﻿1
00:00:00,291 --> 00:00:03,356
سابقًا على
Faking It... 

2
00:00:03,425 --> 00:00:05,126
من الآن فصاعدًا، سأبقى خارج حياتك 

3
00:00:05,194 --> 00:00:06,427
.ربما هذا لمصلحة الجميع

4
00:00:06,495 --> 00:00:08,062
مالذي سيحصل لكارما إن اكتشفت 

5
00:00:08,129 --> 00:00:09,330
أن توأمها الروحي عاشرتك؟

6
00:00:09,398 --> 00:00:10,865
.لقد ولدتُ ثنائية الجنس

7
00:00:10,932 --> 00:00:12,700
.الحبوب التي آخذها بديلة للهرمونات

8
00:00:12,768 --> 00:00:14,168
.أنا قلقة من أنك تبتعدين عني 

9
00:00:14,236 --> 00:00:15,269
.لا أقدر على كرهك أبدًا

10
00:00:15,337 --> 00:00:16,937
.لا أقدر على كرهك أبدًا أيضًا

11
00:00:25,446 --> 00:00:26,580
.كارما

12
00:00:28,483 --> 00:00:29,583
...مرحبًا

13
00:00:29,651 --> 00:00:31,485
...أهلًا

14
00:00:31,553 --> 00:00:33,453
اعتقدت بأنك قد تريد استعادة قميص عملك

15
00:00:33,521 --> 00:00:34,521
.غسلته

16
00:00:34,589 --> 00:00:36,022
.وقمتُ بكيّه

17
00:00:36,090 --> 00:00:37,658
إن كانت راحته كالأعشاب فلأنه تواجد

18
00:00:37,725 --> 00:00:39,059
.على مسافة عشر أقدام من والديّ

19
00:00:48,969 --> 00:00:51,004
.شكرًا

20
00:00:51,072 --> 00:00:52,538
إذًا مالذي تعمل عليه؟

21
00:00:52,606 --> 00:00:54,574
.إنه... لا شيء

22
00:00:54,641 --> 00:00:55,675
.سيد متواضع

23
00:00:55,743 --> 00:00:58,544
.أنا متأكدة أنه عظيم

24
00:00:58,612 --> 00:01:01,747
.واو، قلب

25
00:01:01,815 --> 00:01:02,815
...كارما

26
00:01:02,882 --> 00:01:05,184
.لقد أتقنت صنعًا. /تلاعب بالكلمات، قد تعني: ثبتّته بمسامير -
...كارما -

27
00:01:05,252 --> 00:01:06,285
.عليّ الذهاب

28
00:01:06,353 --> 00:01:07,653
،لدي درس مثلثات مع السيد هانلي

29
00:01:07,721 --> 00:01:09,422
وإن تأخرت فسأضطر للجلوس في الصفوف الأمامية

30
00:01:09,489 --> 00:01:11,790
.والاستحمام ببصاقه

31
00:01:22,168 --> 00:01:24,469
أنتِ وكارما ستقضيان نهاية أسبوع فتيات؟

32
00:01:24,537 --> 00:01:25,971
أمتأكدة أن هذه فكرة جيدة؟

33
00:01:26,039 --> 00:01:27,239
لمَ لا؟

34
00:01:27,376 --> 00:01:29,044
لا أعلم، ربما لأنه في الأسبوع الماضي

35
00:01:29,112 --> 00:01:30,445
أخبرتها بأنك واقعة في حبها؟

36
00:01:30,513 --> 00:01:32,180
،إنها لا تبادلني المشاعر

37
00:01:32,247 --> 00:01:34,382
.ولا بأس بذلك، ولكني لا زلتُ مسرورة لأني أخبرتها

38
00:01:34,450 --> 00:01:35,750
.أنا أعيش حقيقتي

39
00:01:35,818 --> 00:01:37,084
.محاولة جيدة، أوبرا

40
00:01:37,152 --> 00:01:38,620
.أعلم أنك تكذبين

41
00:01:38,688 --> 00:01:41,022
.لقد بقيتُ بتولًا لستة أيام وحواسي قد تطورت

42
00:01:41,089 --> 00:01:42,256
.لست أكذب

43
00:01:42,325 --> 00:01:43,658
انظر، لقد أخبرتك بأن أكبر مخاوفي

44
00:01:43,726 --> 00:01:45,960
.كان خسارة صديقتي المقربة، وذلك لم يحدث

45
00:01:46,028 --> 00:01:48,562
إذًا لا يوجد غرابة بينكما أنتما الاثنتان على الإطلاق؟

46
00:01:48,630 --> 00:01:50,164
،سيكون غريبًا فقط إذا جعلنا الأمور غريبة

47
00:01:50,232 --> 00:01:51,833
.ونحن لن نفعل ذلك

48
00:01:51,900 --> 00:01:53,434
.ذلك غريب

49
00:01:53,501 --> 00:01:55,569
،أيمي، لقد قمتِ للتو بتسليم قلبك لكارما

50
00:01:55,637 --> 00:01:57,738
.وقد قطعته كلفائف تونا متبّلة (نوع من السوشي)

