1
00:00:18,134 --> 00:00:20,180
...(سابقا في (الجسر

2
00:00:20,202 --> 00:00:21,977
(أدعى (جاك دوبس

3
00:00:22,403 --> 00:00:29,175
هل أنت هنا لرؤية أحد؟ -
شقيقك -

4
00:00:29,243 --> 00:00:33,880
(أنا (صونيا كروس
(شقيقة (ليزا

5
00:00:35,746 --> 00:00:37,437
<i>ما الذي تبحث عنه بالضبط؟</i>

6
00:00:39,539 --> 00:00:41,892
<i>لست واثقًا بعد
سأعلم حين أرى ذلك</i>

7
00:00:42,526 --> 00:00:46,402
ما الذي يحدث هنا؟ -
حاول أحدهم قتلي أمس -

8
00:00:46,403 --> 00:00:48,427
كان أحد رجالي

9
00:00:48,598 --> 00:00:51,371
ما سبب زيارتك لأمريكا؟ -
العمل -

10
00:00:56,104 --> 00:00:58,272
أتمنى لك يوما رائعًا

11
00:00:58,339 --> 00:01:00,441
ما هذا بحقّ الجحيم؟

12
00:01:04,012 --> 00:01:07,214
وها هي تذهب

13
00:01:19,794 --> 00:01:23,897
ساعدوني -
هيّا بنا -

14
00:01:23,965 --> 00:01:25,966
أنا ذاهب من هنا يا صاح

15
00:01:28,098 --> 00:01:34,737
أرجوك، أحتاج إلى مساعدتك
إني أرتعب من البرد

16
00:01:50,158 --> 00:01:52,291
ماذا حدث لملابسك؟

17
00:01:55,163 --> 00:01:58,639
كانت هناك دماء رجل عليها -
ربما علينا إخطار الشرطة -

18
00:01:58,640 --> 00:02:03,838
لا، لا، لا. لا تفعل
أنا بخير

19
00:02:03,839 --> 00:02:09,032
يمكنك مساعدتي -
حسنٌ -

20
00:02:09,511 --> 00:02:14,682
ما اسمك؟ -
(كايل) -

21
00:02:14,995 --> 00:02:17,520
هل تعرف ما النعمة يا (كايل)؟

22
00:02:19,855 --> 00:02:21,956
نعمة

23
00:02:22,336 --> 00:02:28,583
النور الذي يعبر كلّ شيء -
لا أعرف -

24
00:02:28,763 --> 00:02:30,684
لقد استخدمت كل نوري

25
00:02:31,134 --> 00:02:34,136
ربما لم يفت الآوان عنك

26
00:02:36,790 --> 00:02:40,881
ما الذي تفعلينه؟ -
ساعدني -

27
00:02:40,882 --> 00:02:46,603
عليك مساعدتي -
حسنٌ، حسنٌ، حسنًا، أرجوك، أرجوك -

28
00:03:07,917 --> 00:03:11,046
إن ساعدتني، سأدعك
تلمس أسفل جسدي

29
00:04:00,355 --> 00:04:02,446
إليكِ

30
00:04:04,039 --> 00:04:08,429
أنا لا أرتدي الوردي -
بربّكّ، سيفيقون إن عدت إلى هناك -

31
00:04:08,866 --> 00:04:11,582
سيكون الأمر سيّئا
فلم أرتدي أبدا الوردي

32
00:04:13,068 --> 00:04:17,031
إنّه للعاهرات والفتيات الصغيرات
اللواتي لن يكنّ يومًا أميرات

33
00:04:18,173 --> 00:04:22,723
...حسنٌ -
(اجلب شيئا آخر رجاء يا (كايل -

34
00:05:34,223 --> 00:05:36,004
تفضّلي

35
00:05:37,318 --> 00:05:41,364
ما اسمه؟ -
(داني) -

36
00:05:42,690 --> 00:05:45,187
ماذا تفعلين؟

37
00:05:46,528 --> 00:05:51,732
هل تراه؟ -
ماذا أرى؟ -

38
00:05:52,103 --> 00:05:54,314
النور القادم منه

39
00:05:55,703 --> 00:05:58,505
علينا الذهاب الآن

40
00:06:05,522 --> 00:06:07,967
حريٌّ بك توديعه

41
00:06:09,373 --> 00:06:11,522
...حسنٌ

42
00:06:12,153 --> 00:06:14,154
وداعًا

43
00:06:36,967 --> 00:06:38,880
FX شبكة
تقدّم

44
00:07:13,920 --> 00:07:15,920
الموســ 02 ــم الحلقــ 02 ــة
"بعنوان: "شبح البرغوث

45
00:07:16,020 --> 00:07:18,491
ترجمة وتعديل
zamoha

46
00:07:13,749 --> 00:07:18,491
((الجسر))

47
00:07:30,988 --> 00:07:32,756
اجلس

48
00:07:33,120 --> 00:07:35,121
كلب مطيع

49
00:07:44,868 --> 00:07:47,536
مزق الشريان السباتي -
فعلا -

50
00:07:47,604 --> 00:07:53,355
لا تبدو وكأنّها جروح سكين -
لكّن أدّت الغرض منها، أليس كذلك؟ -

51
00:07:55,746 --> 00:08:01,578
لِم لم تستعمل السكين؟ -
استخدم ما كان بيده على ما أظنّ -

52
00:08:02,719 --> 00:08:07,423
إذا كان غير مخطّطّ. دفاعٌ عن النّفس -
ربما وربما لا-

53
00:08:12,229 --> 00:08:14,747
لِم ترك محرّك السيارة يعمل؟

54
00:08:14,885 --> 00:08:17,101
استغرقه الأمر فترة
حتّى ينزف كما أظنّ

55
00:08:17,634 --> 00:08:20,810
إلى جانب أنّ هذه الأشياء
الكهربائية، لا يمكنك توقعها

56
00:08:21,647 --> 00:08:24,271
سيكون رائعًا لو كان شيء من هذا منطقيًا

57
00:08:27,811 --> 00:08:30,193
أظنّ أنّ امرأة كانت داخل السيارة

58
00:08:35,752 --> 00:08:36,752
أخذت إجازة شخصية
يوم أمس، أليس كذلك؟

59
00:08:38,989 --> 00:08:41,370
أجل

60
00:08:42,659 --> 00:08:44,760
ما كان السبب؟

61
00:08:44,901 --> 00:08:47,706
لديّ 32 يومًا شخصيا لم أستعمله

62
00:08:48,965 --> 00:08:53,803
هل رأيت (دوبس)؟ -
كلاّ، لم أره -

63
00:08:53,804 --> 00:08:57,707
أو شقيق (دوبس)؟
أجل، تغذّينا معًا -

64
00:08:57,708 --> 00:09:01,744
والسبب؟ -
أعطيته صورة -

65
00:09:01,745 --> 00:09:03,779
تحدّثنا... فحسب

66
00:09:03,780 --> 00:09:05,014
كان لطيفًا

67
00:09:05,015 --> 00:09:07,220
عن ماذا تحدثتما؟

68
00:09:08,618 --> 00:09:12,354
(ليزا)
(تحدثنا عن (ليزا

69
00:09:12,557 --> 00:09:17,885
شقيق ذلك الرجل قتل شقيقتك -
هذا لا يجعله مجرمًا -

