1
00:00:00,190 --> 00:00:02,330
"اسمي "ايكباد كرين

2
00:00:02,730 --> 00:00:06,500
في عام 1781 توفيت في ساحة المعركة

3
00:00:07,710 --> 00:00:10,770
ولقد استيقظت الآن بعد مرور 250 عاماً

4
00:00:10,770 --> 00:00:13,620
..في أرض لا أعرفها

5
00:00:13,620 --> 00:00:14,740
"سليبي هالو"

6
00:00:18,970 --> 00:00:20,520
لقد تم استدعاءك للدفاع عن الإنسانية

7
00:00:20,520 --> 00:00:23,500
من قوى الجحيم .. التي كنا فيها

8
00:00:24,800 --> 00:00:26,880
علينا أن نقاتل بكل نفس باقي لدينا

9
00:00:28,830 --> 00:00:31,340
أنا واجهت فرسان بدون رؤوس

10
00:00:31,340 --> 00:00:34,160
حتى اكتشفت أن إبني هو فارس الحرب

11
00:00:34,160 --> 00:00:36,850
هيا لنحرر فارسنا

12
00:00:39,160 --> 00:00:43,100
لقد كانوا يخططون لهذا قبل ميلاد أمتنا

13
00:00:44,190 --> 00:00:48,030
ما الذي تنوي فعله
للحفاظ على أمان الجميع؟

14
00:00:50,390 --> 00:00:52,970
"الحرب لن تأتي لـ "سليبي هالو

15
00:00:52,970 --> 00:00:55,750
ستنتظر هنا للأبد

16
00:00:55,750 --> 00:00:57,010
وداعاً يا أبي

17
00:00:57,010 --> 00:00:58,210
لا، لا

18
00:01:01,810 --> 00:01:03,410
أيها الملازم أول؟

19
00:01:05,380 --> 00:01:07,580
أيها الملازم أول من فضلك

20
00:01:10,380 --> 00:01:12,580
أي أحد ؟

21
00:01:17,120 --> 00:01:18,320
مفاجأة

22
00:01:20,630 --> 00:01:21,730
لقد كانت مفاجأة مدهشة

23
00:01:22,790 --> 00:01:23,960
أنا نلت منك

24
00:01:23,960 --> 00:01:25,860
حفلة مفاجأة

25
00:01:25,860 --> 00:01:27,700
لماذا ينبغي على عصركِ

26
00:01:27,700 --> 00:01:29,800
أن يحتفل بالإرهاب مع الحلوى؟

27
00:01:29,800 --> 00:01:31,970
أنا آسفة لم استطع العثور
على ما يكفي من الكعك

28
00:01:31,970 --> 00:01:37,010
لـ 251 شمعة

29
00:01:37,910 --> 00:01:39,180
عيد ميلاد سعيد

30
00:01:39,180 --> 00:01:40,410
حسناً إذاً

31
00:01:40,410 --> 00:01:43,010
ربما أعتبر نفسي محظوظ

32
00:01:44,150 --> 00:01:46,650
حسناً، ماذا؟
هل سنحدق فيها فقط؟

33
00:01:46,650 --> 00:01:47,880
عليك أن تنفخها

34
00:01:47,890 --> 00:01:50,350
تمنى أمنية  -
أوه أمنية؟ -

35
00:01:50,350 --> 00:01:52,320
تقليد آخر حديث -
وهذا ما ظننته  -

36
00:01:52,320 --> 00:01:55,090
العلوم فازت على الخرافة في أمريكا الحديثة

37
00:01:56,160 --> 00:01:58,130
جيد جداً، أمنية

38
00:01:59,760 --> 00:02:01,700
...أتمنى  -
ليس بصوت عالي  -

39
00:02:01,700 --> 00:02:04,570
هل هناك نهاية لعيد الميلاد المجنون هذا؟

40
00:02:04,570 --> 00:02:05,840
تمنى فقط شيئاً جيداً

41
00:02:05,840 --> 00:02:08,070
نظراً لكل شيء مررنا به

42
00:02:08,070 --> 00:02:10,410
بإمكاننا إقامة حفل صغير

43
00:02:21,450 --> 00:02:23,190
الانتقام لن يعيدهم

44
00:02:23,190 --> 00:02:25,290
لا، لكنه سيكون

45
00:02:25,290 --> 00:02:27,120
إرضاءً جيداً

46
00:02:28,560 --> 00:02:30,460
لقد مرّ غالباً عام

47
00:02:30,460 --> 00:02:32,900
المستقبل أكثر خطورة بما فيه الكفاية

48
00:02:32,900 --> 00:02:35,400
أفضّل عدم مناقشة الماضي، شكراً لك ِ

49
00:02:35,400 --> 00:02:36,730
اليوم هو كل الأيام

50
00:02:36,730 --> 00:02:38,230
سنقوم بتجنبه

51
00:02:39,200 --> 00:02:41,970
نحنُ نتجنبه لأنه صعب

52
00:02:41,970 --> 00:02:44,070
إنه صعب تصديقه

53
00:02:44,080 --> 00:02:46,440
إنه حتى صعب قبوله

54
00:02:47,810 --> 00:02:50,380
كلانا فقط شخصاً ما يحبه

55
00:02:50,380 --> 00:02:53,250
كلانا ترك ذلك

56
00:02:54,620 --> 00:02:57,020
...أنا فقط

57
00:03:00,460 --> 00:03:02,990
أنا لا أعتقد أنني
سأفعل ذلك بدونك يا كران

58
00:03:02,990 --> 00:03:05,500
ولا أنا أيتها الملازمة

59
00:03:15,280 --> 00:03:16,330
اتصال قادم
مركز الشريف

60
00:03:16,440 --> 00:03:18,940
"ميلز"

61
00:03:20,810 --> 00:03:23,250
حسناً، سنكون هناك

62
00:03:23,250 --> 00:03:24,950
الحفلة انتهت

63
00:03:24,950 --> 00:03:26,720
الحمدلله

64
00:03:29,530 --> 00:03:31,690
قسم الشريف لم يقل لماذا

65
00:03:31,690 --> 00:03:33,360
قام باستدعاءنا؟

66
00:03:33,360 --> 00:03:35,030
فقط هو يحضر مع البروفيسور

67
00:03:35,030 --> 00:03:36,630
في المجتمع التاريخي

68
00:03:36,630 --> 00:03:38,130
لا استطيع الانتظار

69
00:03:38,130 --> 00:03:39,800
بالتأكيد لديه شيئاً يريه لنا

70
00:03:39,800 --> 00:03:41,130
على الرغم أنه ربما يكون في خطر

71
00:03:41,130 --> 00:03:42,700
ولقد استدعانا خصيصاً لهذا الأمر

72
00:03:42,700 --> 00:03:43,800
أجل

73
00:03:43,800 --> 00:03:46,000
حسناً، هذا ليس جيداً أبداً

74
00:03:48,610 --> 00:03:50,740
"الفـارس مقطوع الرأس"

75
00:03:52,110 --> 00:03:54,140
لقد عاد

76
00:04:00,850 --> 00:04:02,650
هذا ما كنا نتدرب من أجله
هل أنت مستعد؟

77
00:04:02,650 --> 00:04:05,890
أنا كنت مستعد منذ 200 عاماً

78
00:04:18,840 --> 00:04:20,070
آمن

79
00:04:31,550 --> 00:04:33,750
نحنُ تأخرنا جداً

80
00:04:35,990 --> 00:04:37,620
بروفيسور

81
00:04:43,930 --> 00:04:45,500
"الأول بين المؤسسين"

