1
00:00:08,448 --> 00:00:10,415
إنه يومٌ جميل، أليس كذلك ؟ -
.أعلم ذلك -

2
00:00:10,417 --> 00:00:11,449
.صحيح

3
00:00:11,451 --> 00:00:12,500
.مهلا، يا حُلوتي، أنظري

4
00:00:12,502 --> 00:00:14,335
.إنّها المروحية الرئاسية

5
00:00:14,337 --> 00:00:16,171
.جميل
.صحيح

6
00:00:16,173 --> 00:00:18,840
هل تعتقد أن (ساشا) و (ماليا)
موجودتان فيها ؟

7
00:00:18,842 --> 00:00:19,791
.أُراهن على ذلك

8
00:00:19,793 --> 00:00:20,793
.بالتأكيد

9
00:00:20,794 --> 00:00:22,260
.لنقم بإلتقاط صورة

10
00:00:22,262 --> 00:00:23,795
.هنا بالذات

11
00:00:24,798 --> 00:00:27,799
سألتقطُ نَصبْ واشنطن
.في الخلفية

12
00:00:31,922 --> 00:00:33,216
لا أصدّق أننا قمنا بإلتقاط
.صورة للمروحية

13
00:00:33,240 --> 00:00:35,240
! و أنا كذلك

14
00:00:35,442 --> 00:00:36,641
.توقف. إنتظر -
ماذا ... ؟ -

15
00:00:36,643 --> 00:00:38,643
.دعني ألتقط صورة لك
.موافق

16
00:00:38,645 --> 00:00:41,229
... حسنا، دعنا نرى ذلك

17
00:00:41,231 --> 00:00:42,647
كيف أبدو ؟

18
00:00:42,649 --> 00:00:44,232
.إنخفض قليلاً

19
00:00:44,234 --> 00:00:45,150
لدينا عشرين دقيقة قبل
.أن تبدأ جولة البيت الأبيض

20
00:00:45,152 --> 00:00:46,201
.لا أريد أن أتأخر

21
00:00:46,203 --> 00:00:48,786
.حسناً، حسناً

22
00:00:49,656 --> 00:00:51,289
.حصلتِ عليها ؟ رائع

23
00:00:51,291 --> 00:00:54,042
.حسنا، تعالَ
.تبدو رائعة

24
00:00:54,794 --> 00:00:57,996
مهلا، ما هذا ؟

25
00:00:57,998 --> 00:00:59,747
.لنرى ذلك

26
00:00:59,749 --> 00:01:01,833
.إنها قبعة
.نعم

27
00:01:01,835 --> 00:01:05,003
.إنها قبعة ضابطٍ في البحرية

28
00:01:05,005 --> 00:01:06,521
.رائعة

29
00:01:09,342 --> 00:01:11,342
حبيبتي، لما لا تقفين هناك، حسنا ؟

30
00:01:11,344 --> 00:01:12,842
إنتظر، هل تريد صورةً أخرى ؟

31
00:01:12,866 --> 00:01:13,929
.لا، لا. لا أريد ذلك

32
00:01:13,930 --> 00:01:14,896
.فقط قفي هناك، يا حُلوتي

33
00:01:14,898 --> 00:01:16,314
.حسناً

34
00:01:31,930 --> 00:01:35,930
" <font color=#00FF00>شُعبة التحقيقات الجنائية البحرية</font> "
" <font color=#FF8000>الحلقة الثانية من الموسم الثاني عشر</font> "
" <font color=#8000FF>قُم بقتلِ الوسيط</font> " بعنوان

35
00:01:35,954 --> 00:01:46,254
== ترجمة ==
<font color=#FF0080>@Mohamed Ayach</font>{\a3}

36
00:02:02,229 --> 00:02:04,562
هل ستحتفظين بها كذكرى ؟

37
00:02:04,564 --> 00:02:05,697
.بالتأكيد

38
00:02:05,699 --> 00:02:08,449
.وجدتُ المكان المثالي لها

39
00:02:09,236 --> 00:02:10,285
.جميل

40
00:02:11,321 --> 00:02:13,404
.مرحبا. لم نكن نريد إنتظاركَ

41
00:02:13,406 --> 00:02:16,324
لقد قمتُ بتعليق صبيّكَ
.(سيرغي ميشناف) على الجدار

42
00:02:17,627 --> 00:02:19,077
هل أنت بخير، (تيم) ؟

43
00:02:19,079 --> 00:02:20,745
.نعم، أنا فقط متعب

44
00:02:20,747 --> 00:02:23,581
لم أحصل على القسط الكافي
من النوم ليلة أمس ؟

45
00:02:23,583 --> 00:02:25,466
،سأُخبرك بالتالي
إستمرارية العلاقة لمدة طويلة

46
00:02:25,468 --> 00:02:28,503
.أمرٌ صعب
،مع (دلايلا) في دبي

47
00:02:28,505 --> 00:02:30,722
نهارها هو ليلي
.و العكس صحيح

48
00:02:30,724 --> 00:02:32,590
قمنا بالدردشة عبر الفيديو
.لمدة ساعة هذا الصباح

49
00:02:32,592 --> 00:02:34,726
.الثالثة صباحا، بتوقيتي

50
00:02:34,728 --> 00:02:35,728
.أنا مرهَق

51
00:02:35,729 --> 00:02:37,061
مرهق ؟

52
00:02:37,847 --> 00:02:39,764
إذن إلى أيّ درجة كانت
محادثاتكم حميمية ؟

53
00:02:39,766 --> 00:02:42,567
أكثر من مجرّد وجوه
على الشاشة ؟

54
00:02:42,569 --> 00:02:44,269
من يسمح لعقله بالتفكير في ذلك ؟
.أتكلم بجدية

55
00:02:44,271 --> 00:02:45,937
،سأقول لكِ من

56
00:02:45,939 --> 00:02:47,939
رجلٌ وحيد الآن
و سيكون مُمتنّا

57
00:02:47,941 --> 00:02:49,941
للحصول على أي وقت
.للمحادثة عبر الفيديو

58
00:02:51,027 --> 00:02:52,610
.لنذهب، أيها الرجل الوحيد

59
00:02:52,612 --> 00:02:55,246
ضابطُ بحرية ميت عند
.المكتب البيضاوي

60
00:03:00,587 --> 00:03:02,670
حصلت خمسة حالات إعتداء في
.المنطقة في الأسبوعين الماضيين

61
00:03:02,672 --> 00:03:04,372
.صحيح، سمعتُ عنها في الأخبار

62
00:03:04,374 --> 00:03:07,375
،حتى الآن لم يتأذى أحد
.ناهيك عن القتل

63
00:03:07,377 --> 00:03:09,927
أطلقنا على المجرم الذي قام بها لقب
.” السارقُ المهذب ”

64
00:03:09,929 --> 00:03:12,347
بالرغم من أنه كان يُشهِر
.سكيناً في وجوههم

65
00:03:12,349 --> 00:03:16,884
كل الضحايا تحدثوا عن
.مدى تهذيبه و آسفِه

66
00:03:16,886 --> 00:03:18,052
هل قاموا بوصفه ؟

67
00:03:18,054 --> 00:03:19,804
.ذكر، شاب، قوقازي

68
00:03:19,806 --> 00:03:21,939
.يحمل حقيبة على ظهره
.لا شيء أكثر من ذلك

69
00:03:21,941 --> 00:03:24,942
أعتقد أنهم كانوا يُحدّقون في
.سكّينه و ليس في وجهه

70
00:03:25,945 --> 00:03:27,278
لدينا صورة له

71
00:03:27,280 --> 00:03:29,314
و هو يفرّ بعد إحدى
... سرقاته، لكنها

72
00:03:29,316 --> 00:03:30,898
.بدون فائدة -
لماذا ؟ -

73
00:03:30,900 --> 00:03:33,451
تم إلتقاطها من طرف سائح قرب
.النصب التذكاري لحرب فيتنام

74
00:03:33,453 --> 00:03:35,737
لسوء الحظ، فإنها تُظهر فقط
.الجزء الخلفي من رأسه

75
00:03:35,739 --> 00:03:37,455
أودّ أخذها معي
.إلى (أن، سي، آي،أس)

76
00:03:37,457 --> 00:03:39,791
.لدينا عالمٌ شرعي يصنع المعجزات

77
00:03:39,793 --> 00:03:41,459
أشكّ أنه يوجد الكثير
.مما يمكنه فعله

78
00:03:41,461 --> 00:03:44,045
.هي

79
00:03:44,047 --> 00:03:45,997
.حسناً

80
00:03:45,999 --> 00:03:47,548
.سأحضرها لك

81
00:03:47,550 --> 00:03:49,667
... رئيس

82
00:03:49,669 --> 00:03:52,053
بصمة الأصبع
تتطابق مع هوية

83
00:03:52,055 --> 00:03:54,722
.القائد الملازم (إدوارد نيد والاس)

84
00:03:54,724 --> 00:03:56,341
.تم تعيينه في وزارة الدفاع

85
00:03:56,343 --> 00:03:57,842
،محفظته مفقودة
و هناك أثر خطي

86
00:03:57,844 --> 00:04:00,345
على مِعصَمه يوحي
.بأن ساعته مفقودة

87
00:04:00,347 --> 00:04:01,596
ماذا وجدتَ، يا (داك) ؟

88
00:04:01,598 --> 00:04:03,398
.كان ميتاً منذ ساعتين

89
00:04:03,400 --> 00:04:04,599
.بعد الثامنة صباحا بقليل

90
00:04:04,601 --> 00:04:07,518
جُروح الطعن هذه تدل على
.إستخدام سكينٍ كبيرة

91
00:04:07,520 --> 00:04:10,188
و الجروح الدفاعية على كلتا يديه

92
00:04:10,190 --> 00:04:13,274
تُشير إلى أنه شارك
.في معركةٍ حامية

93
00:04:13,276 --> 00:04:15,360
يُمكن القول أنها عملية
.سطوٍ تحولت لأمر أسوأ

94
00:04:15,362 --> 00:04:18,696
سألتُ دائرة الحدائق
الوطنية و المترو

95
00:04:18,698 --> 00:04:20,948
إذا كانوا يملكون أي تغطية
.بكاميرات الفيديو للمنطقة

96
00:04:20,950 --> 00:04:22,083
لسوء الحظ، الأشجار

97
00:04:22,085 --> 00:04:24,869
قامت بحجب الرؤية في
.المنطقة المجاورة تماما

98
00:04:34,047 --> 00:04:36,764
.إنه يأتي من علبة الأدلة

99
00:04:38,468 --> 00:04:40,635
.يخص الضحية

100
00:04:40,637 --> 00:04:41,769
.أجب عليه

101
00:04:45,058 --> 00:04:47,058
.رقم محجوب

102
00:04:47,060 --> 00:04:48,309
.خط آمن

103
00:04:48,311 --> 00:04:49,694
! أجب عليه

104
00:04:49,696 --> 00:04:51,729
.مرحبا

105
00:04:53,116 --> 00:04:54,282
أنت أولاً. من المتحدث ؟

106
00:04:54,284 --> 00:04:55,650
.هيا

107
00:04:55,652 --> 00:04:57,485
.توقف عن التصرف بحماقةٍ
من المتحدث ؟

108
00:04:59,906 --> 00:05:00,906
.نعم، سيدي

109
00:05:00,907 --> 00:05:02,740
.إنتظر لحظة

110
00:05:02,742 --> 00:05:06,411
.من الأفضل أن تُجيب، يا رئيس
... إنه رئيس

111
00:05:06,413 --> 00:05:08,246
الولايات المتحدة

112
00:05:08,248 --> 00:05:09,997
.الأمريكية

113
00:05:28,745 --> 00:05:31,195
هل قابلتَ الرئيس ؟ -
.فعلتُ -

114
00:05:31,197 --> 00:05:32,613
هل كان القائد صديقاً له ؟

115
00:05:32,615 --> 00:05:34,615
كان في ظلّ الرئيس
.لمدة أربعة سنوات

116
00:05:34,617 --> 00:05:35,750
كان قريبـاً للرئيس

117
00:05:35,752 --> 00:05:37,118
،أثناء فترة ولايته الأولى
.يتواصلان بشكل جيد

118
00:05:37,120 --> 00:05:39,120
القائد (والاس) كان يلعبُ
كرة السلة بشكل جزئي

119
00:05:39,122 --> 00:05:41,255
في البيت الأبيض
.صباح كل سبتٍ

120
00:05:41,257 --> 00:05:42,757
.إتصل بالرئيس ليلة أمس

121
00:05:42,759 --> 00:05:44,625
ليعرف إن كان بإمكانه
الحصول على عدة دقائق

122
00:05:44,627 --> 00:05:46,460
.للحديث معه حول شيء ما

123
00:05:46,462 --> 00:05:48,462
.لا أصدّق ذلك
.‘‘وصفتُ الرئيس بـ’’ الأحمق

124
00:05:49,682 --> 00:05:51,966
.أُعذروني
.عليّ الرد على هذه المكالمة

125
00:05:51,968 --> 00:05:53,351
.(فانس)