70
00:09:18,428 --> 00:09:24,440
إحصائيًا، ليس هناك سبب لافتراض هذا -
هذا هراء -

71
00:09:26,486 --> 00:09:29,370
هل كنت ستتحدث
إليّ هكذا لو كنت رجلا؟

72
00:09:30,473 --> 00:09:32,184
لا -
صحيح -

73
00:09:32,609 --> 00:09:33,776
أنت محقّة

74
00:09:34,358 --> 00:09:37,225
إذّا لم لا نبدأ العمل وحسب -
حسنٌ -

75
00:09:44,130 --> 00:09:46,136
طاب يومك -
طاب يومكما -

76
00:09:46,228 --> 00:09:48,809
(صونيا كروس)
(من مفوضية (آل باسو

77
00:09:49,559 --> 00:09:51,327
هل هذا عملك؟

78
00:09:51,395 --> 00:09:54,096
أخبرتهم أنّي لا أقوم
بذلك النوع من العمل

79
00:09:54,097 --> 00:09:56,799
...كنت على وشك أن أتصل بكم و -
ما الذي جعلوك تفعله يا سيد؟ -

80
00:09:56,800 --> 00:09:58,000
الكلب؟

81
00:09:58,001 --> 00:10:04,543
كنت أفترض أنكما هنا
بخصوص القبو. صحيح؟

82
00:10:04,544 --> 00:10:10,269
لقد جاؤوا إلى هنا قبل شهر. لم يخبرون
من أين حصلوا على اسمي ورقم هاتفي

83
00:10:10,270 --> 00:10:11,988
قالوا وحسب أنّ لديهم عملا

84
00:10:12,425 --> 00:10:17,420
هل كانا اثنين؟ -
صحيح... كانا رجل وامرأة -

85
00:10:17,421 --> 00:10:22,691
...وهذه المرأة، كانت
غريبة الأطوار، كما تعلمين

86
00:10:22,692 --> 00:10:26,762
هل أخذت آساميهما؟ -
لا يا سيدتي. لم أسأل -

87
00:10:26,763 --> 00:10:29,431
أنا آسف، أنا آسف لكنّي
كنت واضحًا جدًّا معهما

88
00:10:29,499 --> 00:10:34,837
أخبرتمهما أنّي لا أريد القيام بهذا العمل. الرجل
قال أنّه سوف يقطع يديّ ويقتل عائلتي كلّها

89
00:10:34,838 --> 00:10:36,772
زيادة أنّهما دفعا نقدا

90
00:10:36,773 --> 00:10:38,882
إنّه من هذا الطريق مباشرة

91
00:11:40,234 --> 00:11:42,531
لويزا)؟)

92
00:11:43,712 --> 00:11:45,865
<i>أفيقي. عليّ الذهاب</i>

93
00:11:50,752 --> 00:11:52,372
<i>الوقت مبكّرٌ جدًّا</i>

94
00:11:53,301 --> 00:11:55,867
<i>ابق قليلًا في السرير -
لا يمكنني -</i>

95
00:11:56,775 --> 00:11:56,868
<i>عليّ أن أصل للعمل</i>

96
00:12:10,367 --> 00:12:16,225
<i>لا. إنّها دون مقابل يا محقّق -
لا، لا. شكرًا لك -</i>

97
00:12:44,884 --> 00:12:45,545
<i>هل كلّ شيء على ما يُرام؟</i>

98
00:12:47,453 --> 00:12:48,583
<i>نعم. كلّ شيء بخير</i>

99
00:13:09,590 --> 00:13:12,077
<i>كان يرتعب خوفًا</i>

100
00:13:32,487 --> 00:13:33,559
<i>هل فقدت شيئًا.. أم ماذا؟</i>

101
00:13:44,540 --> 00:13:47,484
<i>ماذا؟
قويّ جدًّا يا حقير؟</i>

102
00:13:47,786 --> 00:13:49,192
<i>أتشعر أنّك فعلاً قويّ؟</i>

103
00:14:14,807 --> 00:14:16,512
<i>أتريد إطلاق النار عليّ يا حقير؟</i>

104
00:14:17,032 --> 00:14:21,341
<i>إليك. خذه يا حقير
أمسك</i>

105
00:14:22,239 --> 00:14:24,815
<i>خذه الآن يا حقير. انهض</i>

106
00:14:26,296 --> 00:14:31,035
<i>ها هو ذا هنا -
ما هي المشكلة؟ -</i>

107
00:14:32,391 --> 00:14:37,074
<i>ليس لديك ذخيرة يا حقير -
(اهدأ يا (ماركو -</i>

108
00:15:01,076 --> 00:15:02,346
<i>تلك البقع لن تزول</i>

109
00:15:11,137 --> 00:15:12,436
<i>إنّ لدينا موعد، صحيح؟</i>

110
00:15:14,085 --> 00:15:15,196
<i>نعم. أعلم هذا</i>

111
00:15:20,046 --> 00:15:21,128
<i>سأراك بعد برهة</i>

112
00:15:38,975 --> 00:15:41,710
محنط الحيوانات قال أنّه استخرج
هذه الرصاصة من الكلب

113
00:15:42,114 --> 00:15:43,955
ماذا عن الجثّة؟

114
00:15:43,956 --> 00:15:48,250
الخنافس الجميلة اعتنت جيّدا بالبصمات
لذا سنعتمد على سجلات الأسنان

115
00:15:48,251 --> 00:15:50,252
حسنٌ

116
00:15:51,254 --> 00:15:53,255
حسنٌ

117
00:16:26,315 --> 00:16:27,482
مرحبًا

118
00:16:27,483 --> 00:16:29,484
كيف أخدمك يا (جو)؟

119
00:16:31,086 --> 00:16:34,147
"هذا كلبنا، "يانكي

120
00:16:36,325 --> 00:16:39,727
الكلب تواجد في مسرح جريمة
يعلو نطاق مفوضيتكم

121
00:16:39,795 --> 00:16:44,282
حسنٌ، كنّا نأمل بمساعدة للتعرّف
على مجهول الهويّة في السيّارة

122
00:16:46,571 --> 00:16:50,505
عليّ أن أرى الملف كاملا
وكلّ شيء توصلت إليه

123
00:16:50,506 --> 00:16:55,522
هل تريد أن تخبرني السبب؟ -
لن تعرف حتّى أرى الملف -