82
00:04:45,500 --> 00:04:47,330
"أثر بينجامين فرانكلين"

83
00:04:47,330 --> 00:04:49,570
" في أمريكا المستعمرة"

84
00:04:49,570 --> 00:04:51,600
أثر"؟"

85
00:04:51,600 --> 00:04:53,370
وعشرات من البصمات

86
00:04:53,370 --> 00:04:55,510
لقد سحق تحت بدانته ربما

87
00:04:55,510 --> 00:04:56,870
"أنا أتخذ هذا بأنك تعرف "فرانكلين

88
00:04:56,870 --> 00:04:58,210
أنا كنت تلميذه

89
00:04:58,210 --> 00:04:59,840
"تحت إلحال من الجنرال "واشنطن

90
00:04:59,840 --> 00:05:02,410
هذا الرجل كان لا يطاق

91
00:05:02,410 --> 00:05:04,410
نحنُ نتحدث عن "بنجامين فرانكلين"؟

92
00:05:04,420 --> 00:05:07,180
محرر إعلان الاستقلال؟

93
00:05:07,180 --> 00:05:09,690
عصبي، ثرثار، متجهم

94
00:05:09,690 --> 00:05:11,100
وحاوية نفط

95
00:05:11,100 --> 00:05:12,950
كانت لديه حاجة يريد إثباتها

96
00:05:12,950 --> 00:05:14,450
لقد كان أكثر تفكيراً في الغرفة

97
00:05:14,450 --> 00:05:16,930
يمكنك أن تكون رأيت كم كان ذلك صعباً عليك

98
00:05:22,630 --> 00:05:24,780
الفارس كان يبحث عن شيء ما

99
00:05:24,780 --> 00:05:26,970
لماذا يريد بحث لبروفيسور تاريخي

100
00:05:26,970 --> 00:05:28,500
عن "بنجامين فرانكلين"؟

101
00:05:29,870 --> 00:05:33,580
"أي دراسة عن "فرانكلين

102
00:05:33,580 --> 00:05:35,580
يمكن أن تعبر عن الدهاء والتواطؤ

103
00:05:35,580 --> 00:05:37,350
على الرجل نفسه

104
00:05:38,480 --> 00:05:39,750
آه

105
00:05:44,290 --> 00:05:45,460
"الإجتهاد"

106
00:05:45,460 --> 00:05:48,390
"هو أم الحظ الحسن"

107
00:05:48,390 --> 00:05:51,730
ويمكننا استخدام
أقل من ذلك الآن

108
00:05:51,730 --> 00:05:53,200
كران" انبطح"

109
00:06:00,570 --> 00:06:02,610
طلقات نارية مركزة

110
00:06:09,650 --> 00:06:11,010
أنا نفذت ذخيرتي

111
00:06:11,020 --> 00:06:12,520
"سهام "كالي

112
00:06:27,970 --> 00:06:29,800
أيتها الملازمة

113
00:06:40,880 --> 00:06:42,610
هو سيموت الليلة

114
00:06:42,610 --> 00:06:44,380
"كرين" -
هو سيدفع ثمن ما أخذه  -

115
00:06:44,380 --> 00:06:45,620
لا يمكننا
أنظر لي

116
00:06:45,620 --> 00:06:47,880
لقد قتل زوجتي

117
00:06:48,890 --> 00:06:50,890
وأختي

118
00:06:52,520 --> 00:06:54,160
نحنُ لدينا ذخيرة قليلة

119
00:06:54,160 --> 00:06:55,460
لقد كان هنا لسبب ما

120
00:06:55,460 --> 00:06:57,560
نحنُ مازلنا في مهمة

121
00:07:01,300 --> 00:07:02,470
هل أنت بخير؟

122
00:07:02,470 --> 00:07:04,100
أجل

123
00:07:05,140 --> 00:07:07,540
لقد حصلنا على ما جئنا من أجله

124
00:07:07,540 --> 00:07:10,010
الآن علينا أن نكتشف السبب

125
00:07:12,010 --> 00:07:14,480
"وهذه الوثائق من مكتبات "فرانكلين

126
00:07:14,480 --> 00:07:16,250
حول المدينة

127
00:07:16,250 --> 00:07:19,350
الباني" "بوسطن"، فيلاديلفا"

128
00:07:19,350 --> 00:07:21,580
ماذا لدينا هنا؟
"بوسطن"

129
00:07:22,690 --> 00:07:24,050
هذه المذكرات تقول إنه عثر

130
00:07:24,050 --> 00:07:25,990
على مفتاح فرك الفحم في الأرشيف

131
00:07:25,990 --> 00:07:28,090
"في جامعة "هارفارد

132
00:07:28,090 --> 00:07:30,190
هذا المكان مازال موجوداً؟

133
00:07:39,840 --> 00:07:41,370
أنا أعرف هذا المفتاح

134
00:07:48,210 --> 00:07:50,410
فرانكلين" طلب مساعدتي"

135
00:07:50,410 --> 00:07:52,580
في تجاربه على الكهرباء

136
00:07:52,580 --> 00:07:55,850
أنت كنت هناك حينما أحدث العاصفة

137
00:07:55,850 --> 00:07:57,350
تطير الطائرة الورقية؟

138
00:07:57,350 --> 00:07:59,060
بالطبع، لقد كنت مساعده

139
00:07:59,060 --> 00:08:00,860
كان عائداً للتو من انجلترا

140
00:08:00,860 --> 00:08:02,560
حيث زعم أنه كان عليه التسلل

141
00:08:02,560 --> 00:08:05,230
"بسر للمجتمع المعروف بنادي "هيل فاير

142
00:08:05,230 --> 00:08:07,230
لقد ركزوا اهتمامهم على الهزيمة

143
00:08:07,230 --> 00:08:08,600
أمريكا كانت تسعى للحرية

144
00:08:08,600 --> 00:08:10,370
وكان ذلك نموذجي

145
00:08:10,370 --> 00:08:12,700
بالنسبة لآبانا المؤسس

146
00:08:12,700 --> 00:08:16,140
لقد وجدته عرياناً دون خجل

147
00:08:20,580 --> 00:08:21,610
"كرين"

148
00:08:21,610 --> 00:08:24,580
أنا أحصل على حمام من الهواء

149
00:08:24,580 --> 00:08:25,820
قبل نهاية اليوم

150
00:08:25,820 --> 00:08:27,550
جيد جداً

151
00:08:27,550 --> 00:08:29,650
"لا تكن محتشماً هكذا يا "اكابود

152
00:08:31,220 --> 00:08:33,960
من الواضح أنهم لم يعلموك
كيف تربط رابطة العنق في اكسفورد