126
00:05:53,353 --> 00:05:55,803
،الرئيس كان متفرغاً أثناء تناول الفطور
.و طلب منه المرور عليه

127
00:05:55,805 --> 00:05:57,972
،لكن عندما لم يظهر (والاس)
،قام الرئيس بالإتصال بهاتفه النقّال

128
00:05:57,974 --> 00:05:59,807
هل عَلِم عن ماذا أراد
(والاس) الحديث ؟

129
00:05:59,809 --> 00:06:01,809
.لا -
.طرأ أمرٌ ما -

130
00:06:01,811 --> 00:06:03,728
.يجب أن أغادر الآن
.أبقوني على إطّلاع

131
00:06:03,730 --> 00:06:06,314
ما الذي نعرفه عن (والاس) ؟

132
00:06:06,316 --> 00:06:08,449
القائد الملازم (نيد والاس) وُلد

133
00:06:08,451 --> 00:06:10,985
.(في (غرينويش)، (كونكتيكت -
.ثري -

134
00:06:10,987 --> 00:06:13,321
.تخرّج من (أنابوليس)
.متزوج، بدون أطفال

135
00:06:13,323 --> 00:06:16,290
غادر البيت الأبيض العام الماضي
و كان يشغل منصب

136
00:06:16,292 --> 00:06:18,242
نائب مدير السياسات و
التخطيط للقوات البحرية

137
00:06:18,244 --> 00:06:20,378
.في البنتاغون -
.(والاس) من عائلة خدمت في البحرية -

138
00:06:20,380 --> 00:06:23,798
الجيل الثالث. جدّه كان أميرالاً
.أثناء الحرب العالمية الثانية

139
00:06:23,800 --> 00:06:26,667
هل أخبرتَ الرئيس أننا
نشتبه في حدوث إعتداء ؟

140
00:06:26,669 --> 00:06:29,303
يُريد أن يبقى مُطّلعاً
.بشكلٍ مستمر

141
00:06:32,475 --> 00:06:34,508
.مرحبا، يا (آبس)

142
00:06:34,510 --> 00:06:36,894
،مرحبا، (بيشوب)
ما رأيكِ في هذه الأحذية ؟

143
00:06:38,598 --> 00:06:40,564
.لا يمكنني إنتعالها أبداً

144
00:06:40,566 --> 00:06:43,100
لكنها ستكون ملائمةً
.لكِ بشكل رائع

145
00:06:43,102 --> 00:06:45,019
.مرحبا

146
00:06:45,021 --> 00:06:46,937
.(آبي)، هذا النقيب (موور)

147
00:06:49,992 --> 00:06:51,192
هل هناك خطأٌ ما ؟

148
00:06:51,194 --> 00:06:54,412
.لا، أعجبني وشمُكِ

149
00:06:54,414 --> 00:06:56,997
.حسنا

150
00:07:01,704 --> 00:07:04,789
.حبرٌ رائع

151
00:07:04,791 --> 00:07:05,756
هل هي من صنع (داتش شور) ؟

152
00:07:05,758 --> 00:07:08,175
.نعم. قام بهذا، أيضاً

153
00:07:10,129 --> 00:07:11,846
.إنه جميل

154
00:07:11,848 --> 00:07:13,964
... هو الأفضل، تصاميمه

155
00:07:13,966 --> 00:07:14,882
.و تفاصيله

156
00:07:14,884 --> 00:07:16,384
.آسفة، يا (بيشوب)

157
00:07:16,386 --> 00:07:18,302
أنا متأكدة أنكِ لا تهتمين
.بهاته الأمور على الإطلاق

158
00:07:18,304 --> 00:07:19,687
لماذا قلتِ ذلك ؟

159
00:07:19,689 --> 00:07:21,856
كيف عرفتِ أني
لا أملك وشمــاً ؟

160
00:07:21,858 --> 00:07:24,108
.حسنا. هل يمكننا رؤيته

161
00:07:24,110 --> 00:07:26,811
.حسنا. أخرج الصورة لتراها (آبي)

162
00:07:28,948 --> 00:07:32,066
سائحٌ قام بإلتقاط صورة للمشتبه به
و هو يرتدي قبعة حمراء

163
00:07:32,068 --> 00:07:34,952
يهرب مبتعدا عن الحديقة
.العامة الأسبوع الماضي

164
00:07:34,954 --> 00:07:37,988
قدمنا طلبا لعلماء مكتب التحقيقات الفيدرالي
،لكن بدون أي أشخاص مصابين

165
00:07:37,990 --> 00:07:39,457
اللصوص ليست لديهم
،الأولوية القصوى

166
00:07:39,459 --> 00:07:40,958
لذا يبدو أنه لم
،تسنح لهم الفرصة

167
00:07:40,960 --> 00:07:42,410
.لتحليله بعد

168
00:07:44,080 --> 00:07:46,747
هناك إنعكاسٌ مشوّه لهذا الرجل

169
00:07:46,749 --> 00:07:47,882
.على جدار الغرانيت

170
00:07:47,884 --> 00:07:50,751
هل يمكنك إحضار الملف
الرقمي الأصلي ؟

171
00:07:50,753 --> 00:07:51,802
.أعتقد ذلك

172
00:07:51,804 --> 00:07:55,139
أعتقد أنه يمكنني
.القيام بشيء ما

173
00:07:55,141 --> 00:07:57,258
أين جثة زوجي ؟

174
00:07:57,260 --> 00:07:58,726
.هنا، عند طبيبنا الشرعي

175
00:07:58,728 --> 00:08:00,428
متى يمكنني رؤيته ؟

176
00:08:00,430 --> 00:08:03,097
سأجعلُ الطبيب (مالارد) يتصلُ
.بـكِ عندما يـنتهي منهـا

177
00:08:04,567 --> 00:08:08,052
زوجـكِ كـان في طـريقه
.لمقابلة الرئيس صباح اليوم

178
00:08:08,054 --> 00:08:09,487
هل تعلمين لماذا ؟ -
.لا -

179
00:08:09,489 --> 00:08:10,988
ألم يقل لكِ شيئـاً

180
00:08:10,990 --> 00:08:12,356
قبل مغادرته للمنزل ؟

181
00:08:14,444 --> 00:08:18,746
.أنا ... لم أرى (نيد) منذ عدة أسابيع

182
00:08:20,950 --> 00:08:24,118
.نحن نعيش بشكلٍ منفصل
.فقط بشكل مؤقت

183
00:08:24,120 --> 00:08:26,954
أنا بقـيتُ في المنـزل
.و هو كان في يخته

184
00:08:26,956 --> 00:08:28,038
يخـتُه ؟

185
00:08:28,040 --> 00:08:31,125
و أين يوجد هذا اليخت ؟

186
00:08:31,127 --> 00:08:32,376
.قناة واشنطن

187
00:08:32,378 --> 00:08:34,378
.مباشرة جنوب الـحديقة العامة

188
00:08:34,380 --> 00:08:36,847
مشياً على الأقدام، المكان
.قريبٌ من البيت الأبيض

189
00:08:36,849 --> 00:08:38,466
محفظة زوجك كانت مفقودة

190
00:08:38,468 --> 00:08:40,267
.و على ما يبدو، ساعته أيضاً

191
00:08:40,269 --> 00:08:41,719
هل تعلمين من أيّ
نوع كانت ساعته ؟

192
00:08:41,721 --> 00:08:45,473
.لديه العديد

193
00:08:45,475 --> 00:08:48,442
إذا كان مرتديا ساعة
جدّه الـ (باتك فيليب)

194
00:08:48,444 --> 00:08:51,128
.فهي تكلف ثروةً

195
00:08:51,130 --> 00:08:52,530
لديه يخت في المرسى

196
00:08:52,532 --> 00:08:54,048
.و يرتدي ساعة غالية جداً

197
00:08:54,050 --> 00:08:56,984
أنت لا تحصل على هذه
.الأشياء من راتب البحرية

198
00:08:56,986 --> 00:08:58,903
.هو نشأ في (غرينويش)، (كونيكتكت)

199
00:08:58,905 --> 00:09:01,655
هل كانت عائلته غنية ؟

200
00:09:01,657 --> 00:09:02,627
صندوق إئتماني ؟

201
00:09:02,651 --> 00:09:04,647
.جدّته من جهة أمه كانت وريثةً

202
00:09:06,295 --> 00:09:07,962
.مناجم فضة

203
00:09:07,964 --> 00:09:10,581
هل قمت مع القائد بطلب إستشارة ؟

204
00:09:10,583 --> 00:09:12,416
.لا

205
00:09:14,170 --> 00:09:16,220
نحن الإثنين إتفقنا أننا
،نحتاج لمساحة أكبر

206
00:09:16,222 --> 00:09:19,006
لكن، لا، كنّا نعمل على
.حل الأمور بأنفسنا

207
00:09:22,645 --> 00:09:25,179
.ثم حدث هذا

208
00:09:29,735 --> 00:09:32,820
سلاح الجريمة على ما
يبدو أنه سكين تكتيكي

209
00:09:32,822 --> 00:09:35,856
مع شَفرة مسننّة بطول
.ستة أو سبعة بوصات

210
00:09:35,858 --> 00:09:39,527
زاوية آثار الإصابات تشير
إلى أن المعتدي

211
00:09:39,529 --> 00:09:41,946
.كان بنفس طول الضحية

212
00:09:41,948 --> 00:09:44,949
و بالنظر إلى أن الإصابات
كانت على الجهة اليمنى

213
00:09:44,951 --> 00:09:47,334
.أغلب الظنّ، أنه كان أعسراً

214
00:09:47,336 --> 00:09:50,337
هل من شيءٍ آخر ؟ -
،لسوء الحظ -

215
00:09:50,339 --> 00:09:54,875
.الجثة لا تخبرنا بالمزيد

216
00:09:56,295 --> 00:09:59,013
،(جيثرو)، عندما إستيقظتَ هذا الصباح

217
00:09:59,015 --> 00:10:00,548
هل تخيلتَ أبداً أنك ستلتقي

218
00:10:00,550 --> 00:10:03,217
برئيس الولايات المتحدة الأمريكية ؟

219
00:10:05,054 --> 00:10:07,471
مرحبا، يا (ليون). لم نحصل على
.شيء بعد من أجلك

220
00:10:07,473 --> 00:10:09,139
.لم أتوقّع أن تفعل

221
00:10:09,141 --> 00:10:10,774
أتيتُ إلى هنا لرؤية الطبيب (مالارد)

222
00:10:10,776 --> 00:10:12,560
،بخصوص مسألةٍ أخرى

223
00:10:12,562 --> 00:10:14,778
حسنا. سأعلمك عندما
.نحصل على شيء ما

224
00:10:15,731 --> 00:10:18,649
... أيها الطبيب (مالارد)

