1
00:00:17,770 --> 00:00:19,700
...(سابقًا في (الجسر

2
00:00:23,850 --> 00:00:24,817
توقف

3
00:00:25,928 --> 00:00:28,258
(سيأتي المزيد يا (صونيا
ارحلي من هنا

4
00:00:28,293 --> 00:00:31,893
ادعيتُ أنّي البطل
الكذبة تحمي الجميع

5
00:00:31,894 --> 00:00:34,461
هل تعرّفتِ على أيٍّ من هؤلاء؟ -
هذا -

6
00:00:34,562 --> 00:00:39,410
مهلا، مهلا لحظة
(إنّنا نتحدث عن ضباط شرطة من (خواريز

7
00:00:39,411 --> 00:00:40,792
هل ستحميها؟

8
00:00:40,827 --> 00:00:43,817
هل ألقيت القبض على (روبلس)؟ -
(الأمر ليس بهذه السهولة يا (صونيا -

9
00:00:43,818 --> 00:00:47,540
(لماذا؟ فـ(مكسيكو) تحوز شهادة (إيفا -
لا، لا. هي ليست بحوزتهم -

10
00:00:47,541 --> 00:00:50,450
أظنّ أنّ بوسعنا مساعدة بعضنا -
يمكنني العمل على هذا النّحو -

11
00:00:50,451 --> 00:00:51,273
ممتاز

12
00:00:51,274 --> 00:00:55,798
نبقي دائرة محكمة على هذا
(فقط أنتِ و(هانك وايد

13
00:00:55,899 --> 00:00:58,143
أبعثتَ الملاحظة على ورقة الأورو؟ -
ربما -

14
00:00:58,144 --> 00:01:03,093
أخبرني، أنّ وكالة الاستخبارات
أمرتهم أن ينسحبوا من هذه القضية

15
00:01:03,124 --> 00:01:06,750
أراهن أنّ ذلك الرجل يعرف كلّ شيء -
وكالة الاستخبارات -

16
00:01:07,071 --> 00:01:11,859
<i>رومينا) يا ابنتي، أنا أحبّك)
وآمل أن تدعيني أساعدك</i>

17
00:01:12,450 --> 00:01:14,360
<i>والدي سيدفع لك كلّ ما تشاء</i>

18
00:01:14,541 --> 00:01:15,908
<i>سوف يدفع</i>

19
00:01:17,022 --> 00:01:18,832
أين هو دفتري؟

20
00:01:22,857 --> 00:01:24,002
تلك هي

21
00:01:26,795 --> 00:01:28,128
قلتُ توقفي

22
00:01:39,065 --> 00:01:41,019
<i>دقيقة فحسب يا رئيس -
ما الخطب؟ -</i>

23
00:01:41,067 --> 00:01:42,308
<i>تحرّك قليلا إلى اليسار</i>

24
00:01:43,735 --> 00:01:45,772
<i>لا أريدهم أن يتعرّفوا على مخبئنا</i>

25
00:01:48,241 --> 00:01:49,186
<i>ملاحظة جيدة</i>

26
00:01:52,408 --> 00:01:53,957
<i>مستعدّ؟ -
ابدأ -</i>

27
00:01:57,127 --> 00:01:58,327
<i>أحتاج إلى مسدسي</i>

28
00:02:04,586 --> 00:02:07,041
<i>اختبار. اختبار. واحد، إثنان، ثلاثة</i>

29
00:02:12,595 --> 00:02:13,381
<i>جاهز؟</i>

30
00:02:14,341 --> 00:02:15,631
...(سيباستيان)

31
00:02:16,353 --> 00:02:18,806
<i>لقد أجبرتني على نزع قفازاتي</i>

32
00:02:19,186 --> 00:02:20,974
<i>...وشدّ قبضتي</i>

33
00:02:24,194 --> 00:02:27,515
<i>اقطع -
ما الأمر؟        - إنّه ليس مذخّر -</i>

34
00:02:29,907 --> 00:02:32,401
<i>ذلك لأنّه ليس مسدسي، إنّه مسدّسك</i>

35
00:02:32,660 --> 00:02:33,855
<i>إنّه مذخّر</i>

36
00:02:39,293 --> 00:02:42,065
<i>مستعدّ؟ -
تصوير -</i>

37
00:02:45,787 --> 00:02:47,196
...(سيباستيان)

38
00:02:48,424 --> 00:02:50,586
<i>ثمن الخيانة هو الدمّ</i>

39
00:02:51,554 --> 00:02:53,879
<i>اعتبر ابنتك أول دفعة</i>

40
00:02:56,848 --> 00:02:57,966
<i>اللعنة</i>

41
00:02:58,815 --> 00:03:02,017
<i>أهذه المخدرات التي نبيعها؟ -
...لا يا رئيس -</i>

42
00:03:02,104 --> 00:03:04,683
<i>إنّها مدمنة، هي بحاجة للمزيد -
لا، لا</i>

43
00:03:06,815 --> 00:03:08,565
<i>هذا لن يزيدها إلا سوء</i>

44
00:03:16,911 --> 00:03:18,946
<i>(اُنظر إلى معاناتها يا (سيباستيان</i>

45
00:03:19,373 --> 00:03:22,240
<i>...الأفضل لك إخبارهم أن يكفّوا عن البحث عنّي </i>

46
00:03:22,541 --> 00:03:24,081
<i>...لأنّهم إنْ وجدوني</i>

47
00:03:24,542 --> 00:03:26,786
<i>فسأفجّر دماغها يا حقير</i>

48
00:03:32,805 --> 00:03:33,141
<i>اقطع</i>

49
00:04:14,501 --> 00:04:16,981
(( الجسر ))
الموسـ 02 ـم الحلقـ 11 ـة
"بعنوان: "بيهولدر

50
00:04:17,016 --> 00:04:19,175
ترجمة وتعديل
zamoha

51
00:04:24,405 --> 00:04:26,650
ظننتُ أنّ هذه مسألة
تخصّ الشؤون الداخلية

52
00:04:26,676 --> 00:04:31,613
بلى، لكن عَوْني مكافحة مخدران يُقتلان
(في ذلك المنزل يا محققة (كروس

53
00:04:31,681 --> 00:04:35,717
هذا يجعل منه تحقيقًا فدراليًا -
بالطبع -

54
00:04:35,785 --> 00:04:37,686
لم أعرف اسمك بعد

55
00:04:37,753 --> 00:04:41,890
أنا هنا فيما قد تسمّيه
وضع استشاري" وحسب"

56
00:04:41,958 --> 00:04:46,795
ومن أيّ وكالة أنت؟ -
الاستخبارات المركزية -

57
00:04:47,864 --> 00:04:52,534
ولماذا هي مشتركة وكالة الاستخبارات؟ -
إنّها أمور سرية يا محققة -