153
00:08:33,960 --> 00:08:35,430
حسناً، من المفترض بي أن أقضي

154
00:08:35,430 --> 00:08:37,130
"مزيداً من الوقت للدراسة في نادي "هيلفاير

155
00:08:37,130 --> 00:08:40,030
ادرس مع "واشنطن"، و"جيفرسون"، وآدمز"، ومعي

156
00:08:41,170 --> 00:08:43,230
انت واحد منا الآن

157
00:08:43,230 --> 00:08:44,800
أمريكي

158
00:08:46,040 --> 00:08:48,270
هناك عاصفة قادمة إلى شواطئنا يا فتى

159
00:08:48,270 --> 00:08:50,140
ينبغي علينا أن نكون جاهزين لهذا الطقس

160
00:08:53,680 --> 00:08:55,450
سيدي من فضلك

161
00:08:55,450 --> 00:08:56,780
ينبغي علينا العودة للداخل

162
00:08:56,780 --> 00:08:57,850
ليس بعد

163
00:08:57,850 --> 00:09:01,050
ليس إلا إذا حصلت على هذا المفتاح

164
00:09:03,950 --> 00:09:05,820
ما الأمر؟

165
00:09:05,820 --> 00:09:07,520
لقد فشل

166
00:09:07,520 --> 00:09:09,530
هذا المفتاح لا يمكن أن يُدمّر

167
00:09:09,530 --> 00:09:10,930
أنا لا أصدق ذلك يا سيدي

168
00:09:10,930 --> 00:09:12,700
أنا كنت آمل أن تقوم النار من السماوات

169
00:09:12,700 --> 00:09:13,860
ربما تقوم بتحييده

170
00:09:13,860 --> 00:09:15,470
لكن لا فائدة

171
00:09:15,470 --> 00:09:17,430
بالتأكيد هناك سر وراء ذلك

172
00:09:17,430 --> 00:09:19,070
بعيداً عن متناول الشر

173
00:09:19,940 --> 00:09:21,370
إذاً تجاربه لم تكتشف شيئاً

174
00:09:21,370 --> 00:09:22,470
بخصوص الكهرباء

175
00:09:22,470 --> 00:09:23,810
بالفعل

176
00:09:23,810 --> 00:09:26,310
لقد كان يحاول تدمير هذا المفتاح

177
00:09:26,310 --> 00:09:27,880
لكن لماذا؟

178
00:09:27,880 --> 00:09:30,280
مذكرات البروفيسور تشير إلى ذلك

179
00:09:30,280 --> 00:09:32,180
"بأنه "مفتاح جهنم

180
00:09:32,180 --> 00:09:33,850
ماذا؟

181
00:09:34,850 --> 00:09:36,120
"جهنم"

182
00:09:36,120 --> 00:09:37,860
هذا اسم العالم

183
00:09:37,860 --> 00:09:40,290
ما بين الحياة والموت

184
00:09:40,290 --> 00:09:42,660
"ومعروف أيضاً بـ "المطهر

185
00:09:47,130 --> 00:09:48,800
:"أحد قواعد "البرزخ

186
00:09:48,800 --> 00:09:51,130
الروح لا يمكنها الرحيل إلا إذا
حلت محلها أخرى

187
00:09:51,140 --> 00:09:53,140
صحيح  -
خطأ  -

188
00:09:53,140 --> 00:09:56,710
هذا المفتاح يستطيع كسر هذه القاعدة  -
الثغرة  -

189
00:09:56,710 --> 00:09:58,980
طريقة لتحرير الأرواح
المحتجزة في البرزخ

190
00:09:58,980 --> 00:10:00,740
كان من اللطيف أن يكون معنا منذ عام

191
00:10:03,980 --> 00:10:05,920
كرين" أنت تعرف ما معنى هذا؟"

192
00:10:06,750 --> 00:10:09,650
هذا المفتاح يستطيع أن يسمح لأي أحد

193
00:10:09,650 --> 00:10:12,190
أو أي شيء أن يعود

194
00:10:13,190 --> 00:10:14,490
"مولوك"

195
00:10:14,490 --> 00:10:16,330
بالطبع

196
00:10:16,330 --> 00:10:17,830
هو حارس البرزخ

197
00:10:17,830 --> 00:10:19,600
لهذا السبب هو مقيد بنفس القوانين

198
00:10:19,600 --> 00:10:21,100
أيتها الملازمة

199
00:10:21,100 --> 00:10:23,570
إذا ما اكتشف هذا المفتاح

200
00:10:23,570 --> 00:10:26,640
كل شيء قما بالتضحية به
سيظل موجوداً

201
00:10:36,280 --> 00:10:38,050
لقد مشطنا مذكرات البروفيسور

202
00:10:38,050 --> 00:10:39,780
"أنا قرأت ملفات "كوربين

203
00:10:39,780 --> 00:10:41,180
كل شيء في الأرشيف

204
00:10:41,190 --> 00:10:43,350
لا يوجد شيء باقي

205
00:10:43,350 --> 00:10:44,620
بخصوص موقع المفتاح

206
00:10:44,620 --> 00:10:46,520
نحنُ ليس لدينا خيوط

207
00:10:46,520 --> 00:10:48,760
بقى خيار واحد

208
00:10:48,760 --> 00:10:51,630
أنا أكره حتى أخذه في الحسبان

209
00:10:52,630 --> 00:10:54,560
أنت تريد الحديث مع إبنك؟

210
00:10:54,570 --> 00:10:57,400
إذا ما كان الفارس يبحث عن المفتاح

211
00:10:57,400 --> 00:10:59,200
لفتح بوابة البرزخ

212
00:10:59,200 --> 00:11:00,470
هنري" ربما يكون الوحيد"

213
00:11:00,470 --> 00:11:02,270
الذي يستطيع إخبارنا أين المكان المحتمل

214
00:11:02,270 --> 00:11:05,140
بافتراض أنه سيخبرنا الحقيقة

215
00:11:06,380 --> 00:11:08,310
هو العقل المدبر يا كرين

216
00:11:08,310 --> 00:11:10,550
وفارس الحرب اللعين

217
00:11:10,550 --> 00:11:11,980
أنا على دراية بالمخاطر

218
00:11:11,980 --> 00:11:13,250
هو سيحاول أن يفترس

219
00:11:13,250 --> 00:11:14,380
نقاط ضعفنا

220
00:11:14,390 --> 00:11:17,120
لكننا لن نسمح له

221
00:11:17,120 --> 00:11:18,650
لا نستطيع

222
00:11:18,660 --> 00:11:20,790
هو سجيننا

223
00:11:21,790 --> 00:11:23,990
معك حق

224
00:11:25,130 --> 00:11:27,530
أنا أكره ذلك

225
00:11:28,500 --> 00:11:30,170
هيا لنتحدث معه

226
00:11:33,970 --> 00:11:35,440
شهود النبوءة

227
00:11:35,440 --> 00:11:37,140
جاءوا لي مع حضورهم

228
00:11:37,140 --> 00:11:39,280
مرحباً يا أبي

229
00:11:41,480 --> 00:11:44,110
ماذا جئت به لي هذه المرة؟

230
00:11:44,110 --> 00:11:46,680
هذا يخص بروفيسور التاريخ

231
00:11:46,680 --> 00:11:49,120
نحتاج معرفة إذا ما كان
يحمل أي أسرار بخصوص موقع