225
00:10:18,651 --> 00:10:20,784
... أريد أن أسألك

226
00:10:20,786 --> 00:10:23,737
هل تمانع إن ألقيت نظرة
عـلى هـذا من أجـلـي ؟

227
00:10:25,241 --> 00:10:27,541
لقد قالت أنهم كانوا بحاجة
.لبعض المساحة لترتيب الأمور

228
00:10:27,543 --> 00:10:29,126
.أصدّقها -
.هيـّا -

229
00:10:29,128 --> 00:10:30,661
زوجها تعرض لإعتداء وحشي

230
00:10:30,663 --> 00:10:32,379
و هي لم تبدو
.حتى متضايقةً

231
00:10:32,381 --> 00:10:34,832
كانت مصدومة. الأشخاص يتفاعلون بطرقٍ
.مختلفة عند سماعهم لأخبار مأساوية

232
00:10:34,834 --> 00:10:35,726
.ما حدث عملية سطو

233
00:10:35,750 --> 00:10:37,636
أنت من الأشخاص الذين
.يشكّون دائما بالزوجة

234
00:10:37,637 --> 00:10:39,219
و خاصة عندما يتعلق
.الأمر بأموال طائلة

235
00:10:39,221 --> 00:10:42,172
.لقد درستُ عينيها
.العيون لا تكذب

236
00:10:42,174 --> 00:10:44,425
ماذا لو أخبرتك أنه توجد إمرأةٌ أخرى ؟

237
00:10:44,427 --> 00:10:47,428
.لقد تفقدت سجّلات هاتف القائد (والاس)

238
00:10:47,430 --> 00:10:49,229
مكالمته للبيت الأبيض
كانت بعد عدة مكالمات

239
00:10:49,231 --> 00:10:51,482
.إستقبلها من (كورتني ريد)

240
00:10:51,484 --> 00:10:53,901
الأولى كانت من مكتب تابع

241
00:10:53,903 --> 00:10:56,236
لشركة إستشارات
،إدارية أين تعمل

242
00:10:56,238 --> 00:10:57,605
.(كولفورد ويب)

243
00:10:57,607 --> 00:10:59,323
الإتصالين الآخرين
.كانا من هاتفها النقال

244
00:10:59,325 --> 00:11:01,609
سأرى إن كان بإمكاني
.تحديد موقع هاتفها

245
00:11:01,611 --> 00:11:02,826
هل بحثتِ في خلفيتها ؟

246
00:11:02,828 --> 00:11:04,945
.ليس بعد -
ماذا عن (كولفورد ويب) ؟ -

247
00:11:04,947 --> 00:11:06,914
أعرفهم. تعاملت معهم عندما كنت
.في وكالة الأمن القومي

248
00:11:06,916 --> 00:11:08,415
.هي شركة مقرّها العاصمة

249
00:11:08,417 --> 00:11:10,084
،تقدم خدمات التكنولوجيا والأمن

250
00:11:10,086 --> 00:11:12,169
.للوكالات الحكومية في المقام الأول

251
00:11:12,171 --> 00:11:15,122
،مؤسسها هو ... (ريتشارد كولفورد)

252
00:11:15,124 --> 00:11:16,457
عمِل سابقا في وكالة
.المخابرات المركزية

253
00:11:16,459 --> 00:11:18,092
.مثير للإهتمام

254
00:11:18,094 --> 00:11:20,127
.حسنا، هاتف (كورتني ريد) مغلق

255
00:11:20,129 --> 00:11:21,462
أراهن أنهم كانوا
،على علاقة غرامية

256
00:11:21,464 --> 00:11:23,797
.و السيدة (والاس) إكتشفت الأمر

257
00:11:23,799 --> 00:11:25,716
.مهلا. إهدأ قليلا، يا (ماغي)

258
00:11:25,718 --> 00:11:27,518
حاول معرفة المزيد
عن السيدة (ريد)

259
00:11:27,520 --> 00:11:28,636
.قبل القفز للإستنتاجات

260
00:11:30,856 --> 00:11:32,806
،)ماغي)

261
00:11:32,808 --> 00:11:35,476
(ماغي). أريدك أن تبحث
.لي عن عنوان محلي

262
00:11:35,478 --> 00:11:37,111
.بالتأكيد، إنتظري فقط حتى أحضر قلماً

263
00:11:37,113 --> 00:11:38,362
.(آبي) مذهلة

264
00:11:38,364 --> 00:11:40,030
.صحيح
إعتقدت أن صورة السائح

265
00:11:40,032 --> 00:11:41,398
كانت بدون فائدة، لكنها

266
00:11:41,400 --> 00:11:43,317
ساحرة. الآن يُمكنك

267
00:11:43,319 --> 00:11:45,285
رؤية الوجه في الإنعكاس
.بشكل واضح

268
00:11:45,287 --> 00:11:47,287
قامت بتمرير الصورة عبر
،برنامج التعرف على الوجوه

269
00:11:47,289 --> 00:11:49,657
و حصلت على هوية في (نيو مكسيكو)

270
00:11:49,659 --> 00:11:51,225
.(نيكولاس دان)

271
00:11:51,227 --> 00:11:53,744
... أقصد، أنها فقط
،تتصرف بهدوء تام

272
00:11:53,746 --> 00:11:56,630
.كأنها تقوم بهذا الأمر كل يوم -
.هي كذلك -

273
00:11:56,632 --> 00:11:58,415
لم ألتق بشخص
.مثلها من قبل

274
00:11:58,417 --> 00:11:59,550
مع من هي تتحدث ؟

275
00:11:59,552 --> 00:12:01,585
.أحد عملائك فوق

276
00:12:01,587 --> 00:12:03,504
.أريد أن أسألك شيئاً

277
00:12:03,506 --> 00:12:04,838
.لا، هي غير متزوجة

278
00:12:04,840 --> 00:12:07,341
.و لا تواعدُ أحداً

279
00:12:07,343 --> 00:12:08,842
... كيف عرفت أنني سأقوم

280
00:12:08,844 --> 00:12:10,394
.تخمين بريء

281
00:12:10,396 --> 00:12:12,930
مشتبهنا طالب
،في جامعة (جون هاميلتون)

282
00:12:12,932 --> 00:12:15,065
،يعيش في الإقامة الجامعية

283
00:12:15,067 --> 00:12:16,850
.و (ماغي) لديه عنوانه

284
00:12:26,996 --> 00:12:28,862
(نيكولاس دان) ؟

285
00:12:28,864 --> 00:12:30,864
.نعم، سيدي

286
00:12:30,866 --> 00:12:33,083
،العميل الخاص (غيبز)
.العميل الخاص (ماغي)

287
00:12:33,085 --> 00:12:35,085
.نريد أن نسألك بعض الأسئلة

288
00:12:35,087 --> 00:12:36,253
بالتأكيد. بخصوص ماذا ؟

289
00:12:36,255 --> 00:12:38,205
.عمليات السطو في الحديقة العامة

290
00:12:38,207 --> 00:12:40,624
.أشك أني أستطيع مساعدتكم

291
00:12:40,626 --> 00:12:42,543
.يجب أن أعود إلى التدريب -
... نعم، حسنا -

292
00:12:42,545 --> 00:12:44,878
.التدريب عليه أن ينتظر

293
00:12:44,880 --> 00:12:47,097
لماذا تريد التحدث معي ؟

294
00:12:47,099 --> 00:12:49,216
لقد حصلنا على صورتك و
أنت تهرب بعد عملية سطو

295
00:12:49,218 --> 00:12:50,551
قرب النصب التذكاري لحرب
،فيتنام الجمعة الماضية

296
00:12:50,553 --> 00:12:52,720
.حاملا هذه الحقيبة

297
00:12:52,722 --> 00:12:54,855
هل لديك مانع إن قمنا بتفتيشها ؟

298
00:12:56,308 --> 00:12:58,275
.نعم ... نعم، أمانع ذلك

299
00:12:58,277 --> 00:12:59,560
.أنت تحتاج لسبب وجيه

300
00:12:59,562 --> 00:13:02,062
.و لا أعتقد أنكم تملكون ذلك

301
00:13:02,064 --> 00:13:03,697
هل أنت طالب حقوق ؟

302
00:13:03,699 --> 00:13:05,783
.علم الجرائم الكبرى -
،جيد. حسنا، اليوم -

303
00:13:05,785 --> 00:13:07,484
اليوم سوف تحصل
،على تدريس عملي

304
00:13:07,486 --> 00:13:09,486
لترى كيف يعمل النظام
.بشكل حقيقي، أولاً، لنذهب

305
00:13:09,488 --> 00:13:10,571
إلى أين ؟

306
00:13:10,573 --> 00:13:11,989
.حظيرة البحرية بواشنطن

307
00:13:11,991 --> 00:13:13,240
.أنا لا أعرف شيئاً

308
00:13:13,242 --> 00:13:14,958
و لماذا يقوم بأفراد البحرية
بالتحقيق بذلك ؟

309
00:13:14,960 --> 00:13:16,794
.قائدٌ ملازم قُتل صباح اليوم

310
00:13:16,796 --> 00:13:19,797
بسكينٍ كالتي أُستعملت

311
00:13:19,799 --> 00:13:21,131
.في عمليات الإعتداء الأخرى

312
00:13:21,133 --> 00:13:22,966
مهلا. قُتل ؟

313
00:13:22,968 --> 00:13:24,218
أنت تقبضون على
الرجل الخاطئ ؟

314
00:13:24,220 --> 00:13:26,086
.سنتحدث عن الأمر -
... لا، توقف -

315
00:13:26,088 --> 00:13:28,589
أنظر، قد أكون أخذت بعض المال
،و الأغراض من الناس

316
00:13:28,591 --> 00:13:30,891
،لكنني لم أكن لأؤذي روحاً
.و يكنني إثبات ذلك

317
00:13:30,893 --> 00:13:34,178
تريد النظر في حقيبتي ؟
.تفضل

318
00:13:36,398 --> 00:13:38,398
هل تعترف بقيامك بالسرقات ؟

319
00:13:42,938 --> 00:13:44,188
.رئيس

320
00:13:44,190 --> 00:13:46,440
.قد يكون كلامه صحيحاً

321
00:14:05,919 --> 00:14:08,036
(غيبز)-
.نعم -

322
00:14:08,039 --> 00:14:10,256
.هنا في الأسفل

323
00:14:19,534 --> 00:14:21,467
لقد تلقيتُ مكالمةً
.من البيت الأبيض

324
00:14:21,469 --> 00:14:22,968
.الرئيس يريد الإطّلاع على المستجدات

325
00:14:22,970 --> 00:14:25,471
كنت مجبراً على إخباره
.بأننا لا نملك شيئا بعد

326
00:14:25,473 --> 00:14:27,139
... نعم، حسنا

327
00:14:27,141 --> 00:14:29,141
نحن نحتجز مشتبها به
،في عمليات الإعتداء

328
00:14:29,143 --> 00:14:31,477
... يقول أن لديه حجة

329
00:14:31,479 --> 00:14:33,813
.في قضية طعن القائد (والاس)

330
00:14:33,815 --> 00:14:36,115
.نحن نتحقق منها
هل تريد بعضا منه ؟

331
00:14:36,117 --> 00:14:37,783
.لا، ليس من أجلي

332
00:14:44,876 --> 00:14:46,242
هل كل شيء على ما يرام ؟

333
00:14:49,080 --> 00:14:52,081
قلتَ أنك تريد الحديث ؟

334
00:14:52,083 --> 00:14:54,083
.. ليس بخصوص

335
00:14:54,085 --> 00:14:55,885
مكالمة الرئيس، أليس كذلك ؟

336
00:14:59,340 --> 00:15:02,675
،قبل أسبوعٍ، قمتُ بفحص طبي إعتيادي
.أحسست بأني بخير

