.سنتحدث بالصباح

597
00:33:23,307 --> 00:33:24,908
مرحباً، (إيـم) هل أنتِ بالأعلي؟

598
00:33:24,942 --> 00:33:27,344
.يوجد تغيير طفيف بالخطة هذا المساء

599
00:33:27,378 --> 00:33:29,679
.أنت مُحق، يا أخى

600
00:33:33,217 --> 00:33:34,951
أين (إيميلي)؟

601
00:33:34,986 --> 00:33:39,723
،تُعاني
.بشكل مروع، أؤكد لك

602
00:33:40,125 --> 00:33:42,309
.لكنها تركت لك رسالة

603
00:33:45,679 --> 00:33:49,201
،لم اتمكن من العثور عليك
.ساُقابلك بحفل والدك

604
00:33:49,437 --> 00:33:54,092
يبدو أنها من ستتعامل مع خداع
.والدك بنفسها

605
00:33:54,104 --> 00:33:55,234
.(لا، بل أنت المُخادع (ماثيس

606
00:33:55,268 --> 00:33:57,903
،كل شئ عنك، كذبه
.منذ بداية ظهورك

607
00:33:57,938 --> 00:33:59,705
حسناً، لحسن الحظ
،أن السُلطات

608
00:33:59,739 --> 00:34:02,074
.لا تُشاركك بأوهامكِ الإضطهاديـة

609
00:34:02,108 --> 00:34:04,410
،لقد أطلقوا سراحك

610
00:34:04,444 --> 00:34:06,178
.(لأنـي لست المُباردة، (دانيال

611
00:34:06,212 --> 00:34:08,881
،لـم أُفجر شركة عائلتي

612
00:34:08,915 --> 00:34:10,015
،مثل والدي

613
00:34:10,050 --> 00:34:11,984
.الذي لـم يضع القنبلة بـالطائرة (197) بإدراتـه

614
00:34:12,018 --> 00:34:17,256
أيادي آل (جريسون) مُلطخة بكل قطرة
.دم أهدرتها (المُبادرة)، كما تعلم

615
00:34:18,073 --> 00:34:22,108
،وقريباً، ستدفعوا الثمن

616
00:34:22,142 --> 00:34:24,043
.الذي سيكون أمر جيد للجميع

617
00:34:24,078 --> 00:34:27,647
.مُتضمناً ذلك المرأة التي، تدعي أنك تُحبها

618
00:34:27,681 --> 00:34:29,615
.أنت لا تعلم أيّ شئ عن علاقتنا

619
00:34:29,650 --> 00:34:33,453
،حسناً،أعلم ما يكفى كى أري أنكم إن تزوجتم
.ستقضوا بقية حياتكم نادمين

620
00:34:45,298 --> 00:34:47,900
.يـالك من أحمق ومُتعجرف

621
00:34:58,046 --> 00:35:01,549
لقد منحتك للتو، شئ نادراً ما يُمنح
،لمن هو مثلك

622
00:35:01,583 --> 00:35:03,017
.فرصة ثانية

623
00:35:03,607 --> 00:35:07,288
.ستنفصل عن (إيميلي)، وستفعل ذلك الليلة

624
00:35:10,484 --> 00:35:12,316
.شكراً لك

625
00:35:14,624 --> 00:35:16,863
عذراً، هل يمكنك أن تُخبرني كيف أذهب لما خلف الستار؟

626
00:35:16,897 --> 00:35:19,132
أسف ياسيدتي، أنها لكبار الموظفين
.وأفراد العائلة فقط

627
00:35:19,166 --> 00:35:21,266
حسناً، أنـا من أفراد العائلة
.(فأنـا سأتزوج ابن (كونراد

628
00:35:21,301 --> 00:35:22,368
.(ايميلى ثورن)

629
00:35:22,402 --> 00:35:25,571
هل يمكنني معرفة إن كانت (إيميلي ثورن) بقائمة
الأشخاص المهمين؟

630
00:35:26,741 --> 00:35:28,642
.نعم، أنها كذلك

631
00:35:28,676 --> 00:35:30,644
.إنتظزي هنا

632
00:35:30,678 --> 00:35:31,945
.شخص ما سيأتي لإصطحابك

633
00:35:31,979 --> 00:35:33,813
.عظيم، شكراً لك

634
00:35:35,182 --> 00:35:37,083
.أنـا (نولان) تعرف ما عليك فعله

635
00:35:40,810 --> 00:35:44,650
متي بدر بذهنك إنشاء برنامج (كارين) لأول
مرة؟

636
00:35:44,684 --> 00:35:49,288
هل كان ذلك خلال واحدة من الـ (38) زيارة
.(التي قمت بها لـ (ديفيد كلارك