232
00:11:49,120 --> 00:11:51,320
"المفتاح الذي يمتلكه "بين فرانكلين

233
00:11:51,320 --> 00:11:53,260
ما عنيته هو

234
00:11:53,260 --> 00:11:54,960
ما الذي جئتم به إلي؟

235
00:11:57,800 --> 00:11:59,000
أوه

236
00:12:02,370 --> 00:12:04,970
مهيب

237
00:12:08,870 --> 00:12:10,140
مضحك أليس كذلك؟

238
00:12:10,140 --> 00:12:12,110
هذه النباتات ليس لديها فكرة

239
00:12:12,110 --> 00:12:13,980
أن ضوء الشمس ليس حقيقي

240
00:12:13,980 --> 00:12:16,780
ومع ذلك فإنها مازالت تزدهر

241
00:12:16,780 --> 00:12:19,120
الاختبار على حقيقة

242
00:12:19,120 --> 00:12:22,920
أن أي شيء يمكن
خداعه بتصديق الكذبة

243
00:12:40,800 --> 00:12:43,240
هذه الوثائق لا تكشف عن شيء

244
00:12:45,010 --> 00:12:46,240
أنا لا أتذوق خطيئة

245
00:12:46,240 --> 00:12:47,840
ولا حتى أكذوبة

246
00:12:47,850 --> 00:12:49,810
"هذا الرسم البياني كان من نادي "هيلفاير

247
00:12:49,810 --> 00:12:52,220
جُبّ الخطيئة

248
00:12:52,220 --> 00:12:53,680
هل لديكِ أي أوراق أخرى؟

249
00:12:53,680 --> 00:12:56,550
"ربما من معلمه الخاص "شريف كوربن

250
00:12:56,550 --> 00:13:00,660
لقد جمع المفلفات الخاصة بالقوى الخارقة

251
00:13:00,660 --> 00:13:01,990
لا شيء بخصوص المفتاح

252
00:13:01,990 --> 00:13:03,390
هل أنتِ متأكدة؟

253
00:13:03,390 --> 00:13:05,660
أعطني يدكِ

254
00:13:05,660 --> 00:13:07,430
هل يمكنني قراءة خطاياكِ ؟

255
00:13:07,430 --> 00:13:10,830
لأرى غذا ما كنتِ تحملين أي ذكريات؟

256
00:13:10,830 --> 00:13:12,530
خطايا الغفلة؟

257
00:13:12,530 --> 00:13:14,200
أتريد مني أن أسمح لك
بقراءة خطاياي؟

258
00:13:14,200 --> 00:13:15,510
هذا أمرٌ سخيف

259
00:13:15,510 --> 00:13:17,910
هذا يصب في مصلحة القضية

260
00:13:17,910 --> 00:13:20,210
أنتِ تريدين العثور على المفتاح
ألستِ كذلك؟

261
00:13:21,080 --> 00:13:23,050
كرين" أعطنا دقيقة بمفردنا"

262
00:13:37,690 --> 00:13:38,860
"جيني"

263
00:13:38,860 --> 00:13:40,860
معذرة؟

264
00:13:40,860 --> 00:13:43,630
حينما أشار إلى "كوربين" تذكرت

265
00:13:43,630 --> 00:13:46,300
أنها تحدثت معي أن "كوربين" انتقل معها إلى فلادفيا

266
00:13:46,300 --> 00:13:48,740
للحصول على دفتر رسم هام

267
00:13:48,740 --> 00:13:50,140
"يخص "فرانكلين

268
00:13:50,140 --> 00:13:51,870
هل أخبرتكِ أين هو؟

269
00:13:51,880 --> 00:13:54,780
لا، أنا لم أشاهده بالفعل

270
00:13:54,780 --> 00:13:57,850
إذاً هذا السر الذي أخذته في مقبرتها

271
00:14:05,220 --> 00:14:07,390
معك حق ؟

272
00:14:07,390 --> 00:14:09,890
هذا أغرب شعور

273
00:14:09,890 --> 00:14:11,660
كل تجاربنا

274
00:14:11,660 --> 00:14:13,900
كل تدريباتنا خلال العام الماضي

275
00:14:13,900 --> 00:14:16,470
وأنا أعرف أنهم سيفعلوا ذلك

276
00:14:16,470 --> 00:14:18,700
لكنني لا استطيع تذكر التفاصيل

277
00:14:20,500 --> 00:14:22,840
..وكأن ذاكرتي

278
00:14:22,840 --> 00:14:26,340
تطمس

279
00:14:26,340 --> 00:14:28,880
"من اليوم الذي خاننا فيه "هنري

280
00:14:30,010 --> 00:14:31,350
وداعاً يا أبي

281
00:14:31,350 --> 00:14:33,350
لا، لا

282
00:14:33,350 --> 00:14:36,520
كيف قمنا باعتقاله؟

283
00:14:38,160 --> 00:14:40,020
أنا لا أتذكر

284
00:14:41,930 --> 00:14:45,430
مولوك" جاء بكم إلى هنا"
للمهمة الأخيرة

285
00:14:45,430 --> 00:14:49,170
"ليخبرني أين مفتاح "فرانكلين

286
00:14:49,170 --> 00:14:50,930
والآن أنا أعرف

287
00:14:50,930 --> 00:14:53,370
"مع الأخت "جيني

288
00:14:53,370 --> 00:14:55,300
جيني" مازالت على قيد الحياة"

289
00:14:55,310 --> 00:14:57,210
نحنُ مازلنا في البرزخ

290
00:14:57,210 --> 00:14:59,780
كل ذلك كان خدعة

291
00:14:59,780 --> 00:15:01,740
أتريد الخروج؟

292
00:15:07,650 --> 00:15:10,950
الوهم تحطم

293
00:15:10,950 --> 00:15:13,490
ستبقى الوصيفة في العذاب

294
00:15:13,490 --> 00:15:16,960
وأنت ستقيد

295
00:15:16,960 --> 00:15:19,960
في صندوق خشبي من الصنوبر دفنتك فيه

296
00:15:19,960 --> 00:15:21,730
لتعود إلى الأرض

297
00:15:21,730 --> 00:15:24,930
بينما أنا استعيد المفتاح

298
00:15:26,970 --> 00:15:28,000
"كرين"

299
00:15:28,010 --> 00:15:29,340
عليك الخروج

300
00:15:29,340 --> 00:15:30,910
"من التابوت، وتعثر على "جيني

301
00:15:30,910 --> 00:15:32,410
وتعثر على المفتاح

302
00:15:32,410 --> 00:15:34,310
أنا سأحاول إيقاف "مولوك" من هنا

303
00:15:34,310 --> 00:15:37,280
أعدكِ ، أنا سأعود من أجلك ِ

304
00:15:40,080 --> 00:15:41,580
"كرين"

305
00:16:09,740 --> 00:16:11,940
"هنري"

306
00:16:11,960 --> 00:16:13,230
كيف جئت هنا؟

307
00:16:13,230 --> 00:16:14,700
"جنيفر ميلز"

308
00:16:14,700 --> 00:16:16,900
هل تتذكريه؟

309
00:16:24,310 --> 00:16:28,040
كما تعرفين أبي وأختي

310
00:16:28,050 --> 00:16:29,380
كلهم ماتوا

311
00:16:29,380 --> 00:16:31,750
لا

312
00:16:31,750 --> 00:16:33,050
آبي" قالت"

313
00:16:33,050 --> 00:16:34,820
آبي قالت"؟"
تبدين كطفلة

314
00:16:34,820 --> 00:16:37,820
لقد استغلتكِ

315
00:16:37,820 --> 00:16:40,460
وتركت جثتكِ لي

316
00:16:40,460 --> 00:16:42,390
دائماً المفترس واحد

317
00:16:42,390 --> 00:16:43,430
"يحب "شريف كوربين

318
00:16:43,430 --> 00:16:44,730
لقد أرسلكِ إلى فلادفيا

319
00:16:44,730 --> 00:16:47,600
منذ خمسة سنوات من أجل الحصول على كراسة رسم

320
00:16:47,600 --> 00:16:50,600
تم انشاءها خلال الثورة الأمريكية

321
00:16:50,600 --> 00:16:52,500
في صفحات

322
00:16:52,500 --> 00:16:54,340
هذا الكتاب كان هناك رسماً

323
00:16:54,340 --> 00:16:55,970
للمفتاح

324
00:16:55,970 --> 00:16:58,140
انا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