337
00:15:02,677 --> 00:15:04,927
الآن يريدون القيام
.بالمزيد من الإختبارات

338
00:15:06,064 --> 00:15:08,848
حسنا ؟ ما الأمر ؟

339
00:15:08,850 --> 00:15:12,518
... مسح بالأشعة السينية أظهر

340
00:15:12,520 --> 00:15:14,854
.وجود بقعٍ على رئتي

341
00:15:16,657 --> 00:15:18,441
ما الذي قاله طبيبك بخصوص هذا ؟

342
00:15:18,443 --> 00:15:20,826
هو بإنتظار باقي

343
00:15:20,828 --> 00:15:23,863
نتائج التصوير المقطعي
.الذي سأقوم به غداً

344
00:15:23,865 --> 00:15:26,082
.سأعرف المزيد حينها

345
00:15:27,502 --> 00:15:28,868
هل من تخمين ؟

346
00:15:28,870 --> 00:15:30,536
.سرطان الغدد الليمفاوية

347
00:15:30,538 --> 00:15:32,705
.في مرحلة متقدمة

348
00:15:35,877 --> 00:15:38,294
.أنا خائف، (غيبز)

349
00:15:39,430 --> 00:15:41,964
.نعم

350
00:15:41,966 --> 00:15:43,549
.أي شخص سيكون كذلك

351
00:15:43,551 --> 00:15:45,851
... أنا

352
00:15:45,853 --> 00:15:48,187
أريت الأشعة السينية
.للطبيب (مالارد)

353
00:15:48,189 --> 00:15:50,840
،حاول التقليل من أهمية الأمر
،لكن عندما ضغطت عليه

354
00:15:50,842 --> 00:15:53,008
.إعترف أن هذا لا يبدو جيداً

355
00:15:58,116 --> 00:16:01,650
أنا في الواقع قلق بخصوص
.(كايلا) و (جاريد)، (غيبز)

356
00:16:01,652 --> 00:16:04,487
... لقد مرّوا أصلاً بالكثير و أنا

357
00:16:06,407 --> 00:16:08,407
.أفتقد زوجتي
.أفتقد (جاكي)

358
00:16:08,409 --> 00:16:10,709
.كانت قوية جدا
... (ليون)

359
00:16:10,711 --> 00:16:12,244
... هي -
(ليون) ... ؟ -

360
00:16:13,414 --> 00:16:15,164
.يجب أن تبقى إيجابيا

361
00:16:21,005 --> 00:16:23,222
.الوضع يثير الجنون، (غيبز)

362
00:16:24,091 --> 00:16:25,975
كنت أعلم دائما
أنه توجد فرصةٌ

363
00:16:25,977 --> 00:16:28,677
.أنني قد أموت بطريقة مريعة

364
00:16:28,679 --> 00:16:32,097
بحق الجحيم، كم أصبحت
.قريبا من ذلك

365
00:16:32,099 --> 00:16:34,016
... لم أعتقد أبداً

366
00:16:34,018 --> 00:16:35,234
أن بقعاً سخيفة على رئتي

367
00:16:35,236 --> 00:16:37,102
.ستكون السبب في ذلك

368
00:16:47,748 --> 00:16:49,248
حجّة (نيكولاس دان)

369
00:16:49,250 --> 00:16:50,783
بخصوص جريمة صباح
.يوم أمس كانت قوية

370
00:16:50,785 --> 00:16:53,085
و مع ذلك، فقد إعترف بمسؤوليته
.عن عمليات الإعتداء الأخرى

371
00:16:53,087 --> 00:16:54,036
هل وقّع على إفادة بذلك ؟

372
00:16:54,038 --> 00:16:55,621
.مهلا

373
00:16:55,623 --> 00:16:57,373
.لن نقوم بعملك كله

374
00:16:57,375 --> 00:16:59,325
أين هو ؟

375
00:16:59,327 --> 00:17:01,377
.زنزانة الحجز
.سآخذك إليه

376
00:17:03,297 --> 00:17:05,137
،... إنتظر، إنتظر

377
00:17:05,967 --> 00:17:06,849
.مرحبا

378
00:17:06,851 --> 00:17:08,884
.أهلاً
.(آبي)

379
00:17:08,886 --> 00:17:10,769
... سمعت أنّك موجود هنا، لذا

380
00:17:10,771 --> 00:17:13,189
... لذا

381
00:17:13,191 --> 00:17:15,024
.يُمكنني إصطحابه

382
00:17:15,026 --> 00:17:17,142
.بالتأكيد، تفضلي

383
00:17:18,863 --> 00:17:20,813
.هيا، (بورت)

384
00:17:23,451 --> 00:17:24,650
إذا إلى أين وصلنا ؟

385
00:17:24,652 --> 00:17:26,869
،حسنا، إمّا يوجد في الخارج سارق آخر

386
00:17:26,871 --> 00:17:28,654
أو أنّ (والاس) قُتل

387
00:17:28,656 --> 00:17:30,539
و تم جعل الأمر يبدو
.مثل الجرائم الأخرى

388
00:17:30,541 --> 00:17:31,907
.لماذا ؟ أريد دافعاً

389
00:17:33,578 --> 00:17:35,244
.مثلما ظننتُ

390
00:17:35,246 --> 00:17:37,546
(والاس) و زوجته عقدا
.إتفاقا قبل الزواج

391
00:17:37,548 --> 00:17:39,331
ما الذي تتوقعه ؟
.الرجل يملك مالا طائلاً

392
00:17:39,333 --> 00:17:40,749
،مع وفاة القائد

393
00:17:40,751 --> 00:17:42,668
.زوجته ستصبح ثريةً جداً

394
00:17:42,670 --> 00:17:44,637
،إذا حدث الطلاق
السيدة (والاس) ستحصل

395
00:17:44,639 --> 00:17:46,154
على جزءٍ فقط مما
.ستحصل عليه الآن

396
00:17:46,155 --> 00:17:46,723
(تيم)

397
00:17:46,724 --> 00:17:48,641
لقد قالت أنهم يعملون
.على حل مشاكلهما

398
00:17:49,510 --> 00:17:51,510
... مهلا

399
00:17:52,680 --> 00:17:54,680
من هذه ؟

400
00:17:54,682 --> 00:17:57,766
الملازمة السابقة في البحرية
.(كورتني ريد)

401
00:17:57,768 --> 00:17:59,351
المرأة التي إتصلت
.بالقائد (والاس)

402
00:17:59,353 --> 00:18:00,853
هما يعرفان بعضهما
.منذ مدة طويلة

403
00:18:00,855 --> 00:18:02,354
كانوا ضباطاً بحريين
.طموحين في (آنابوليس)

404
00:18:02,356 --> 00:18:03,572
.تكلمي معها -
.حاولتُ -

405
00:18:03,574 --> 00:18:04,607
،غير موجودة في شقتها

406
00:18:04,609 --> 00:18:05,908
.هاتفها مغلق

407
00:18:05,910 --> 00:18:07,359
،إتصلت بمكتبها
.لكنها قالت أنها مريضة

408
00:18:07,361 --> 00:18:09,078
.جديها
.إبدأ عملية بحث

409
00:18:09,080 --> 00:18:11,330
.قمتُ بذلك بالفعل، يا رئيس

410
00:18:11,332 --> 00:18:13,365
حصلتُ على مذكرة لتفتيش
.يخت القائد (والاس)

411
00:18:13,367 --> 00:18:14,533
لماذا ما زلتَ هنا، إذن ؟

412
00:18:14,535 --> 00:18:16,168
.حسنا، كنّا بإنتظارك

413
00:18:16,170 --> 00:18:17,202
.خذها معك

414
00:18:17,204 --> 00:18:18,420
.ممتاز

415
00:18:18,422 --> 00:18:19,872
.لنقم بذلك

416
00:18:22,043 --> 00:18:24,043
.إذهب إلى وزارة الدفاع

417
00:18:25,096 --> 00:18:26,762
.تحدث مع مدير (والاس)

418
00:18:34,855 --> 00:18:37,273
،إذا قمتِ بالتفكير بذلك
.العلم أمر رائع

419
00:18:37,275 --> 00:18:38,891
.أعني، محادثات الهاتف الجنسية

420
00:18:38,893 --> 00:18:40,392
... ألم تقومي أنت و (جاك -
! مهلا -

421
00:18:40,394 --> 00:18:41,610
.لا توجد حدود لديك

422
00:18:41,612 --> 00:18:43,062
،هيا
.أنا أعبثِ معك

423
00:18:43,064 --> 00:18:45,147
هل فاتتك ندوة التحرش الجنسي ؟

424
00:18:45,149 --> 00:18:47,066
.كل عام -
.صحيح -

425
00:18:48,185 --> 00:18:49,618
.هذا هو

426
00:18:51,706 --> 00:18:54,039
لقد فكرت بالعيش
.على قاربٍ من قبل

427
00:18:54,041 --> 00:18:55,491
.الأمر رومانسي نوعاً ما

428
00:18:55,493 --> 00:18:58,243
ليس بالنسبة لي، لكن
.(جاك) كان سيُحب ذلك

429
00:18:58,245 --> 00:19:01,914
حسنا، قد يكون الأمور
.متعلق بالرجال

430
00:19:01,916 --> 00:19:03,799
.أحتاج لحمام أكبر

431
00:19:03,801 --> 00:19:05,217
.و حديقة

432
00:19:05,219 --> 00:19:06,719
ما الذي ستفعلينه بحديقة ؟

433
00:19:06,721 --> 00:19:07,970
.هذا عمل كثيرٌ

434
00:19:07,972 --> 00:19:09,755
.أنت تتحدث مثل (جاك)

435
00:19:09,757 --> 00:19:11,340
أتحدث مثل (جاك) ؟

436
00:19:11,342 --> 00:19:13,559
تجادلنا كثيرا هذا الصيف

437
00:19:13,561 --> 00:19:15,010
.عندما كنا نبحث عن منزل

438
00:19:15,012 --> 00:19:17,479
بدا الأمر كأننا غير
.متزامنين تماماً

439
00:19:17,481 --> 00:19:19,732
أعتقد أن هذا يُعرف بـ
.‘‘أن تكون متزوجاً’’

440
00:19:19,734 --> 00:19:22,017
غير متزامنين، هاه ؟

441
00:19:22,019 --> 00:19:23,936
ماذا عن السؤال الأكبر ؟

442
00:19:23,938 --> 00:19:26,071
.أولاد. أطفال

443
00:19:26,073 --> 00:19:29,775
آمل أن لا يكون هذا سؤالٌ آخر
.تتوقع مني الإجابة عليه

444
00:19:29,777 --> 00:19:33,412
أعتقد أنه يقوم بالترفيه عن نساءٍ
.أخريات على متن هذا القارب

445
00:19:33,414 --> 00:19:35,914
.قام بإخفاء صور زوجته

446
00:19:35,916 --> 00:19:37,116
هل هذه هي ؟

447
00:19:37,118 --> 00:19:40,002
.نعم، سيدتي

448
00:19:42,206 --> 00:19:44,456
حسنا، حتما كانت هناك إمرأةٌ
.أخرى على متن هذا القارب

449
00:19:44,458 --> 00:19:45,507
مالذي يجعلكِ تقولين هذا ؟

450
00:19:45,509 --> 00:19:47,126
.تعال لأريك

451
00:19:50,514 --> 00:19:51,764
.ربطة شعر

452
00:19:51,766 --> 00:19:53,015
تستعملهن النساء اللواتي
.يملكن شعرا طويلاً

453
00:19:53,017 --> 00:19:54,299
.أحتفظ بهم في كل مكان

454
00:19:54,301 --> 00:19:56,719
،منزلي، السيارة
.درج المكتب في المكتب

455
00:19:56,721 --> 00:19:58,804
.أقصد، أنّي أُضيعهم بإستمرار

456
00:20:00,141 --> 00:20:02,191
.زوجة (والاس) لديها شعرٌ قصير

457
00:20:02,193 --> 00:20:03,275
.لن تكون بحاجة إليهم

458
00:20:03,277 --> 00:20:05,644
... و هذا

459
00:20:05,646 --> 00:20:07,396
... الغسول

460
00:20:07,398 --> 00:20:10,315
.‘‘يبرز شعركِ الأشقر’’

