1
00:00:00,016 --> 00:00:01,683
سابقا على "Red Band Society"...

2
00:00:01,717 --> 00:00:02,951
انا في غيبوبة

3
00:00:02,985 --> 00:00:06,275
نعم ، هذا انا اتحدث
اليكم من الغيبوبة .
4
00:00:06,301 --> 00:00:08,503
هذا المكان يعج 
بالمريوجوانا الطبية

5
00:00:08,537 --> 00:00:10,204
- من جدكم !
- صافرة الموت .

6
00:00:10,238 --> 00:00:12,539
- لماذا انت هنا
- لدي سرطان .. في قدمي

7
00:00:12,573 --> 00:00:13,540
سوف تتخطاه ..

8
00:00:13,574 --> 00:00:14,674
انه من السهل عليك قول هذا

9
00:00:14,709 --> 00:00:16,877
ليس حقا

10
00:00:16,911 --> 00:00:18,645
انا لا ادخن ، لا اشرب ، او اتعاطى المخدرات

11
00:00:18,679 --> 00:00:20,180
لإنها غير صحية ، اليس كذلك!

12
00:00:20,214 --> 00:00:21,982
الا يشبه تجويع نفسك .

13
00:00:22,016 --> 00:00:22,949
اختبرنا المخدرات لديها

14
00:00:22,984 --> 00:00:24,797
ووجدنا الكوكايين ، الماريجوانا

15
00:00:24,828 --> 00:00:25,844
وهذا سوف يضعها

16
00:00:25,875 --> 00:00:27,802
في اسفل قائمة 
انتظار زرع القلب.

17
00:00:27,828 --> 00:00:29,110
لقد كنت مرتدي هذه طويلا 

18
00:00:29,146 --> 00:00:30,446
و حان الوقت للسماح لهم بالرحيل

19
00:00:30,480 --> 00:00:32,926
هذه من رحلتي الاولى الى E.R.

20
00:00:32,952 --> 00:00:33,580
ايما …

21
00:00:33,606 --> 00:00:35,406
هذه من جراحتي الاولى

22
00:00:35,441 --> 00:00:36,774
- شكرا ، ليو.
- جوردي …

23
00:00:36,809 --> 00:00:38,710
اريدك ان تعلم انك لست وحيد

24
00:00:38,744 --> 00:00:40,548
اسوارتي الحمراء ، لابد انها وقعت 
في مكان ما.

25
00:00:40,574 --> 00:00:42,157
سوف اجد لك واحده اخرى .

26
00:01:04,370 --> 00:01:06,271
يقولون لنفهم شخصا ما 

27
00:01:06,305 --> 00:01:08,439
عليك ان تمشي ميل في احذيتهم

28
00:01:08,474 --> 00:01:11,353
لكن بعض الاحذية صعبه للسير عليها 

29
00:01:11,379 --> 00:01:14,779
ربما لأن بعضهم لن يسمح لك 

30
00:01:16,097 --> 00:01:19,217
وبعضهم خاصه اولئك 
ذوي القدم الواحده

31
00:01:19,251 --> 00:01:20,919
لا تعلم كيف سيسمحو لك

32
00:01:20,953 --> 00:01:22,620
حتى و إن كانو راغبين 

33
00:01:27,174 --> 00:01:29,308
_

34
00:01:29,332 --> 00:01:32,334
استعارة الحذاء ، يلخص التعاطف ..

35
00:01:32,368 --> 00:01:35,804
لكن من اجل ان علم شعور الاخرين

36
00:01:35,838 --> 00:01:38,395
يجب عليك ان تكون قادر على فهم مشاعرك

37
00:01:38,419 --> 00:01:40,286
وهذا يحصل بصعوبة

38
00:01:40,478 --> 00:01:42,112
خصوصًا ان معظم الاطفال الذين بعمري

39
00:01:42,147 --> 00:01:44,848
يحاولون بالتمثيل انهم 
لا يشعرون بأي شيء

40
00:01:45,557 --> 00:01:48,752
المشاعر ليست رائعه،
إلا اذا كنت في غيبوبة

41
00:01:48,787 --> 00:01:52,890
مثلي و في غيبوبتي
المشاعر هي كل مالدي ..

42
00:01:59,664 --> 00:02:03,419
ترجمة : عبدالله من ينبع (:  

43
00:02:12,195 --> 00:02:14,297
و ليوو روث يفووز

44
00:02:14,331 --> 00:02:15,905


45
00:02:15,931 --> 00:02:18,899


46
00:02:18,934 --> 00:02:20,951


47
00:02:21,561 --> 00:02:23,397
هل انت متأكد من ان هذا
لن يكسر قدم الجديدة ؟
48
00:02:23,655 --> 00:02:26,332
اوه ، نعم سيكون شكلها فظيع

49
00:02:26,366 --> 00:02:28,200
والديك سوف يكون لديهم وجهة نظر اخرى

50
00:02:28,235 --> 00:02:29,735
بالنظر بما انهم هم الذين دفعوا لذلك

51
00:02:29,769 --> 00:02:31,090
و ايضا معالجك البدني

52
00:02:31,116 --> 00:02:33,005
من المحتمل ان يكون له رأي اخر في الموضوع

53
00:02:33,039 --> 00:02:34,306
نتحدث عما

54
00:02:34,341 --> 00:02:35,975
انك من المفترض ان تكون 
تعمل معه الان ؟

55
00:02:36,009 --> 00:02:37,877
حسنا، هل انتي امي الان ؟

56
00:02:37,911 --> 00:02:39,345
لا عجب لكم انت الاثنين

57
00:02:39,379 --> 00:02:41,313
#Rexyain'tsexy.

58
00:02:41,346 --> 00:02:44,142
ياشباب، هل لديكم اي فكره
عما سيحدث الان 

59
00:02:44,168 --> 00:02:45,201
تغير الطقس ؟

60
00:02:45,235 --> 00:02:46,536
لا سلام في الشرق الاوسط؟

61
00:02:46,570 --> 00:02:47,704
حمل كارداشيان ؟

62
00:02:48,973 --> 00:02:51,140
جوردي على وشك ان يفقد قدمه

63
00:02:51,175 --> 00:02:52,675
اوه ، تعني ، مثل الأن الأن .