58
00:04:52,602 --> 00:04:53,935
إنّها مسألة أمن وطني

59
00:04:54,003 --> 00:04:57,806
نودّ سماع بعض وجهات النظر حيال
الأحداث التي أدت إلى إطلاق النار قبل يومين

60
00:04:57,874 --> 00:05:00,194
لقد قدّمت بالفعل إفادة إلى مفوضية الشرطة

61
00:05:00,209 --> 00:05:03,812
مع فائق احتراماتنا، فهذا يقع
خارج اختصاصهم القضائي

62
00:05:03,880 --> 00:05:07,148
وقعت مذبحة من قبل عصابة
مخدرات مكسيكية في مجتمع مغلق

63
00:05:07,216 --> 00:05:09,169
سيكون هناك ردّ فعل سلبي

64
00:05:09,195 --> 00:05:10,779
الكثير من ردّ الفعل السلبي

65
00:05:10,805 --> 00:05:13,763
وكالة الاستخبارات كانت تتدخل
(في عمل العميل (ماكنزي

66
00:05:15,658 --> 00:05:20,562
ربما عليك اطلاعنا عن
هذه التكهنات لتنوير جهلنا

67
00:05:21,636 --> 00:05:25,940
كنّا أنا و(هانك) نعمل مع العميل
(ماكنزي) على قضية (إلينور ناكت)

68
00:05:26,007 --> 00:05:29,189
العميل (ماكنزي) لم يرفع
أبدا تقريرا عن هذا التحقيق

69
00:05:29,215 --> 00:05:31,453
هذا صحيح -
أتعرفين السبب؟ -

70
00:05:31,479 --> 00:05:36,150
اعتقد أنّ وكالة الاستخبارات كانت
(تمنعه من اعتقال (فوستو غالفان

71
00:05:36,218 --> 00:05:39,787
هل قال أنّنا كنّا نمنع
إدارة مكافحة المخدرات عن أداء عملها؟

72
00:05:39,854 --> 00:05:42,056
"عرقلة"

73
00:05:42,123 --> 00:05:43,390
هكذا صاغها

74
00:05:43,458 --> 00:05:45,960
قرأنا تقريرك. لقد كان شاملا

75
00:05:45,961 --> 00:05:48,062
إذا ما المغزى من هذا؟

76
00:05:48,129 --> 00:05:54,768
يا محققة (كروس)، هذا المجزرة
تمثل خطرا حقيقيا على أمن حدودنا

77
00:05:54,836 --> 00:05:56,870
كان لكِ دورٌ فيها

78
00:05:56,938 --> 00:06:00,341
كما ذكرتُ في إفادتي
(كنتُ قريبة من العميل (ماكنزي

79
00:06:00,408 --> 00:06:02,309
لإدارة عملية خارج السجل؟

80
00:06:04,879 --> 00:06:08,282
أجيبي السؤال رجاء

81
00:06:09,317 --> 00:06:11,919
أجل

82
00:06:11,987 --> 00:06:15,923
(أراد القبض على (فوستو غالفان
(وأردت اعتقال (إلينور ناكت

83
00:06:15,991 --> 00:06:17,992
عقدنا صفقة

84
00:06:18,059 --> 00:06:20,019
لم يسر هذا وفق الخطة، صحيح؟

85
00:06:21,474 --> 00:06:23,442
إني بحاجة لاستجوابها

86
00:06:26,173 --> 00:06:29,776
استجواب الآنسة (ناكت) تمّ
الاعتناء به من قبل وزارة العدل

87
00:06:29,802 --> 00:06:34,576
أيّ تواصل معها سيكون
عرقلة لتحقيق فدرالي

88
00:06:36,177 --> 00:06:40,326
هل تأخذ القضية منّي؟ -
لم تكن لك أبدًا يا محققة -

89
00:06:41,750 --> 00:06:47,261
إلينور ناكت) قتلت طفلًا بريئًا)
ولا يبدو أنّ أحدا اكترث فعلا لهذا

90
00:06:47,287 --> 00:06:48,534
(محققة (كروس

91
00:06:48,560 --> 00:06:54,328
هل هناك أيّ عناصر إضافية بقيت في المنزل
قبل أن تسلميها إلى إدارة مكافحة المخدرات؟

92
00:06:54,396 --> 00:07:00,734
أعمال ورقية وأشياء من هذا القبيل -
كل شيء على قائمة الجرد -

93
00:07:01,903 --> 00:07:07,675
أنتِ لا تتناولين أي أدوية حاليًا؟ -
ماذا؟ -

94
00:07:07,742 --> 00:07:12,646
هناك.. تشخيص لمرض
على ملفك الشخصي

95
00:07:15,317 --> 00:07:19,636
لا. أنا لا أتناول أدوية حاليا

96
00:07:19,671 --> 00:07:23,323
وأنا أستغرب ما علاقة
ذلك مع هذا التحقيق

97
00:07:23,991 --> 00:07:28,896
إنّه مجرد سؤال -
وشكرا على وقتك يا محققة -

98
00:07:42,722 --> 00:07:44,657
<i>الأنذال</i>

99
00:07:45,062 --> 00:07:47,629
منذ متى حدث هذا؟ -
قبل أسبوع -

100
00:07:48,398 --> 00:07:52,893
...رجل وامرأة قدما
وطلبا خمسة آلاف "بيزوز" في الشهر

101
00:07:54,355 --> 00:07:57,939
...لم أرغب أن أعطيهما، لكن
عليّ أن أفكّر في العواقب على أهلي

102
00:07:58,114 --> 00:08:02,144
(حتّى يمسكوا (فوستو
كلّ الخونة سيتقاتلون من أجل قطاع

103
00:08:03,367 --> 00:08:04,605
سأرسل سيارة دورية

104
00:08:04,785 --> 00:08:06,740
سوف يريدون رشوة
بأيّ أموال؟

105
00:08:06,916 --> 00:08:09,281
ليس هذا ما قصدته
أردت المساعدة فحسب

106
00:08:09,413 --> 00:08:12,952
...(يكفي تظاهرا يا (ماركو
ليس هناك ما بوسعك فعله

107
00:08:22,128 --> 00:08:25,931
كيف حال (لوس)؟ -
ستنزع غرزها غدًا -

108
00:08:28,001 --> 00:08:31,870
احزر أنّه لن تكون 21 طلقة تحيةً
للعميل (جو ماكنزي)، صححيح؟

109
00:08:31,938 --> 00:08:33,672
ها هي ذي هناك

110
00:08:37,811 --> 00:08:40,813
ذكريني حتى أخبرهم أن
يحرقوا جثّتي، هلاّ فعلتِ؟

111
00:08:46,986 --> 00:08:48,921
مرحبا

112
00:08:49,714 --> 00:08:51,515
(تعازينا الخالصة يا سيدة (ماكنزي

113
00:08:51,858 --> 00:08:57,438
عفوا. كيف تعرفان (جو)؟ -
حسنٌ... عملنا نوعًا ما مع بعض -