124
00:16:55,943 --> 00:17:01,132
كان رجل وامرأة، وكما ذركت سابقًا
لم يسبق أن رأيت أيًّا منهما في حياتي

125
00:17:03,686 --> 00:17:05,383
هل هذا هو؟

126
00:17:06,223 --> 00:17:10,258
أجل، يا سيدتي
هذا هو

127
00:17:10,947 --> 00:17:12,627
ماذا عن المرأة؟

128
00:17:12,628 --> 00:17:13,795
كنت تبدو مثل رئيسته

129
00:17:13,870 --> 00:17:17,865
كانت تحمل دفتر كبير تمشي في
الأرجاء وتكتب ملاحظات عن كلّ شيء

130
00:17:17,866 --> 00:17:20,067
وكان لباسها مضحكًا نوعًا ما

131
00:17:20,068 --> 00:17:22,770
"كلباس خدم الكنيسة أو "أميشي

132
00:17:23,013 --> 00:17:25,640
إذًا لا مخدرات في السيارة
ولا مخدرات عند محنط الحيوانات

133
00:17:25,727 --> 00:17:28,607
هل بدأت وكالة مكافحة
المخدرات تهتمّ بأمور الكلاب؟

134
00:17:28,608 --> 00:17:30,044
صرنا الآن

135
00:17:30,231 --> 00:17:33,715
الرجل بدون هوية الذي عثرتم عليه
(عند محنط الحيوانات هو (جيمي تيكا

136
00:17:33,716 --> 00:17:38,019
إنّه أحد أفرادنا عميل ميداني متخفّي
والكلب أيضًا

137
00:17:42,024 --> 00:17:43,958
آسفٌ لخسارتكم

138
00:17:43,959 --> 00:17:48,659
مهما يكن، فقد مسكنا القضية، إنّها لنا -
لا، ليس بعد الآن -

139
00:17:51,237 --> 00:17:54,435
هل قالوا أيّ شيء عن الجثة؟

140
00:17:54,436 --> 00:17:58,575
لم يكونا سعيدين حين قلت
أنّ عليّ غمرها بالخنافس

141
00:17:59,156 --> 00:18:01,409
هل أرادا أن يحنطاها؟

142
00:18:01,477 --> 00:18:03,845
أجل، اقترحا ذلك يا سيدتي
لكن فات الأوان كثيرًا عن ذلك

143
00:18:03,912 --> 00:18:09,097
...الديدان، وانعدام الغاز، و
دون ذكر عدم شرعيته على الإطلاق

144
00:18:09,098 --> 00:18:12,854
لكن المشكلة كانت أنّهما
وضعاه في غرفة تخزين

145
00:18:12,855 --> 00:18:15,581
قبل يومين في هذه الحرارة
لم يكن هناك شيء بوسعي فعله

146
00:18:26,568 --> 00:18:28,503
كارامال؟

147
00:18:28,977 --> 00:18:31,656
إنّه من (فرنسا) لديه ملح البحر في الوسط

148
00:18:32,007 --> 00:18:34,575
إنّ ذوقه قويٌّ جدًّا لكنّي أحبّه

149
00:18:34,770 --> 00:18:36,511
لا أحبّ السكّريات -
ولِم لا؟ -

150
00:18:36,512 --> 00:18:40,548
إنّها سامّة -
حسنٌ -

151
00:18:40,616 --> 00:18:48,589
إذا، لِم لا نجلس، وسأخبركم بما عندي وتخبراني
بما لديكما، ونتصرّف كإنفاذِي قانون محترفين؟

152
00:18:48,590 --> 00:18:52,527
إنّه لذيذ -
أجل فعلا. تناول قطعة أخرى -

153
00:18:52,528 --> 00:18:57,098
من تلك؟ -
(محققة قضايا (صونيا كروس -

154
00:18:57,099 --> 00:19:00,635
(صونيا) هذا (جو ماكنزي)
و(بيت ريفاس) من وكالة مكافحة المخدرات

155
00:19:00,636 --> 00:19:04,005
تعال ادخلي -
أغلقي الباب وراءك -

156
00:19:06,135 --> 00:19:10,549
عدة جروح لطعنات نحو الشريان السباتي
الراكب فرّ من مسرح الجريمة

157
00:19:11,047 --> 00:19:14,605
هل تعرفه؟ -
(يوفاني غارزا) -

158
00:19:14,606 --> 00:19:17,043
(إنّه مرافق لـ(فوستو غالفان

159
00:19:17,400 --> 00:19:20,900
لم يكن هناك أثر لمخدرات في السيارة -
(لقد تخطينا هذا يا (صونيا -

160
00:19:20,901 --> 00:19:24,695
هل حصلتِ على مواصفات للراكب؟ -
أنثى، ذات شعر بنّي -

161
00:19:24,816 --> 00:19:28,719
محنّط الحيوانات قال أنّها
كانت تحمل دفتر تدوين معها

162
00:19:28,787 --> 00:19:31,314
نظنّ أنها كانت المسؤولة -
مثيرٌ للاهتمام -

163
00:19:31,315 --> 00:19:34,733
هل يذكّرك ذلك بشيء؟ -
يمكن أن تكون خليلة -

164
00:19:34,734 --> 00:19:38,569
سننظر في هذا الأمر -
ماذا عن العميل (تيكا)؟ -

165
00:19:38,570 --> 00:19:45,375
العميل (تيكا) و"يانكي" كانا مسؤولين عن أزيد من 3 أطنان
(من السلع المصادرة وعشرات الاعتقالات في (خواريز

166
00:19:45,584 --> 00:19:48,550
لقد وضعا عراقيلا حقيقية
(على عمليات (فوستو غالفان

167
00:19:48,551 --> 00:19:52,176
متى اختفى؟ -
الشهر الماضي -

168
00:19:52,177 --> 00:19:56,647
مشتبهونا أرادوا تحنيط العميل
(تيكا) لكنّ الجثة كانت متحللة جدًّا

169
00:19:56,648 --> 00:19:58,858
هؤلاء الأشخاص منحرفون

170
00:19:58,859 --> 00:20:01,452
نفضّل أن تتجنّبي ذكر التحنيط

171
00:20:01,453 --> 00:20:04,151
شيء كهذا يمكن أن يؤذي العائلة -
بالتأكيد -

172
00:20:04,152 --> 00:20:06,908
(لقد درّبت شخصيًا العميل (تيكا

173
00:20:07,373 --> 00:20:09,885
لقد كنّا في نفس نادي البولينغ

174
00:20:14,899 --> 00:20:18,006
إذًا كيف تريدون أن نختم هذا؟

175
00:20:18,007 --> 00:20:20,594
طالما أن (تيكا) كان واحدًا
منّا فسنأخذ هذا الجانب