325
00:16:58,140 --> 00:17:00,510
لا يوجد فائدة
من إخفاء الحقيقة عني

326
00:17:00,510 --> 00:17:03,610
"أنا "آكل الخطيئة

327
00:17:03,610 --> 00:17:05,580
يمكنني أن أتذوق كذبكِ

328
00:17:05,580 --> 00:17:08,120
لا ينبغي عليك ِأن تخبريني

329
00:17:08,120 --> 00:17:10,020
خطاياكِ ستتحدث عن نفسها

330
00:17:11,590 --> 00:17:13,860
أنا فعلت الكثير من الخطايا

331
00:17:13,860 --> 00:17:16,390
أتمنى أن تخنقك كل واحدة منهم

332
00:17:29,840 --> 00:17:33,560
هذه الصفحة من ذاكرتها كانت نوعاً ما مشفّرة

333
00:17:34,190 --> 00:17:36,050
ينبغي أن أقوم بحلّ الشفرة

334
00:17:38,540 --> 00:17:39,420
أبقها على قيد الحياة

335
00:17:39,460 --> 00:17:41,320
حتى أعثر على المفتاح

336
00:17:45,460 --> 00:17:47,860
الحرب هي الجحيم

337
00:18:24,530 --> 00:18:26,130
الكبـريت

338
00:18:37,040 --> 00:18:39,540
"هي أخيراً لك يا "أبراهام

339
00:18:39,540 --> 00:18:41,280
لا تجرؤ

340
00:18:41,280 --> 00:18:42,280
لا

341
00:18:43,610 --> 00:18:44,950
"كاترينا"

342
00:18:55,430 --> 00:18:57,830
أنا لستُ خائفة منك

343
00:20:12,040 --> 00:20:14,000
ششش

344
00:20:23,610 --> 00:20:27,020
أنتِ تحتاجين مكاناً آمناً
قبل أن يعثر عليكِ مولوك

345
00:20:27,020 --> 00:20:29,790
المرة الأخيرة التي ألتقيت فيها بك
شاهدتك يا "بروكس" ميتاً

346
00:20:29,790 --> 00:20:31,820
معذرة إن لم أقبل نصيحتك بالأمان

347
00:20:32,720 --> 00:20:34,460
استمتع في الجحيم

348
00:20:34,460 --> 00:20:36,230
إنه البرزخ

349
00:20:36,230 --> 00:20:38,920
ليس الجحيم، ما يعني أنكِ مازال لديكِ
فرصة من الخروج من هنا

350
00:20:38,920 --> 00:20:40,830
ليس فقط إذا ما استمعتِ

351
00:20:57,750 --> 00:20:59,980
اخبرني، ما الذي يفعله؟

352
00:20:59,980 --> 00:21:01,850
يستعد للدخول إلى العالم الدنيوي

353
00:21:04,250 --> 00:21:05,520
هو يخلق جيش من الشياطين

354
00:21:05,520 --> 00:21:06,660
لاحضارهم معه

355
00:21:06,660 --> 00:21:08,420
جيش الشياطين؟

356
00:21:10,930 --> 00:21:12,360
لهذا السبب يحتاج "مولوك" المفتاح

357
00:21:12,360 --> 00:21:13,900
كل روح معذبة

358
00:21:13,900 --> 00:21:15,660
في المطهر، تحارب من أجل نهاية الأيام

359
00:21:15,670 --> 00:21:18,270
إلا اذا استطعت مساعدتكِ
لإيقاف حدوث ذلك

360
00:21:18,270 --> 00:21:19,900
أتريد مساعدتي؟

361
00:21:19,900 --> 00:21:22,040
"أنا بحاجة لتحذير "كرين

362
00:21:22,040 --> 00:21:23,740
كاترينا" وجدت طريقة "

363
00:21:23,740 --> 00:21:26,380
للتواصل معنا حينما كانت هنا بالأسفل

364
00:21:26,380 --> 00:21:28,410
إذا ما كنت تعرف كيف حالها
أرني

365
00:21:28,410 --> 00:21:30,280
هيا

366
00:21:33,520 --> 00:21:35,850
وإن لم أنجو

367
00:21:35,850 --> 00:21:38,590
أريدكِ أن تعرفي أيتها الملازمة

368
00:21:38,590 --> 00:21:40,420
أنني لم أتوقف عن القتال

369
00:21:43,260 --> 00:21:45,190
و.. انتهى التسجيل

370
00:21:45,200 --> 00:21:46,630
رائع

371
00:22:00,610 --> 00:22:02,280
إنه بدائي

372
00:22:02,280 --> 00:22:03,910
لكنه بارود بندقية

373
00:22:12,590 --> 00:22:14,320
اسمع، اسمع

374
00:22:14,820 --> 00:22:17,490
النار والكبريت

375
00:23:23,440 --> 00:23:25,840
محتجز في مخزن للتصدير في شارع 9

376
00:23:25,840 --> 00:23:27,710
أعمل على الخروج

377
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
"هذا مخبأ "مولوك

378
00:23:48,960 --> 00:23:52,360
"هذا حيث جاءت "كاترينا

379
00:23:52,360 --> 00:23:54,700
لقد انتظرته لكي يرحل
ثم تتسلل للداخل

380
00:23:54,700 --> 00:23:56,700
ماذا هناك؟

381
00:23:56,700 --> 00:23:57,970
مرآة

382
00:23:57,970 --> 00:23:59,430
مؤهلة لعكس الطريق

383
00:23:59,430 --> 00:24:01,040
غلى العالم الداخلي

384
00:24:01,940 --> 00:24:04,110
بهذه الطريقة وجدتكِ

385
00:24:04,110 --> 00:24:07,650
"وجدت "كرين

386
00:24:07,650 --> 00:24:10,150
وبهذه الطريقة عثر عليكِ "مولوك" أيضاً

387
00:24:12,620 --> 00:24:14,330
مجرد تلاوة التعويذة على الحجر

388
00:24:14,330 --> 00:24:16,330
اسفل المرايا
ثم تذكرين اسم كرين

389
00:24:16,330 --> 00:24:19,600
بالتالي هذا هولوجرام شيطاني
في الأساس هذا ما تقوله؟

390
00:24:21,030 --> 00:24:22,700
ينبغي أن أنصرف

391
00:24:22,700 --> 00:24:24,200
وأنا لن أكون هنا
حينما تخرجين

392
00:24:24,200 --> 00:24:25,940
ماذا تعني؟

393
00:24:25,940 --> 00:24:28,410
مولوك" سيمزقني إلى قطع إذا ما علم"

394
00:24:28,410 --> 00:24:30,010
لكن يجب أن تعرفي

395
00:24:30,010 --> 00:24:32,740
أنه مازال لدي
آثار باقية من الحرية

396
00:24:34,110 --> 00:24:37,320
ستذكريني
وأنا انسان

397
00:25:26,400 --> 00:25:28,610
سيدتي، أتريدين توصيلة؟

398
00:25:28,610 --> 00:25:29,970
أين "آبي"؟

399
00:25:29,970 --> 00:25:31,700
المطه ر

400
00:25:35,440 --> 00:25:37,910
حركها يا كرين إلى العكس

401
00:25:37,910 --> 00:25:39,080
أنت لا تعرف كيف العكس

402
00:25:39,080 --> 00:25:41,180
لا، أعرف  -
تحرك  -

403
00:25:43,180 --> 00:25:46,020
ينبغي أن اتعلم القيادة

404
00:25:46,020 --> 00:25:48,850
تمسك

405
00:25:54,430 --> 00:25:56,530
اللعنة "كرين" هذا ما يحدث حقاً

406
00:25:56,530 --> 00:25:59,700
كالعادة المستحيل يصبح واقعنا

407
00:25:59,700 --> 00:26:01,930
لو ان هناك أي عزاء في البرزخ

408
00:26:01,930 --> 00:26:04,370
لعدنا لنصدقكِ بأنكِ ميتة

409
00:26:04,370 --> 00:26:06,810
حسناً، انا مسرورة
أن الوهم تحطم

410
00:26:06,810 --> 00:26:08,910
على الرغم من ذلك أنتِ
تغيبتِ عن حفلة عيد ميلادي