114
00:08:59,299 --> 00:09:01,467
لا تبدوان كأعوان مكافحة المخدرات

115
00:09:02,635 --> 00:09:05,270
(إنّي أعمل في جريدة (آل باسو تايمز

116
00:09:05,338 --> 00:09:08,040
وأنا... كنت أعمل قبلا

117
00:09:08,108 --> 00:09:10,375
هذه جنازة زوجي

118
00:09:10,443 --> 00:09:13,545
وقد تحدثتُ بالفعل إلى صحفيين. شكرًا لكما -
مهلا، مهلا، انتظري. أنا آسف -

119
00:09:13,613 --> 00:09:17,946
هل بوسعك رجاء إخبارنا فحسب
إذا تتعرفين على هذه الكتابة؟

120
00:09:18,551 --> 00:09:21,031
زوجك أرسلها لنا

121
00:09:21,087 --> 00:09:24,223
هل كان يتحدث مطلقا إليك عن عمله؟ -
لا -

122
00:09:24,290 --> 00:09:27,860
"في الغالب عن البيسبول و لعبة "دانجيو ودراغون

123
00:09:27,927 --> 00:09:31,330
دانجيو ودراغون"؟" -
ألم يحدثكِ أبدًا بأيّ شيء آخر؟ -

124
00:09:35,235 --> 00:09:41,306
كان لديه... مشروع خاصّ
في المرآب أو ما شابه

125
00:09:41,900 --> 00:09:44,168
ربما نستطيع إلقاء نظرة عليه؟

126
00:09:44,194 --> 00:09:46,913
أخبروني ألا ألمس أيّ شيء
إدارة مكافحة المخدرات ستأخذه

127
00:09:47,313 --> 00:09:50,415
لن نأخذ الكثير من وقتك -
...لا بأس -

128
00:09:50,483 --> 00:09:53,786
نحن آسفون جدا لإزعاجك

129
00:09:53,853 --> 00:09:56,333
...لو بوسعك فحسب

130
00:09:56,529 --> 00:09:58,530
نحن آسفان جدا

131
00:10:05,598 --> 00:10:07,566
لا بأس

132
00:10:07,634 --> 00:10:10,502
هيا، هبا، هبا
مستعدة؟

133
00:10:10,570 --> 00:10:12,871
اُدخلي، اُدخلي

134
00:10:13,907 --> 00:10:15,007
اللعنة

135
00:10:15,074 --> 00:10:17,009
اِمضي

136
00:10:17,076 --> 00:10:19,011
هيا، هيا، هيا -
ما هذا؟ -

137
00:10:19,078 --> 00:10:22,181
ما هذا، مشروع (جو) الخاصّ؟

138
00:10:22,248 --> 00:10:24,016
"يانكي"

139
00:10:24,083 --> 00:10:25,617
هنا. هل يمكنكِ إمساك هذا؟

140
00:10:25,685 --> 00:10:27,953
أجل، أجل. احملي ذاك

141
00:10:28,021 --> 00:10:29,221
هل أمسكته -
أجل -

142
00:10:29,289 --> 00:10:31,990
لديّ الصندوق الآخر. هيا بنا

143
00:10:57,083 --> 00:10:59,683
مرحبا -
أهلا -

144
00:11:00,086 --> 00:11:03,555
كيف حال (هانك)؟ -
أحسن -

145
00:11:03,623 --> 00:11:09,494
(سحبوني من قضية (ناكت
إدارة مكافحة المخدرات أخذت القضية

146
00:11:09,562 --> 00:11:13,298
بالطبع سيفعلون -
وكالة الاستخبارات مشتركة أيضًا -

147
00:11:13,366 --> 00:11:18,237
حسنٌ، ذلك لن يساعد في
العثور على (فوستو)، أتعلمين؟

148
00:11:21,322 --> 00:11:23,690
أعتقد أنّي أعلم أين هو

149
00:11:24,577 --> 00:11:25,978
كيف هذا؟

150
00:11:26,193 --> 00:11:29,195
كان لدى والدي مخبأ. انظري

151
00:11:30,550 --> 00:11:34,519
في الأيام القديمة، بعد أن تركت البيت

152
00:11:34,587 --> 00:11:40,792
أصبح (فوستو) وإياه... مقربين
ذاك حين بدآ العمل سويا

153
00:11:40,860 --> 00:11:43,262
ذاك هو؟ -
بالفعل -

154
00:11:43,321 --> 00:11:46,190
أصبح ابن أبي المدلّل

155
00:11:46,266 --> 00:11:50,335
أنّى تستطيع الامساك به؟ -
القوات البحرية، ربما -

156
00:11:50,403 --> 00:11:53,305
هل طلبت ذلك منهم قبلا؟ -
لا، ليس بعد -

157
00:11:53,373 --> 00:11:55,340
هناك شهادة المدعي العام

158
00:11:55,408 --> 00:11:58,377
قد يقدر أن يوصلني إليهم

159
00:11:59,779 --> 00:12:03,148
لكن... أولا، أحتاج أن أكشف كلّ شيء

160
00:12:03,641 --> 00:12:07,869
أحتاج أن أقول الحقيقة عمّا
حدث في غرفة الفندق تلك

161
00:12:09,188 --> 00:12:11,790
سيفيد كثيرا إن قدمتِ معي

162
00:12:17,913 --> 00:12:20,913
(القوات البحرية في مواجهة (فوستو غالفان

163
00:12:29,093 --> 00:12:31,040
<i>ألا يوجد أيّ شيء آخر على التلفاز؟</i>

164
00:12:43,317 --> 00:12:45,221
<i>ثمن الخيانة هو الدم</i>

165
00:12:46,400 --> 00:12:48,895
<i>اعتبر ابنتك الدفعة الأولى</i>

166
00:12:55,452 --> 00:12:56,313
<i>ما الخطب؟</i>

167
00:12:57,870 --> 00:13:00,105
....لدينا

168
00:13:02,872 --> 00:13:06,617
<i>هناك مشكلة في المكتب، لكن ليست مهمّة</i>

169
00:13:09,635 --> 00:13:10,619
<i>لا بأس</i>

170
00:13:25,270 --> 00:13:28,680
<i>لقد أخفيت هذا الادعاء
بالاغتصاب لتحمي (روبلس)؟</i>

171
00:13:28,684 --> 00:13:32,210
لا. لقد فعل ذلك ليحميني -
حسنٌ -

172
00:13:32,387 --> 00:13:35,522
(إنّي أعلم عن علاقة والدك و(فوستو غالفان

173
00:13:35,590 --> 00:13:38,859
أريد القبض عليه -
أتعلم أين يختبئ؟ -

174
00:13:42,043 --> 00:13:43,977
تلك مهمة انتحارية

175
00:13:44,244 --> 00:13:45,149
<i>أنا أعلم</i>

176
00:13:45,498 --> 00:13:48,114
<i>لذلك أنا بحاجة لدعم القوات البحرية</i>

177
00:13:48,208 --> 00:13:50,110
<i>تستطيع مساعدتي في ذلك، صحيح؟</i>

178
00:13:50,822 --> 00:13:53,987
وماذا يفعله الأمريكيون في أعقاب أعمال العنف؟

179
00:13:54,013 --> 00:13:57,516
نحن نريد (فوستو) أيضا -
ربما -

180
00:13:57,583 --> 00:14:00,519
أترين، نحن المكسيكيون لدينا الفضيلة
في الاعتراف بنظام حكم فاسد