51
00:01:57,806 --> 00:01:59,373
.إنها ليست العدو

52
00:01:59,441 --> 00:02:01,675
.كلانا ارتكب أخطاء فادحة

53
00:02:01,743 --> 00:02:03,744
لقد كذبت حول مثليتها

54
00:02:03,812 --> 00:02:05,546
.لتصبح شعبية وتعاشر ليام

55
00:02:05,613 --> 00:02:06,980
مالذي فعلته أنتِ لتشعري بالذنب؟

56
00:02:07,048 --> 00:02:10,317
.ها أنت ذا

57
00:02:10,385 --> 00:02:14,355
...مرحبًا.. أنتِ 

58
00:02:14,422 --> 00:02:16,757
...مرحبًا

59
00:02:16,825 --> 00:02:19,759
.يا إلهي، انظرا إلى الوقت

60
00:02:19,827 --> 00:02:23,897
...أنا.. أنا متأخرة على

61
00:02:23,965 --> 00:02:25,431
.أشياء

62
00:02:25,499 --> 00:02:29,702
.أكلمكِ لاحقًا، يا غريبة

63
00:02:29,770 --> 00:02:31,271
مالذي كنتما تتحدثان عنه؟

64
00:02:31,339 --> 00:02:33,740
.لا شيء، أحاديث مثلية، كما تعرف

65
00:02:33,807 --> 00:02:35,575
.عظيم، المزيد من الأسرار

66
00:02:35,642 --> 00:02:37,744
.أعدك بأن لا علاقة لك بهم 

67
00:02:37,811 --> 00:02:40,946
ألا زلنا ذاهبين إلى غناء "فروزن" الجماعي؟

68
00:02:41,014 --> 00:02:43,649
.لقد سهرتُ الليل كله أعمل على أزيائنا

69
00:02:43,717 --> 00:02:46,719
.أجل، بالطبع 

70
00:02:46,787 --> 00:02:49,622
.ستمرّني الساعة الثامنة؟

71
00:02:49,690 --> 00:02:52,124
من 5 للـ5:30 خبز سنيكردودلز / نوع من أنواع الكوكيز

72
00:02:52,192 --> 00:02:53,859
.بداية قوية، أعجبتني

73
00:02:53,927 --> 00:02:56,095
من 5:30 للـ5:45 نأكل السنيكردودلز

74
00:02:56,162 --> 00:02:57,396


75
00:02:57,463 --> 00:03:00,266
من الـ5:45 للـ6 نندم على أكل السنيكردودلز

76
00:03:00,333 --> 00:03:01,333
.ذلك كثير

77
00:03:01,401 --> 00:03:02,834
،يمكننا أن نؤخره

78
00:03:02,903 --> 00:03:05,371
.مما سيعطينا المزيد من الوقت لاختبارات المجلات الساقطة

79
00:03:05,438 --> 00:03:07,572
"مامدى معرفتك ببيونسيه؟" 

80
00:03:07,640 --> 00:03:08,807


81
00:03:08,875 --> 00:03:11,743
"هل إثارتك من نوع إثارة الفتاة الجيدة أم إثارة الفتاة السيئة؟" 

82
00:03:11,811 --> 00:03:15,881
"هل بداخلكِ إعجاب سري لصديقتك المقربـ-؟"

83
00:03:15,948 --> 00:03:18,884
.ربما ليس هذه 

84
00:03:18,951 --> 00:03:20,752
لماذا الصندوق الأسود الكبير في السادسة والنصف؟

85
00:03:20,820 --> 00:03:22,521
.ثقبنا الأسود لمشاهدة توايلايت الكارهة

86
00:03:22,588 --> 00:03:24,523
.سنفقد كل مفاهيم الزمان والمكان

87
00:03:24,590 --> 00:03:25,856
.سجليني بهذا كله

88
00:03:25,925 --> 00:03:27,792
عظيم، الآن لنتخلص من ملابسنا 

89
00:03:27,859 --> 00:03:28,993
.ونرتدي بعض الملابس المريحة

90
00:03:32,197 --> 00:03:33,764
.أنا آسفة

91
00:03:33,832 --> 00:03:35,833
.أهذا غريب؟ أنا- أنا فقط أحاول التصرف بطبيعية

92
00:03:35,901 --> 00:03:37,868
.ماذا؟ أجل، لا... أجل، تمامًا

93
00:03:37,937 --> 00:03:39,170
...إنه فقط

94
00:03:39,238 --> 00:03:42,172
...وجهي يفعل هذا.. لأني

95
00:03:42,240 --> 00:03:44,642
.أحتاج أن أبول الآن 

96
00:03:48,647 --> 00:03:50,047
.مشغول

97
00:03:50,114 --> 00:03:51,515
.سأنتظرك حتى تنتهين. لا تهتمي بي

98
00:03:51,583 --> 00:03:53,083
.اخرجي من هنا

99
00:03:53,151 --> 00:03:54,652
.ليس قبل أن نتحدث

100
00:03:54,719 --> 00:03:56,186
أيًا كان ماتريدين قوله، يمكنه الانتظار 

101
00:03:56,254 --> 00:03:57,621
.إلى وقتٍ لا أكون جالسةً فيه على المرحاض

102
00:03:57,689 --> 00:03:59,356
.لا، لا يمكنه

103
00:03:59,424 --> 00:04:01,624
حسنًا، ماهو؟

104
00:04:01,692 --> 00:04:06,163
...أنا.. لقد كنتُ

105
00:04:06,230 --> 00:04:10,334
...كنتُ أتساءل إن كنتِ

106
00:04:10,401 --> 00:04:12,469
.إن كنتِ أردتِ أن تقضي هذه العطلة معنا أنا وكارما