411
00:26:10,640 --> 00:26:12,120
آبي" مازالت محتجزة هناك"
أليس كذلك؟

412
00:26:12,120 --> 00:26:13,670
لنعبر خطوط العدو ونعيدها

413
00:26:13,670 --> 00:26:15,780
الروح الحية لا يمكنها
التواجد في البرزخ

414
00:26:15,780 --> 00:26:17,220
إلا إذا حلت محلها أخرى

415
00:26:17,220 --> 00:26:18,820
مَن الذي بقى معك؟

416
00:26:18,820 --> 00:26:20,850
"كاترينا"

417
00:26:20,850 --> 00:26:23,390
بعد 200 عاماً هي أخيراً

418
00:26:23,390 --> 00:26:25,720
خرجت من البرزخ لتكون

419
00:26:25,730 --> 00:26:27,330
معتقلة لدى فارس الموت

420
00:26:27,330 --> 00:26:28,960
هل هناك أي أخبار جيدة؟

421
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
ربما نكون في طريقنا لاستعادة أختكِ

422
00:26:30,960 --> 00:26:32,500
فرصة فردية

423
00:26:32,500 --> 00:26:34,130
لنتخطى قوانين البرزخ

424
00:26:34,130 --> 00:26:35,400
هل تعرفين كراسة الرسم

425
00:26:35,400 --> 00:26:37,140
التي أنشأها "بينجامين فرانكلين"؟

426
00:26:37,140 --> 00:26:39,140
التي لديها رسم المفتاح؟

427
00:26:39,140 --> 00:26:41,570
هذا مشابه جداً  -
هنري يبحث عنها -

428
00:26:41,570 --> 00:26:44,910
أو على الأقل لقد كان يفعل حتى
قرأ خطايا وشاهد الصفحات

429
00:26:44,910 --> 00:26:46,810
ينبغي أنها مازالت في الأرشيف

430
00:26:46,810 --> 00:26:48,750
هيا لنأمل ذلك

431
00:26:58,700 --> 00:27:01,550
إنها مكتوبة بطريقة مشفرة

432
00:27:02,260 --> 00:27:04,130
مازلتِ لم تتعلمي الأبجدية
صحيح؟

433
00:27:04,130 --> 00:27:07,000
مازال هناك ساعات كثيرة في اليوم  -
الشروق مبكراً  -

434
00:27:07,000 --> 00:27:09,100
مفتاح النجاح يعتمد على ساعة المنبه

435
00:27:10,400 --> 00:27:13,510
"تعلم  الأبجدية يا "كرين

436
00:27:15,000 --> 00:27:18,240
هل تعرفين أن "فرانكلين" تعلم أبجديته الخاصة؟

437
00:27:18,240 --> 00:27:21,390
أنا أعرف لأنه أجبرني على دراستها بدون نهاية

438
00:27:21,390 --> 00:27:23,100
وأصر على أن يكون خارقاً

439
00:27:23,100 --> 00:27:25,300
عن الـ 26 حرفاً العادي

440
00:27:25,300 --> 00:27:28,030
أنا أرى أن العالم رفض ذلك

441
00:27:28,030 --> 00:27:29,940
وهذا يدغدغك لأن ؟

442
00:27:29,940 --> 00:27:32,070
الشفرة هي أبجديته الفاشلة

443
00:27:32,070 --> 00:27:34,940
تصميم ذاتي بنمط نموذجي

444
00:27:34,940 --> 00:27:37,280
يقول إن "فرانكلين" ترك المفتاح

445
00:27:37,280 --> 00:27:38,680
"في "سليبي هالو

446
00:27:38,680 --> 00:27:41,480
مع الشخص الوحيد الذي وثق به

447
00:27:42,450 --> 00:27:44,220
نفسه

448
00:27:46,250 --> 00:27:49,850
"بنجامين فرانكلين" لم يدفن في "سليبي هالو"

449
00:27:51,160 --> 00:27:54,530
على الرغم أن لدي فكرة
للبحث في مكان ما

450
00:28:13,810 --> 00:28:15,810
يا إلهي

451
00:29:08,930 --> 00:29:11,570
"انكابود كرين"

452
00:29:14,740 --> 00:29:16,940
"كرين"

453
00:29:22,210 --> 00:29:23,850
أنت على قيد الحياة

454
00:29:23,850 --> 00:29:24,880
أجل

455
00:29:24,880 --> 00:29:27,250
نحنُ الناجون
أنتِ وأنا

456
00:29:27,250 --> 00:29:29,420
لقد فعلتها خارج التابوت

457
00:29:29,420 --> 00:29:31,360
وأنا عثرت على أختكِ

458
00:29:31,360 --> 00:29:36,330
هي لديها يوم تحاول فيه أيضاً

459
00:29:36,330 --> 00:29:38,600
ويومكِ لا يبدو أفضل

460
00:29:38,600 --> 00:29:40,770
"نحنُ في مخبأ "مولوك

461
00:29:40,770 --> 00:29:43,770
"مخبأ "مولوك

462
00:29:43,770 --> 00:29:45,170
نحنُ ليس لدينا وقتاً كثيراً

463
00:29:45,170 --> 00:29:47,340
مولوك" يقوم باحياء جيش الشياطين"

464
00:29:47,340 --> 00:29:49,780
كل روح ضائعة في البرزخ

465
00:29:49,780 --> 00:29:51,480
سيطلق عنانها في الأرض

466
00:29:51,480 --> 00:29:54,380
مولوك" بحاجة للمفتاح"

467
00:29:54,380 --> 00:29:57,050
لفتح باب البرزخ

468
00:29:57,050 --> 00:29:59,320
مفتاح ليس معه الآن

469
00:30:01,020 --> 00:30:04,490
أنا والسيدة "جيني" في طريقنا لاستعادته

470
00:30:04,490 --> 00:30:06,360
ونحنُ نستطيع الخروج

471
00:30:06,360 --> 00:30:10,330
ماذا لو كان هذا ما يريدوه؟

472
00:30:10,330 --> 00:30:12,500
نعثر على المفتاح لهم

473
00:30:12,500 --> 00:30:14,060
لهذا السبب خدعونا

474
00:30:14,070 --> 00:30:16,730
لتصديق أنه مرت سنة

475
00:30:16,730 --> 00:30:18,540
ماذا لو كنا نسير في نفس الفخّ؟

476
00:30:21,270 --> 00:30:24,270
ربما أنت لا تعود

477
00:30:25,410 --> 00:30:27,780
وأترككِ هنا

478
00:30:29,080 --> 00:30:30,380
لا

479
00:30:30,380 --> 00:30:31,780
أيتها الملازمة؟

480
00:30:31,780 --> 00:30:33,950
أنا لا أقبل الوداع

481
00:30:33,950 --> 00:30:36,750
أريدك أن تحمي المفتاح

482
00:30:36,750 --> 00:30:38,560
نحنُ نقاتل في حرب يا كرين

483
00:30:38,560 --> 00:30:41,560
العودة لي مخاطر
لا استطيع تحملاه

484
00:30:42,860 --> 00:30:46,130
الكتاب المقدس يتنبأ بشاهدين

485
00:30:47,400 --> 00:30:49,430
أنا وأنتِ ينبغي أن نبقى سوياً

486
00:30:49,430 --> 00:30:51,900
إذا ما كان هناك أي أمل في النصر

487
00:30:51,900 --> 00:30:54,140
الخطر الوحيد أيتها الملازمة

488
00:30:54,140 --> 00:30:56,410
هو تركك ِخلفي

489
00:30:56,410 --> 00:31:00,110
لا يهم ما أقوله أنت ستأتي
ألأست كذلك؟

490
00:31:00,110 --> 00:31:01,750
أنا قطعت وعداً

491
00:31:05,320 --> 00:31:06,820
ينبغي أن نستعد

492
00:31:06,820 --> 00:31:08,250
الثانية التي تفتح بها الباب

493
00:31:08,250 --> 00:31:10,390
مولوك" وجيشه"