181
00:14:00,586 --> 00:14:03,355
كما تعلمين، الأمور واضحة جدا

182
00:14:03,423 --> 00:14:05,357
أنتم الأمريكيون تُخفون فسادكم

183
00:14:05,425 --> 00:14:08,493
خلف الوطنية، وحرب المخدرات، الحدود

184
00:14:08,561 --> 00:14:11,330
سيدي، سيدي، عذرًا
لم نأتِ هنا لدرس مطالعة

185
00:14:11,397 --> 00:14:12,864
هذه حقائق

186
00:14:12,932 --> 00:14:14,889
أموال المخدرات ذات
أهمية بالغة لكلا اقتصادينا

187
00:14:14,915 --> 00:14:18,870
أنا هنا بصفتي شرطي
أنا أطلب بمساعدتك كمسؤول قضائي

188
00:14:18,938 --> 00:14:21,039
هل تستطيع ترتيب لقاء مع القوات البحرية؟

189
00:14:21,107 --> 00:14:26,144
(سوف أسلّمهم (فوستو
لكن تحت شروطي

190
00:14:34,620 --> 00:14:40,092
صحيح، إنّي أشعر به الآن
ذلك النسيم البارد

191
00:14:40,159 --> 00:14:41,827
أترى؟ أخبرتك

192
00:14:41,894 --> 00:14:46,898
إنّه ينزل من الجبال كلّ عصر

193
00:14:53,072 --> 00:14:55,607
أظنّ أنّ عليك حلق لحيتك

194
00:14:58,311 --> 00:15:02,581
لحيتي منحتني قِوى خاصّة

195
00:15:02,648 --> 00:15:08,754
الغموض، التمويه، والخداع

196
00:15:10,723 --> 00:15:12,758
لم تعد بحاجة إلى ذلك بعد الآن

197
00:15:14,694 --> 00:15:17,295
أريد أن أرى وجهك

198
00:15:31,611 --> 00:15:34,873
أجل. هل تستعملين رغوة صابون؟

199
00:15:38,064 --> 00:15:39,393
أجل

200
00:15:42,321 --> 00:15:45,857
أجل، سيعجبني ذلك

201
00:15:50,930 --> 00:15:52,379
ماذا؟

202
00:15:53,160 --> 00:15:55,952
<i>...(آرلندو)، (سيلفستر)</i>

203
00:15:56,752 --> 00:16:00,999
<i>دع والدك العجوز يُريك
كيف يكون اللعب الحقيقي</i>

204
00:16:01,174 --> 00:16:04,142
إنّه يسقمني ما فعله بك

205
00:16:05,175 --> 00:16:07,446
سأعجل رحيله عن هذا الكوكب

206
00:16:09,482 --> 00:16:10,949
لم أعلم أن لديه أولادا

207
00:16:14,931 --> 00:16:17,260
<i>حسنٌ. عليّ الذهاب</i>

208
00:16:18,020 --> 00:16:19,059
<i>اعتنوا بأنفسكم</i>

209
00:16:19,856 --> 00:16:21,228
<i>سأراكم لاحقًا يا أولاد</i>

210
00:16:21,404 --> 00:16:22,515
<i>وداعًا</i>

211
00:16:23,732 --> 00:16:25,352
<i>أيها الكلب البائس</i>

212
00:16:33,287 --> 00:16:34,774
<i>عليك أكل شيء ما</i>

213
00:16:41,340 --> 00:16:42,576
<i>بعد إذنك</i>

214
00:16:44,795 --> 00:16:46,664
<i>دعنا وحدنا رجاء -
شهية طيبة -</i>

215
00:16:53,433 --> 00:16:57,255
<i>إن اقتربت من (فوستو) فسيقتل ابنتي</i>

216
00:16:57,642 --> 00:17:01,345
<i>هناك قوات مرسلة حتّى أنا
(لا أستطيع التحكم بها يا (سيباستيان</i>

217
00:17:01,527 --> 00:17:06,238
<i>أنت تعرف ذلك
اتفقنا؟</i>

218
00:17:06,320 --> 00:17:09,025
<i>أحتاج ربح بعض الوقت. أرجوك</i>

219
00:17:11,453 --> 00:17:15,906
<i>الإدارة جعلت القبض على (فوستو) أولويتها</i>

220
00:17:16,372 --> 00:17:18,533
<i>ليس هناك ما يمكنني فعله لإيقاف ذلك</i>

221
00:17:22,878 --> 00:17:24,282
<i>...نحن نتحدّث عن</i>

222
00:17:27,713 --> 00:17:30,042
<i>حياة ابنتي المعلقة هنا</i>

223
00:17:32,723 --> 00:17:33,666
<i>أصغي</i>

224
00:17:35,388 --> 00:17:41,093
<i>أنا أتفهّم شعورك
...الإدارة ممتنة لكلّ دعمك</i>

225
00:17:42,018 --> 00:17:44,977
<i>لكن ما تطلبه هو بكلّ بساطة يفوق قدرتي</i>

226
00:17:45,736 --> 00:17:48,768
<i>...هذا وحش
فريدٌ من نوعه</i>

227
00:18:05,197 --> 00:18:06,437
(هانك)

228
00:18:07,767 --> 00:18:09,301
(هانك)

229
00:18:12,838 --> 00:18:14,839
عودة حميدة

230
00:18:20,713 --> 00:18:22,180
هل تمكنا منهم؟

231
00:18:23,482 --> 00:18:25,483
(إلينور)

232
00:18:27,086 --> 00:18:31,957
المباحث الفدرالية أخذت منا القضية -
تصورت أنّهم سيفعلون -

233
00:18:32,024 --> 00:18:34,259
ووكالة الاستخبارات أيضا

234
00:18:36,762 --> 00:18:38,730
إنّهم يأتون أزواجًا

235
00:18:47,473 --> 00:18:51,610
مهلا، مهلا، على رسلك -
(صونيا)، (صونيا) -

236
00:18:53,045 --> 00:18:56,454
أخذت شيئا من المنزل
لديّ شيء

237
00:18:56,515 --> 00:18:59,818
إنّه... دفتر

238
00:18:59,885 --> 00:19:05,408
خبأته مباشرة قبل أن يأخذوني
أحتاج منك أن تذهبي وتجلبي ذلك الآن