176
00:20:20,595 --> 00:20:22,127
(جيّد، جيّد، وسنأخذ نحن (غارزا

177
00:20:22,128 --> 00:20:25,622
ماذا عن الراكبة... المرأة؟ -
أجل، سنرغب أن نشرف على ذلك أيضًا -

178
00:20:25,623 --> 00:20:29,487
لا تقدموا على خطوات دون التنسيق معنا -
جيد -

179
00:20:30,457 --> 00:20:32,315
وأريد أيضًا الكلب

180
00:20:32,316 --> 00:20:34,317
آسفة، الكلب دليل من مسرح الجريمة

181
00:20:34,318 --> 00:20:37,837
الكلب أثبت بطولته في الميدان لن أتركه
يقبع في حجرة أدلّة مليئة بالغبار

182
00:20:37,838 --> 00:20:39,698
... هذا مخالفٌ لـ -
لقد عقدنا اتفاقًا -

183
00:20:56,908 --> 00:20:58,976
جلبت لك شطيرتك

184
00:20:59,044 --> 00:21:01,434
هل غادرا؟ -
نعم -

185
00:21:03,482 --> 00:21:07,018
هل هي آمنة؟ -
أجل -

186
00:21:07,085 --> 00:21:10,068
ركبت الحافلة، ثمّ نزلت
تماما كما أخبرتني

187
00:21:14,259 --> 00:21:16,260
فتى مطيع

188
00:21:19,431 --> 00:21:23,634
إذًا... هل تريد أن تلمسني الآن؟

189
00:21:29,308 --> 00:21:31,309
أجل

190
00:21:32,511 --> 00:21:36,681
لكن... ليس هنا

191
00:21:43,588 --> 00:21:47,450
هل تجيد القيادة؟ -
أملك فقط رخصة متعلّم -

192
00:21:47,955 --> 00:21:52,578
إذا فأنت تقود -
فقط مع بالغ -

193
00:21:54,098 --> 00:21:57,033
أنا بالغة

194
00:22:11,051 --> 00:22:14,019
هل هو وقت جعتك اليومية؟ -
ليس بعد -

195
00:22:14,087 --> 00:22:17,955
كيف تسير الأمور؟ -
أفضل بكثير بعد ثلاث ساعات من الآن -

196
00:22:19,230 --> 00:22:21,679
لا ترمقيني بتلك النظرة

197
00:22:23,948 --> 00:22:25,884
مرحبا، طاب مساؤكِ

198
00:22:27,534 --> 00:22:32,821
ثلاث مائة "بيزوس" للساعة الأولى
مائة وثمانون "بيزوس" لكلّ ساعة إضافية

199
00:22:32,939 --> 00:22:35,374
الدفع مقدّمًا،و قد نفذت منّا الشراشف

200
00:22:36,663 --> 00:22:39,711
<i>(لا. نحن نبحث عن (راوول كونتانا
إنّه يعمل في الحانة</i>

201
00:22:40,365 --> 00:22:41,770
<i>لا أعرفه</i>

202
00:22:44,736 --> 00:22:45,970
<i>أيمكننا إلقاء نظرة؟</i>

203
00:22:47,208 --> 00:22:48,322
<i>هذا يتوقف عليكما</i>

204
00:22:50,341 --> 00:22:51,195
<i>شكرا لكِ</i>

205
00:22:51,230 --> 00:22:52,692
هيّا بنا

206
00:23:05,158 --> 00:23:09,088
أبوسعي الحصول على قارورتي كوكا؟
متأكدة أنّك لا ترغبين بإضافة "ويسكي" عليها؟ -

207
00:23:09,089 --> 00:23:11,521
نحن نعمل -
صحيح، لقد نسيت -

208
00:23:17,071 --> 00:23:19,617
أتعلم أنّه تصرّف وقح التحديق بالناس

209
00:23:19,618 --> 00:23:23,822
وكيف تمنعين نفسك؟
إنّه فارع الطول وجذاب

210
00:23:23,823 --> 00:23:26,523
أُثيرت نفسي دون إرادة منّي

211
00:23:27,841 --> 00:23:32,487
<i>(مرحبًا، نحن نبحث عن (راوول كينتانا
هل تعرفه؟</i>

212
00:23:33,011 --> 00:23:36,201
من؟ -
(راوول كينتانا) -

213
00:23:36,659 --> 00:23:38,970
أنتِ لم تنطق الاسم صحيحًا

214
00:23:38,971 --> 00:23:39,904
أيّها الوسيم

215
00:23:39,972 --> 00:23:43,374
(راوول كينتانا)

216
00:23:51,023 --> 00:23:53,691
(يا لسحر (شيواواو

217
00:23:53,692 --> 00:23:58,072
إذًا أنت... أنت تبدو
مثيرًا جدًّا جدًّا

218
00:23:58,557 --> 00:24:01,990
نريد أن نسألك بضع
(أسئلة عن عمّتك (ميلي

219
00:24:03,996 --> 00:24:05,897
كيف وجدتماني؟ -

220
00:24:05,965 --> 00:24:08,933
صاحب الفندق -

221
00:24:08,934 --> 00:24:10,885
تبا

222
00:24:12,304 --> 00:24:14,138
من أرسلكما؟ -
لا أحد -

223
00:24:14,139 --> 00:24:17,335
(نحن نعمل في جريدة (آلباسو تايمز
نريد وحسب طرح بعض الأسئلة

224
00:24:17,337 --> 00:24:21,645
بعد أسبوع من وفاة عمتك
رُحِّلت أنت وأقاربك

225
00:24:21,646 --> 00:24:23,796
(انظر (دانيال فراي
"من جريدة "التايمز

226
00:24:23,797 --> 00:24:25,980
بعد ستة أشهر حصلتم
على لجوء سياسي

227
00:24:26,136 --> 00:24:28,304
هذا لا يعني شيئا لي

228
00:24:29,021 --> 00:24:33,937
كيف أعلم أنكما لستما شرطيين؟ -
ثق بي أنت لست شرطيًا -

229
00:24:34,026 --> 00:24:36,959
هل أعطوك مبرّرا
حين قاموا بترحيلك؟

230
00:24:37,162 --> 00:24:40,731
أنا لن أفعل هذا -
لا، لا، أرجوك لا تذهب -

231
00:24:40,732 --> 00:24:43,826
أيّ شيء بمكنك إخباره لنا عن الـ60
مليون دولار وعمتك سيكون عظيمًا

232
00:24:43,936 --> 00:24:46,449
نريد أن نعلم فحسب كيف
عبثت عمّتك مع "الكارتال"؟

233
00:24:46,450 --> 00:24:47,798
كارتال"؟"

234
00:24:48,474 --> 00:24:51,142
لن أتحدّث عن هذا
أريدكما أن تغادرا الآن

235
00:24:51,143 --> 00:24:53,344
اهدأ واسترخ يا صاح
...اهدأ فحسب

236
00:24:57,316 --> 00:24:58,691
...(دانيال)