64
00:02:52,710 --> 00:02:54,344
هل يمكنك مجرد التفكير في الامر لثانية 

65
00:02:54,378 --> 00:02:56,071
بكل صباح ، يمكنك القيام من السرير

66
00:02:56,097 --> 00:02:59,099
وضع قدميك على الارض
و الوقوف

67
00:02:59,917 --> 00:03:02,285
كما وانه سهل 
كما انه لا شيء

68
00:03:02,319 --> 00:03:04,887
تضع بنطالك على ساقك في وقت واحد 

69
00:03:05,764 --> 00:03:06,956
اعني ، ان هذا مفهوم اساسي

70
00:03:06,991 --> 00:03:08,858
تعبير حرفي

71
00:03:10,084 --> 00:03:12,395
فهذا يعني انك تماما مثل اي شخص اخر 

72
00:03:12,902 --> 00:03:14,230
الا انا و جوردي …

73
00:03:14,988 --> 00:03:16,199
نحن لسنا مثل اي شخص اخر

74
00:03:16,233 --> 00:03:17,967
اوه ذلك لوجود سرطان يمنحك الحق

75
00:03:18,002 --> 00:03:20,069
لإلقاء كرات القولف في اي اتجاة

76
00:03:20,104 --> 00:03:22,705
مما قد يسبب جروح في رؤوس الغافلين

77
00:03:22,740 --> 00:03:24,507
انا فقط اقول ان اليوم سيكون عن جوردي 

78
00:03:24,541 --> 00:03:26,142
ونحن بحاجة الى ان نكون هناك له

79
00:03:26,176 --> 00:03:28,177
اوه ، حسنا
انا لدي اختبار إجهاد ، يجب ان اقلق بشأنه

80
00:03:28,711 --> 00:03:30,747
في وقت لاحق ، يا فاشلين

81
00:03:30,781 --> 00:03:33,255
مع كارا ، لا ينبغي قياس

82
00:03:33,281 --> 00:03:35,313
كم هوا الاجهاد الذي تسببه للناس

83
00:03:36,747 --> 00:03:38,474
الم تذهبي لتو للمنزل ؟

84
00:03:38,506 --> 00:03:39,506
ماذا تفعلي مره اخرى ؟

85
00:03:39,896 --> 00:03:41,174
اشتقت لك .

86
00:03:41,209 --> 00:03:42,943
مم - همم

87
00:03:42,977 --> 00:03:45,011
احدهم جاب العيد

88
00:03:45,046 --> 00:03:46,346
وعندما اجد ذلك الذي جاب العيد
89
00:03:46,380 --> 00:03:48,014
سوف اجده مقتولا 

90
00:03:48,049 --> 00:03:49,382
مم - همم

91
00:03:49,417 --> 00:03:52,219
مهلا ، هل رأيت ليو ؟

92
00:03:52,253 --> 00:03:54,321
من المفترض ان يكون في الطابق العلوي بالساق الجديدة

93
00:03:54,355 --> 00:03:56,590
- ولكن طبيب الاطفال يقول انه لم يظهر حتى. 
- نعم، أعرف. 

94
00:03:56,624 --> 00:03:58,425
انه ينتظر جوردي 
الى ان يستيقظ من الجراحة. 

95
00:03:58,459 --> 00:04:00,627
- كينجي! 
- أنا آسف. 

96
00:04:00,661 --> 00:04:02,262
انظري، حاولت منه أن يذهب، 

97
00:04:02,296 --> 00:04:04,831
ولكنه نظر في وجهي
بتلك العينين و الحاجبين

98
00:04:04,866 --> 00:04:06,333
و بصلعته .. 

99
00:04:06,367 --> 00:04:08,602
لا يمكن للسماح لأصلع
بالتدخل في عملك .

100
00:04:08,636 --> 00:04:11,471
حصلنا على الكثير من الصلع
يركضون هنا . 

101
00:04:11,891 --> 00:04:13,406
انها مسؤوليتنا

102
00:04:13,441 --> 00:04:15,743
ان نضع حدود صحية 
لهؤلاء الاطفال

103
00:04:16,444 --> 00:04:19,212
كلمتين ، قرد الحب .

104
00:04:19,247 --> 00:04:21,081
سأحتاج أكثر من كلمتين. 

105
00:04:21,115 --> 00:04:22,649
حسنا، من الناحية الفنية، فإنه من الدراسة. 

106
00:04:22,683 --> 00:04:24,117
وهناك قرود معينه . 

107
00:04:24,152 --> 00:04:25,719
- أكثر. أسرع. 
- حسنا، أعطوا القردة 

108
00:04:25,753 --> 00:04:28,321
والدان وهميان ... 
واحد للتغذية واحد للمعانقة. 

109
00:04:28,356 --> 00:04:30,257
- امم -هم. 
- وعلى الرغم من أن الاباء المغذيين 

110
00:04:30,291 --> 00:04:32,025
كانوا على ما يبدو أكثر أهمية، 


111
00:04:32,059 --> 00:04:34,094
القرود دائما 
تختار العناق. 

112
00:04:34,128 --> 00:04:36,329
كما تعلمين بسبب، الحب.

113
00:04:36,364 --> 00:04:39,900
لذا، أنا الطعام في هذا السيناريو. 

114
00:04:39,934 --> 00:04:41,234
نعم.

115
00:04:41,269 --> 00:04:42,369
و انت الحب 

116
00:04:42,902 --> 00:04:44,504
حسنا ، انها النظرية 

117
00:04:44,539 --> 00:04:46,106
انا لا اقول انها مثالية. 

118
00:04:46,140 --> 00:04:48,241
مم هم. حسنا، حسنا، 
وهنا نظريتي ... 

119
00:04:48,276 --> 00:04:51,077
القرود تموت جوعا.

120
00:04:51,112 --> 00:04:52,646
قمت بإجراء نقطة قوية.

121
00:04:58,486 --> 00:04:59,920
تعال و الق نظره .

122
00:05:01,656 --> 00:05:04,157
ألفا بيتا الكرة كيس، رجل. 

123
00:05:07,605 --> 00:05:11,474
يجب أن يكون اليوم يوم المباراه. 

124
00:05:18,239 --> 00:05:20,941
يو، هل المشكلة مني أو أن 
جميعهم نفس الشكل!