239
00:19:22,372 --> 00:19:23,657
<i>!العاهرة</i>

240
00:19:24,665 --> 00:19:25,822
<i>كلي هذا</i>

241
00:19:28,251 --> 00:19:30,996
<i>جاحدة! كلي السمّ إذًا</i>

242
00:19:32,175 --> 00:19:34,211
<i>أعمل كادحًا... دون مقابل</i>

243
00:19:34,423 --> 00:19:36,172
<i>بعض الناس فحسب لا يُقدرون ذلك</i>

244
00:19:46,609 --> 00:19:49,311
<i>ما خطبك؟ -
العاهرة حاولت عضّي مجددًا -</i>

245
00:19:50,980 --> 00:19:52,646
<i>لذا تركتها دون طعام؟</i>

246
00:19:53,531 --> 00:19:57,685
<i>إذا أرادت تجويع نفسها... فتلك مشكلتها</i>

247
00:20:00,115 --> 00:20:00,819
<i>ما ذلك؟</i>

248
00:20:03,077 --> 00:20:05,264
<i>أتقصد القناص؟ -
لا -</i>

249
00:20:06,087 --> 00:20:07,279
<i>الموسيقى</i>

250
00:20:09,211 --> 00:20:10,368
<i>...احتفال عيد الخامس عشر لفتاة</i>

251
00:20:11,175 --> 00:20:14,541
<i>أخبرتهم أن يستمرّوا في شؤونهم
أتريدني أن أخرسهم؟</i>

252
00:20:19,509 --> 00:20:21,251
<i>لمَ أنا غير مدعوّ؟</i>

253
00:21:41,717 --> 00:21:42,964
<i>ضع سلاحك جانبًا</i>

254
00:21:52,939 --> 00:21:54,727
<i>طاب مساؤكم يا سادة</i>

255
00:22:11,751 --> 00:22:13,196
<i>تهانينا</i>

256
00:22:15,254 --> 00:22:17,033
<i>(شكرًا لك يا سيد (غالفان</i>

257
00:22:19,465 --> 00:22:21,373
<i>ذاك فستان جميل جدًا</i>

258
00:22:22,093 --> 00:22:22,880
<i>شكرًا لك</i>

259
00:22:24,766 --> 00:22:26,799
<i>...إنْ لم يكن هذا إزعاجًا</i>

260
00:22:27,429 --> 00:22:30,714
<i>أحببتُ أنا ورجالي أن نحتفل مع عائلتك</i>

261
00:22:37,732 --> 00:22:38,547
<i>طبعا يا سيدي</i>

262
00:22:42,908 --> 00:22:44,524
<i>هل بوسعي سؤالك خدمة خاصّة؟</i>

263
00:22:45,412 --> 00:22:46,817
<i>اِنس من أكون</i>

264
00:22:53,085 --> 00:22:55,072
<i>شيء بسيط بمناسبة
عيد ميلادك الـ15</i>

265
00:23:00,422 --> 00:23:01,453
<i>شكرًا لك</i>

266
00:23:06,305 --> 00:23:07,840
<i>هل تسمح لي بهذه الرقصة مع ابنتك؟</i>

267
00:23:13,646 --> 00:23:14,845
<i>بالطبع</i>

268
00:23:16,569 --> 00:23:19,227
<i>امضي. لا بأس</i>

269
00:23:19,399 --> 00:23:20,979
<i>هيا بنا يا رفاق</i>

270
00:24:26,906 --> 00:24:29,406
"آل باسو تايمز"
(دانيال فراي)

271
00:24:34,392 --> 00:24:36,539
"ريد ريدج فيو"
(شيب دياز)

272
00:25:14,026 --> 00:25:15,660
مرحبًا

273
00:25:15,728 --> 00:25:17,729
أنتِ مشرقة ومبكرة

274
00:25:32,611 --> 00:25:37,181
...أحتاج إخراج سجين
لغرفة الاستجواب

275
00:25:38,384 --> 00:25:40,815
إلينور)؟) -
أجل -

276
00:25:42,528 --> 00:25:45,952
لقد منعوك من مقابلتها -
هل يمكنك فعل ذلك؟ -

277
00:25:47,393 --> 00:25:51,396
...عليّ تزوير طلب التحقيق -
نعم أم لا يا (كوب)؟ -

278
00:25:54,333 --> 00:25:56,367
امنحيني دقيقة

279
00:26:25,989 --> 00:26:29,616
جلبتُ لك بعض الماء -
شكرًا لك -

280
00:26:33,339 --> 00:26:35,440
لا يُفترض بكِ أن تكوني هنا

281
00:26:40,746 --> 00:26:43,081
ماذا حدث عند "ريد ريدج" يا (إلينور)؟

282
00:26:44,817 --> 00:26:47,986
لمَ تسأليني سؤالا
تعرفين مسبقا إجابته؟

283
00:26:50,055 --> 00:26:51,522
حسنٌ

284
00:26:51,590 --> 00:26:55,026
نحن نعلم أنّك كنتِ تنقلين
(ملكية لـ(فوستو غالفان

285
00:26:56,295 --> 00:26:59,631
(أنا لا أعمل لصالح (فوستو
لقد أرسل رجالا لقتلي

286
00:26:59,698 --> 00:27:01,411
لديك جثثهم

287
00:27:01,437 --> 00:27:03,610
هذا صحيح، أنتِ تعملين
...لـ(سيباستيان سيريزو

288
00:27:03,636 --> 00:27:05,603
أنا أعمل لنفسي

289
00:27:12,023 --> 00:27:14,124
لقد قتلتِ ذلك الطفل

290
00:27:17,650 --> 00:27:19,717
لم يك طفلا، بل كان رجلا

291
00:27:21,760 --> 00:27:27,358
رجلٌ حاول لمسي -
لذا سمحتِ لنفسك بقتله -

292
00:27:35,601 --> 00:27:37,791
ماذا عن الطفل الآخر؟

293
00:27:39,380 --> 00:27:44,375
لقد عدتِ إلى بيته وأبقيتِ على حياته

294
00:27:46,478 --> 00:27:49,013
أجل -
لماذا؟ -

295
00:27:50,916 --> 00:27:53,518
هل ذكّركِ بشخص فقدتيه؟

296
00:27:58,557 --> 00:28:04,996
أنا مواطنة مكسيكية يا محققة
ليس لديك ولاية قضائية عليّ

297
00:28:05,064 --> 00:28:07,064
أودّ أن أعود إلى زنزانتي الآن

298
00:28:07,099 --> 00:28:10,535
لماذا خنتِ (فوستو) من أجل (سيباستيان)؟

299
00:28:14,273 --> 00:28:20,578
سيباستيان) خذلني)
كان غير مبالٍ ليدعكِ و(ماركو رويز) تحييان

300
00:28:22,548 --> 00:28:24,549
ابنته هي نقطة ضعفه

301
00:28:24,616 --> 00:28:29,862
أعرف (فوستو). سوف تموت
(كما سيحصل لشريكك (ماركو