637
00:35:51,892 --> 00:35:54,560
حسناً، السؤال الأفضل، هو

638
00:35:54,594 --> 00:35:59,365
من أطلق برنامج (كارين) ولماذا؟

639
00:35:59,399 --> 00:36:03,202
والشخص الذي سيُجيبك علي ذلك
.(هي (إيديث لي

640
00:36:03,236 --> 00:36:06,572
والتي تُعرف في عالم الإرهاب الإلكتروني
.(بإسم (الصقر

641
00:36:06,606 --> 00:36:10,309
الصقر، كما تُسميها
.أنكرت علاقتها بذلك

642
00:36:10,343 --> 00:36:12,578
.وقالت أنك المتورط
.بالطبع، فعلت

643
00:36:12,612 --> 00:36:15,006
.(راتبها يُدفع من قبل (المُبادرة

644
00:36:15,018 --> 00:36:16,503
.أعتقد أنك قد سمعت عنهم

645
00:36:16,537 --> 00:36:18,338
،هم من قاموا بسرقة البرنامج

646
00:36:18,372 --> 00:36:20,373
،وقاموا بخطف

647
00:36:20,408 --> 00:36:22,409
.وقتل صديقتي الحميمة

648
00:36:22,443 --> 00:36:23,643
.(بـادمـا لـاهاري)

649
00:36:23,678 --> 00:36:25,278
،المعلومات التي حصلت عليها

650
00:36:25,313 --> 00:36:27,981
،)أثناء التحقيق بإختفاء السيدة (لاهاري

651
00:36:28,015 --> 00:36:31,451
،لذلك، إمـا أنك قُمت بحجب تلك المعلومات وقتها

652
00:36:31,485 --> 00:36:33,420
.أو أنك تكذب الأن

653
00:36:37,722 --> 00:36:40,357
.(أُدعي (بـادمـا لـاهاري

654
00:36:40,391 --> 00:36:43,460
.(المديرة المالية السابقة لمؤسسة (نولكورب

655
00:36:43,494 --> 00:36:46,930
على مدى الأشهر القليلة الماضية
،من وظيفتي

656
00:36:46,965 --> 00:36:48,599
،أخجل من إعلاني

657
00:36:48,633 --> 00:36:50,734
،أنـي كُنت علي علاقة

658
00:36:50,768 --> 00:36:54,438
،بمؤسس الشركة، والمُدير التنفيذي لها

659
00:36:54,472 --> 00:36:56,540
ورد إلينا بعض الأخبار العاجلة
،والخاصة بالإنتخابات

660
00:36:56,574 --> 00:36:58,775
،من التقارير الواردة من (50 إلي 62) مُقاطعة

661
00:36:58,810 --> 00:37:00,177
،نحن الأن نعلم

662
00:37:00,211 --> 00:37:02,613
،)أن المُنافس المستقل (كونراد جريسون

663
00:37:02,647 --> 00:37:04,848
،سيهزم صاحب المنصب

664
00:37:04,883 --> 00:37:06,850
(مارك ستودارد)