461
00:20:10,317 --> 00:20:13,035
هذا بالتأكيد لا ينطبق
.على السيدة (والاس)

462
00:20:13,037 --> 00:20:14,987
.شعرٌ طويل، أشقر

463
00:20:14,989 --> 00:20:16,405
.لقد قمتِ بوصف نفسك للتو

464
00:20:16,407 --> 00:20:18,741
.أو (كورتني ريد)

465
00:20:18,743 --> 00:20:20,826
،بدأت ِ تصبحين جيدةً في هذا
.أيتها المبتدئة

466
00:20:20,828 --> 00:20:22,461
علاقة غرامية ؟

467
00:20:22,463 --> 00:20:24,546
أعتقد أن المرأة المختفية

468
00:20:24,548 --> 00:20:26,165
كانت سبباً في
.إنفصال آل (والاس)

469
00:20:26,167 --> 00:20:30,169
.الآن، بدأتِ تفكرين مثل (ماغي)

470
00:20:39,230 --> 00:20:41,313
.مرحبا، يا رئيس

471
00:20:41,315 --> 00:20:42,981
.مرحباً

472
00:20:42,983 --> 00:20:44,817
كيف سار الأمر مع مدير (والاس) ؟

473
00:20:44,819 --> 00:20:47,236
حسنا، لم يستطع التفكير في سببٍ
.يجعل أحدهم يريد قتل (والاس)

474
00:20:47,238 --> 00:20:51,190
(والاس) لم يكن لديه تصريح
.للولوج لملفات سرية

475
00:20:51,192 --> 00:20:53,859
،حسب خبرة مديره
(والاس) كان ضابطاً جيداً

476
00:20:53,861 --> 00:20:55,244
.و كان شخصا محبوباً

477
00:20:55,246 --> 00:20:57,079
هل كان يعلم بأمر إنفصال
(والاس) و زوجته ؟

478
00:20:57,081 --> 00:20:59,915
.لا، لم يسمع مطلقا بإسم (كورتني ريد)

479
00:21:11,712 --> 00:21:13,262
ألن تقوم بالردّ على ذلك ؟

480
00:21:13,264 --> 00:21:16,215
.ساتعامل معه لاحقا

481
00:21:20,938 --> 00:21:23,138
! طعــام

482
00:21:23,140 --> 00:21:24,690
.شكرا لك
.أنا جائعة

483
00:21:24,692 --> 00:21:26,892
شكرا لك أنتِ لعملك
.أثناء وقت الغداء، (آبي)

484
00:21:26,894 --> 00:21:29,361
هل وجدتِ شيئا مهماً
في حاسوب القائد (والاس) ؟

485
00:21:29,363 --> 00:21:31,947
.رسالة إلكترونية من محاميه -
ماذا تقول الرسالة ؟ -

486
00:21:31,949 --> 00:21:34,399
.أوراق مشروع طلاق

487
00:21:34,401 --> 00:21:37,236
حقاً ؟ سيدته قالت أنهما كان
.يعملان على حلّ الأمور

488
00:21:37,238 --> 00:21:38,403
أين بُرغر الخضروات الذي طلبته ؟

489
00:21:38,405 --> 00:21:40,906
هو موجود هنا

490
00:21:40,908 --> 00:21:42,991
... مع

491
00:21:42,993 --> 00:21:45,327
.الخبز الخالي من الغلوتين

492
00:21:45,329 --> 00:21:46,462
! تباً

493
00:21:46,464 --> 00:21:48,580
هل إنخدعتُ بتلك العيون
الرائعة المليئة بالكذب ؟

494
00:21:48,582 --> 00:21:49,915
مهلا، هل تعتقدين أن (ماغي) كان محقاً ؟

495
00:21:49,917 --> 00:21:51,083
فتاة (والاس) تسعى وراء المال ؟

496
00:21:51,085 --> 00:21:53,385
مهلا، هل تطابقت إحدى البصمات التي

497
00:21:53,387 --> 00:21:54,720
وجدناها في القارب مع (كورتني ريد) ؟

498
00:21:54,722 --> 00:21:57,055
.نعم، الكثير منها كانت لها

499
00:21:57,057 --> 00:21:58,340
.لقد أمضت الكثير من الوقت هناك

500
00:21:58,342 --> 00:22:00,476
أكملي أكلك (بيشوب). سنذهب

501
00:22:00,478 --> 00:22:02,728
.إلى شقّة (كورتني ريد)
نعم، (ماغي) ؟

502
00:22:02,730 --> 00:22:05,097
... حسنا، إذاً، الرقيب (موور)

503
00:22:05,099 --> 00:22:07,599
... ضابط الحديقة العامة
يا إلهي، إنه لطيفُ جدا، صحيح ؟

504
00:22:07,601 --> 00:22:09,017
.. صحيح

505
00:22:09,019 --> 00:22:10,519
.تغيير في الخطط

506
00:22:10,521 --> 00:22:12,437
.نحن ذاهبون إلى مركز التنبيه من التهديدات المتعددة
لماذا ؟ هل حدث أمرُ ما ؟

507
00:22:12,439 --> 00:22:13,605
حصلنا على شيء ما
.بخصوص أمر البحث

508
00:22:14,775 --> 00:22:17,943
إحدى وحداتنا وجدت
سيارة (كورتني ريد) غارقة

509
00:22:17,945 --> 00:22:19,745
في النهر في وقت مبكر
.من صباح اليوم

510
00:22:19,747 --> 00:22:22,781
مرّت عبر الحاجز و سقطت
إلى أسفل الجسر

511
00:22:22,783 --> 00:22:24,750
الأدلة تؤكد أن السائق
.فقد السيطرة

512
00:22:24,752 --> 00:22:26,502
جثتها لم تكن في السيارة ؟

513
00:22:26,504 --> 00:22:28,921
.لا. النافذة الجانبية كانت محطمةً

514
00:22:28,923 --> 00:22:30,839
الغوّاصون وجدوا حقيبتها
.و هاتفها النقّال

515
00:22:30,841 --> 00:22:32,591
،إذن، فقد تمكنت من الخروج

516
00:22:32,593 --> 00:22:34,710
لكن من الممكن أن يكون التيّار
.قد جرف جثتها إلى أسفل النهر

517
00:22:34,712 --> 00:22:37,129
هذا قد يفسر لماذا لم
تُجب على هاتفها

518
00:22:37,131 --> 00:22:38,881
أو عدم إستعمالها
.لبطاقتها الإئتمانية

519
00:22:38,883 --> 00:22:40,465
نقوم الآن بتمشيط قاع النهر
.و البحث على جانبيه

520
00:22:40,467 --> 00:22:42,017
قد يستغرق الأمر أيّاماً
.للعثور عليهـا

521
00:22:42,019 --> 00:22:43,519
هل قمتم بتفتيش شقتها ؟

522
00:22:43,521 --> 00:22:45,304
.لدينا وحدة هناك الآن
.لكن لا شيء

523
00:22:45,306 --> 00:22:47,873
ما سبب إهتمام شعبة التحقيقات
الجنائية البحرية بالآنسة (ريد) ؟

524
00:22:47,875 --> 00:22:49,775
نحن نقوم بالتحقيق
.في وفاة ضابط في البحرية

525
00:22:49,777 --> 00:22:52,477
نعتقد أنها الشخص الأخير
.الذي تكلم معه

526
00:22:52,479 --> 00:22:53,912
كيف مات ضابط البحرية ذاك ؟

527
00:22:53,914 --> 00:22:55,781
طُعن حتى الموت
.قرب البيت الأبيض

528
00:22:55,783 --> 00:22:57,216
ما الرابط في ذلك ؟

529
00:23:03,073 --> 00:23:07,793
جرّاح في الصدر قام بإستعراض
،التصوير المقطعي الذي قمت به اليوم

530
00:23:07,795 --> 00:23:11,580
.و قام بإستشارة زملائه

531
00:23:11,582 --> 00:23:14,416
.و اتفقوا جميعاً

532
00:23:14,418 --> 00:23:16,885
."يبدو مثل سرطان الغدد الليمفاوية’’

533
00:23:19,139 --> 00:23:21,590
لكن لا يمكن أن يكونوا
.متأكدين بنسبة مائة بالمائة

534
00:23:21,592 --> 00:23:24,126
.لا

535
00:23:24,128 --> 00:23:30,148
لذا، سأذهب إلى المستشفى
.غداً للقيام بجراحة

536
00:23:30,985 --> 00:23:33,969
يجب عليهم الوصول لرئتي

537
00:23:33,971 --> 00:23:36,972
للحصول على نسيج
.للقيام بخزعةٍ

538
00:23:36,974 --> 00:23:39,658
صحيح. يجب عليهم القيام
بتنظير القصبات

539
00:23:39,660 --> 00:23:42,444
.و ... شقّ الصدر

540
00:23:42,446 --> 00:23:45,581
إنها الطريقة الوحيدة
.للقيام بتشخيص نهائي

541
00:23:46,800 --> 00:23:49,501
.الجراّح لم يسحب أي لكمات

542
00:23:50,771 --> 00:23:53,705
.سألني إن عشتُ حياتي كما يجب

543
00:23:54,708 --> 00:23:58,010
و هل فعلتَ ؟

544
00:24:02,666 --> 00:24:05,217
.لا

545
00:24:06,971 --> 00:24:09,471
،منذ وفاة (جاكي)
لم يكن بمقدوري

546
00:24:09,473 --> 00:24:12,057
.التركيز

547
00:24:13,060 --> 00:24:15,611
.لم أُعد كتابة وصيتي

548
00:24:15,613 --> 00:24:19,281
لم أقم حتى بترتيباتٍ
.لرعاية الأطفال

549
00:24:43,809 --> 00:24:45,761
(كورتني) إتصلت لتقول
.أنها مريضة يوم أمس

550
00:24:45,762 --> 00:24:47,118
.لم يبدو أنها كانت جادة

551
00:24:47,119 --> 00:24:48,502
و عندما لم تحضر هذا
،الصباح و لم تتصل

552
00:24:48,504 --> 00:24:50,370
.إتصلت بها، لكن لم تُجب

553
00:24:50,372 --> 00:24:53,456
و هذا غريب لأن (كورتني)
.موظفة واعيةٌ جدا

554
00:24:53,458 --> 00:24:55,458
ليس من طبيعتها أن
.تكون غير مسؤولةٍ

555
00:24:55,460 --> 00:24:57,594
منذ متى بدأت العمل
لصالحك، سيد (تولسن) ؟

556
00:24:57,596 --> 00:24:58,962
.منذ ستة سنوات

557
00:24:58,964 --> 00:25:01,631
إنضمّت إلينا بعد
.خروجها من البحرية

558
00:25:01,633 --> 00:25:03,800
.(كورتني) محلّلة أنظمة

559
00:25:03,802 --> 00:25:06,353
،مع خلفيتها العسكرية
.زبائننا أحبوها

560
00:25:06,355 --> 00:25:09,306
.تقومون بالكثير من العمل الحكومي
.بشكل حصري تقريباً

561
00:25:09,308 --> 00:25:12,893
وزارة الدفاع، وكالة الأمن القومي، وكالة الإستخبارات
.المركزية بشكل أساسي و باقي وكالات الإستخبارات

562
00:25:12,895 --> 00:25:14,444
.معذرةً، يا سادة

563
00:25:14,446 --> 00:25:16,613
سمعت أن شعبة التحقيقات
.الجنائية موجودة بالمبنى