125
00:05:20,975 --> 00:05:24,945
نفس الشعر الغبي، نفس الملابس الغبيه ... 

126
00:05:24,979 --> 00:05:27,013
جميعهم يبدون كانهم شخص متعلق بفرقه
One Direction

127
00:05:27,048 --> 00:05:29,349
وتزاوج كالزومبي.

128
00:05:29,383 --> 00:05:31,151


129
00:05:31,185 --> 00:05:32,919


130
00:05:32,954 --> 00:05:34,387
انها ليست أسوأ شيء على الإطلاق.

131
00:05:34,422 --> 00:05:36,590
يو، يارجل، كنت أعرف أنني لست 
ادعوك بالغبي، أليس كذلك؟ 

132
00:05:36,624 --> 00:05:38,550
مهلا، أنا ربما كان، ولكن أيا كان. 

133
00:05:38,576 --> 00:05:40,560
لا يهم بعد الآن. 

134
00:05:40,595 --> 00:05:41,995
ليو روث

135
00:05:42,029 --> 00:05:43,663
انت متأخر عن العلاج الطبيعي. 


136
00:05:43,698 --> 00:05:46,333
هل نسيت ماهي الأرض، 
لأني سعيدة لمرافقة ذلك لك. 

137
00:05:46,367 --> 00:05:49,102
- مجرد خروجة انا سوف اهذب
- الامور لا تسري كذلك

138
00:05:49,893 --> 00:05:50,937
حاولت انا اقول له،

139
00:05:50,972 --> 00:05:54,007
ولكن الرجل لم تكن لديه 
اذنيه الصاغية اليوم .


140
00:05:54,041 --> 00:05:55,141
هل انت تساعد ؟ 

141
00:05:55,176 --> 00:05:57,911
تحويل الانتباه. استراتيجية. 

142
00:05:57,945 --> 00:06:00,513
انظر، أنا أعرف ان الساق الجديدة 
غير مريحة ... 


143
00:06:00,548 --> 00:06:02,415
إنها أكثر من غير مريحة. انها مؤلمة. 

144
00:06:02,450 --> 00:06:03,583
أنا لا أحب المشي فيها.

145
00:06:03,618 --> 00:06:05,518
هذا لأنك لم تممرس ممارسة كافية.

146
00:06:05,878 --> 00:06:07,988
جوردي سيكون فاقدا للوعي 
خلال الساعات القليلة المقبلة،

147
00:06:08,022 --> 00:06:10,357
لذلك ليس هناك اهمية 
للتسكع هنا. 

148
00:06:10,391 --> 00:06:12,626
تحتاج إلى أن تكون في الطابق العلوي الآن. 

149
00:06:12,660 --> 00:06:13,960
لا، أريد أن أكون هنا. 

150
00:06:14,247 --> 00:06:16,296
حياة جوردي بأكملها على وشك أن تتغير، 

151
00:06:16,330 --> 00:06:17,530
وأنا الوحيد الذي يعرف

152
00:06:17,565 --> 00:06:19,633
فقط كم وكيف ستصبح سيئة، 

153
00:06:19,667 --> 00:06:22,435
لذلك أنا اخطط لأكون اول 
وجه يراه عندما يفتح عينيه،

154
00:06:22,470 --> 00:06:24,070
لأن ذلك كان وعد قطعناه على أنفسنا. 

155
00:06:26,819 --> 00:06:28,007
حسنا؟ 

156
00:06:31,236 --> 00:06:33,046
سأعيد جدولتك على الساعه  5

157
00:06:33,080 --> 00:06:35,957
- انسه جاكسون
- هذا عرضي الاخير

158
00:06:36,759 --> 00:06:38,051
الحب قاسي

159
00:06:52,164 --> 00:06:55,677
_

160
00:06:55,703 --> 00:06:57,137
شكرًا لتوضيح الامر لي 

161
00:06:57,171 --> 00:06:59,673
لا اريد اي فرص اخرى

162
00:06:59,707 --> 00:07:01,207
هذا ما يحدث الان

163
00:07:01,242 --> 00:07:03,209
نحن في انتظار بنك الدم 
للعمل معا

164
00:07:03,244 --> 00:07:04,978
ثم طبيب التخدير 
سيأتي هنا

165
00:07:05,012 --> 00:07:06,413
وسيخدرك

166
00:07:06,447 --> 00:07:09,182
ولكن في حين أن هذا يحدث، وأنا 
أريد منك أن تفعل شيئا بالنسبة لي. 

167
00:07:09,701 --> 00:07:11,484
ماهو؟

168
00:07:11,519 --> 00:07:13,720
اريدك ان تتذكر ذكرى سعيدة

169
00:07:13,754 --> 00:07:16,289
في وقت ما في حياتك ، كل شيء يمر بسلام 

170
00:07:16,324 --> 00:07:17,557
هل تستطيع عمل ذلك ؟

171
00:07:17,591 --> 00:07:20,327
- سأفعل
- جيد . 

172
00:07:21,654 --> 00:07:23,872
_

173
00:07:24,765 --> 00:07:26,399
ايما ، هاه ؟

174
00:07:37,111 --> 00:07:39,412
اذن ، جوردي يفكر حيال إيما

175
00:07:39,447 --> 00:07:42,015
لكن شيئا ما اخر 
يضغط  على عقل إيما 

176
00:07:42,822 --> 00:07:43,550
وقت قياس الوزن

177
00:07:43,584 --> 00:07:45,118
انظر ماذا فعلت هناك 

178
00:07:45,152 --> 00:07:46,453
انا فقط اريد الى تفريش اسناني

179
00:07:46,487 --> 00:07:48,254
لا تنسي ان تظفي لسانك

180
00:07:48,289 --> 00:07:50,123
حيث تعيش البكتيريا

181
00:08:45,107 --> 00:08:46,413
هل انتي متأكده انك لا تريدي اي ماء

182
00:08:46,447 --> 00:08:49,232
هل انتي متأكده انك تريدي ان
تطلبي مني كل خمس ثواني ؟

183
00:08:49,258 --> 00:08:51,317
لانه ذلك مزعج  

184
00:08:51,352 --> 00:08:53,486
تبلين جيدًا كارا ،
نحن على استعداد لزيادة السرعة