665
00:37:06,885 --> 00:37:08,886
.إيميلي، أسفة لجعلك تنتظرين

666
00:37:08,910 --> 00:37:10,692
أين (جاك)؟
.كل ما أعلمه، أنـه لا يزال مفقود

667
00:37:10,726 --> 00:37:12,127
.نحن جميعاً قلقين عليه

668
00:37:12,161 --> 00:37:13,595
.لا تخدعيني

669
00:37:13,629 --> 00:37:16,631
.(أعلـم أنكم تعملون معاً لإسقاط (كونراد

670
00:37:16,665 --> 00:37:18,299
.(لقد مات (ديكلان)، (آشلي

671
00:37:18,334 --> 00:37:20,135
.(قُتل بالإنفجار الي كان يقصد منه قتل (جاك

672
00:37:20,169 --> 00:37:22,904
إن كُنتِ تعلمين أين هو ، عليكِ إخباري

673
00:37:22,938 --> 00:37:25,273
.هناك شريط يُثبت تآمر (كونراد) و(نايت) معاً

674
00:37:25,307 --> 00:37:27,809
.(كُنت سأُذيعه خلال خطاب (كونراد

675
00:37:27,843 --> 00:37:28,943
،ولقد جعلت (جاك) يدخل كإعلامي

676
00:37:28,978 --> 00:37:30,278
.(ليُشاهد إذلال (كونراد

677
00:37:30,312 --> 00:37:32,105
،)جاك ليس هنا ليُشاهد إذلال (كونراد

678
00:37:32,117 --> 00:37:33,479
.أنـه هنا لقتله

679
00:37:33,502 --> 00:37:36,161
،)إفعلي أيّ شئ كي لا يقف (كونراد
.علي تلك المنصة

680
00:37:36,595 --> 00:37:38,530
نولان روس، هو التابع الخفي

681
00:37:38,564 --> 00:37:39,831
.(لـ (ديفيد كلارك

682
00:37:39,866 --> 00:37:43,135
،رجل سئ يمتلك السلطة والوسائل

683
00:37:43,169 --> 00:37:46,705
.التي تُمكنه من تنفيذ حكمه علي بقيتنا

684
00:37:46,739 --> 00:37:48,774
.هو فوضوي

685
00:37:48,808 --> 00:37:50,709
.عبقري

686
00:37:50,743 --> 00:37:53,879
.نولان روس، هو المُبادرة

687
00:38:00,825 --> 00:38:02,481
.مُبارك لك، أيها المُحافظ

688
00:38:02,516 --> 00:38:03,783
.الأمر رسمي

689
00:38:03,817 --> 00:38:05,818
.(مُبارك لكِ، سيدة (دافنبورت

690
00:38:05,852 --> 00:38:07,253
.شكراً لكِ

691
00:38:07,287 --> 00:38:12,291
،أعتقد أنكِ مُتحمسة
.لجني ثمار ولائـكِ

692
00:38:12,326 --> 00:38:15,661
.لا يُمكنكِ أن تذهب للخارج، ليس بعد

693
00:38:15,696 --> 00:38:19,031
لن يبدو الأمر جيداً بدون وجود عائلتكِ
.إلي جوارك

694
00:38:19,066 --> 00:38:22,071
.حسناً، أنـا مُستعد تماماً لتفسير ذلك

695
00:38:22,094 --> 00:38:25,371
هل هناك أيّ خبر عن (جاك بورتر)؟

696
00:38:25,405 --> 00:38:26,739
.لا

697
00:38:26,773 --> 00:38:28,908
.أعتقد أنك علمت بوفاة شقيقه

698
00:38:28,942 --> 00:38:32,011
حسناً، نعم
.إنها أخبار مروعة

699
00:38:32,045 --> 00:38:34,013
،أتعلمين، لقد قمت بتعديل خطابي للتو

700
00:38:34,047 --> 00:38:37,216
.ليتضمن دقيقة حداد علي ذلك الفتي

701
00:38:37,849 --> 00:38:40,451
.أعتقد أن الجميع سيتأثر بذلك

702
00:38:42,387 --> 00:38:44,388
أنت لا يفوتك شئ قط، أليس كذلك؟

703
00:38:44,423 --> 00:38:48,526
.لـم نصل حيثُ نحن الأن، بتجاهل الفرص

704
00:38:50,645 --> 00:38:52,346
.لا، لا أعتقد ذلك

705
00:38:54,516 --> 00:38:56,684
،حسناً، حيثُ أنك مُستعد

706
00:38:56,718 --> 00:38:59,053
.سأخبر الجميع
.شكراً لكِ

707
00:39:03,024 --> 00:39:05,960
دانيال، كم هو لطيف منك
،أن تـأتي هنا لتدعمني

708
00:39:06,027 --> 00:39:07,995
.أرغب بإستعارة قميص

709
00:39:08,029 --> 00:39:09,897
.حسناً، ساعد نفسك

710
00:39:15,528 --> 00:39:17,830
.المحافظ

711
00:39:24,557 --> 00:39:26,138
.سيداتي وسادتي

712
00:39:26,172 --> 00:39:28,373
،)محافظكم الجديد لمدينة (نيويورك

713
00:39:28,408 --> 00:39:30,709
.(كونراد جريسون)