564
00:25:16,615 --> 00:25:18,148
ما الأمر ؟

565
00:25:18,150 --> 00:25:20,283
.(ريتشارد كولفورد)، المؤسس و المدير التنفيذي

566
00:25:20,285 --> 00:25:22,319
.العميلين (غيبز) و (ماغي)

567
00:25:22,321 --> 00:25:23,787
.سعيدٌ بحضوركم

568
00:25:23,789 --> 00:25:25,322
.أهلاً بكم -
.مرحبا -

569
00:25:25,324 --> 00:25:27,490
.إنهم مهتمين بـ (كورتني ريد)

570
00:25:27,492 --> 00:25:28,625
.يبدو أنها مفقودةُ

571
00:25:28,627 --> 00:25:29,993
!مفقودة ؟

572
00:25:29,995 --> 00:25:32,078
صحيح، تم العثور على سيارتها
.من قبل السلطات المحلية

573
00:25:32,080 --> 00:25:34,130
مغمورةً في نهرٍ
.بمقاطعة (هارفورد)

574
00:25:34,132 --> 00:25:36,833
،لم يجدوا جثتها بعد
.لكنهم لا يزالون يبحثون

575
00:25:36,835 --> 00:25:38,168
ألم تذكر (كورتني)

576
00:25:38,170 --> 00:25:39,970
إسم القائد الملازم (نيد والاس) ؟

577
00:25:39,972 --> 00:25:42,389
.لا أذكر ذلك

578
00:25:42,391 --> 00:25:43,807
نحتاج للوصول لمكتب (ريد)

579
00:25:43,809 --> 00:25:45,308
.و كل ما كانت تعمل عليه

580
00:25:45,310 --> 00:25:46,676
كيف يكون لعملها هنا علاقة

581
00:25:46,678 --> 00:25:48,061
بحادثة سيارة ؟

582
00:25:48,063 --> 00:25:50,063
لسنا متأكدين أنه
.حادث سيارة

583
00:25:50,065 --> 00:25:52,065
حقاً ؟

584
00:25:53,018 --> 00:25:54,401
،أؤكد لك، أيها العميل (غيبز)

585
00:25:54,403 --> 00:25:56,486
أننا سوف نقوم بالتعاون مع شعبة
.التحقيقات الجنائية البحرية

586
00:25:56,488 --> 00:25:58,855
لكن علينا الحصول على التصريحات
.المناسبة، ترخيصات

587
00:25:58,857 --> 00:26:01,191
نحن لا نريد أن تنتهك أي
.قوانين إتحادية سرّية

588
00:26:01,193 --> 00:26:03,410
.مفهوم

589
00:26:06,198 --> 00:26:07,697
هل هذه إقامة (فانس) ؟

590
00:26:11,119 --> 00:26:13,536
.إشتقتُ إليك، أبي
.مهلا، يا (جاريد)

591
00:26:13,538 --> 00:26:16,873
ماذا أحضرت لنا ؟ -
هذه أنت، يا (كايلا) ؟ -

592
00:26:16,875 --> 00:26:17,924
أتيتِ إلى الأمر مباشرة، هاه ؟

593
00:26:17,926 --> 00:26:19,042
لما لا تمنحيني عناقاً أولا ً ؟

594
00:26:19,044 --> 00:26:21,044
.إشتقت إليكِ -
.أنا، أيضاً -

595
00:26:21,046 --> 00:26:22,006
الآن، أنت تعلم أن والدك

596
00:26:22,030 --> 00:26:23,965
لن يذهب إلى (شيكاغو)
... دون أن يُحضر لكم بعض

597
00:26:23,966 --> 00:26:26,716
.شوكولاطة بنكهة النعناع

598
00:26:26,718 --> 00:26:28,768
ماذا عني ؟ -
ماذا عنك ؟ -

599
00:26:28,770 --> 00:26:30,553
لم تعتقد أنني نسيت أمرك ؟

600
00:26:30,555 --> 00:26:32,055
... هذه ... قديمة جدا

601
00:26:32,057 --> 00:26:34,975
.و خاصة جدا بالنسبة إليّ

602
00:26:34,977 --> 00:26:36,810
! رائع

603
00:26:38,230 --> 00:26:39,646
! هذا مقرف، رائحتها سيئة

604
00:26:39,648 --> 00:26:41,064
.حصلتُ عليها بعد عمل شاق

605
00:26:41,066 --> 00:26:42,565
.عمل شاق يُنتِنْ

606
00:26:42,567 --> 00:26:44,067
.نعم، بالفعل

607
00:26:44,069 --> 00:26:45,568
.هذه رائحتها جيدة

608
00:26:45,570 --> 00:26:46,736
،لا، لا، لا
.ليس قبل أن نأكل

609
00:26:46,738 --> 00:26:48,455
.الآن، لتذهبا للإغتسال
.أعطوني الشوكولاطة

610
00:26:48,457 --> 00:26:50,156
.شكراً لك، أبي
! هيا

611
00:26:50,158 --> 00:26:51,908
.لنغسل أيدينا، يا (جاريد)

612
00:26:51,910 --> 00:26:53,877
... هيا، تحرك من طريقي

613
00:26:58,133 --> 00:27:00,583
إذن، هل قمتُ شيءٍ جيد ؟

614
00:27:00,585 --> 00:27:02,936
.فعلتَ

615
00:27:06,224 --> 00:27:08,558
نعم ؟

616
00:27:08,560 --> 00:27:11,978
.أدخليها، يا (باميلا)
.شكراً لكِ

617
00:27:14,599 --> 00:27:16,900
.(لارا)، شكراً على حضوركِ

618
00:27:16,902 --> 00:27:19,819
.لا توجد مشكلة، سيد (فانس)

619
00:27:19,821 --> 00:27:22,188
عندما طلبت مني
الحضور إلى مكتبك

620
00:27:22,190 --> 00:27:23,606
... و لم تخبرني بالسبب

621
00:27:23,608 --> 00:27:26,609
،يجب أن أعترفَ لك
.أني كنتُ قلقةً جداً

622
00:27:26,611 --> 00:27:28,745
هل قمتُ بشيءٍ
خاطئٍ مع الأطفال ؟

623
00:27:28,747 --> 00:27:30,914
.لا، لا، لا، على العكس تماماً

624
00:27:30,916 --> 00:27:32,916
.لقد كنتِ رائعةً معهم

625
00:27:32,918 --> 00:27:34,584
.تفضلي

626
00:27:36,621 --> 00:27:38,872
في الواقع، أنا لم
أخبركِ كثيراً

627
00:27:38,874 --> 00:27:45,595
حول مدى تقديري لكل ما
.قمتِ به من أجل عائلتي

628
00:27:45,597 --> 00:27:48,598
إذاً، ... لما أنا هنا ؟

629
00:27:49,634 --> 00:27:53,303
يجب عليّ الدخول إلى
،المستشفى غداً

630
00:27:53,305 --> 00:27:55,438
،لعدة أيامٍ

631
00:27:55,440 --> 00:27:57,974
.و أريدكِ أن تعتني بالأطفال

632
00:27:57,976 --> 00:28:02,028
.بالتأكيد

633
00:28:02,030 --> 00:28:04,447
.سأقوم بجراحة إستكشافية

634
00:28:04,449 --> 00:28:06,816
.خزعة بالرئة

635
00:28:06,818 --> 00:28:08,818
.الأمر يبدو خطيراً

636
00:28:08,820 --> 00:28:11,154
.قد يكون كذلك

637
00:28:14,209 --> 00:28:16,893
ماذا ستقول لـ (كايلا) و (جاريد) ؟

638
00:28:16,895 --> 00:28:18,828
.لاشيء حالياً

639
00:28:23,585 --> 00:28:27,053
.أكرهُ الكذب عليهم

640
00:28:27,055 --> 00:28:29,589
لكن لا يمكنني أن أجعلهم
.يمرّون بشيءٍ آخر

641
00:28:29,591 --> 00:28:31,307
.أتفهم ذلك

642
00:28:31,309 --> 00:28:35,345
لذا ... الليلة، سأخبرهم

643
00:28:35,347 --> 00:28:38,148
أنه تم إستدعائي بعيداً
،عن هنا، لخارج المدينة

644
00:28:38,150 --> 00:28:40,350
.من أجل العمل، ليومٍ أو لإثنين

645
00:28:44,272 --> 00:28:46,656
.لا تقلق

646
00:28:46,658 --> 00:28:49,859
أنت تعلم، الأطفال
.سيكونون بخير

647
00:28:49,861 --> 00:28:52,529
.و كذلك أنتَ

648
00:29:04,459 --> 00:29:07,043
.صباح الخير، سيدة (والاس)

649
00:29:07,045 --> 00:29:09,462
هذه الغرفة تبدو أقل وديةً

650
00:29:09,464 --> 00:29:11,881
. من التي إلتقينا به المرة الماضية -
... حسناً -

651
00:29:11,883 --> 00:29:13,016
.لا تستنتجي أيّ شيءٍ من ذلك

652
00:29:13,018 --> 00:29:14,217
.تفضلي بالجلوس

653
00:29:21,326 --> 00:29:25,145
هل سيتم تسجيل حديثنا ؟

654
00:29:25,147 --> 00:29:26,946
.نعم

655
00:29:31,787 --> 00:29:33,570
،أخبرتنا أنك و زوجكِ إنفصلتما

656
00:29:33,572 --> 00:29:36,406
.لكنكما تحاولات إصلاح الأمر

657
00:29:36,408 --> 00:29:37,991
ثم لم تدركي

658
00:29:37,993 --> 00:29:40,743
أنه وكّل محامياً
.لتحضير أوراق الطلاق

659
00:29:42,164 --> 00:29:44,464
من أين حصلتم على هذه ؟

660
00:29:44,466 --> 00:29:45,999
المشاكل الزوجية الخاصة بك تبدو

661
00:29:46,001 --> 00:29:47,333
أكثر خطورةً

662
00:29:47,335 --> 00:29:48,751
.مما جعلتنا نصدّقه

663
00:29:48,753 --> 00:29:50,220
ما علاقة هذا مع

664
00:29:50,222 --> 00:29:51,471
الإعتداء الذي تعرّض له زوجي ؟

665
00:29:51,473 --> 00:29:53,923
هل تعلمين من تكون (كورتني ريد) ؟

666
00:29:56,094 --> 00:29:57,844
.أعرف الإسم

667
00:29:57,846 --> 00:29:59,429
.هي حبيبةٌ سابقة لـ (نيد)

668
00:29:59,431 --> 00:30:01,898
.إلتقوا في (أنابوليس)

669
00:30:01,900 --> 00:30:03,933
لماذا تسأل ؟

670
00:30:03,935 --> 00:30:06,102
.كانا يلتقيان

671
00:30:06,104 --> 00:30:09,022
.زوجكِ كان رجلاً ثرياً جداً، سيدة (والاس)

672
00:30:09,024 --> 00:30:11,274
و نحن نعلم أنكِ قمتِ بالتوقيع
.على إتفاق ما قبل الزواج

673
00:30:11,276 --> 00:30:13,109
.صحيح

674
00:30:13,111 --> 00:30:15,445
،إذا تطلقّتِ قبل وفاة زوجك

675
00:30:15,447 --> 00:30:17,697
فستحصلين على جزءٍ فقط
.مما ستحصلين عليه الآن

676
00:30:17,699 --> 00:30:21,150
،أخبريني، الصباح الذي قُتل فيه زوجكِ

677
00:30:21,152 --> 00:30:22,619
أينَ كنتِ ؟

678
00:30:24,256 --> 00:30:26,789
هل تظن أن لي علاقةً بموت (نيد) ؟

679
00:30:31,746 --> 00:30:35,181
لن أقول أي شيءٍ إضافي
.بدون حضور المحامي

680
00:30:37,602 --> 00:30:39,802
.أنا مغادرة

681
00:30:39,804 --> 00:30:42,305
.سأريك الطريق

682
00:30:57,739 --> 00:30:59,072
.مرحبا، (فرانسيس)

683
00:30:59,074 --> 00:31:01,491
- مرحبا. كيف الحال ؟
- بخير.