185
00:08:53,521 --> 00:08:55,355
فقط لإنك انت جاهز
هذا لا يعني اني مستعدة

186
00:08:55,389 --> 00:08:57,257
انا من يومين على وشك الانفجار

187
00:08:57,291 --> 00:09:00,393
وقطرة واحده من عرق العنق
قد يسبب تساقط على الشعر المجعد

188
00:09:00,428 --> 00:09:01,895
ثم انك مدين لي ب60 دولار

189
00:09:01,929 --> 00:09:03,430
انها راقصة سخيفة

190
00:09:03,464 --> 00:09:05,331
و المقصود بإختبار الاجهاد
لجمع المعلومات

191
00:09:05,366 --> 00:09:07,739
حول مدى قلبك 
يعمل خلال النشاط البدين 

192
00:09:08,294 --> 00:09:10,170
على افتراض ان لديك قلب 

193
00:09:10,204 --> 00:09:13,740
اتلقى السخرية من رجل يرتدي كروكس

194
00:09:13,774 --> 00:09:17,711
كما قلت فإنه دائما 
يعود الامر للأحذية

195
00:09:17,745 --> 00:09:19,045
لذلك يقول الدكتور صامويل استطيع ان امضي

196
00:09:19,080 --> 00:09:21,281
في هذه النظرية الفيزيائية
ببرنامج جامعه بيل هذا الصيف

197
00:09:21,315 --> 00:09:23,349
- اذا كسبت 10 باوندات
- اوه

198
00:09:24,322 --> 00:09:27,320
- كنا نتحدث كثيرا عن الامر خلال العلاج 
- اوه

199
00:09:28,642 --> 00:09:31,691
حسنًا عندما تكوني جاهزة

200
00:09:38,332 --> 00:09:40,633
انظروا الى ذلك 

201
00:09:41,300 --> 00:09:42,669
لقد كسبت باوند

202
00:09:43,675 --> 00:09:45,138
عمل جيد ايما .

203
00:09:45,172 --> 00:09:47,401
انا فخوره جدا بك 

204
00:09:48,612 --> 00:09:50,243
نعم نحن انتهينا هنا

205
00:09:50,277 --> 00:09:53,046
انتظري

206
00:09:53,080 --> 00:09:55,815
اذن ، كسبتي باوند كامل هاه؟

207
00:09:55,850 --> 00:09:57,350
هذا مثير

208
00:09:57,385 --> 00:09:59,576
كما تعلمي ملكة انجلترا تستخدم 
في الخياطة الاوزان

209
00:09:59,602 --> 00:10:02,422
ليطوق من فساتينها للحفاظ 
من طيرانها في مهب الريح

210
00:10:02,959 --> 00:10:04,257
حصلت على الابرة اذا فهمتي الموضوع

211
00:10:04,291 --> 00:10:06,292
ليس لدي اي فكره عما تتحدث عنه 

212
00:10:06,327 --> 00:10:08,561
- بالتاكيد لا 
- اوه ، جيد هذا انت هنا 

213
00:10:08,596 --> 00:10:10,029
لديك زوار ، كارا

214
00:10:10,064 --> 00:10:12,098
هل هو ، برادي ؟ كورتني ؟

215
00:10:12,133 --> 00:10:12,966
انهم والديك .

216
00:10:21,538 --> 00:10:23,643
حسنا، حصلت على تلك الذاكره الجميلة ؟

217
00:10:23,677 --> 00:10:24,878
اعتقد ذلك 

218
00:10:24,912 --> 00:10:27,113
مره اخرى في المكسيك 
لقد فزت في مسابقة اظهار المواهب

219
00:10:27,148 --> 00:10:28,515
غنيت اغنية كتبتها

220
00:10:28,549 --> 00:10:30,917
- هذا رائع جدًا
- احببت ذلك 

221
00:10:32,720 --> 00:10:34,421
حسنا ، نعن سنعمل عملية بدء التخدير الان

222
00:10:34,455 --> 00:10:36,356
اريدك ان تركز على تلك الاغنية 

223
00:10:36,390 --> 00:10:39,225
انها سوف تبقك في مكان رائع في وقت الجراحة 

224
00:10:39,260 --> 00:10:41,928
حسنا، بالعد معي

225
00:10:41,962 --> 00:10:45,365
تسعه .. ثمانية ..

226
00:10:45,399 --> 00:10:47,700
سبعه..

227
00:10:47,735 --> 00:10:50,203
سته ..

228
00:10:50,237 --> 00:10:55,108
- ? Just a little boy skipping rocks by the river ?
- خمسة ..

229
00:10:55,142 --> 00:11:00,480
? A hundred yards
off the gravel road ?

230
00:11:00,514 --> 00:11:06,286
? Skipping school, a
life we all imagine ?

231
00:11:06,320 --> 00:11:09,589
? Days went by, we'd
hardly even know ?

232
00:11:09,623 --> 00:11:11,566
هيه ، جوردي

233
00:11:12,112 --> 00:11:13,760
هنا بالأسفل 

234
00:11:13,794 --> 00:11:15,741
اسف ، لم اكن اقصد
ان اقطع اغنيتك

235
00:11:15,767 --> 00:11:18,398
لكن انا غير متأكد
كم من الوقت لدينا

236
00:11:18,432 --> 00:11:19,766
انا تشارلي

237
00:11:20,436 --> 00:11:21,601
انا كنت في جراحة .

238
00:11:21,635 --> 00:11:22,936
لازلت ..

239
00:11:22,970 --> 00:11:25,505
هذا مجرد مساحة عقلية

240
00:11:25,539 --> 00:11:27,407
يمكنني ان نلعب بعض العاب الداما

241
00:11:27,441 --> 00:11:29,476
ام انك تفضل العاب التحيير ؟

242
00:11:29,731 --> 00:11:31,811
- انت الطفل الذي في الغيبوبة
- بالزبط.