237
00:24:59,792 --> 00:25:02,788
(مفوضية شرطة (آل باسو
المقرّ العامّ

238
00:25:07,433 --> 00:25:10,702
كنتِ محقّة
تعالي ألقي نظرة

239
00:25:13,534 --> 00:25:16,402
صديق لي من دائرة الهجرة
أرسل لي هذا قبل ساعة

240
00:25:16,403 --> 00:25:18,821
هل رأى (هانك) هذا؟ -
كلا -

241
00:25:19,475 --> 00:25:23,821
وكالة مكافحة المخدرات طلبت
نفس الصوّر في نفس الوقت

242
00:25:25,278 --> 00:25:28,214
ها هو هناك رجلك الميت

243
00:25:29,683 --> 00:25:31,617
توقف

244
00:25:31,618 --> 00:25:33,619
أعد تشغيل الفيلم

245
00:25:34,788 --> 00:25:36,789
هناك

246
00:25:41,962 --> 00:25:46,299
هل ستسمّي هذا "ملابس كنيسة"؟ -
سأسمّي هذا ورعًا جدًّا -

247
00:25:47,565 --> 00:25:49,934
اطبع صورها، وضع مذكرة لاعتقالها

248
00:25:49,935 --> 00:25:51,936
باسم (هانك) أو باسم بدائرة
مكافحة المخدرات؟

249
00:25:51,937 --> 00:25:54,444
لم يعلمونا أنّهم سحبوا
الشريط من دائرة الهجرة

250
00:25:54,445 --> 00:25:57,999
ضع اسمها -
أمرك يا سيدتي -

251
00:26:27,215 --> 00:26:29,157
<i>من المفروض أن يكون موعدنا بعد ساعة</i>

252
00:26:30,011 --> 00:26:31,623
<i>نعم، لكن ألن يكون أفضل الآن؟</i>

253
00:26:40,315 --> 00:26:41,622
<i>ما الذي حدث اليوم؟</i>

254
00:26:44,990 --> 00:26:48,134
<i>أتريد أن تجري تحقيقًا رسميًا... هنا؟</i>

255
00:26:48,831 --> 00:26:50,470
<i>...لا، نحن نتحدّث فحسب</i>

256
00:26:52,583 --> 00:26:53,514
<i>بالطبع</i>

257
00:26:57,205 --> 00:26:58,393
<i>أنت لا تثق بي</i>

258
00:26:59,875 --> 00:27:00,572
<i>لا بأس بهذا</i>

259
00:27:03,551 --> 00:27:05,062
<i>...كان تصرفا ذكيًا ما فعلته اليوم</i>

260
00:27:05,551 --> 00:27:06,791
<i>ذكيّ جدّا منك</i>

261
00:27:07,215 --> 00:27:09,960
<i>...شيء ما حدث لك
الكلّ صار يعلم من ينظر إليه الآن</i>

262
00:27:13,343 --> 00:27:18,540
<i>...لقد أرسلوك من العاصمة إلى هنا
(ليجعلونا نظنّ أنّك تهتمّ لأمر (خواريز</i>

263
00:27:18,560 --> 00:27:20,793
<i>...لذا ستعتقل رجُلي شرطة فحسب</i>

264
00:27:21,696 --> 00:27:25,725
<i>ترميهما في السجن لأسبوع...
وتظنّ أنّ ذلك سيتكفل بباقي الأمور</i>

265
00:27:26,164 --> 00:27:28,103
<i>(ليس هناك شيء كما الحقيقة يا (ماركو</i>

266
00:27:29,023 --> 00:27:31,172
<i>...فقط نسخٌ مختلفة منها</i>

267
00:27:31,369 --> 00:27:33,288
<i>حسنٌ، كفانا من هذه الترهات</i>

268
00:27:35,246 --> 00:27:36,474
<i>ماذا تريد أن تعرف؟</i>

269
00:27:39,411 --> 00:27:41,759
نظرة

270
00:27:48,343 --> 00:27:49,160
<i>(هوغو ماركيز)</i>

271
00:27:50,842 --> 00:27:52,991
<i>مات بطلق رصاص عند ضوء
...(التوقف في (أفونودا سول</i>

272
00:27:53,640 --> 00:27:55,415
<i>بعد ساعتين من خوضك شجارا معه</i>

273
00:27:56,683 --> 00:27:58,385
نعم، هو

274
00:27:58,848 --> 00:27:59,458
<i>بخصوص ماذا؟</i>

275
00:28:00,524 --> 00:28:01,717
<i>هذا هو ما تريد أن تعرفه؟</i>

276
00:28:02,824 --> 00:28:04,836
<i>سيساعدني كثيرا حتّى أفهم الأمر</i>

277
00:28:06,115 --> 00:28:07,551
<i>أخبرني شيئًا ما كان عليه أن يخبرني إياه</i>

278
00:28:08,405 --> 00:28:09,043
<i>مثل ماذا؟</i>

279
00:28:16,293 --> 00:28:18,525
<i>أتعلم ما يقوله البعض عن
مركز الشرطة خاصتكم؟</i>

280
00:28:19,990 --> 00:28:23,443
<i>إنه مكان حيث تأتي فيه
...شابات لطلب المساعدة</i>

281
00:28:24,587 --> 00:28:25,903
<i>لكنّهنّ لا تغادرنه أبدًا...</i>

282
00:28:30,050 --> 00:28:32,364
<i>أنت تخطو على مسلك خطرٍ جدًّا</i>

283
00:28:33,257 --> 00:28:34,821
<i>هل أنت واثقٌ من أنّك تريد هذا؟</i>

284
00:28:51,038 --> 00:28:53,313
أرجوك أخبريني أن تلك الحقيبة
"مليئة بالـ"الأكسيكودون

285
00:28:53,314 --> 00:28:55,723
"جلب لك "أسبيرين -
الأسبيرين لا ينفع -

286
00:28:57,332 --> 00:29:01,062
لو سألك أيّ أحد، فقولي أنّ أصابني هذا
دفاعًا عن شرفك ضدّ راكب دراجة في الحانة

287
00:29:01,104 --> 00:29:06,449
(أجل، مهما يكن، أنت حقّا أفسدت هذا يا (دانيال -
لم يكن هذا خطئي -

288
00:29:08,939 --> 00:29:10,947
هذا أنا

289
00:29:16,674 --> 00:29:20,499
آسف يا عزيزي، اضطررت لفعل هذا
هل هذا يؤلمك؟

290
00:29:20,500 --> 00:29:22,891
فقط قليلًا

291
00:29:22,892 --> 00:29:25,317
لا أريد أن أُرى أتحدث إليكم

292
00:29:25,917 --> 00:29:28,810
منذ وفاة عمّتي، أصبحت
تحدث أشياء غريبة

293
00:29:28,811 --> 00:29:31,560
هل هناك أحد يتبعك؟ -
طوال الوقت -

294
00:29:31,561 --> 00:29:34,763
من؟ -
لا أعلم -

295
00:29:34,764 --> 00:29:36,518
لِم قد يرغب رجل أن يلاحقك؟

296
00:29:36,519 --> 00:29:41,994
الشخص الذي ترغبان في الحديث إليه
هو (شوشيتو). لقد ساعد عمتي بالأموال