107
00:04:12,536 --> 00:04:14,537
.لماذا؟ نحن نكره بعضنا

108
00:04:14,655 --> 00:04:16,656
.ذلك غير صحيح

109
00:04:16,724 --> 00:04:18,057
.استديري. أحتاج أن أمسح

110
00:04:19,927 --> 00:04:22,328
.لقد بدأنا بطريقة خاطئة

111
00:04:22,396 --> 00:04:23,630
،والآن بما أننا أختان

112
00:04:23,697 --> 00:04:26,098
.يجب فعلًا أن نحاول مرة أخرى

113
00:04:26,166 --> 00:04:28,467
.لحسن حظك، خططي قد ألغيت

114
00:04:38,978 --> 00:04:41,080
.يبدو أنني لستُ الوحيد الذي يمرّ بيوم سيئ

115
00:04:41,148 --> 00:04:42,614
.أنا أمرّ بأسبوع سيئ

116
00:04:42,682 --> 00:04:44,650
.أكره أن أتباهى يارجل، ولكن أسبوعي كان الأسوأ

117
00:04:44,717 --> 00:04:46,818
لقد انتقلتُ إلى هنا من ديكيتر لأعيش مع جدتي

118
00:04:46,886 --> 00:04:48,386
لأن والدي دخل السجن لمعاشرته

119
00:04:48,454 --> 00:04:49,655
.أحد مرضاه

120
00:04:49,722 --> 00:04:51,389
.ذلك سيئ -
.أجل -

121
00:04:51,457 --> 00:04:53,559
.إنه طبيب بيطري

122
00:04:53,626 --> 00:04:55,561
.أنا أتلاعب بك فقط. إنه طبيب أطفال

123
00:04:58,330 --> 00:05:01,033
حقًا؟ -
لا، ليس حقيقة -

124
00:05:01,100 --> 00:05:03,068
.واو، أنتَ سهل الخداع

125
00:05:03,135 --> 00:05:05,303
.أجل، أعتقد بأني كذلك -
.إنه متعهد أموات -

126
00:05:05,371 --> 00:05:08,139
.ولكن مقارنة بالشيئين الآخرين فهو ليس بذاك السوء

127
00:05:08,207 --> 00:05:10,575
حسنًا، أنت تفوز. لقد مررتَ بأسوأ أسبوع

128
00:05:10,642 --> 00:05:12,077
.شكرًا لك

129
00:05:12,144 --> 00:05:14,612
إن ساعدتك بتغيير هذه العجلة، أتكافأني بتوصيلة للمنزل؟

130
00:05:14,680 --> 00:05:16,847
.اتفقنا -
.حسنًا -

131
00:05:16,915 --> 00:05:20,585
بينما نعمل، هلّا تخبرني بالمشكلة هنا؟

132
00:05:20,652 --> 00:05:24,823
.اليوم في الكافتيريا، قدموا الـتمبه

133
00:05:25,691 --> 00:05:27,858
ماذا يكون ذلك بحق الجحيم؟ -
.كعكة فول الصويا -

134
00:05:27,926 --> 00:05:31,295
...إن نقُع بالخل بطريقة معينة، يمكن أن يصبح طعمه مثل

135
00:05:31,362 --> 00:05:33,497
.الأقدام

136
00:05:33,565 --> 00:05:34,465
.ذلك مقزز

137
00:05:38,503 --> 00:05:40,404
.أنا ممتلئة للغاية أبدو كالحامل

138
00:05:40,472 --> 00:05:42,906
عندما أفكر بكمية السعرات الحرارية التي هضمتها للتو

139
00:05:42,974 --> 00:05:44,408
.أرغب بالبكاء

140
00:05:44,476 --> 00:05:46,743
.أجل، لقد كان ذلك مقرفًا

141
00:05:46,811 --> 00:05:49,513
.كأني شاهدت ضبعين يتغذيان

142
00:05:49,581 --> 00:05:52,282
لا يُسمح لكِ بالمشاركة في ندم الكوكيز

143
00:05:52,350 --> 00:05:53,950
.إلا إذا أكلتِ منه 

144
00:05:54,018 --> 00:05:56,552
لقد أكلت نصف حبة

145
00:05:56,621 --> 00:06:00,356
.وبدلًا من التذمر سأقوم بحرقها بالتمارين غدًا

146
00:06:00,424 --> 00:06:02,659
هل الجو بارد هنا؟ أم أنها أنا فقط؟

147
00:06:02,727 --> 00:06:05,461
.إنها أنتِ

148
00:06:05,529 --> 00:06:10,233
.سأذهب لأحضر جواربي الدافئة

149
00:06:10,300 --> 00:06:13,369
حسنًا، مالذي يجري هنا؟

150
00:06:13,437 --> 00:06:14,604
أهي تبتزك مجددًا؟

151
00:06:14,671 --> 00:06:16,105
.لأنه إن كانت تبتزك، يجب أن نتصل بالشرطة

152
00:06:16,173 --> 00:06:17,806
كلا، لماذا تسألين؟

153
00:06:17,874 --> 00:06:21,377
.لأنكِ دعوتيها لتكون الشخص الثالث

154
00:06:21,445 --> 00:06:23,946
،إلا إن كنتِ تريدين شخصًا ثالثًا

155
00:06:24,014 --> 00:06:25,848
.لأنكِ تشعرين أن بقائك وحدكِ معي غريب

156
00:06:25,915 --> 00:06:27,449
ماذا؟

157
00:06:27,517 --> 00:06:30,218
.توقفي عن تدخين الحشيش، لقد شعرتُ بالسوء لأجلها فقط

158
00:06:30,286 --> 00:06:33,255
.موضوع ثنائية الجنس هذا فعلًا جعلني أراها كإنسانة

159
00:06:33,322 --> 00:06:34,389
.مسكينة

160
00:06:34,457 --> 00:06:38,927
.أجل، إنه فعلًا محزن

161
00:06:38,995 --> 00:06:43,365
.لقد كان الأمر أفضل بكثير عندما كان باستطاعتنا كرهها وحسب

162
00:06:48,137 --> 00:06:51,105
حسنًا، سفين، تفقّد قرنيك

163
00:06:51,174 --> 00:06:52,407
.مرحبًا

164
00:06:52,475 --> 00:06:54,008
.شين، قابل ثيو 

165
00:06:54,076 --> 00:06:56,211
.إنه جديد في المدرسة، لذا دعوته ليخرج معنا الليلة

166
00:06:56,279 --> 00:06:57,979
.يمكنك أن تلعب دور إلسا. لدي الفستان

167
00:06:58,047 --> 00:07:00,715
.كنت سأرتديه ولكنه نوعًا ما... متوقّع

168
00:07:00,783 --> 00:07:02,116
.كلا، أنا بخير بدونه 

169
00:07:02,184 --> 00:07:04,185
.في الحقيقة، لقد كنا نفكر بتغيير مخططنا

170
00:07:04,252 --> 00:07:06,654
ثيو يعرف هذه الحانة المحلية خارج المدينة

171
00:07:06,722 --> 00:07:08,289
.الشرطة يخافون من دخولها

172
00:07:08,356 --> 00:07:09,724
وذلك شيء جيد؟

173
00:07:09,792 --> 00:07:11,025
.أجل، لا يتأكدون من هويتك

174
00:07:11,093 --> 00:07:13,061
.لستُ متلبّسًا لذلك 

175
00:07:13,128 --> 00:07:16,097
.أجل، أعلم، أنا أعتقد أن هذا يناسبني أكثر الليلة