243
00:11:31,846 --> 00:11:33,423
للأسف ، اني اصبحت

244
00:11:33,449 --> 00:11:35,982
اكثر شخصية معروفه

245
00:11:36,016 --> 00:11:38,775
- هل انا ميت
- لا لا انت لست ميت 

246
00:11:38,801 --> 00:11:41,257
انا هنا لمساعدتك

247
00:11:41,281 --> 00:11:43,351
في حين يعالجونك هنا

248
00:11:47,195 --> 00:11:48,130
هل انت بخير

249
00:11:48,474 --> 00:11:50,222
ماذا يحدث لي

250
00:11:50,248 --> 00:11:51,415
اشعر بالدوار

251
00:11:51,449 --> 00:11:52,550
لماذا انا اشعر بالدوار

252
00:11:55,020 --> 00:11:57,821
انا هنا جوردي ، كل شيء على مايرام

253
00:11:57,856 --> 00:11:59,390
جوردي؟

254
00:11:59,424 --> 00:11:59,963
اللعنه.

255
00:11:59,988 --> 00:12:01,988
هنا مشاركة كبيره بين الانسجة اللينه

256
00:12:02,460 --> 00:12:04,040
انها تمتد لأبعد 

257
00:12:04,066 --> 00:12:04,853
هل مازلنا سنمضي في البتر

258
00:12:04,879 --> 00:12:05,954
لا، خطه جديدة

259
00:12:05,980 --> 00:12:08,735
خذ هذه العينه و ارسلها إلى القسم المجمد

260
00:12:09,345 --> 00:12:11,345
يبدو ان السرطان قد انتشر 

261
00:12:15,119 --> 00:12:17,020
اذا، اذا كان لمجرد التدقيق

262
00:12:17,054 --> 00:12:19,766
هاذان امهات كارا ، ساره و دانيال

263
00:12:19,792 --> 00:12:21,155
نحن اسفين جدا ، كارا

264
00:12:21,181 --> 00:12:24,116
نحن لم كنا سنذهب إلى كابو
اذا كنا نعلم

265
00:12:24,149 --> 00:12:26,907
انها لحظة غريبة ..

266
00:12:26,938 --> 00:12:28,405
حسنا ، كانت ذبحتي القلبية 

267
00:12:28,441 --> 00:12:30,942
اوضحوها انها نوع من مشاكل القلب

268
00:12:30,977 --> 00:12:32,210
لديها تضخم في القلب 

269
00:12:32,244 --> 00:12:34,155
هذا ما نتعامل عه أليس كذلك ؟

270
00:12:34,538 --> 00:12:35,213
اه، نعم.

271
00:12:35,248 --> 00:12:37,249
استطيع ان استدعي 
طبيبها و يأخذها عبر ذلك ، اذا اردت

272
00:12:37,283 --> 00:12:38,883
وكأنني سأسمح لذلك

273
00:12:38,918 --> 00:12:40,752
أرسل لها بريد اليكتروني 

274
00:12:41,283 --> 00:12:42,654
انظروا، انا اسفه انني اوقفت

275
00:12:42,680 --> 00:12:45,015
جوكم الرومانسي مع مربيتي

276
00:12:45,471 --> 00:12:47,859
ماذا ؟ 
الاباء يحبون المربيات دوما

277
00:12:47,893 --> 00:12:49,227
لماذا لا للأمهات ؟

278
00:12:49,262 --> 00:12:51,429
انا اتمنى حقا الا تقولي اشياء من هذا القبيل ، كارا

279
00:12:51,464 --> 00:12:52,797
امك و انا الان متزوجان

280
00:12:52,832 --> 00:12:54,966
نحن .. نحن عائلة 

281
00:12:55,001 --> 00:12:57,736
شكرا للتذكير ، لكن عليك ان تكوني 
دائما لمساعدتي

282
00:12:57,770 --> 00:12:59,571
كنت افضل غطاء الموقف، ياسيدتي

283
00:12:59,605 --> 00:13:01,439
نحن نريد التركيز حول المسأله التي في متناول يدنا 

284
00:13:01,474 --> 00:13:03,608
وهي التي انك ستحصلين على قلب جديد تماما .

285
00:13:03,643 --> 00:13:05,710
- هل تأخذ البلاستيك؟ 
- سمارت. الحصول على الأميال. 

286
00:13:05,745 --> 00:13:06,645
- مم. 
- أمي! 

287
00:13:06,679 --> 00:13:08,013
الامر لا يعمل هكذا تماما ..

288
00:13:08,047 --> 00:13:09,534
حسنا ، اذا كان الامر يتعلق بالاتصالات

289
00:13:09,560 --> 00:13:11,616
فقط اخبرنا بمن يجب ان نتحدث

290
00:13:11,651 --> 00:13:13,818
نحن نتقاسم مع المدرب إيلين وبورتيا. 


291
00:13:13,853 --> 00:13:16,288
يمكننا أن نحصل على تذاكر للحضور.


292
00:13:16,322 --> 00:13:18,757
لكل ما تقولونه مذهل ..

293
00:13:18,791 --> 00:13:21,660
من اجل ابنتك ، لوضعها في قائمة الانتظار 


294
00:13:21,694 --> 00:13:24,462
قضيتها يجب ان تعرض على فريق الزرع

295
00:13:24,497 --> 00:13:26,364
انتظر ، ماهي ؟ امي ، ماذا يعني ذلك ؟

296
00:13:26,399 --> 00:13:28,800
- هل يجب علي ، ان افعل اشياءً؟
- اسمحي لي ان اتعامل معه

297
00:13:29,290 --> 00:13:32,304
انا اعلم ان هنا قائمة
ولكن هناك ايضا قائمة اخرى

298
00:13:32,338 --> 00:13:34,072
ماذا يفعل الناس الذين مثلنا ؟

299
00:13:34,358 --> 00:13:36,908
توضع في القائمة ، وهناك واحدة فقط . 

300
00:13:36,943 --> 00:13:38,476
المعاملة التفضيلية ، غير موجودة

301
00:13:38,511 --> 00:13:40,712
- في مجتمع التبرع بالأعضاء
اسمع ، يا صديقتي

302
00:13:40,746 --> 00:13:42,414
نحن لم نظهر في المجلات

303
00:13:42,448 --> 00:13:45,150
كسابع اقوى مثليين
متزوجين في جنوب كالفورينا

304
00:13:45,184 --> 00:13:46,751
من خلال عملنا في في اللوائح الفارغة

305
00:13:47,086 --> 00:13:48,620
الان اخبرني نتحدث لمن

306
00:13:48,654 --> 00:13:50,121
لنحصل على مؤشر اقوى هنا 

307
00:13:51,258 --> 00:13:53,358
هذا سيكون يوم ممتع .