297
00:29:42,177 --> 00:29:45,220
بأيّ وسيلة؟ -
عليكما أن تسألاه -

298
00:29:45,423 --> 00:29:48,806
هل كنتما صديقين؟ -
شيء من هذا القبيل -

299
00:29:49,580 --> 00:29:51,448
أنا قلق

300
00:29:51,449 --> 00:29:53,683
لم أره منذ أسبوع
أخشى أنّه ذهب لمنزله

301
00:29:53,684 --> 00:29:56,470
لماذا؟ -
أنا أخبركما، إنّي أُراقب -

302
00:29:56,471 --> 00:29:58,139
حسنٌ، اهدأ

303
00:29:58,347 --> 00:30:01,604
إذا وجدته، هل يمكنك إخباره
أن يتصل بـ"قطعة الحلوى" خاصته؟

304
00:30:03,694 --> 00:30:07,335
إنّي أفهم -
لا، لقد أصابه شيء ما -

305
00:30:07,698 --> 00:30:11,037
والآن أرجوك... عليّ الذهاب

306
00:30:17,608 --> 00:30:21,811
هل تريد شيئا؟ -
نعم, تعالي -

307
00:30:21,879 --> 00:30:23,880
أغلقي الباب

308
00:30:29,887 --> 00:30:33,508
لم تخبريني أنّك جعلت (كوبر) يسحب
مقطع الفيديو من دائرة الهجرة

309
00:30:34,003 --> 00:30:36,217
حصلنا على صورة -
ثمّ مضيت قدمًا

310
00:30:36,218 --> 00:30:38,461
ووضعت تعميمًا لاعتقال هذه المرأة -
أجل -

311
00:30:38,462 --> 00:30:41,464
كنت هنا يا (صونيا)، لقد سمعت بما
التزمناه أمام أعوان مكافحة المخدرات

312
00:30:41,593 --> 00:30:45,712
...نحن ندين لهم بمواجهة مباشرة معهم مثل -
(علينا أن نجدها قبل أن تقفل عائدة إلى (المكسيك -

313
00:30:45,713 --> 00:30:48,088
نحتاج منك أن تتبعي البروتوكولات

314
00:30:49,583 --> 00:30:52,217
إنّهم لم يشاركونا شريط دائرة الهجرة

315
00:30:52,218 --> 00:30:54,717
شيء مثل هذا سيجعلهم
(غاضبين يا (صونيا

316
00:30:54,718 --> 00:30:56,557
...يمكنهم أن يسحبوا منّا القضية

317
00:31:03,087 --> 00:31:05,793
أنا آسفة

318
00:31:08,526 --> 00:31:11,611
أنت غاضبٌ منّي بسبب موضوع
جاك دوبس)، أليس كذلك؟)

319
00:31:11,612 --> 00:31:16,525
كلاّ. ليس لهذا أيّ علاقة على الإطلاق به -
بلى، له -

320
00:31:17,368 --> 00:31:22,310
ماذا تريد أن تعرف يا (هانك)؟
لقد ضاجعته

321
00:31:27,612 --> 00:31:32,983
وأنا آسفة بخصوص تعميم الاعتقال -
اعتذارك مقبول -

322
00:31:33,050 --> 00:31:35,550
حسنٌ -
حسنٌ -

323
00:31:50,968 --> 00:31:52,969
هل تتذكرني؟

324
00:31:54,572 --> 00:31:56,573
أجل

325
00:31:59,293 --> 00:32:02,664
لا أذكر أنّك وشقيقك كنتما
قربيين جدًّا من بعضكما

326
00:32:03,981 --> 00:32:05,982
لم نكن

327
00:32:08,319 --> 00:32:12,822
سعيدٌ برؤيتك يا محقّق -
أتمنى لو أشعر بالمثل -

328
00:32:16,752 --> 00:32:19,408
أفضّل ألاّ تدخن بالقرب منّي

329
00:32:20,096 --> 00:32:24,000
لست مدخّن؟ -
كنت. لكنّي أفضل الآن -

330
00:32:42,019 --> 00:32:46,456
أتريد شيئا أو أنّ هذه مجرد
زيارة مجاملة رجل عجوز روتينية؟

331
00:32:46,524 --> 00:32:48,992
أريد فحسب أن أحدثك بشأن شخص

332
00:32:50,872 --> 00:32:53,192
ربما عليك توفير هذا المحادثة لها

333
00:32:53,498 --> 00:32:54,931
هذا ليس من حقّي

334
00:32:54,932 --> 00:32:57,892
إذا فجئت لرؤيتي؟

335
00:32:58,997 --> 00:33:01,673
كما ترى، فـ(صونيا) لديها مشكلة في التركيز

336
00:33:01,913 --> 00:33:04,547
وشديدة الانتباه لكلّ شيء وهذا
...ما يجعلها شرطية جيّدة، لكن

337
00:33:04,548 --> 00:33:07,109
حياة شخصية، ليست مناسبة لها

338
00:33:08,389 --> 00:33:12,876
أظنّ أنّ بإمكانها الاعتناء بنفسها -
ليس هي من أقلق عليها -

339
00:33:14,051 --> 00:33:15,819
شيء واحد تعلّمه لك هذه الوظيفة

340
00:33:15,886 --> 00:33:18,375
أنّ الأفعال السيّئة لا تحدث هكذا
فحسب، بل هي تولد معك

341
00:33:20,045 --> 00:33:26,578
قد تكون الآن فردًا صالحًا في المجتمع
تساهم في تحسين الجنس البشري

342
00:33:26,982 --> 00:33:29,984
لكن... هو شقيقك

343
00:33:33,070 --> 00:33:35,305
إنّكما تتشاركان نفس الدمّ

344
00:33:38,075 --> 00:33:44,152
تتقاسمان نفس العادات السيّئة التي تجعلكما
من نوع البشر الذي يسلبون حياة البشر الآخرين

345
00:33:46,050 --> 00:33:48,921
(هذا متأصّلٌ بداخلك يا (جاك

346
00:33:49,754 --> 00:33:52,152
أعلم أنّ هذا يبدو قاسيًا
لكن هي الحقيقة المرّة

347
00:33:57,862 --> 00:34:02,785
يعلم كلّنا ما حصل في غرفة
الفندق تلك. هل أخبرتها ذلك؟

348
00:34:05,369 --> 00:34:10,056
قم بدعواتك المسيحية، وألق نظرة على
شقيقك في القبر، ثمّ عُدْ من حيث أتيت