684
00:31:01,493 --> 00:31:04,160
هل يمكن أن أطرح عليكِ سؤالاً، يا (بيشوب) ؟

685
00:31:04,162 --> 00:31:06,212
.بالتأكيد

686
00:31:06,214 --> 00:31:07,747
هل تستمتعين بالعمل مع (غيبز) ؟

687
00:31:07,749 --> 00:31:11,384
.أقصد، سمعتُ أنه صارم

688
00:31:13,255 --> 00:31:15,972
،هو واقفٌ خلفي مباشرةً
أليس كذلك ؟

689
00:31:15,974 --> 00:31:17,891
.نعم

690
00:31:22,430 --> 00:31:25,481
ألا يُفترض أن تكون في
مكانٍ آخر، يا (فرانسيس) ؟

691
00:31:25,483 --> 00:31:27,483
.نعم، سيدي

692
00:31:30,188 --> 00:31:31,487
... (بيشوب)

693
00:31:32,857 --> 00:31:33,773
.طلبتِ حظوري

694
00:31:33,775 --> 00:31:35,858
.صحيح

695
00:31:35,860 --> 00:31:37,076
نحن نعلم أن (كورتني ريد)

696
00:31:37,078 --> 00:31:38,695
.لم تكن تستعمل بطاقتها الإئتمانية

697
00:31:38,697 --> 00:31:40,947
بناءً على حدسٍ، تحققت من
إستعمال بطاقة القائد (والاس)

698
00:31:40,949 --> 00:31:42,198
.في الأسابيع الماضية

699
00:31:42,200 --> 00:31:44,200
الآن، في اليلة التي
،سبقت وفاته

700
00:31:44,202 --> 00:31:46,035
قام بحجز غرفة في
فندق بـ(أنابوليس)

701
00:31:46,037 --> 00:31:47,704
.‘‘بإسم "ريجينا لامبرت

702
00:31:47,706 --> 00:31:48,504
ريجينا لامبرت'' ؟''

703
00:31:48,506 --> 00:31:50,540
أتعرفها ؟ -
.نعم -

704
00:31:50,542 --> 00:31:51,841
.حسنا، إنه إسمٌ مستعار، رئيس

705
00:31:51,843 --> 00:31:53,042
كيف تعرف ذلك ؟

706
00:31:53,044 --> 00:31:55,295
الفيلم الكلاسيكي لعام 1963
،‘‘شاراد’’

707
00:31:55,297 --> 00:31:56,646
،من إخراج (ستانلي دونن)

708
00:31:56,648 --> 00:31:58,498
.بطولة (كاري غرانت) و (أودري هيبورن)

709
00:31:58,500 --> 00:32:00,416
شخصية (أودري هيبورن) كانت
.(ريجينا لامبرت)

710
00:32:01,970 --> 00:32:03,469
،إتصلت بالفندق

711
00:32:03,471 --> 00:32:05,221
و إمرأةٌ تستعمل هذا الإسم

712
00:32:05,223 --> 00:32:06,639
،و تطابق مواصفات (ريد)

713
00:32:06,641 --> 00:32:08,858
شوهدت تدخل تلك
.الغرفة قبل ليلتين

714
00:32:08,860 --> 00:32:11,277
إذن قامت بتزوير موتها ؟

715
00:32:11,279 --> 00:32:13,563
هل تعتقدين أنها
متواطئة مع الزوجة ؟

716
00:32:13,565 --> 00:32:14,897
هل قالت الزوجة شيئاً ؟

717
00:32:14,899 --> 00:32:17,066
.لا، لا، طلبت محاميها

718
00:32:18,820 --> 00:32:21,287
.(ماغي) رافقها للخروج

719
00:32:24,159 --> 00:32:25,908
.(ديلايلا)، تتصل عبر محادثة الفيديو

720
00:32:27,579 --> 00:32:29,412
! يا إلهــي

721
00:32:29,414 --> 00:32:30,713
!أنت عارية تماما

722
00:32:30,715 --> 00:32:32,131
.أنا آسف

723
00:32:32,133 --> 00:32:33,416
علمتكَ أن لا تجيب

724
00:32:33,418 --> 00:32:34,801
.على هواتف الآخرين، (دينوزو)

725
00:32:35,887 --> 00:32:37,470
.أحضر (ماغي)

726
00:32:37,472 --> 00:32:39,055
.إذهبوا إلى الفندق

727
00:32:46,231 --> 00:32:47,864
.إنسى الأمر، (ماغي)

728
00:32:47,866 --> 00:32:49,232
.الأمر كان مجرد ومضةٍ

729
00:32:49,234 --> 00:32:50,516
ماذا رأيتَ أثناء
الومضة بالضبط ؟

730
00:32:50,518 --> 00:32:52,101
ماذا رأيت ؟

731
00:32:52,103 --> 00:32:54,270
ما يكفي لأعرف أنك رجلٌ
.محظوظٌ جدا، يا (ماغي)

732
00:32:54,272 --> 00:32:55,521
.لننسى الأمر من هنا

733
00:32:55,523 --> 00:32:57,740
سأتكلم مع مدير الفندق
.لأحصل على المفتاح

734
00:32:59,444 --> 00:33:01,694
.(توني)
(ماغي)، ألا يمكنك نسيان الأمر ؟

735
00:33:01,696 --> 00:33:03,579
.لا، (توني)، هذه هي

736
00:33:03,581 --> 00:33:06,165
آنسة (ريد)، نحن عملاء
من الـ (أن.سي.آي .أس) ؟

737
00:33:07,118 --> 00:33:09,786
.توقفي

738
00:33:10,422 --> 00:33:11,621
! قم بالإلتفاف

739
00:33:15,710 --> 00:33:18,344
! معذرةً. معذرةً. إنتبهوا

740
00:33:25,854 --> 00:33:27,353
! مهلا! يا مجنونة

741
00:33:31,309 --> 00:33:32,925
! أحضرها، يا (ماغي)

742
00:33:35,313 --> 00:33:37,814
!لا! لا تفعلي ذلك! توقفي

743
00:33:42,954 --> 00:33:44,987
... هيا ... هيا
! لا! لا! دعني أذهب

744
00:33:44,989 --> 00:33:46,706
!لا! لا

745
00:33:46,708 --> 00:33:48,041
!لا! أرجوكم

746
00:33:48,043 --> 00:33:49,375
!إتصلوا بالشرطة

747
00:33:49,377 --> 00:33:50,660
.نحن من الشرطة

748
00:33:50,662 --> 00:33:51,828
! النجدة

749
00:34:01,528 --> 00:34:03,588
.إذا هدأتِ، سنقوم بنزع الأصفاد

750
00:34:03,588 --> 00:34:04,569
.لكن يجب أن تهدئي

751
00:34:04,570 --> 00:34:06,652
.أنظر، أنا لا أصدّق من أنتم

752
00:34:06,654 --> 00:34:08,621
.الشارات و الهويات قد تكون مزوّرة

753
00:34:08,623 --> 00:34:09,989
.أنا أعرف من يلاحقني

754
00:34:09,991 --> 00:34:11,323
من يلاحقكِ، آنسة (ريد) ؟

755
00:34:11,325 --> 00:34:13,375
لن أذهب لأي مكان معكم، حسنا ؟

756
00:34:13,377 --> 00:34:14,827
.لن أغادر ساحةً عموميةً

757
00:34:16,164 --> 00:34:18,047
لقد وجدنا سيارتك
غارقة في نهر

758
00:34:18,049 --> 00:34:19,465
.بمقاطعة (هارفورد)، (ماريلاند)

759
00:34:19,467 --> 00:34:20,833
كيف دخلتِ إلى غرفة الفندق ؟

760
00:34:20,835 --> 00:34:22,301
شريككم لم يفهم الأمر، أليس كذلك ؟

761
00:34:22,303 --> 00:34:23,886
.لن أخبركم بشيءٍ

762
00:34:23,888 --> 00:34:26,839
نعلم أنكِ إتصلتِ بالقائد
الملازم (والاس)

763
00:34:26,841 --> 00:34:29,508
و نعلم أنه قام بحجز
.غرفة الفندق لكِ

764
00:34:29,510 --> 00:34:31,844
أتعلمون بأمر (نيد) ؟

765
00:34:31,846 --> 00:34:33,596
.لا. لا، لا

766
00:34:33,598 --> 00:34:35,347
طلب مني عدم
،التحدث مع أي شخصٍ

767
00:34:35,349 --> 00:34:37,566
،أو قول أي شيءٍ لأي شخصٍ
.و أنا لا أنوي ذلك

768
00:34:37,568 --> 00:34:39,034
.إنه ميت

769
00:34:42,907 --> 00:34:44,523
.أنا لا أصدّقكم

770
00:34:52,867 --> 00:34:54,834
هل تريدين الإنفراد للحظة معه ؟

771
00:35:01,893 --> 00:35:03,626
.لم يتمكن من رؤية الرئيس أبداً

772
00:35:03,628 --> 00:35:06,045
.لا

773
00:35:09,133 --> 00:35:11,300
هل كنتِ مقربةً من القائد ؟

774
00:35:11,302 --> 00:35:14,470
.كان سيحصل على الطلاق

775
00:35:17,058 --> 00:35:18,724
.كنا سنتزوج

776
00:35:24,148 --> 00:35:27,149
(كولفورد ويب) كانت لديه صلاحية
الوصول لعشرات الآلاف

777
00:35:27,151 --> 00:35:29,201
.من الوثائق الحكومية السرية

778
00:35:29,203 --> 00:35:32,738
إكتشفتُ أن نظامهم كان
يعاني من عيبٍ خطير

779
00:35:32,740 --> 00:35:34,540
والذي قد يُعرّض

780
00:35:34,542 --> 00:35:36,125
تلكَ الوثائق
.للخروج للعلن

781
00:35:36,127 --> 00:35:37,910
جدارهم الناري
كان به باب وهمي

782
00:35:37,912 --> 00:35:39,995
و الذي من خلاله أي قرصان يملك
.المهارة يستطيع الولوج عبره

783
00:35:39,997 --> 00:35:42,581
ذهبت مباشرة إلى رئيسي
.المباشر، (برايس تولسن)

784
00:35:42,583 --> 00:35:44,550
السيد (تولسن) أراد فقط

785
00:35:44,552 --> 00:35:46,252
.إصلاح الأمر و التغطية عليه

786
00:35:46,254 --> 00:35:47,836
،إذا تم كشف البيانات

787
00:35:47,838 --> 00:35:49,555
التي كان (كولفورد ويب)
له صلاحية الوصول إليها

788
00:35:49,557 --> 00:35:51,423
سيكون ما تملكه (ويكيليكس) و (إدوارد سنودن)
.شيئٌ بسيط مقارنة بتلك البيانات

789
00:35:51,425 --> 00:35:53,642
.هي محقة

790
00:35:53,644 --> 00:35:56,145
و هذا ما جعلني أتجاوز (تولسن)

791
00:35:56,147 --> 00:35:57,763
،و الذهاب إلى المدير التنفيذي
.(ريتشارد كولفورد)