308
00:13:55,905 --> 00:13:57,405
حسنا ، هذا كان وقحًا

309
00:14:01,212 --> 00:14:02,434
- اهلا.
- صباح الخير.

310
00:14:02,468 --> 00:14:04,536
اوه ، على الرغم من الناحية الفعلية
اعتقد انها بعد الظهيرة

311
00:14:04,570 --> 00:14:06,304
ذلك يعتمد على عند تناول الغداء ، اليس كذلك ؟

312
00:14:06,339 --> 00:14:08,240


313
00:14:08,274 --> 00:14:10,108
- انا مستعجلة
- اوه ، حسنا

314
00:14:10,142 --> 00:14:11,710
اردت فقط ان اشاركك نبأ سعيد

315
00:14:11,744 --> 00:14:13,478
إيما اكتسبت وزن

316
00:14:13,512 --> 00:14:15,814
- منذ متى
- منذ اليوم

317
00:14:15,848 --> 00:14:18,683
لا تقلقي ، كنت اشجعها
ولكنها صعبة

318
00:14:18,718 --> 00:14:20,619
كنت اسأل نفسي . "WWNJD?"

319
00:14:21,621 --> 00:14:22,988
“ماذا ستفعل الممرضة جاكسون؟”

320
00:14:23,022 --> 00:14:26,525
نيرس جاكسون . N.J.

321
00:14:26,559 --> 00:14:29,027
هنا ماكانت ستفعله N.J ستفعله
ستتحقق من جيوب ايما

322
00:14:29,061 --> 00:14:30,662
و ستطرح اوزان ملابسها

323
00:14:30,696 --> 00:14:31,863
و تنظر في جدول تناولها للطعام ، الاسبوع الماضي

324
00:14:31,898 --> 00:14:33,999
و هل هي تتفق مع النتائج

325
00:14:34,033 --> 00:14:35,467
هل قمت بأي من ذلك ؟

326
00:14:36,189 --> 00:14:37,135
امم ، لا 

327
00:14:37,798 --> 00:14:38,970
لم اعتقد ذلك

328
00:14:39,005 --> 00:14:40,372
اضبطي وزنها على الرسم البياني

329
00:14:40,869 --> 00:14:42,607
قرد احب مؤخرتي “يع”

330
00:14:50,716 --> 00:14:51,650
مرحبا .

331
00:14:52,418 --> 00:14:53,340
مرحبا.

332
00:14:55,442 --> 00:14:58,223
اهلا، مالذي يحدث ،داش ؟  كيف حالك ؟

333
00:14:58,257 --> 00:15:00,659
لا شيء ، فقط اعيش ، ماذا عنك ؟

334
00:15:00,693 --> 00:15:01,827
مرحبا ، داش

335
00:15:01,861 --> 00:15:03,228
اوه ، اهلا ، كيف حالك

336
00:15:04,165 --> 00:15:05,764
اذن ، هل مازال في الجراحة ؟

337
00:15:05,798 --> 00:15:08,366
نعم مازال ، ولا شيء جديد

338
00:15:17,155 --> 00:15:19,211
هذه ليست الاسوارة التي اعطيتك اياها بالأمس

339
00:15:19,245 --> 00:15:22,881
نعم ، امم.. 
لقد فقدت التي اعطيتني اياها

340
00:15:23,168 --> 00:15:24,516
انها زلقت من معصمي

341
00:15:24,550 --> 00:15:27,552
- اذن ، من الذي اعطاك هذه 
- جوردي.

342
00:15:27,957 --> 00:15:28,887
اللعنه!

343
00:15:31,648 --> 00:15:32,958
اوه خطيئي

344
00:15:32,992 --> 00:15:34,993
اوه اعني .. اللعنه

345
00:15:35,027 --> 00:15:36,394
اوه ، من الجيد انكم جميعا هنا

346
00:15:36,429 --> 00:15:38,196
- كيف جرى الامر
- هل هو بخير ؟

347
00:15:38,231 --> 00:15:40,265
جوردي في الانعاش الان ، انه امر جيد

348
00:15:40,299 --> 00:15:42,601
جرى الامر ، امم.. جرى بشكل جيد

349
00:15:42,635 --> 00:15:44,903
- حسنا هل يمكننا ان نراه الان؟
- اوه ، انه مازال غائب

350
00:15:44,937 --> 00:15:46,923
لذلك لا ينبغي ان تكون فترة طويلة

351
00:15:47,676 --> 00:15:50,308
هل تمانعون يارفاق ان اتحدث الى ليو 
على انفراد 

352
00:15:52,403 --> 00:15:53,178
في المستشفى،

353
00:15:53,212 --> 00:15:55,714
حينما يقول لك شخص 
اريد التحدث معك على انفراد

354
00:15:55,748 --> 00:15:57,249
انها ابدا لن تكون اخبار جيدة

355
00:15:57,283 --> 00:15:59,951
- مرحبا.
- ما الامر ؟

356
00:16:00,321 --> 00:16:01,953
كما تعلم..

357
00:16:01,988 --> 00:16:05,223
لا توجد حالتين . او ورمين متشابهين تماما

358
00:16:05,258 --> 00:16:07,926
حتى اذا كانت الامور متماثلة في البداية

359
00:16:07,960 --> 00:16:12,097
نحن لا نعرف ما اللذي سنواجهه
حتى نصل الى هنا

360
00:16:12,131 --> 00:16:14,966
في حالة جوردي كان يوجد قليلا من التعقيدات ، اكثر مما توقعنا

361
00:16:15,001 --> 00:16:18,637
وانا لم افعل الجراحة التي ذهبت للقيام بها

362
00:16:20,173 --> 00:16:22,841
اوه ، ماذا تعني؟

363
00:16:27,253 --> 00:16:28,713
اوه

364
00:16:30,081 --> 00:16:31,850
اذن انت لم تبتر ساقة ؟

365
00:16:32,550 --> 00:16:33,285
لا ، ولكن ..