349
00:35:06,819 --> 00:35:09,047
<i>من على الباب؟ -
(هذا أنا (لويس)، يا (ماركو -</i>

350
00:35:21,285 --> 00:35:23,816
<i>ماذا تريد؟ -
النقيب يرغب برؤيتك -</i>

351
00:35:25,956 --> 00:35:28,572
<i>كنّا نبحث عنك طويلا... لكن دون جدوى</i>

352
00:35:30,221 --> 00:35:30,831
<i>فيما الأمر؟</i>

353
00:35:32,353 --> 00:35:33,419
<i>ستعرف ذلك لاحقًا</i>

354
00:36:01,230 --> 00:36:06,067
ادخل
أوصد الباب

355
00:36:13,471 --> 00:36:16,840
هل أنت غول أو قزم يا (ريفاز)؟

356
00:36:17,051 --> 00:36:19,794
أحبّ لعب "كيل أوف دوتي" والنساء

357
00:36:22,318 --> 00:36:24,486
هل قررت ما سنفعله؟

358
00:36:27,256 --> 00:36:32,427
ذلك الوغد (فوستو غالفان) كان
يريد تعليق صديقنا على جدار

359
00:36:32,838 --> 00:36:35,430
لذا سوف نشنقه بدلا من ذلك

360
00:36:35,431 --> 00:36:37,182
(إنها في (آل باسو

361
00:36:37,623 --> 00:36:39,585
أتريدني أن أشكّل فريق؟ -
لا -

362
00:36:40,043 --> 00:36:42,337
أريد أن أدع الشرطة المحلية تطاردها

363
00:36:42,338 --> 00:36:43,538
دعهم يأخذوا ذلك الفضل

364
00:36:43,573 --> 00:36:46,383
نحن من يُفترض أن يقود هذا -
لا -

365
00:36:46,524 --> 00:36:52,581
لو قمنا بهذا التقرير، فستسمع (واشنطن) عنه فورًا
وستقوم وكالة الاستخبارات بالتدخل في شؤوننا

366
00:36:52,582 --> 00:36:55,832
إذًا سنعمل بحذر -
وفي صمت -

367
00:36:55,833 --> 00:37:03,191
آخر شيء أريده هو أن تخطفه الحكومة المكسيكية
"من أجل تفجير حملتهم على "نيو ميكسيكو

368
00:37:03,192 --> 00:37:08,635
في أسوء الاحتمالات، لا أريده حتّى أن
(يمارس الجنس في سجون (كولارادو

369
00:37:14,970 --> 00:37:18,306
...أريد أن أرى ذاك "الانشيلادا" كلّه

370
00:37:18,374 --> 00:37:25,928
فوستو غالفان) معتقلا في الولايات المتحدة)
مدانا في الو.م. ومحتجزا في أحد سجوننا

371
00:37:27,667 --> 00:37:29,968
هل توافقني؟

372
00:37:31,107 --> 00:37:33,008
إنّه في الأعلى هنا

373
00:37:33,009 --> 00:37:37,151
من برأيك سنجد
شوشيتو) أو (شوشيتا)؟)

374
00:37:38,733 --> 00:37:40,630
رقم أربعة، صحيح؟ -
أجل -

375
00:37:45,969 --> 00:37:48,923
أفضل أن نحاول، أليس كذلك؟ -
تبًّا -

376
00:37:48,991 --> 00:37:50,772
إنّه مفتوح

377
00:37:50,773 --> 00:37:52,663
مرحبًا؟

378
00:37:53,324 --> 00:37:55,341
مرحبا؟
شوشيتو)؟)

379
00:37:55,342 --> 00:37:57,209
شوشيتو)؟)

380
00:37:57,939 --> 00:38:01,375
بسرعة، بسرعة، بسرعة
ادخلي، ادخلي، ادخلي

381
00:38:05,513 --> 00:38:07,759
!يا إلهي

382
00:38:09,779 --> 00:38:12,781
رائحة نتنة

383
00:38:12,782 --> 00:38:16,951
ضعي هذا على وجهك -
شكرًا لك -

384
00:38:20,462 --> 00:38:23,723
مرحبا؟ -
دانيال)، (دانيال) لا يفترض بنا التجوّل) -

385
00:38:24,013 --> 00:38:26,944
سيكون الوضع سيئا فقط
إنْ مُسِكنا، أليس كذلك؟

386
00:38:39,416 --> 00:38:42,552
(بنك... (رايبورن الوطني

387
00:38:59,101 --> 00:39:01,536
(دانيال)

388
00:39:01,537 --> 00:39:03,538
(دانيال)

389
00:39:18,004 --> 00:39:23,283
لا تفتحه، لا تفتحه -
فات الأوان -

390
00:40:20,297 --> 00:40:24,032
<i>هذا ليس المكان حيث يعيش النقيب -
بلى، لكنّه بالداخل -</i>

391
00:41:14,445 --> 00:41:16,681
<i>الرجل الذي يعيش هنا قد اختفى</i>

392
00:41:21,500 --> 00:41:24,562
<i>من يكون؟ -
(يوفاني غارسا) -</i>

393
00:41:25,116 --> 00:41:26,437
<i>(عُثر عليه ميّتا في (آل باسو</i>

394
00:41:30,374 --> 00:41:32,022
<i>جلاّد (فوستو غالفان)؟</i>

395
00:41:33,011 --> 00:41:35,229
<i>زميلتك الأمريكية تمسك القضية</i>

396
00:41:36,110 --> 00:41:37,941
حسنٌ

397
00:41:39,092 --> 00:41:40,982
<i>سيسعدني أن تذهب لمساعدتها هناك</i>

398
00:41:42,386 --> 00:41:43,916
<i>يمكن أن تكون مفيدًا جدًّا</i>

399
00:41:47,397 --> 00:41:48,873
<i>هل أنت تُعيِّنني في هذه القضية؟</i>

400
00:41:49,690 --> 00:41:51,691
...لا

401
00:41:54,031 --> 00:41:55,761
<i>بل أطلب منك</i>

402
00:42:10,752 --> 00:42:13,324
(ماركو رويز)

403
00:42:13,869 --> 00:42:15,029
<i>كيف حالك؟</i>

404
00:42:16,255 --> 00:42:17,103
<i>ما هذا؟</i>

405
00:42:22,386 --> 00:42:23,995
<i>...الخدمة التي طلبتها منّي</i>

406
00:42:25,803 --> 00:42:27,620
<i>...الثأر لإبنك</i>

407
00:42:35,393 --> 00:42:36,457
<i>ماذا تريد؟</i>

408
00:42:37,431 --> 00:42:40,519
<i>...يوفاني) كان يرافق بضاعة قيّمة لي)</i>

409
00:42:41,698 --> 00:42:42,762
<i>امرأة...</i>

410
00:42:44,698 --> 00:42:46,225
<i>عليّ إيجادها...</i>

411
00:42:48,904 --> 00:42:50,642
<i>قبل أن يجدها الأمريكيون...</i>

412
00:42:54,010 --> 00:42:59,075
<i>وإن رفضت؟ -
(هذا الرجل متردّدٌ جدًّا يا سيد (غالفان -</i>