494
00:31:10,390 --> 00:31:12,760
سيفعلون كل ما بوسعهم للخروج

495
00:31:15,090 --> 00:31:17,130
كاترينا" تركت لكِ سحراً"

496
00:31:17,130 --> 00:31:19,000
للدفاع  ضد "مولوك" هل هو معكِ؟

497
00:31:19,000 --> 00:31:22,500
أنا أسقطته في الغابة
خلف الكنيسة

498
00:31:22,500 --> 00:31:23,570
أنا سأعثر عليه

499
00:31:23,570 --> 00:31:24,900
سنلتقي هناك

500
00:31:24,900 --> 00:31:26,700
"اعتصمي لدى "ابيجيل ميلز

501
00:31:27,230 --> 00:31:29,690
أنا في طريقي

502
00:31:29,690 --> 00:31:31,810
اذهب

503
00:31:35,860 --> 00:31:37,860
ما كان هذا؟

504
00:31:37,860 --> 00:31:39,760
كرين"؟"

505
00:31:39,760 --> 00:31:41,430
أنا شاهدت أختكِ للتو

506
00:31:41,430 --> 00:31:42,430
ماذا؟

507
00:31:42,430 --> 00:31:45,530
هي ليس لديها المزيد من الوقت

508
00:31:49,910 --> 00:31:51,490
"أبناء إقليم "هيسن

509
00:31:51,750 --> 00:31:52,980
بالتأكيد فكّ "هنري" الشفرة

510
00:31:52,980 --> 00:31:55,180
وأبجدية "فرانكلين" أيضاً

511
00:31:55,180 --> 00:31:58,020
فرانكلين" أنشأ الألغاز الثلاثة"

512
00:31:58,020 --> 00:32:00,490
الأول كانت تشفيرة أبجديته

513
00:32:00,490 --> 00:32:03,630
الثانية كان لغز تحديد موقعه

514
00:32:03,630 --> 00:32:06,190
"وهذا التمثال الوحيد لـ "فرانكلين" في "سليبي هالو

515
00:32:07,260 --> 00:32:09,260
مهلاً، هناك المزيد؟

516
00:32:09,270 --> 00:32:11,130
حول كل المدينة

517
00:32:11,130 --> 00:32:13,000
علاوة على "فرانكلين مينت" فاتورة الـ 100 دولار

518
00:32:13,000 --> 00:32:14,840
"كل ذلك بخصوص "بنجامين

519
00:32:14,840 --> 00:32:16,670
أجل، لقد كانت هكذا دائماً

520
00:32:16,670 --> 00:32:18,940
...فرانكلين" مليء بـ "

521
00:32:18,940 --> 00:32:20,940
الأمثال

522
00:32:20,940 --> 00:32:24,980
مفتاح النجاح يقع أسفل ساعة المنبه

523
00:32:24,980 --> 00:32:27,980
"مفتاح النجاح يقع أسفل ساعة المنبه"

524
00:32:33,960 --> 00:32:36,390
المستكبرين

525
00:32:53,880 --> 00:32:56,170
من السهل مشاهدة

526
00:32:56,610 --> 00:32:59,510
ومن الصعب التنبؤ به

527
00:33:28,870 --> 00:33:30,840
أنا لن أقوم بمصادقتك أبداً

528
00:33:30,840 --> 00:33:32,840
ما الذي تريديه؟

529
00:33:50,360 --> 00:33:53,200
هذه لم تكن التقديمه
التي كنت آمل فيها

530
00:33:54,200 --> 00:33:56,000
"أبرهام"

531
00:33:56,000 --> 00:33:57,430
إذا ما كان هذا جزء من الوهم

532
00:33:57,430 --> 00:33:59,200
..لإقناعي بـ

533
00:33:59,200 --> 00:34:01,070
أنك الجزء الذي مازال باقي من البشر

534
00:34:01,070 --> 00:34:03,240
فأنا أؤكد لك أن هذا لن ينجح

535
00:34:03,240 --> 00:34:05,370
أنا لا ألقي اللوم عليكِ
كونكِ اعترفتِ

536
00:34:06,840 --> 00:34:08,410
لقد تحملتِ الكثير

537
00:34:08,410 --> 00:34:09,950
كلانا تحمل

538
00:34:09,950 --> 00:34:12,750
منذ اليوم الذي سرقتِ فيه مني

539
00:34:12,750 --> 00:34:15,720
قلبي لم يعد يخصك

540
00:34:15,720 --> 00:34:18,350
أنا أعطيته لرجل واحد فقط

541
00:34:18,350 --> 00:34:20,490
اكابود كرين" سيكون ميتاً مع منتصف الليل"

542
00:34:24,560 --> 00:34:26,630
ششش

543
00:34:26,630 --> 00:34:28,830
الأمرُ على ما يرام

544
00:34:30,300 --> 00:34:31,970
قريباً ستقبلين قدركِ

545
00:34:31,970 --> 00:34:34,570
قريباً حياتكِ ستبدأ من جديد

546
00:34:46,950 --> 00:34:48,980
حدثني عن التعويذة

547
00:34:48,990 --> 00:34:50,250
لا، أنا سأفعل ذلك بمفردي

548
00:34:50,250 --> 00:34:51,790
"كرين" -
سيدة جيني  -

549
00:34:51,790 --> 00:34:54,060
هذا هو واجبي كشاهد

550
00:34:54,060 --> 00:34:55,360
إنها أختي

551
00:34:55,360 --> 00:34:56,940
أنا قادم ة معك على الأقل

552
00:34:56,950 --> 00:34:58,420
أنتِ وأنا وأختكِ

553
00:34:58,420 --> 00:35:00,680
نحنُ الوحيدون الذين نعرف حقيقة كل من ذلك

554
00:35:00,680 --> 00:35:01,930
الآن لو حدث أي شيء

555
00:35:01,930 --> 00:35:03,840
إن لم أعود بعد بعض الوقت

556
00:35:03,840 --> 00:35:05,270
لا تقل ذلك حتى

557
00:35:08,840 --> 00:35:10,840
أنت تعرف القوانين

558
00:35:10,840 --> 00:35:12,880
لا أكل، ولا شراب ولا أي شيء هناك

559
00:35:12,880 --> 00:35:15,310
لا تقبل أي شيء من أي أحد

560
00:35:27,560 --> 00:35:30,230
نحنُ منيبون بقلب متواضع

561
00:35:30,230 --> 00:35:32,900
خلال هذه العتبة نستدعيك

562
00:35:32,900 --> 00:35:35,100
على شكل المرآة لتظهر

563
00:35:35,100 --> 00:35:38,940
بوابة العالم بين العالمين

564
00:35:47,080 --> 00:35:48,350
ادخل بها

565
00:36:02,630 --> 00:36:05,330
أنا بحاجة لهذه التميمة

566
00:36:05,330 --> 00:36:08,100
أين الشيء اللعين؟

567
00:36:08,100 --> 00:36:10,840
هذه التميمة ستحميكِ
من مولوك

568
00:36:14,570 --> 00:36:15,840
هيا

569
00:36:15,840 --> 00:36:17,610
مولوك" قادم"