302
00:28:29,888 --> 00:28:32,023
ساعدينا على القبض عليهم

303
00:28:32,091 --> 00:28:36,360
كليهما
لا مزيد من الدماء

304
00:28:36,428 --> 00:28:40,331
ستكون هناك دائما دماء
لا يمكنك تغيير ذلك

305
00:28:40,399 --> 00:28:46,029
بوسعي المحاولة -
عن طريق اعتقالي؟ -

306
00:28:47,806 --> 00:28:50,484
نحن لا صلة لنا إطلاقًا بهذا

307
00:28:55,948 --> 00:28:58,583
إذًا لمَ تفعلين ما تفعلين؟

308
00:29:03,188 --> 00:29:05,189
لأنّي أريد أن أكون حرّة

309
00:29:06,558 --> 00:29:07,959
عليكِ فعل ذلك أيضًا

310
00:29:11,230 --> 00:29:13,097
لديّ شيءٌ يخصّك

311
00:29:17,836 --> 00:29:20,138
بحوزتك دفتري

312
00:29:20,205 --> 00:29:22,440
أعلم ما يوجد داخله

313
00:29:24,209 --> 00:29:25,777
إذا ينبغي عليك الحذر

314
00:29:25,844 --> 00:29:27,979
لمَ كنتِ تتبعينني؟

315
00:29:32,217 --> 00:29:34,986
والدتكِ تحيطها الشياطين
هل كنتِ تعلمين ذلك؟

316
00:29:36,822 --> 00:29:39,924
منذ متى وهي تعيش هكذا؟

317
00:29:40,959 --> 00:29:43,161
في نفس المدينة كما أنتِ؟

318
00:29:45,531 --> 00:29:47,665
والدتي وقفت جانبًا حين اغتصبني والدي

319
00:29:47,733 --> 00:29:51,836
...حين طلبتُ مساعدتها
أخبرتني أن أكفّ عن الكلام

320
00:29:53,612 --> 00:29:55,413
ماذا فعلت والدتك لكِ؟

321
00:29:58,432 --> 00:29:59,932
...كانت

322
00:30:05,551 --> 00:30:07,151
فعلت ما استطاعت

323
00:30:14,185 --> 00:30:16,705
وأنا متأسفة جدا لما أصابكِ

324
00:30:25,637 --> 00:30:29,473
ما هذا بحقّ الجحيم؟
لا يفترض أن تكوني هنا

325
00:31:00,734 --> 00:31:02,013
<i>مسدسك</i>

326
00:31:06,035 --> 00:31:07,109
<i>استدر</i>

327
00:31:19,191 --> 00:31:21,559
(محقّق (رويز

328
00:31:23,835 --> 00:31:25,037
<i>أين هو (فوستو غالفان)؟</i>

329
00:31:25,507 --> 00:31:27,289
<i>لم يكن ذلك الاتفاق</i>

330
00:31:27,507 --> 00:31:29,338
<i>نحن لا نعقد صفقات</i>

331
00:31:32,431 --> 00:31:33,837
<i>...في الجبال</i>

332
00:31:35,266 --> 00:31:36,716
<i>(غرب (سيوداد ماديرا</i>

333
00:31:37,225 --> 00:31:39,011
<i>لكنّك لن تستطيع الوصول إليه بدوني</i>

334
00:31:39,651 --> 00:31:40,641
<i>ما الذي تقترحه؟</i>

335
00:31:41,021 --> 00:31:42,680
<i>(أستطيع الوصول إلى (فوستو</i>

336
00:31:43,485 --> 00:31:45,185
<i>هكذا فحسب؟ -
أجل -</i>

337
00:31:45,818 --> 00:31:46,811
<i>أعتقد أنّه سيتحدّث إليّ</i>

338
00:31:48,823 --> 00:31:51,063
<i>إذا ذهبت بالقوة فسوف ينسلّ بعيدا مجددا</i>

339
00:31:52,200 --> 00:31:53,196
<i>سوف نذهب معك</i>

340
00:31:54,708 --> 00:31:56,237
<i>لا... تلك ليست الطريقة الصحيحة لفعل هذا</i>

341
00:31:56,493 --> 00:31:57,782
<i>سأقرّر ذلك</i>

342
00:31:58,292 --> 00:32:01,529
<i>عليّ الذهاب وحيدًا
إنّه السبيل الوحيد</i>

343
00:32:01,833 --> 00:32:02,496
<i>حسنٌ</i>

344
00:32:03,250 --> 00:32:04,123
<i>...لكن ذينك الرجلان</i>

345
00:32:05,256 --> 00:32:05,917
<i>سيرافقانك</i>

346
00:32:08,096 --> 00:32:10,963
<i>إلى نقاط محدّدة، ثمّ أذهب وحدي</i>

347
00:32:14,472 --> 00:32:15,921
<i>هذا راديو فضائي</i>

348
00:32:15,931 --> 00:32:18,675
<i>حين تجده... اضغط هذا الزرّ</i>

349
00:32:24,609 --> 00:32:25,935
<i>...أريد أن أوضّح هذا</i>

350
00:32:27,989 --> 00:32:29,517
<i>...أقبض عليه</i>

351
00:32:31,406 --> 00:32:32,525
<i>وآخذه حيا</i>

352
00:32:33,621 --> 00:32:36,946
<i>ليكن. لنرى ما يحدث</i>

353
00:32:48,332 --> 00:32:51,692
هيّا الآن

354
00:32:55,640 --> 00:32:58,842
لا أريد أن أعيش في الماضي بعد الآن

355
00:32:58,910 --> 00:33:00,844
أتعقب هؤلاء الرجال

356
00:33:01,401 --> 00:33:05,148
ماذا تعنين؟
أتريدين العودة إلى (آل باسو)؟

357
00:33:07,383 --> 00:33:10,352
أريد حياة جديدة

358
00:33:16,194 --> 00:33:19,196
على (روبلس) أن يدفع ثمن ما فعله

359
00:33:19,263 --> 00:33:24,000
الوضع خطير، ولا أريدك أن تصاب بأذى -
لن أتأذّى -

360
00:33:25,519 --> 00:33:27,654
نحن في الجانب الصحيح

361
00:33:29,516 --> 00:33:31,524
...(إذا توقفنا الآن يا (إيفا

362
00:33:33,486 --> 00:33:35,788
فماذا سيحدث إلى باقي الفتيات؟

363
00:33:38,825 --> 00:33:48,100
ماذا عني؟ -
أريد فحسب أن أشعر كما كنت -

364
00:33:55,001 --> 00:33:56,117
<i>لا تتحرك</i>

365
00:34:24,004 --> 00:34:26,538
آسفة

366
00:34:40,220 --> 00:34:42,488
(لقد غيرتني يا (إيفا

367
00:35:41,247 --> 00:35:43,215
لا بأس

368
00:35:43,283 --> 00:35:45,617
لا عليك

369
00:35:45,685 --> 00:35:47,720
حسنٌ

370
00:35:59,599 --> 00:36:01,800
لا بدّ أنّ (جو) صدّق أن هذه
البنوك في الجنوب الغربي