792
00:35:57,765 --> 00:35:59,515
.بدا مهتماً

793
00:35:59,517 --> 00:36:01,984
،و أكّد لي أنه سيهتم بالأمر

794
00:36:01,986 --> 00:36:03,319
.لكن لم يحدث شيء

795
00:36:03,321 --> 00:36:05,187
،لو ظهرت تلك الوثائق للعلن

796
00:36:05,189 --> 00:36:07,489
سيُكلّف ذلك الشركة مليارات الدولارات

797
00:36:07,491 --> 00:36:10,609
من العقود الحكومية
.و يدمّر سمعتها

798
00:36:10,611 --> 00:36:13,028
.بدأت أُصاب بجنون العظمة

799
00:36:13,030 --> 00:36:15,414
.(تولسون) قام بإستبعادي عن الإجتماعات

800
00:36:15,416 --> 00:36:17,750
.سلبني صلاحية الوصول للملفات

801
00:36:17,752 --> 00:36:20,869
.أنا ... إعتقدت أني ملاحقة

802
00:36:22,924 --> 00:36:25,124
أعتقد أن إرتكبت خطاً
.مأسويا في تلك اللحظة

803
00:36:26,344 --> 00:36:27,593
متى حدث ذلك ؟

804
00:36:27,595 --> 00:36:30,296
قمت بالإتصال بـ (نيد)
.من هاتف مكتبي

805
00:36:30,298 --> 00:36:31,897
.لابد أنه تم التنصّت عليه

806
00:36:31,899 --> 00:36:33,215
.هذا ما تسبب في مقتله

807
00:36:33,217 --> 00:36:34,717
ماذا قال القائد (والاس) ؟

808
00:36:34,719 --> 00:36:37,269
إقترح عليّ الأختباء في
مقصورة والدي

809
00:36:37,271 --> 00:36:39,972
و عدم التحدث مع أي شخص
.حتى يقوم بالإتصال بي

810
00:36:39,974 --> 00:36:42,775
كنت في طريقي عندما قامت
.سيارة بجعلي أنحرف عن الطريق

811
00:36:42,777 --> 00:36:44,310
هل ألقيت نظرة عليها ؟

812
00:36:45,646 --> 00:36:47,029
.لا

813
00:36:47,031 --> 00:36:48,864
... كان ظلاماً دامساً، أنا

814
00:36:48,866 --> 00:36:51,200
.غرقتُ تقريباً

815
00:36:51,202 --> 00:36:54,403
لا أتذكر حتى كيفية خروجي
... من السيارة، لقد كنت

816
00:36:54,405 --> 00:36:58,157
... التيّار جرفني إلى الأسفل

817
00:36:58,159 --> 00:37:01,627
.صارعتُ للوصول إلى حافة النهر

818
00:37:01,629 --> 00:37:03,879
،مُرهقة
.وصلتُ للمزرعة

819
00:37:03,881 --> 00:37:06,415
و اتصلت بـ (نيد) ثم أقلني

820
00:37:06,417 --> 00:37:08,000
... إلى غرفة الفندق و

821
00:37:08,002 --> 00:37:09,802
،أخبرني أنه سيتصل بي هناك

822
00:37:09,804 --> 00:37:11,503
.بعد تحدثه مع الرئيس

823
00:37:14,725 --> 00:37:16,508
.قلتُ لك أنها لم تكن الزوجة

824
00:37:16,510 --> 00:37:18,844
.لم أفقد لمستي بعد

825
00:37:29,991 --> 00:37:31,824
(تولسون)

826
00:37:31,826 --> 00:37:33,492
.أنت أعسر

827
00:37:33,494 --> 00:37:35,194
.العميل الخاص (غيبز)

828
00:37:36,330 --> 00:37:38,364
أي حظ في العثور على (كورتني) ؟

829
00:37:38,366 --> 00:37:39,448
.بالتأكيد

830
00:37:59,770 --> 00:38:02,021
.أنا ... آسف للغاية

831
00:38:02,023 --> 00:38:03,355
.أنا آسف للغاية

832
00:38:03,357 --> 00:38:05,057
.لقد كانت غلطةً مريعة

833
00:38:07,028 --> 00:38:08,727
.لا، أنتِ محقة، أنتِ محقة

834
00:38:08,729 --> 00:38:10,029
.لم يكن ينبغي حدوث ذلك

835
00:38:10,031 --> 00:38:11,613
مع من يتحدث ؟

836
00:38:11,615 --> 00:38:13,232
(ديلايلا)

837
00:38:13,234 --> 00:38:14,950
.أنت تمزح

838
00:38:14,952 --> 00:38:16,035
.لا

839
00:38:16,037 --> 00:38:17,069
.كانت مُدمَرةً

840
00:38:17,071 --> 00:38:18,370
.إتصل بها ليتعتذر

841
00:38:18,372 --> 00:38:20,072
هل طلبت منه فعل ذلك ؟

842
00:38:20,074 --> 00:38:21,957
.لا

843
00:38:21,959 --> 00:38:23,208
.أعرف ما تشعرين به

844
00:38:23,210 --> 00:38:24,710
... لكن أنا

845
00:38:24,712 --> 00:38:25,961
(ديلايلا) من نوعية الناس

846
00:38:25,963 --> 00:38:27,880
.التي لا يرغب أحدُ في عداوتها

847
00:38:28,799 --> 00:38:29,965
.يبدو أنك جربت ذلك

848
00:38:29,967 --> 00:38:31,583
.بالتأكيد

849
00:38:31,585 --> 00:38:32,668
.فهمت ذلك

850
00:38:32,670 --> 00:38:33,585
.بصوت عالٍ و واضح

851
00:38:33,587 --> 00:38:36,422
.تعلمت الدرس، يا (ديلايلا)

852
00:38:36,424 --> 00:38:37,589
.صحيح

853
00:38:37,591 --> 00:38:38,591
.مهلا، (تيم) موجودٌ هنا

854
00:38:38,592 --> 00:38:39,592
هل تريدين التحدث معه ؟

855
00:38:39,593 --> 00:38:42,594
... حسنا، أنا

856
00:38:42,596 --> 00:38:44,096
.سأخبره بذلك

857
00:38:47,435 --> 00:38:48,734
.سعيد بإنتهاء الأمر

858
00:38:48,736 --> 00:38:50,152
... لقد قالت أنها

859
00:38:50,154 --> 00:38:52,321
.ستتصل بك لاحقاً

860
00:38:52,323 --> 00:38:54,022
.نعلم ما يعنيه ذلك

861
00:38:54,024 --> 00:38:55,940
.أترى ذلك، لم تتعلم الدرس أبداً

862
00:38:55,964 --> 00:38:56,776
.لا

863
00:38:56,777 --> 00:38:57,943
.لن يتغير أبداً

864
00:38:57,945 --> 00:38:59,661
.مرحبا، يا رفاق

865
00:38:59,663 --> 00:39:00,996
.مرحبا

866
00:39:01,749 --> 00:39:04,116
هل رأى أحدكم (غيبز) ؟

867
00:39:04,118 --> 00:39:05,617
مهلا، هل خرجت مع حارس
الحديقة أم ليس بعد ؟

868
00:39:05,619 --> 00:39:07,002
- لا.
- لماذا ؟

869
00:39:07,004 --> 00:39:08,954
.لا يمكنني وضع أصبعي عليه

870
00:39:08,956 --> 00:39:10,873
... الأمر فقط

871
00:39:12,126 --> 00:39:13,959
.قد يكون السبب أنه وسيمٌ جدا

872
00:39:13,961 --> 00:39:15,794
.ربما تكون هذه هي مشكلتي

873
00:39:15,796 --> 00:39:19,681
لكنك ستخرجين معه، أليس كذلك ؟

874
00:39:19,683 --> 00:39:21,800
.نعم

875
00:39:21,802 --> 00:39:23,552
هل يحدث أمرٌ هنا
،لا أعلم بشأنه

876
00:39:23,554 --> 00:39:25,354
لأن (غيبز) و (داكي) عادةً ما يكونان
،موجودين هنا في مثل هذا الوقت

877
00:39:25,356 --> 00:39:27,106
.و أن لا أجدي أيّا منهما

878
00:39:40,070 --> 00:39:41,987
مرحبا، (كايلا). أين أبي ؟

879
00:39:41,989 --> 00:39:45,124
لقد أخرجوه للتو
لنقله لغرفة خاصة

880
00:39:45,126 --> 00:39:47,910
هل علمت أي شيءٍ ؟

881
00:39:47,912 --> 00:39:50,963
الطبيب (مالارد) يتكلم
.مع جرّاحه الآن

882
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
.أرجوك كوني أخباراً جيدة

883
00:40:06,180 --> 00:40:07,679
.سيكون على ما يرام

884
00:40:07,681 --> 00:40:09,181
حقاً ؟

885
00:40:09,183 --> 00:40:10,682
ألا يوجد ... ألا يعاني من خطبٍ ما ؟

886
00:40:10,684 --> 00:40:12,851
.لا، (كايلا)، لا شيئ خطير

887
00:40:12,853 --> 00:40:14,853
ما هو إذا ؟

888
00:40:14,855 --> 00:40:17,156
حسنا، الخزعة كشفت

889
00:40:17,158 --> 00:40:18,657
أن البقع الموجودة في رئتي والدك

890
00:40:18,659 --> 00:40:22,194
،ليس سرطان الغدد اللمفاوية
.لكن ساركويدوز نادر

891
00:40:22,196 --> 00:40:24,713
هي إصابة فيروسية

892
00:40:24,715 --> 00:40:28,534
تتشابه مع السرطان في
.التصوير المقطعي و الأشعة السينية

893
00:40:28,536 --> 00:40:29,751
.إذن ليس سرطاناً

894
00:40:29,753 --> 00:40:31,203
.لا

895
00:40:31,205 --> 00:40:33,372
.حمداً لله

896
00:40:33,374 --> 00:40:34,374
هل تتطلب علاجاً ؟

897
00:40:34,375 --> 00:40:36,208
.في أغلب الحالات، لا

898
00:40:36,210 --> 00:40:38,627
إذا ... هل يمكنني رؤيته ؟

899
00:40:44,635 --> 00:40:46,101
(أبي) ؟

900
00:40:49,223 --> 00:40:51,523
(كايلا)، لماذا لستِ في مدرستكِ ؟

901
00:40:52,560 --> 00:40:54,309
سمعتني

902
00:40:54,311 --> 00:40:56,478
و أنا أتحدث مع الطبيب (مالارد)
.على الهاتف ليلة أمس

903
00:40:56,480 --> 00:40:58,814
.ظننت أنها نائمة

904
00:41:00,985 --> 00:41:02,568
.كان يجب عليك إخباري

905
00:41:02,570 --> 00:41:04,786
.أنا سيدة البيت الآن

906
00:41:04,788 --> 00:41:06,038
،أنا قوية

907
00:41:06,040 --> 00:41:07,472
.كما كانت أمي

908
00:41:08,676 --> 00:41:10,275
هل أخبرتِ أخوكِ ؟

909
00:41:10,277 --> 00:41:12,244
.لا، هو صغيرُ جداً

910
00:41:12,246 --> 00:41:13,795
.لم أعتقد أنه سيتقبل الأمر

911
00:41:13,797 --> 00:41:15,998
.أنتِ مثل أمكِ

912
00:41:21,255 --> 00:41:23,005
.مرحبا

913
00:41:23,007 --> 00:41:24,256
.مرحبا

914
00:41:24,258 --> 00:41:26,308
كيف تحس الآن ؟

915
00:41:26,310 --> 00:41:29,311
... بالقليل من الألم بسبب

916
00:41:29,313 --> 00:41:30,762
.أين قاموا بالقطع

917
00:41:30,764 --> 00:41:33,599
.لكني ... مرتاحٌ الآن

918
00:41:33,601 --> 00:41:35,984
.عليك بالركون للراحة لفترة

919
00:41:35,986 --> 00:41:37,603
.صحيح، من الأفضل لك، أبي

920
00:41:37,605 --> 00:41:40,489
.سأقوم بمراقبته
.تأكدي أنه يفعل ذلك

921
00:41:40,491 --> 00:41:42,357
،لو قام بأي مشكلة
.سأخبركِ بذلك

922
00:41:42,359 --> 00:41:44,326
.حسناً

923
00:41:50,500 --> 00:41:57,000
== ترجمة</font> ==
<font color=#00FFFF>@Mohamed Ayach</font>