366
00:16:33,319 --> 00:16:35,720
هل جوردي بقيت ساقة ؟

367
00:16:47,467 --> 00:16:49,501
واحده من اصعب الامور في المستشفى

368
00:16:49,535 --> 00:16:53,605
هو ان يكون شخص اخر ، يحصل على ماكنت تريدة 

369
00:17:01,491 --> 00:17:03,726
لم اكن اعلم انك فعلتي “محزن” 

370
00:17:03,760 --> 00:17:05,494
اواجه يوم زي الزبالة 

371
00:17:05,898 --> 00:17:07,930
اسفه ، للشتم

372
00:17:10,634 --> 00:17:12,468
لا داعي ، ماذا حدث ؟

373
00:17:13,987 --> 00:17:16,054
انا اخفقت في وزن ايما 

374
00:17:17,042 --> 00:17:20,859
و الان الممرضة جاكسون ، اللتي
تعتقد أنني عديمة الفائدة

375
00:17:20,894 --> 00:17:22,060
لا تثق بي، في عمل اي شيء 

376
00:17:22,095 --> 00:17:23,989
حتى لن تسمح لي ، ان اخذ ضغط دم لطفل

377
00:17:24,015 --> 00:17:25,330
في نهاية المطاف ، ستخفف عنك

378
00:17:25,365 --> 00:17:26,965
حسنا ، ربما لن تفعل

379
00:17:27,000 --> 00:17:28,233
ربما هي كانت على حق

380
00:17:28,268 --> 00:17:31,737
- ماذا اذا اخفقت في هذا ؟
- وماذا لو لم تخفقي ؟

381
00:17:32,521 --> 00:17:35,755
هل انت حقا مستعد للسماح لي ان اخرب حياة طفل مريض ؟

382
00:17:35,781 --> 00:17:38,143


383
00:17:38,525 --> 00:17:40,779
اعني ، اني ليست سيئة على الوضع الحقيقي

384
00:17:40,813 --> 00:17:43,615
سيناريو اسوء حالة :
ممريضة سيئة تستطيع قتل اي شخص

385
00:17:43,650 --> 00:17:46,285
سيكون من الصعب جدا لقتل اي شخص ، بريتاني

386
00:17:46,928 --> 00:17:48,577
انظري ، سمعت ماقتليه

387
00:17:48,603 --> 00:17:50,459
بعض الايام ، كنت اتمنى لو كنت
اتبعت والدي في التمويل

388
00:17:50,491 --> 00:17:52,358
لكن اتعلمين ،
قلبي لكن يكون في ذلك

389
00:17:52,393 --> 00:17:53,627
هذا هو الاستدعاء

390
00:17:54,682 --> 00:17:56,029
انا لست متأكدة من انني اجبت الاستدعاء

391
00:17:56,782 --> 00:17:58,499
واذا فعلت ، لكن يكون مثل 
911 نحن بحاجة لكم

392
00:17:58,533 --> 00:18:00,000
انه كان مثل ، اهلا بريت 

393
00:18:00,034 --> 00:18:02,369
- ما الامر ؟ ، هل تريدي ان تأتي ؟
- انا يجب انا اذهب

394
00:18:02,403 --> 00:18:04,104
اوه

395
00:18:11,067 --> 00:18:12,918
كيف تخبر طفلا ، بلا والدين

396
00:18:12,944 --> 00:18:15,378
الذي قاد و عبر الحدود ، ليكون بأمان

397
00:18:15,404 --> 00:18:17,404
انك قد لا تكون قادر على انقاذة

398
00:18:22,842 --> 00:18:24,758
أعتقد المرتبة الأولى لدينا للعمل هي رفع مستوى الوعي،

399
00:18:24,793 --> 00:18:26,593
النشر في … Instagram, Twitter, Vine,

400
00:18:26,628 --> 00:18:28,557
و بعد ذلك هاشتاق ، لوضعها على سرير

401
00:18:28,583 --> 00:18:30,484
- حسنا ، ماذا عن الحدث”الايفينت”
- تحدثي الي

402
00:18:30,965 --> 00:18:32,852
كلمتين .. دورة الروح

403
00:18:33,410 --> 00:18:34,321
انا استمع

404
00:18:34,355 --> 00:18:37,359
هل تتذكري عندما حصل جين على الإيفينت “الحدث”
في بيفيرلي هيلتون

405
00:18:37,385 --> 00:18:38,525
مع كل هذا الهراء على وجهها؟ 

406
00:18:38,559 --> 00:18:41,127
أنا لم أرى كارا قط بهذا الهدوء.

407
00:18:41,162 --> 00:18:42,862
انت تتوقع انه سيكون تغيير مرحب به

408
00:18:42,897 --> 00:18:45,231
ولكن هذا النوع جعلني حزينا 

409
00:18:45,266 --> 00:18:46,933
وانا بالفعل في غيبوبة

410
00:18:46,968 --> 00:18:48,668
انه من الصعب رميي وحيدا

411
00:18:48,703 --> 00:18:50,337
اتوقع انها كانت في حالة سكر

412
00:18:50,371 --> 00:18:52,639
- حسنا، ولكن لأجل ماذا كنا نتشاجر ؟
- انها مثل العاهرة

413
00:18:52,673 --> 00:18:54,274


414
00:18:54,308 --> 00:18:56,543
- تتذكري الركوب الوردية؟ 
- نعم.

415
00:18:56,577 --> 00:18:58,311
الناس يحبون أن العرق لسبب وجيه. 

416
00:18:58,346 --> 00:18:59,679

417
00:18:59,714 --> 00:19:01,247


418
00:19:01,282 --> 00:19:03,383
لقد وجدتها. #Heartandsoul. 

419
00:19:03,417 --> 00:19:05,285
اوه ، يا الهي سجليها ..