176
00:07:16,165 --> 00:07:17,398
.إذا كنت لا تريد الذهاب، أتفهم الأمر

177
00:07:17,465 --> 00:07:18,832
.سنوصلك في طريقنا

178
00:07:18,900 --> 00:07:20,601
.كلا، لا بأس

179
00:07:20,669 --> 00:07:23,136
.سأقوم فقط.. بترك الأمر يمضي
/يستخدم مرجع من فلم فروزن، أغنية Let It Go

180
00:07:23,205 --> 00:07:24,771
اتركه يمضي

181
00:07:24,839 --> 00:07:27,708
.ولكني سأبدّل أولًا

182
00:07:27,775 --> 00:07:31,212
.لا بد أنه يخرج كل طاقاته في عيد الهالويين

183
00:07:31,279 --> 00:07:34,715
.الأمر عظيم

184
00:07:36,050 --> 00:07:37,884
ستتابعان الفلم بأكمله مكتومًا؟

185
00:07:37,952 --> 00:07:40,754
.أجل، حتى نستطيع إضافة تعليقاتنا

186
00:07:40,822 --> 00:07:42,689
لماذا يتلألؤ مصاصي الدماء تحت الشمس؟

187
00:07:42,757 --> 00:07:45,225
ماهو الهدف التطوّري الذي يخدمه ذلك؟

188
00:07:45,292 --> 00:07:46,760
.يجعل إدوارد حالمًا أكثر

189
00:07:47,962 --> 00:07:49,395
،إنه أبهت من المارشملو

190
00:07:49,463 --> 00:07:51,564
.يمكنكِ مشاهدة فلم على جبينه

191
00:07:54,935 --> 00:07:58,137
.ادعميني، لورين

192
00:07:58,205 --> 00:08:00,005
عمره أكثر من مئتين عامًا

193
00:08:00,073 --> 00:08:01,907
ويغازل فتاة في السادسة عشر،

194
00:08:01,975 --> 00:08:04,110
.ذلك مقرف نوعًا ما -
.شكرًا لكِ -

195
00:08:04,177 --> 00:08:05,945
لكن مجددًا، هناك ذاك الشيء الجذاب

196
00:08:06,012 --> 00:08:07,813
في فتىً سيئ، غني وكئيب

197
00:08:07,881 --> 00:08:09,715
.تمامًا

198
00:08:09,783 --> 00:08:11,617
.كما أنهما دائمًا عابسان حول بعضهما

199
00:08:11,684 --> 00:08:13,552
.لا يبدو وكأنهم يحظون بوقت جيد

200
00:08:13,620 --> 00:08:15,187
.OTP بالطبع إنهما يحظيان بوقت جيد، إنه الـ
الخاص بها

201
00:08:15,255 --> 00:08:17,056
- O.T.P.?
.الثنائي الواحد الأحق-

202
00:08:17,124 --> 00:08:18,290
.تقصد بأنهما توأم روحي

203
00:08:18,358 --> 00:08:20,325
.بالضبط

204
00:08:20,393 --> 00:08:22,927
ولكن مجددًا، ربما جيكوب هو توأمها الروحي؟

205
00:08:22,995 --> 00:08:26,298
.فبعد كل شيء، لقد بقي صديقها المخلص طوال حياتها

206
00:08:26,366 --> 00:08:27,899
.بغاية الإخلاص 

207
00:08:27,967 --> 00:08:30,702
.ربما هي معمية للغاية ببشرة إدوارد المشّعة

208
00:08:30,770 --> 00:08:32,304
.لدرجة أنها لا تستطيع أن ترى كم سيكونان مثاليان معًا

209
00:08:32,372 --> 00:08:34,038
،ولكنها لا تشعر بهذه المشاعر تجاه جيكوب

210
00:08:34,106 --> 00:08:36,107
.حتى لو كان جزء منها يتمنى لو أنها شعرت 

211
00:08:36,175 --> 00:08:37,376
...ربما لو حاولت

212
00:08:37,443 --> 00:08:39,144
.إنها واقعة في حب إدوارد

213
00:08:39,211 --> 00:08:42,180
يا إلهي، ألا زلنا نتحدث عن توايلايت؟

214
00:08:49,532 --> 00:08:51,367
.لا أصدق أننا هنا 

215
00:08:51,434 --> 00:08:53,001
.ولكن ليس من المفترض بي أن أشاهد هذا

216
00:08:53,069 --> 00:08:55,103
.والديّ سيقولان أنه سحر

217
00:08:55,171 --> 00:08:58,106
أيمكنني أخذ سيلفي؟

218
00:08:58,174 --> 00:08:59,674
.يجب أن أتحرك

219
00:08:59,742 --> 00:09:02,944
.أنتما على الأرجح تريدان إمساك يديّ بعضكما

220
00:09:03,012 --> 00:09:04,512
لورين، أيمكنني الحديث معكِ للحظة؟

221
00:09:04,580 --> 00:09:06,214
.ولكن بيلا على وشك أن تلد رينيزمي

222
00:09:06,282 --> 00:09:07,648
.الأمر مهم

223
00:09:07,716 --> 00:09:10,951
.وذلك أغبى اسم على الإطلاق

224
00:09:11,019 --> 00:09:13,220
...أحب ظفيرتك -
مالمشكلة يا أختي ؟

225
00:09:13,288 --> 00:09:15,155
.تبدين مستاءة -
لقد كنتُ لطيفة ودعوتكِ -

226
00:09:15,223 --> 00:09:17,091
.لتمضي الوقت معنا. والآن تقومين بدعوة هاتان الاثنتان