371
00:36:01,868 --> 00:36:04,348
كنت تقوم بعمليات غسيل
أموال لعصابات المخدرات

372
00:36:06,005 --> 00:36:10,442
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
بديل (ريد ريدج)؟ -

373
00:36:14,447 --> 00:36:17,216
!يا للهول

374
00:36:17,283 --> 00:36:22,024
(ملفّ شخصي... (أليكس بوكلي
آس.آي.آس" 2. وكالة الاستخبارات"

375
00:36:22,059 --> 00:36:22,821
دعني أرى هذا

376
00:36:25,859 --> 00:36:27,593
إنّه الرجل من المطعم -
يا للهول -

377
00:36:27,660 --> 00:36:31,191
شيء واحد لم أرد وضعه في
قصّة شائكة هو وكالة الاستخبارات

378
00:36:31,631 --> 00:36:34,399
اُنظر -
جيسيكا موج... موجاهدين)؟) -

379
00:36:34,467 --> 00:36:36,201
هذا في الشرق الأوسط

380
00:36:36,269 --> 00:36:39,028
ما الذي تفعله هذه في (آل باسو)؟

381
00:36:39,063 --> 00:36:45,477
(مساعدة وزير التجارة بعثت برسالة الكترونية لـ(بوكلي
(تسأله عن عملية بنك وكالة الاستخبارات في (آل باسو

382
00:36:45,545 --> 00:36:47,546
اُنظر

383
00:36:51,043 --> 00:36:54,345
إنّها حرب بين إدارة مكافحة المخدرات
ووكالة الاستخبارات المركزية

384
00:36:54,371 --> 00:36:56,305
(ذلك ما كان يعرفه (جو

385
00:36:56,373 --> 00:36:58,941
إدارة مكافحة المخدرات تريد الاعتراض
فضّ تدفق الأموال

386
00:36:59,009 --> 00:37:01,410
ووكالة الاستخبارات تريد استمرار ذلك

387
00:37:01,478 --> 00:37:06,081
أجل، لكن لماذا؟

388
00:37:08,821 --> 00:37:10,088
لوسي)؟)

389
00:37:10,487 --> 00:37:13,922
أنتِ متأخرة. من المفروض
أن تكوني هنا حين ينزعون الغرز

390
00:37:13,990 --> 00:37:14,973
أنا آسفة

391
00:37:15,992 --> 00:37:17,660
تبدين بحال جيدة

392
00:37:19,042 --> 00:37:20,843
كاذبة

393
00:37:21,298 --> 00:37:22,648
...أصغي

394
00:37:24,301 --> 00:37:29,238
علينا التحدث -
حسنٌ -

395
00:37:30,607 --> 00:37:34,910
لستُ مرتاحة لأعود بك للبيت

396
00:37:34,978 --> 00:37:38,986
ذلك منزلي
ذاك بيتنا

397
00:37:40,469 --> 00:37:44,739
أظنّ أنّ عليكِ الانتقال مع والديك -
ماذا؟ -

398
00:37:44,807 --> 00:37:49,144
ستكون بأمان أكثر هناك -
لا، أنا لن أرحل عنكِ -

399
00:37:51,866 --> 00:37:53,566
...(لوسي)

400
00:37:55,451 --> 00:37:58,620
لا أستطيع رؤيتك تتأذين مرّة أخرى

401
00:38:00,656 --> 00:38:03,858
تريدين الانفصال عنّي، فافعلي ذلك إذًا

402
00:38:08,564 --> 00:38:12,901
...(هذا الأمر الذي أعمل عليه مع (دانيال
إنّه خطير جدا فحسب

403
00:38:12,968 --> 00:38:18,139
إذن تخلّي عنه -
لا أستطيع -

404
00:38:18,207 --> 00:38:20,375
إنّه مهمٌّ جدا

405
00:38:23,612 --> 00:38:25,647
مهمّ أكثر عن علاقتنا

406
00:38:30,219 --> 00:38:32,220
أنا آسفة

407
00:39:00,015 --> 00:39:04,486
ماذا تريدين؟ -
هل أستطيع شراء غداءٍ لكٍ؟ -

408
00:39:06,522 --> 00:39:10,925
لماذا؟ -
أحتاج للتحدّث إليكِ -

409
00:39:13,195 --> 00:39:17,232
لا ألبس ثيابًا نظيفة
لا أريد الذهاب

410
00:39:27,042 --> 00:39:31,012
مرتان -
عفوا؟ -

411
00:39:31,080 --> 00:39:36,117
تلك مرتان أتيتِ فيهما لرؤيتي
في الأسبوعين الأخيرين

412
00:39:36,185 --> 00:39:41,156
لماذا؟ -
(مات (جيمس دوبس -

413
00:39:41,223 --> 00:39:44,993
أتيتُ لإخبارك، لكن كنتِ منتشية

414
00:39:46,028 --> 00:39:50,098
وبعد؟ -
ظننتُ أنّك سترغبين في معرفة ذلك -

415
00:39:53,869 --> 00:39:58,139
لمَ لا تزالين ترتدين سترتها؟
فهذا لن يعيدها

416
00:39:58,207 --> 00:40:00,208
أنا لا أحاول استعادتها يا أمي

417
00:40:00,276 --> 00:40:05,079
عليك التخلّص منها
إنّها حتّى لا تناسبكِ

418
00:40:05,147 --> 00:40:09,150
اشتري فحسب واحدة جديدة
ذلك ما كنتُ لأفعله

419
00:40:10,186 --> 00:40:11,886
أحبّ ارتداءها

420
00:40:16,625 --> 00:40:18,660
خذي هذا

421
00:40:21,697 --> 00:40:23,364
ما هذا؟

422
00:40:23,432 --> 00:40:26,034
أريدك أن تذهبي لمكان ما لفترة

423
00:40:27,703 --> 00:40:29,704
ولمَ سأرغب بفعل ذلك؟

424
00:40:29,772 --> 00:40:33,775
...أمّي أرجوكِ
اشتري فحسب تذكرة حافلة

425
00:40:33,842 --> 00:40:39,847
لا أكترث بما ستفعلينه بالبقية
أريدك فحسب أن ترحلي عن هنا لفترة

426
00:41:17,107 --> 00:41:18,852
<i>مرحبا -
أهلا -</i>

427
00:41:18,942 --> 00:41:21,183
<i>هل (كوكو) بالجوار؟ -
من يسأل عنه؟ -</i>

428
00:41:22,694 --> 00:41:25,274
<i>أخبره... "الماتشاكا" = الساحق</i>

429
00:41:38,172 --> 00:41:40,037
<i>تحليّت ببعض الشجاعة يا حقير</i>

430
00:41:41,635 --> 00:41:43,705
<i>(ألا زلت غاضبًا بشأن (دولوريس</i>

431
00:41:44,391 --> 00:41:46,667
<i>ألم ترها؟ أصبحت تزن 300 باوند
أسديت لك خدمة</i>