413
00:43:00,761 --> 00:43:03,287
<i>أنا واثقٌ أنّ (ماركو) سيفعل الأمر الصواب</i>

414
00:43:05,673 --> 00:43:11,174
<i>...نتحمل المخاطرة الآن بكلّ مساعينا</i>

415
00:43:11,650 --> 00:43:14,212
<i>أنصحك أن تأخذ قدرا أكبر من الحيطة</i>

416
00:43:15,484 --> 00:43:18,046
<i>...هناك رجال أفضل من أجل هذا</i>

417
00:43:18,811 --> 00:43:23,630
<i>رجال سيكونون سعداء جدّا...
ليحصلوا على مكافأة نظير ولائهم</i>

418
00:43:29,075 --> 00:43:30,688
<i>نحن رجالٌ عند وعدنا</i>

419
00:43:33,031 --> 00:43:34,349
<i>أليس ذلك صحيحًا يا (ماركو)؟</i>

420
00:44:07,156 --> 00:44:08,918
مرحبا -
أهلا -

421
00:44:10,913 --> 00:44:15,355
ماذا حدث لإصبعك؟ -
كنت أغيّر حوض الاستحمام -

422
00:44:15,356 --> 00:44:17,198
اهترأ البلاط

423
00:44:17,199 --> 00:44:20,449
وهل تعرفين عمل هذا -
لا -

424
00:44:22,066 --> 00:44:24,782
حسنٌ

425
00:44:27,085 --> 00:44:29,086
أيمكنني الدخول؟

426
00:44:33,688 --> 00:44:35,689
بالتأكيد

427
00:44:47,188 --> 00:44:51,592
هل ترغب بكأس ماء؟ -
طبعًا أكيد، شكرًا لكِ -

428
00:44:59,082 --> 00:45:02,413
أنا آسف بشأن ذلك اليوم

429
00:45:03,466 --> 00:45:11,406
هل قطعت كلّ تلك المسافة لتعتذر؟ -
لا. ليس تمامًا -

430
00:45:13,366 --> 00:45:17,759
بحوزتك قضية (يوفاني غرازا)، صحيح؟ -
أجل -

431
00:45:18,081 --> 00:45:20,271
دائرة مكافحة المخدرات مشاركة أيضًا

432
00:45:21,273 --> 00:45:26,375
حسنٌ
هذا يغيّر الأمور

433
00:45:29,057 --> 00:45:33,808
إنّه واحد منّا
مكسيكي الجنسية

434
00:45:33,809 --> 00:45:37,168
"إنّه عضو من منظمة "كارتال -
أجل -

435
00:45:37,838 --> 00:45:40,746
النقيب (روبلس) أرسلني
لأعمل على القضية

436
00:45:41,824 --> 00:45:44,449
معكِ

437
00:45:46,170 --> 00:45:52,209
هل أرسلك لتراقب الأمريكيين؟ -
أجل، شيء من هذا القبيل -

438
00:45:58,577 --> 00:46:00,795
حسنٌ، أنا سعيدة لأنّه اختارك أنت

439
00:46:03,507 --> 00:46:05,752
وأنا أيضًا

440
00:46:06,748 --> 00:46:11,653
هل يمكنني أن أرى ما لديك؟ -
بالطبع -

441
00:46:11,654 --> 00:46:13,587
هذا كلّ ما لدينا

442
00:46:13,588 --> 00:46:16,895
ليس عملا احترافيًا
أتوافقينني؟

443
00:46:18,983 --> 00:46:24,890
من أيضا كان على متن السيارة؟ -
لقد عبر الحدود مع امرأة -

444
00:46:25,678 --> 00:46:30,209
تبدو غريبة المظهر -
نعم، بالفعل -

445
00:46:31,689 --> 00:46:36,228
هل تعرّفت عليها؟ -
لا -

446
00:46:37,974 --> 00:46:40,029
Okay.

447
00:46:40,030 --> 00:46:43,287
إذا أريني كلّ ما حصلت عليه

448
00:46:47,080 --> 00:46:52,080
التخزين

449
00:46:52,834 --> 00:46:55,459
صديقك الذي رآني
...في موقف السيارات

450
00:46:55,505 --> 00:46:57,447
أتقصدين (دكس)؟ -
(دكس) -

451
00:46:57,448 --> 00:47:01,600
أين يعيش؟ -
ماذا؟ -

452
00:47:01,979 --> 00:47:05,748
إنّه ظريف. أريد أن
أعرف أين يعيش

453
00:47:05,816 --> 00:47:07,783
(على طريق (كيلر

454
00:47:07,784 --> 00:47:10,204
إنّه المنزل الأخضر المثبت
في مدخله طوق كرة سلة

455
00:47:10,268 --> 00:47:13,110
العنوان؟ -
لا أعرف -

456
00:47:13,111 --> 00:47:15,923
كما ذكرت، إنّه منزل أخضر

457
00:47:19,496 --> 00:47:23,697
أبوسعي أن أطرح عليك سؤال؟ -
أجل -

458
00:47:24,233 --> 00:47:26,817
لِم تحملين كلّ تلك الأوشام

459
00:47:29,374 --> 00:47:32,523
إنها علامات تذكّرني
بالشياطين التي عرفتها

460
00:47:33,414 --> 00:47:35,366
حسنٌ

461
00:47:36,680 --> 00:47:41,417
ليس شياطين حقيقية -
هذا مريح -

462
00:47:45,689 --> 00:47:49,592
ما هذه الرائحة؟ -
راكون -

463
00:47:49,659 --> 00:47:52,661
زحف للداخل ومات

464
00:47:56,767 --> 00:47:58,768
لا بأس تعال

465
00:48:09,012 --> 00:48:11,738
ما نتشاركه سرًّا
علينا إبقاؤه سرًّا

466
00:48:11,948 --> 00:48:17,753
هل توافقني الرأي؟ -
أجل، على ما أظنّ -

467
00:48:20,590 --> 00:48:25,621
هل سبق لك أن كنت مع امرأة -
لا -

468
00:48:31,580 --> 00:48:40,709
هل تحبّ أن تلمس؟ -
هنا؟         - نعم -

469
00:48:40,777 --> 00:48:49,318
لا أستطيع رؤية أيّ شيء -
لا بأس بهذا -

470
00:48:51,558 --> 00:48:59,428
سيأتي النور، وسوف يمرّ من خلالك

471
00:49:00,044 --> 00:49:05,146
ترجمة وتعديل
zamoha