227
00:09:17,158 --> 00:09:18,926
.أرجوكِ. لم تكوني تحاولين التصرف بلطف

228
00:09:18,994 --> 00:09:21,128
.لقد سمعتُ كل ماقلتِه أنت وكارما

229
00:09:21,196 --> 00:09:25,132
.بالطبع سمعتنا. فهذا توقيعك الخاص

230
00:09:25,200 --> 00:09:27,001
...انظري، بذلك الشأن -
كارما كانت محقة -

231
00:09:27,068 --> 00:09:28,869
لقد دعيتِني فقط لأن الأمور غريبة جدًا

232
00:09:28,937 --> 00:09:30,204
.بينكما 

233
00:09:30,272 --> 00:09:32,539
.لذا فكّرت بجعل الأمور أغرب

234
00:09:32,607 --> 00:09:34,141
.الأمور ليست غريبة بيننا

235
00:09:34,209 --> 00:09:38,245
حقًا؟ إذًا لا وجود لمزيدٍ من الأسرار بينكما؟

236
00:09:38,313 --> 00:09:39,346
.كلا

237
00:09:39,414 --> 00:09:42,016
.كل شيء في العلن

238
00:09:42,083 --> 00:09:46,553
.دعينا نختبر هذه النظرية

239
00:09:46,621 --> 00:09:49,355
من يريد لعب حقيقة أو تحدي؟

240
00:09:49,424 --> 00:09:51,124
ماذا؟ بجدية؟

241
00:09:53,761 --> 00:09:55,261
.أهلًا بكم في الطعم والسنارة

242
00:09:55,329 --> 00:09:56,763
.هذا المكان رائع 

243
00:09:56,831 --> 00:09:59,065
.رائحته كالبول

244
00:09:59,133 --> 00:10:00,499
.في هذه الزاوية فقط

245
00:10:00,567 --> 00:10:02,101
من يريد لعب البلياردو؟ -
.أنا معك - 

246
00:10:02,169 --> 00:10:03,669
.شين، أنت ستلعب مع الفائز

247
00:10:10,110 --> 00:10:11,344
.هذا صحيح

248
00:10:11,412 --> 00:10:14,147
.أنا أعيش في تكساس

249
00:10:15,816 --> 00:10:21,620
كاتشب، صلصة الشوكولاة، خل

250
00:10:21,688 --> 00:10:23,155
.كوبين مايونيز

251
00:10:23,222 --> 00:10:26,224
...آه، أيضًا

252
00:10:29,930 --> 00:10:32,230
.ليس من العدل أن تبدأي أنتِ 

253
00:10:32,298 --> 00:10:35,400
.لقد رميتُ النرد وحصلتُ على ستة، يمكنكِ دائمًا اختيار حقيقة

254
00:10:35,468 --> 00:10:38,103
.وأعطي صديقاتكِ فرصة للتعرف عليكِ أكثر

255
00:10:55,988 --> 00:10:58,122
.دوري

256
00:10:58,190 --> 00:10:59,924
هيا. أرجوك؟ -
.أرجوكِ -

257
00:10:59,992 --> 00:11:01,225
.أنا، أنا، أنا 

258
00:11:01,293 --> 00:11:02,627
.اختاريني. اختاريني. اختاريني

259
00:11:02,695 --> 00:11:03,761
.كارما

260
00:11:05,030 --> 00:11:06,930
حقيقة أم تحدي؟

261
00:11:06,999 --> 00:11:10,901


262
00:11:10,969 --> 00:11:12,636
تحدي؟

263
00:11:12,704 --> 00:11:14,905
أتحداكِ أن تقبّلي أيمي

264
00:11:14,973 --> 00:11:19,043
...لستين ثانية

265
00:11:19,111 --> 00:11:20,011
.باستعمال اللسان

266
00:11:24,749 --> 00:11:26,950
.رمية جيدة -
.*** عليك يا مؤخرة القرد -

267
00:11:27,018 --> 00:11:29,352
** حسنًا، *** عليكِ أيضًا أيها الـ*** الـ

268
00:11:29,420 --> 00:11:32,088
.*** أكرهك وأكره وجهك الـ

269
00:11:32,156 --> 00:11:33,957
أنتِ بخير؟

270
00:11:34,025 --> 00:11:36,426
،أخيرًا رجل يهتم بأمري

271
00:11:36,494 --> 00:11:38,094
.بعكس قطعة الـ**** ذاك

272
00:11:38,162 --> 00:11:40,463
...لم يكن علي وشم اسمه على ظهري أبدًا

273
00:11:40,531 --> 00:11:42,198
أيمكنني رؤيته رجاءًا؟

274
00:11:42,266 --> 00:11:44,467
.سيغيّر ذلك من ليلتي بحق

275
00:11:46,570 --> 00:11:48,104


276
00:11:48,172 --> 00:11:51,341
ربما يمكنكِ تغييره إلى وردة أو دلفين 

277
00:11:51,409 --> 00:11:52,342
أو شيء؟

278
00:11:52,410 --> 00:11:56,311
أتغازل فتاتي؟

279
00:11:56,379 --> 00:11:58,047
.أعتقد أنك بوبا

280
00:11:58,114 --> 00:12:00,416
.ولكن لا تقلق، إنها ليست نوعي المفضل

281
00:12:00,483 --> 00:12:03,019
ليست نوعك المفضل؟ أنت مثلي؟

282
00:12:03,086 --> 00:12:05,421
أنا كذلك، أنا إنسان حديث.
/ تلاعب بالكلمات. هومو: مثلي. هي أيضًا هوموسيبيان التي تعني فصيلة الإنسان الحديث