714
00:39:32,679 --> 00:39:34,847
.شكراً لكم

715
00:39:45,515 --> 00:39:47,616
.شكراً لكم

716
00:39:48,918 --> 00:39:52,487
،لقد تلقيت للتو مكالمة هاتفية كريمة

717
00:39:52,522 --> 00:39:54,489
،)من المُحافظ (ستودارد

718
00:39:56,492 --> 00:39:58,060
.والذي هنأنـي

719
00:39:58,094 --> 00:40:00,762
علي ذلك الشرف الذي أسبغ عليّ

720
00:40:00,797 --> 00:40:02,931
،)من مدينة (نيويورك
.هذا المساء

721
00:40:06,661 --> 00:40:08,294
.شكراً لكم

722
00:40:08,329 --> 00:40:13,233
لكن، وقبل أن أُعبر عن
،عميق إمتناني

723
00:40:13,267 --> 00:40:16,436
،أود أن أُنحي السياسة جانباً

724
00:40:16,470 --> 00:40:19,139
،من أجل لحظة إنسانية

725
00:40:19,173 --> 00:40:25,211
،لخسارة شاب فريد
.(السيد (ديكلان بورتر

726
00:40:25,246 --> 00:40:27,714
،لقد كان شقيق بطل حملتي الإنتخابية
.(جاك بورتر)

727
00:40:27,748 --> 00:40:31,685
.(وصديق عزيز لإبنتي (تشارلوت

728
00:40:31,719 --> 00:40:35,855
.حيث تُوجد زوجتي لمواساتها الأن

729
00:40:35,890 --> 00:40:38,158
فيكتوريا، تشارلوت
.قلبي معكم

730
00:40:49,489 --> 00:40:51,515
هل بإمكاني مُساعدتك؟

731
00:40:54,719 --> 00:40:56,453
باتريك؟

732
00:40:56,487 --> 00:40:58,255
.مرحباً، يـاأمـاه

733
00:41:01,592 --> 00:41:03,960
،)عليّنا ألـا ندع موت (ديكلان بورتر

734
00:41:03,995 --> 00:41:06,463
،يُذكرنا بهؤلاء الجُبناء

735
00:41:06,497 --> 00:41:09,566
.المسئولون عن الهجوم علي مدينتنا

736
00:41:09,600 --> 00:41:13,103
دعونا بدلاً من ذلك، نري تضحيته
كإلهام لنـا

737
00:41:13,137 --> 00:41:17,140
،مصدر للإلهام يُساعدنا لمواجهة المستقبل الغامض

738
00:41:17,174 --> 00:41:19,676
،بالقوة والتوحد

739
00:41:19,710 --> 00:41:22,479
،لأن هناك شئ واحد مؤكد

740
00:41:22,513 --> 00:41:26,616
،)بفضل قرار مواطني مدينة (نيويورك

741
00:41:26,651 --> 00:41:30,153
،سأقود الجميع لأكثر مُستقبل حافل

742
00:41:30,187 --> 00:41:31,821
.عرفته هذه الولاية

743
00:41:36,110 --> 00:41:37,244
.جاك، لا تفعل

744
00:41:37,278 --> 00:41:39,012
.شكراً لكم

745
00:41:39,047 --> 00:41:41,281
.إيميلي، إبتعدي
.لا علاقة لكِ بهذا

746
00:41:41,316 --> 00:41:43,183
.الأمر كله، له علاقة بي

747
00:41:44,092 --> 00:41:46,435
،إن كُنت تركتك وشأنك مُنذ البداية

748
00:41:46,469 --> 00:41:48,036
،لـم يكن شئ من هذا سيحدث

749
00:41:49,372 --> 00:41:50,839
،لا تُدمر حياتك

750
00:41:50,873 --> 00:41:53,542
.بسبب خيارات قُمت أنـا بها

751
00:41:53,576 --> 00:41:55,844
أيّ خيارات؟
عمّا تتحدثين تحديداً؟

752
00:41:55,912 --> 00:41:58,880
.جاك، إنظر إليّ

753
00:42:03,686 --> 00:42:06,388
كُنت تعلم الحقيقة بداخلك
مُنذ البداية

754
00:42:11,494 --> 00:42:13,462
.(أنـا (أمـاندا كلارك

755
00:42:15,601 --> 00:42:19,235
</font><font color=#ede26> ترجمة
Eman Fawzy