432
00:41:50,350 --> 00:41:51,965
<i>نفس اللعين القديم</i>

433
00:41:55,569 --> 00:41:56,476
<i>من الجيد رؤيتك</i>

434
00:41:57,231 --> 00:41:58,516
<i>...مضى وقت طويل</i>

435
00:41:59,733 --> 00:42:02,141
<i>أغوستو)، اجلب لنا قارورتي جعة)</i>

436
00:42:03,823 --> 00:42:05,648
<i>هل هو ابنك؟ -
أجل -</i>

437
00:42:16,583 --> 00:42:18,538
<i>إذا ما الخطب؟
ما الذي جلبك إلى هنا؟</i>

438
00:42:20,386 --> 00:42:21,952
هل رأيت (فوستو)؟

439
00:42:23,382 --> 00:42:24,818
لا

440
00:42:27,058 --> 00:42:29,252
<i>...كنت أفكّر في الذهاب إلى مزرعة والدي القديمة</i>

441
00:42:29,757 --> 00:42:32,886
<i>لا. لماذا؟</i>

442
00:42:33,935 --> 00:42:36,306
<i>يقولون في الأخبار أنّه يختبئ في الجبال</i>

443
00:42:36,858 --> 00:42:38,552
<i>(ذلك الحقير في (أكابولكو</i>

444
00:42:41,440 --> 00:42:44,184
<i>(لم تكن أبدا كاذبا بارعًا يا (كوكو</i>

445
00:42:46,154 --> 00:42:47,820
<i>أكابولكو) اللّعينة)</i>

446
00:42:52,955 --> 00:42:54,194
<i>هل هما صديقاك؟</i>

447
00:42:55,417 --> 00:42:58,159
<i>أجل. جلبتمهما لرؤية مسقط رأسي</i>

448
00:43:01,918 --> 00:43:02,745
<i>شكرا لك</i>

449
00:43:04,158 --> 00:43:06,092
(ماركو)

450
00:43:07,221 --> 00:43:08,965
<i>لديّ ثلاجة ممتلئة بالجعة</i>

451
00:43:13,105 --> 00:43:14,178
<i>ربما في وقت آخر</i>

452
00:43:14,521 --> 00:43:15,887
<i>"لا تذهب يا "ماتشاكا</i>

453
00:43:21,488 --> 00:43:22,723
<i>سعدت لرؤيتك</i>

454
00:43:25,612 --> 00:43:27,315
<i>يا رجل</i>

455
00:43:29,616 --> 00:43:30,654
<i>ماذا الآن؟</i>

456
00:43:32,998 --> 00:43:34,441
<i>أعلم مكانه</i>

457
00:43:47,305 --> 00:43:48,939
مرحبا

458
00:43:49,084 --> 00:43:52,866
(رحلت (إلينور
حوّلت إلى سجن فدرالي

459
00:43:53,656 --> 00:43:57,859
بأيّ سلطة؟ إدارة مكافحة المخدرات؟ -
لا، بل ذلك النذل (بوكلي) وقع خروجها -

460
00:44:00,696 --> 00:44:04,432
متى -
قبل ساعة -

461
00:44:07,703 --> 00:44:10,104
ما الخطب؟

462
00:44:16,512 --> 00:44:20,515
صونيا كروس) تملك الدفتر) -
إنّي أعلم -

463
00:44:21,717 --> 00:44:24,285
ما الذي ستفعله بشأن هذا؟

464
00:44:24,353 --> 00:44:28,590
أنا أنظّف فوضاي
وأنت تنظفين خاصّتك

465
00:44:28,657 --> 00:44:30,391
بالطبع

466
00:44:30,459 --> 00:44:33,361
ما حجم فضيحتنا؟

467
00:44:34,396 --> 00:44:37,198
كبيرة

468
00:44:37,266 --> 00:44:44,239
سوف أسترجع الدفتر
لكن يجب أن يعالج هذا فورًا

469
00:44:44,306 --> 00:44:47,917
هل تفهمين سبب وجودك في الخارج؟ -
أجل -

470
00:44:47,943 --> 00:44:49,944
عملي هنا

471
00:44:51,554 --> 00:44:53,822
فإذا عليكِ أن تكوني حذرة

472
00:44:54,250 --> 00:44:56,730
سوف يبحثون عنكِ

473
00:44:58,954 --> 00:45:00,955
سوف أصوّب الأمور

474
00:45:53,215 --> 00:45:55,875
<i>من هنا أذهب وحدي -
يمكننا الذهاب أبعد -</i>

475
00:45:56,431 --> 00:45:58,813
<i>هذا أبعد ما يمكنكما بلوغه -
مهلا -</i>

476
00:46:00,981 --> 00:46:03,346
<i>على رسلك. إنّه مجرد طفل يركب دراجة</i>

477
00:46:08,695 --> 00:46:10,140
<i>إلى أين أنت ذاهب؟</i>

478
00:46:10,175 --> 00:46:12,518
<i>مهلا، مهلا، مهلا
هوّن عليك، إنّه مجرّد طفل</i>

479
00:46:12,907 --> 00:46:14,103
<i>أنا ذاهبٌ للبيت</i>

480
00:46:17,956 --> 00:46:20,191
<i>ما هذا يا حقير؟
أنت ستأتي معنا</i>

481
00:46:23,244 --> 00:46:25,699
<i>حسنٌ، قيداه فحسب وسننهي هذا</i>

482
00:46:25,957 --> 00:46:27,992
<i>كم عدد الرجال هناك في الأعلى؟
كم يا حقير؟</i>

483
00:46:28,043 --> 00:46:29,037
<i>أجبه يا ولد</i>

484
00:46:29,674 --> 00:46:32,668
<i>كم عددهم يا حقير؟ -
على رسلك، على رسلك. اهدأ -</i>

485
00:46:33,005 --> 00:46:35,295
<i>هل تنوي قتله؟ -
حاذر مع من تعبث يا شرطي -</i>

486
00:46:35,848 --> 00:46:39,959
<i>فليهدأ الجميع
لا أحد سيطلق النّار على أحد، اتفقنا؟</i>

487
00:46:40,226 --> 00:46:43,132
<i>...لدينا بروتكولنا الخاصّ -
...أيّ بروتوكول. اللّعـ -</i>

488
00:46:43,558 --> 00:46:44,179
<i>اهبط على الأرض</i>

489
00:47:04,414 --> 00:47:05,619
<i>على رسلك، على رسلك</i>

490
00:47:11,202 --> 00:47:16,202
ترجمة وتعديل
zamoha