283
00:12:05,488 --> 00:12:07,122
ماهي فصيلتك أنت؟

284
00:12:07,190 --> 00:12:09,091
.أنا مغاير الميول

285
00:12:09,159 --> 00:12:10,426
حقًا؟

286
00:12:10,493 --> 00:12:11,994
،لأنك تقف قريبًا جدًا مني

287
00:12:12,062 --> 00:12:14,063
،ولكن يجب أن تعلم أن شعر الظهر لا يجذبني

288
00:12:14,130 --> 00:12:15,630
.وحسب تخميني فلديك الكثير منه

289
00:12:15,698 --> 00:12:16,965
.لقد كنا نهمّ بالمغادرة

290
00:12:17,033 --> 00:12:18,767
.إنه وقت دواء الصرع الخاص به

291
00:12:18,834 --> 00:12:21,136
.أستطيع التعامل مع هذا 

292
00:12:25,075 --> 00:12:26,808
.بدا ذلك كفكرة أفضل بكثير في رأسي

293
00:12:30,713 --> 00:12:32,080
.لنبدأ

294
00:12:36,072 --> 00:12:38,373
.يبدأ الوقت عندما يتلامس لسانيكما

295
00:12:53,922 --> 00:12:56,323
.في الحقيقة؟ أتعلمين، سأختار حقيقة

296
00:12:58,093 --> 00:12:59,827


297
00:12:59,895 --> 00:13:01,629
كيف كان الجنس مع ليام بوكر؟

298
00:13:01,697 --> 00:13:02,997
.سؤال جيد

299
00:13:03,064 --> 00:13:05,032
.أشعر بالفضول تجاه ذلك شخصيًا

300
00:13:06,535 --> 00:13:09,503


301
00:13:09,570 --> 00:13:10,905
.كان جيدًا

302
00:13:10,972 --> 00:13:13,840
.ليس شيئًا بتلك الروعة

303
00:13:13,909 --> 00:13:17,544
أيمي، أتوافقين؟

304
00:13:17,612 --> 00:13:19,880
ماذا؟ اعذريني؟

305
00:13:19,948 --> 00:13:23,017
ألم تمارسوا جنسًا ثلاثيًا معًا؟

306
00:13:23,084 --> 00:13:27,186
،أجل، لم نكمل ذلك في الحقيقة

307
00:13:27,254 --> 00:13:28,522
.و يا ليزابيث، إنه ليس دورك

308
00:13:28,589 --> 00:13:31,758
.هناك سبب لتواجد القوانين يا بشر 

309
00:13:31,826 --> 00:13:34,461
.حسنًا

310
00:13:34,529 --> 00:13:37,631
.أختار... لورين

311
00:13:37,698 --> 00:13:39,132
حقيقة أم تحدي؟

312
00:13:39,199 --> 00:13:41,200
.تحدي

313
00:13:45,105 --> 00:13:46,639
وبعدها، ليام، أنت دفعت ذلك الشاب

314
00:13:46,706 --> 00:13:48,174
.الذي كان يمسك بالقارورة عندما حاول ضربي

315
00:13:48,242 --> 00:13:50,009
!من ثم شين، ولكن شين، يا إلهي

316
00:13:50,077 --> 00:13:52,345
.تلك كانت حركات مجنونة مذهلة 

317
00:13:52,413 --> 00:13:53,646
أين تعلمتها؟

318
00:13:53,713 --> 00:13:54,914
.النيبال

319
00:13:54,982 --> 00:13:56,916
.لقد نشأتُ تحت مجموعة من رهبان الشاولين

320
00:13:56,983 --> 00:13:59,284
.غير ممكن -
.بالطبع غير ممكن -

321
00:13:59,352 --> 00:14:00,886
،عندما تنشأ مثليًا في تكساس

322
00:14:00,954 --> 00:14:02,588
.تسجّل في دروس التايكوندو في سنٍ مبكرة

323
00:14:02,656 --> 00:14:03,956
.حسنًا، شين،ها أنتَ ذا، يارجل

324
00:14:04,023 --> 00:14:06,124
.ليلة سعيدة

325
00:14:06,192 --> 00:14:07,660
مالذي جرى لك؟

326
00:14:07,727 --> 00:14:09,061
.لا أريد الحديث عن هذا 

327
00:14:09,128 --> 00:14:10,629
.إن كان لديك ما تقوله، قله

328
00:14:10,697 --> 00:14:12,264
.حسنًا

329
00:14:12,332 --> 00:14:14,032
.أظن أنك بدأت ذلك الشجار الليلة

330
00:14:14,100 --> 00:14:16,234
ولمَ عساني أفعل ذلك؟ -
.لأنك شعرت بالغيرة -

331
00:14:16,302 --> 00:14:18,636
.من ثيو؟ بالطبع لا

332
00:14:18,704 --> 00:14:19,771
!لا تكن سخيفًا

333
00:14:19,839 --> 00:14:21,139
.أيضًا، إنه يعجبني

334
00:14:21,207 --> 00:14:22,574
.كما تعلم، لقد دافع عني

335
00:14:22,641 --> 00:14:24,242
أنت من سحبني عندما كان ذلك الرجل 

336
00:14:24,310 --> 00:14:25,743
.يتصرّف بسفالة تجاهي

337
00:14:25,811 --> 00:14:27,079
،كنتُ أحاول حمايتك فحسب

338
00:14:27,146 --> 00:14:29,581
.وذلك أكثر مما فعلته أنت لي

339
00:14:29,648 --> 00:14:30,815
مالذي تتحدث عنه؟

340
00:14:30,883 --> 00:14:32,750
.لقد أبقيتَ سرّ أيمي على حسابي

341
00:14:32,818 --> 00:14:35,052
.لقد قمتَ بتفضيلها علي، ببساطة 

342
00:14:38,724 --> 00:14:40,324
.ذلك ليس ماحدث

343
00:14:40,392 --> 00:14:42,594
.هذا ما يبدو عليه

344
00:14:42,661 --> 00:14:43,995
...ليام -
.لقد اكتفيتُ حديثًا بهذا الشأن -

345
00:14:44,062 --> 00:14:45,997
.رجاءًا، اذهب

346
00:14:55,073 --> 00:14:57,875
هل أتحرك للمقدمة؟

347
00:14:59,244 --> 00:15:01,945
.أنا جاهزة. فقط افعليها

348
00:15:11,890 --> 00:15:14,090
.لا يمكنني فعلها -
.أوه، الحمدلله، دوري -

349
00:15:16,594 --> 00:15:18,829