570
00:36:18,280 --> 00:36:20,280
أنا بحاجة لهذه التميمة

571
00:36:23,920 --> 00:36:25,100
أنا هنا

572
00:36:25,100 --> 00:36:27,950
كما وعدت تماماً

573
00:36:30,120 --> 00:36:31,990
حسناً

574
00:36:31,990 --> 00:36:33,290
أنت على ما يرام

575
00:36:35,030 --> 00:36:36,930
مهلاً

576
00:36:36,930 --> 00:36:40,570
"لم استطع العثور على تميمة "كاترينا

577
00:36:41,830 --> 00:36:44,240
يا إلهي، أنتِ تعاني من الجفاف

578
00:36:45,300 --> 00:36:46,670
تفضلي

579
00:36:47,510 --> 00:36:49,070
اشربي هذا

580
00:36:52,450 --> 00:36:54,610
أيتها الملازمة

581
00:36:54,610 --> 00:36:55,810
أيتها الملازمة لا

582
00:37:05,970 --> 00:37:07,760
هي لا تخصك

583
00:37:07,900 --> 00:37:09,800
أنتما الآن هكذا

584
00:37:28,890 --> 00:37:31,050
اذهبي

585
00:37:31,060 --> 00:37:32,320
اذهبي

586
00:37:32,320 --> 00:37:33,890
اذهبي بسرعة

587
00:37:33,890 --> 00:37:35,990
علينا الذهاب

588
00:37:43,230 --> 00:37:44,700
هل أنتِ بخير؟

589
00:37:44,700 --> 00:37:46,900
هيا لنعود للنمزل

590
00:37:46,900 --> 00:37:48,140
علينا أن نتلو التعويذة

591
00:37:48,140 --> 00:37:50,770
علينا أن نعود لأختكِ

592
00:37:50,780 --> 00:37:53,210
أخيرا ً أيتها الملازمة

593
00:38:02,590 --> 00:38:04,320
أيتها الملازمة

594
00:38:09,170 --> 00:38:11,380
كيف عرفتِ أنه ليس أنا؟

595
00:38:11,380 --> 00:38:13,540
"لأنه لم يقل "ليف -تينت

596
00:38:14,380 --> 00:38:16,850
حسناً، لقد وفيت بعهدي

597
00:38:19,150 --> 00:38:20,890
بوو

598
00:38:22,290 --> 00:38:24,120
أنا سأريك الجزء الآخر لاحقاً

599
00:38:28,830 --> 00:38:31,760
"إنه "مولوك

600
00:38:56,190 --> 00:38:57,820
الآن هذا وقت جيد للرحيل

601
00:38:57,820 --> 00:38:59,420
لا يمكن أن أوافق أكثر

602
00:39:03,500 --> 00:39:05,760
نحنُ المنيبون بقلب خاضع

603
00:39:05,760 --> 00:39:07,600
على هذه العتبة نستدعي

604
00:39:07,600 --> 00:39:08,930
ظهور شكل المرآة

605
00:39:08,930 --> 00:39:10,740
لبوابة العالم ما بين العالمين

606
00:39:52,240 --> 00:39:54,980
الآن "مولوك" لن يكون لديه أي شيء أبداً

607
00:39:58,120 --> 00:39:59,980
أتمنى لو أننا لم نحتاج ذلك إطلاقاً

608
00:39:59,980 --> 00:40:01,170
هذا المفتاح مرة أخرى أيضاً

609
00:40:04,180 --> 00:40:07,050
أوه  -
مرحباً بكِ في المنزل  -

610
00:40:07,050 --> 00:40:09,250
أنا مسرورة جداً للقاءكِ

611
00:40:12,650 --> 00:40:14,050
سمعت أنني تغيبت عن حفلة مدهشة

612
00:40:29,170 --> 00:40:31,700
...إذا ً

613
00:40:31,710 --> 00:40:34,410
مَن واجه يوماً صعباً؟

614
00:40:35,710 --> 00:40:37,710
"هيا، لقد أوقفنا "مولوك

615
00:40:37,720 --> 00:40:39,880
من مرحلتين لنهاية الأيام

616
00:40:39,880 --> 00:40:41,580
يمكنني القول أننا ربحنا جولة

617
00:40:41,590 --> 00:40:42,920
جولة صغيرة

618
00:40:47,790 --> 00:40:49,460
أنا وأنتِ لدينا بعض الأمور لنفعلها

619
00:40:49,460 --> 00:40:51,030
من أين نبدأ؟

620
00:40:51,030 --> 00:40:55,060
زوجتي الآن أسيرة لدى أمير الموت

621
00:40:55,070 --> 00:40:58,430
وأمير الحرب هو إبني

622
00:41:00,700 --> 00:41:03,640
ربما ينبغي علينا إيقاف "مولوك" اليوم

623
00:41:03,640 --> 00:41:05,110
لكنه مازال هناك بالأسفل

624
00:41:05,110 --> 00:41:07,810
الحرب بدأت بشكل جدي

625
00:41:07,810 --> 00:41:11,150
اليوم كان مجرد استهلالاً

626
00:41:11,150 --> 00:41:12,880
لقد خططوا لهذا منذ ميلاد

627
00:41:12,880 --> 00:41:14,980
أمتنا

628
00:41:14,990 --> 00:41:18,620
هم يستخدمون العنف
يستخدمون الخداع

629
00:41:18,620 --> 00:41:22,130
هم يعتصرون دمائنا من أجل نهايتنا

630
00:41:22,130 --> 00:41:23,460
شيء واحد أعرفه بالتأكيد

631
00:41:23,460 --> 00:41:25,190
نحنُ لن يتم خداعنا مرة أخرى

632
00:41:26,230 --> 00:41:29,200
هذه حرب

633
00:41:41,510 --> 00:41:43,180
أبي

634
00:41:43,180 --> 00:41:45,820
يا ربي مولوك

635
00:41:45,820 --> 00:41:48,020
بقلبي أيها الملك

636
00:41:49,850 --> 00:41:52,160
المفتاح تم تدميره

637
00:41:52,160 --> 00:41:54,770
لم استطع اتعادته

638
00:41:54,770 --> 00:41:56,820
احجز مكانك في الأعلى

639
00:41:59,080 --> 00:42:02,040
هناك عمل جديد لتفعله

640
00:42:17,860 --> 00:42:20,620
..
أنت ثاني فارس باقي

641
00:42:21,440 --> 00:42:23,470
"الـحرب"

642
00:42:24,700 --> 00:42:26,770
استخدم الروح للسيطرة عليها

643
00:42:32,150 --> 00:42:34,660
نحنُ سنعقد خطة جديدة

644
00:42:35,030 --> 00:42:37,160
لتأمين منطقتي على الأرض

645
00:42:40,740 --> 00:42:43,210
الرب نفسه أعلن

646
00:42:43,210 --> 00:42:45,640
ألا آتي بالسلام

647
00:42:45,640 --> 00:42:47,440
لكن بالسيف

648
00:43:02,190 --> 00:43:05,390
مثالي

649
00:43:07,960 --> 00:43:20,350
ترجمة - محمد الحكيم
تصدر الحلقة مترجمة الساعة ال 8 صباحا على
http://myegy.to/AllThings/all/new