.اعطيني إياه، أنا سأقوم بها

350
00:15:18,897 --> 00:15:19,996
.حقيقة. حقيقة. أنا أختار الحقيقة

351
00:15:20,064 --> 00:15:22,798
.فقط اطفئي ذلك الشيء

352
00:15:26,170 --> 00:15:27,570
...ماذا أسأل

353
00:15:29,706 --> 00:15:34,377
ماذا عن، هل ولدتِ مختلفة عننا؟

354
00:15:34,445 --> 00:15:39,448
أنتِ مغرمةٌ بليام بوكر؟

355
00:15:39,516 --> 00:15:44,654
أتتعاطين الهرمونات؟

356
00:15:44,721 --> 00:15:47,389
هل مارستِ العادة السرية يومًا وأنتِ تفكرين بكارما؟

357
00:15:53,096 --> 00:15:54,163
.لا أريد اللعب 

358
00:15:57,100 --> 00:15:59,201
هل الأخضر فعلًا لونكِ المفضل؟

359
00:16:02,300 --> 00:16:03,800
أيمي؟ أيمكنني الدخول؟

360
00:16:03,868 --> 00:16:06,736
.لا أريد الحديث عن الأمر

361
00:16:06,804 --> 00:16:09,773
ومتى أوقفني ذلك قبلًا؟

362
00:16:09,840 --> 00:16:11,674
.أتمنى لو أني لم أخبركِ

363
00:16:11,742 --> 00:16:13,443
.لقد تغيّر كل شيء

364
00:16:13,511 --> 00:16:15,144
.كلا، لم يتغير

365
00:16:15,212 --> 00:16:16,846
كارما، عندما تلامست يدينا

366
00:16:16,914 --> 00:16:18,782
.سحبتِ يدكِ بعيدًا وكأني مصابة بالإيبولا

367
00:16:18,849 --> 00:16:20,617
...وتلك القبلة

368
00:16:20,684 --> 00:16:22,886
.اعترفي، أنتِ تشمئزين من انجذابي لكِ

369
00:16:22,953 --> 00:16:25,854
كلا، أنا لا أفعل

370
00:16:25,923 --> 00:16:27,957
.أقسم أني لا أشمئز

371
00:16:28,025 --> 00:16:29,591
.أنا أشعر بالإطراء

372
00:16:29,659 --> 00:16:31,327
.أجل، صحيح

373
00:16:31,395 --> 00:16:34,363
.أتمنى فقط لو أني بادلتكِ المشاعر

374
00:16:34,431 --> 00:16:35,798
،أعلم كم قد يكون ذلك مؤلمًا

375
00:16:35,865 --> 00:16:38,234
.ولا أريد جعله أسوأ

376
00:16:38,302 --> 00:16:41,137
.ليس وكأني أعرف كيف أتوقف عن كوني جذابة

377
00:16:43,706 --> 00:16:47,375
واو، هل قلتِ ذلك حقًا؟

378
00:16:47,444 --> 00:16:48,977
.أجل، لقد قلته حقًا

379
00:16:49,045 --> 00:16:50,846
.أنا آسفة

380
00:16:50,914 --> 00:16:54,450
أنا أفعل كل شيء بطريقة خاطئة، ذلك لأني لا أعرف القوانين

381
00:16:54,517 --> 00:16:56,852
.وأنا لا أعرفها، أيضًا

382
00:16:56,920 --> 00:16:59,787
،لا يمكننا اكتشافها إن لم نتحدث عنها

383
00:16:59,855 --> 00:17:03,091
.مهما كان الحديث عنها غير مريحًا

384
00:17:03,159 --> 00:17:06,027
.أجل، أعلم

385
00:17:06,095 --> 00:17:10,365
مثلًا، أيمكننا مشاركة السرير؟

386
00:17:10,433 --> 00:17:13,201
لإنه إن لم يكن كذلك، فأنا سعيدة بالنوم على الأريكة

387
00:17:13,269 --> 00:17:14,836
..حسنًا

388
00:17:14,903 --> 00:17:17,037
.لستُ سعيدة، ولكني سأفعلها

389
00:17:20,075 --> 00:17:22,209
.أعتقد أنه بإمكاني التعامل مع ذلك

390
00:17:22,277 --> 00:17:24,078


391
00:17:24,145 --> 00:17:27,047
وكيف هو شعورك حيال تدليك الظهر؟

392
00:17:27,115 --> 00:17:29,684
.أعتقد أن علينا أن نتدرّج تصاعديًا لذلك

393
00:17:29,751 --> 00:17:31,452
.فهمت، لا تقلقي

394
00:17:31,519 --> 00:17:34,421
.أنا صبورة

395
00:17:34,489 --> 00:17:35,990
.كلا، لا تفعلي... توقفي

396
00:17:36,057 --> 00:17:38,725
.لا تفعليها. لا، أوقفي هذا

397
00:17:38,793 --> 00:17:42,196
.بالطبع أشعر بالسوء، ولكن ليس ذلك السوء

398
00:17:42,263 --> 00:17:44,764
.أيمي كانت تعاني حقًا، لقد احتاجت إلي

399
00:17:44,832 --> 00:17:46,500
ليام مغاير جنسيًا، إنه لا يفهم كيف يمكن للأمور

400
00:17:46,567 --> 00:17:49,268
.أن تضطرب عندما تبدأ بالتشكيك في ميولك الجنسية

401
00:17:49,336 --> 00:17:51,437
ذلك صحيح، ولكن هل فكرت بالأمر

402
00:17:51,506 --> 00:17:53,507
من منظور ليام؟

403
00:17:53,574 --> 00:17:54,941
لا أريد التفكير بالأمر

404
00:17:55,009 --> 00:17:56,209
.من منظور ليام

405
00:17:56,276 --> 00:17:58,378
.أريد أن أتذمّر لحبيبي

406
00:17:58,445 --> 00:18:00,847
،عزيزي، أشعر بألمك

407
00:18:00,915 --> 00:18:02,849
ولكن هذه إحدى المرات التي تقرر فيها

408
00:18:02,917 --> 00:18:04,950
.إما أن تطعم الذئب الجيد أو السيئ

409
00:18:05,019 --> 00:18:07,053
.ليست الذئاب اللـ*** مجددًا

410
00:18:07,121 --> 00:18:09,322
.هذه هي. لا أستطيع. لقد انتهينا

411
00:18:11,258 --> 00:18:14,427
إن كنتِ تتوقعين مني أن أعتذر، فلا تحبسي أنفاسك انتظارًا

412
00:18:14,495 --> 00:18:16,896
.بالتفكير بالأمر، بل احبسيها
/ تقصد حتى تموت

413
00:18:16,963 --> 00:18:18,398
.انظري، أنا آسفة. لقد كنتِ محقة

414
00:18:18,465 --> 00:18:20,599
.لقد دعوتكِ لأني أردتُ شخصًا ثالثًا

415
00:18:20,667 --> 00:18:21,734
.شكرًا لكِ

416
00:18:21,801 --> 00:18:22,968
،ولكني أشعر بالسوء فعلًا بهذا الشأن

417
00:18:23,036 --> 00:18:24,737
...خصوصًا بعد الذي شاركتيه معنا

418
00:18:24,804 --> 00:18:26,338
.حسنًا، اغلقي فمكِ. لا أريد شفقتكِ

419
00:18:26,406 --> 00:18:28,541
.في الحقيقة، أنا من يجب أن تشعر بالشفقة عليك

420
00:18:28,608 --> 00:18:31,076
على ماذا؟

421
00:18:31,144 --> 00:18:32,310
،أعتقد أنكِ ضاجعتِ ليام

422
00:18:32,378 --> 00:18:36,248
.والآن عليكِ أن تتعايشي مع الذنب المحطّم 

423
00:18:36,315 --> 00:18:38,816
...ماذا؟ ذلك مجنون، لم قد تفكرين حتى

424
00:18:38,884 --> 00:18:40,718
لقد وجدتُ العلبة الفارغة لحبوب الصباح التالي

425
00:18:40,786 --> 00:18:44,622
.في الحمام

426
00:18:44,690 --> 00:18:46,824
.لا تقلقي. لن أخبر كارما

427
00:18:46,892 --> 00:18:48,427
ويفترض بي تصديقك؟

428
00:18:48,494 --> 00:18:50,162
،لقد حظيت بفرصتي الليلة الماضية

429
00:18:50,229 --> 00:18:54,098
،ولكن على الرغم من رغبتي الكبيرة بذلك، نحن أختان الآن

430
00:18:54,166 --> 00:18:55,700
.وهناك قاعدة

431
00:18:55,768 --> 00:18:58,636
.بالإضافة، حتى أنا لستُ بتلك القسوة

432
00:18:58,704 --> 00:19:00,605
.سيقتلها الأمر

433
00:19:00,673 --> 00:19:01,873
.أعلم

434
00:19:03,809 --> 00:19:06,243
.من الصعب إخفاء أسرارٍ بذلك الحجم

435
00:19:06,311 --> 00:19:08,212
.صدقيني، أنا أعرف

436
00:19:10,715 --> 00:19:14,452
.حسنًا، أنا لا أشفق عليكِ

437
00:19:14,519 --> 00:19:16,587
.في الحقيقة، أشعر أقرب لكِ

438
00:19:16,654 --> 00:19:19,356
.هذا ما يحدث عندما تفتحين قلبكِ للآخرين

439
00:19:19,424 --> 00:19:20,757
.يجب أن أدوّن ذلك

440
00:19:20,825 --> 00:19:24,128
"دروس حياتية من أختي المضطربة الميول"

441
00:19:24,196 --> 00:19:27,163
♪ أشم الوافل ♪

442
00:19:27,231 --> 00:19:30,266
مالذي تتحدثان عنه؟

443
00:19:30,334 --> 00:19:32,535
.تعلمين، أشياء أخوات

444
00:19:37,842 --> 00:19:39,042
لدي حالة صحية

445
00:19:39,110 --> 00:19:41,044
تدعى متلازمة نقص الأنتروجين

446
00:19:41,112 --> 00:19:44,046
،والأعراض الجانبية تتضمن شعرًا جيدًا، بشرة عظيمة

447
00:19:44,115 --> 00:19:46,048
.ولا رائحة عرقية

448
00:19:46,117 --> 00:19:49,051
رائع، أيمكننا أن نصاب به أيضًا؟

449
00:19:57,361 --> 00:19:59,762
.إنها ليست بالأمر الذي تستطيعين أن تصابي به

450
00:19:59,830 --> 00:20:02,331
،XY لقد ولدتُ بكروموسومات 

451
00:20:02,398 --> 00:20:04,600
لكني كبرتُ كأنثى، حسنًا؟

452
00:20:04,668 --> 00:20:06,568
الحبوب التي آخذها هي إستروجين، لأن جسدي

453
00:20:06,637 --> 00:20:08,203
.لا يستطيع إفرازه

454
00:20:08,271 --> 00:20:10,506
.هنا

455
00:20:10,573 --> 00:20:12,742
.الآن تعلمان

456
00:20:12,809 --> 00:20:14,343
أيمكنكِ الإنجاب؟

457
00:20:24,720 --> 00:20:27,922
.إن كان ذلك يشعركِ بتحسن. فأنا مصابة بالإكزيما

458
00:20:27,990 --> 00:20:30,159
.هذه ليست مجموعة للمشاركة، ليزابيث

459
00:20:30,160 --> 00:20:31,530
yescool مزامنة
Wintidy ترجمة