420
00:19:05,319 --> 00:19:06,987
- اكتبي ذلك الان !
- هل انتي تمزحي معي؟

421
00:19:07,021 --> 00:19:08,221
كارا ما رائيك؟

422
00:19:08,255 --> 00:19:10,390
اوه ، اهمم 
423
00:19:12,793 --> 00:19:15,061
- هل نذهب لنبحث عنها ؟
- لحظة

424
00:19:15,096 --> 00:19:16,396
هذا امر جيد

425
00:19:20,868 --> 00:19:24,070
انتي تجربي ، نظام حميتي ، المكعب الجليدي المملح، اليس كذلك ؟

426
00:19:24,105 --> 00:19:25,272
ماذا تريدي ، كارا ؟

427
00:19:25,562 --> 00:19:27,707
اذا كنتي تبحثي عن اطفال صغار
فأبحثي في الحضانه

428
00:19:27,742 --> 00:19:29,509
لديك بعض الصحف
التي لم اقراها بعد

429
00:19:29,543 --> 00:19:31,444
خذيها ، كلها لك

430
00:19:31,479 --> 00:19:33,580
ايضا قد احتاج مكان هادئ لقرائتها

431
00:19:33,614 --> 00:19:34,514
لا اظن ذلك.

432
00:19:34,548 --> 00:19:36,783
- لماذا ؟
- لأني اكرهك

433
00:19:36,817 --> 00:19:38,084
اذن؟

434
00:19:38,119 --> 00:19:39,786
استطيع اكل غدائك طيلة الاسبوع اذا اردت

435
00:19:39,820 --> 00:19:42,088
وبهذه الطريقة بإمكانهم تصديق زيادة وزنك

436
00:19:42,123 --> 00:19:44,138
من الممكن ان يصدقوك

437
00:19:44,684 --> 00:19:46,793
بإمكانك المكوث لمدة 20 دقيقة

438
00:19:46,827 --> 00:19:48,428
اذا اخبرتيني حقيقة لماذا انتي هنا ؟

439
00:19:48,462 --> 00:19:49,863
لماذا تهتمي؟

440
00:19:49,897 --> 00:19:52,399
انا لا اهتم ، ولكن احاول

441
00:19:52,433 --> 00:19:53,867
انه يسمى التعاطف

442
00:19:53,901 --> 00:19:55,569
حسنا 

443
00:19:55,603 --> 00:19:57,003
انا اتحاشى الممرضة جاكسون

444
00:19:57,038 --> 00:19:59,372
انها تبحث عني بدون أي سبب

445
00:19:59,407 --> 00:20:02,108
بالممرضة جاكسون ، انتي تذكرين
الامهات الاقوياء الشواذ ؟

446
00:20:04,278 --> 00:20:06,279
اوه عذرا ، نحن لم نتربى 

447
00:20:06,314 --> 00:20:11,289
في حلقة خاصة من الجنه السابعة ..

448
00:20:12,875 --> 00:20:15,176
لماذا انتي تبدين كذلك ؟

449
00:20:15,211 --> 00:20:16,578
كأنك لا تهتمين ؟

450
00:20:16,613 --> 00:20:19,648
اعني ، ان تكوني صادقة للتغيير

451
00:20:19,683 --> 00:20:21,850
بإمكانك البدء بإخباري بحقيقتك

452
00:20:22,689 --> 00:20:25,154
انها تجمع قواها جميعها

453
00:20:25,188 --> 00:20:27,156
التي قد تتفجر من اطرافها

454
00:20:27,190 --> 00:20:28,624
استطيع ان اراها.

455
00:20:28,658 --> 00:20:29,892
هل استطيع ان اسئلك سؤال في البداية

456
00:20:29,926 --> 00:20:31,360
يعتمد على مدى حقارته ؟

457
00:20:32,465 --> 00:20:35,230
هل والدك ارغمك على لبس هذا التي شيرت؟

458
00:20:37,067 --> 00:20:39,368
لم يرغمني ، انا وددت

459
00:20:39,402 --> 00:20:41,904
صنعناها سويا ، ليوم التخييم السنوي

460
00:20:43,382 --> 00:20:46,375
اذن ، انتي تجالسين والديك خارج المستشفى ؟

461
00:20:46,409 --> 00:20:48,510
اعتدنا على عمل الامور سويا

462
00:20:48,545 --> 00:20:50,045
ولكن عندما مرضت

463
00:20:50,080 --> 00:20:52,448
اصبح الامر مرتكز على اضراباتي

464
00:20:52,482 --> 00:20:55,084
ماذا اكل ، ماذا اشرب ، كيف اصبح لون بشرتي

465
00:20:55,118 --> 00:20:58,420
كل شيء تحول من عائلتي الي انا 

466
00:21:00,523 --> 00:21:02,825
يبدو رائع 

467
00:21:02,859 --> 00:21:06,307
امهاتي ، يهتمون بي فقط حين الامر يخصهم

468
00:21:12,820 --> 00:21:14,621
لقد حصلتي على 20 دقيقة فقط

469
00:21:28,642 --> 00:21:30,410
د.ماك اندريو

470
00:21:31,349 --> 00:21:32,301
جوردي.

471
00:21:32,887 --> 00:21:34,840
مرحبا، يارجل احسنت عملا

472
00:21:34,871 --> 00:21:36,471
انها لا تؤلم مثلما توقعت

473
00:21:36,506 --> 00:21:39,081
حسنا، نحن انتهينا بمسار اخر من العملية

474
00:21:40,300 --> 00:21:41,543
ماذا يعني ذلك ؟

475
00:21:42,245 --> 00:21:43,878
انا لم ابتر رجلك ؟

476
00:21:45,058 --> 00:21:46,716
مهلا، ماذا ؟

477
00:21:48,427 --> 00:21:49,732
اوه ، يا إلهي!

478
00:21:50,528 --> 00:21:52,254
انت حميت قدمي !

479
00:21:52,280 --> 00:21:54,329
شكرا لك ، شكرا جزيلا ..

480
00:21:54,355 --> 00:21:55,857
- جوردي، جوردي ..
- اوه.

481
00:21:55,892 --> 00:21:58,393
اشعر بأني اريد بالتقيؤ

482
00:21:58,428 --> 00:22:00,328
كل شيء على مايرام ، اسمع
فقط اغمض عينيك 

483
00:22:00,363 --> 00:22:02,664
خذ نفس عميق

484
00:22:03,498 --> 00:22:04,866
ها انت  

485
00:22:04,901 --> 00:22:07,369
سنتحدث عن ذلك لاحقا

486
00:22:07,395 --> 00:22:09,094
لا يوجد اسوء من اكتشاف

487
00:22:09,120 --> 00:22:11,740
نتائج شخص ما انها اسوء مما توقعت ..

488
00:22:11,774 --> 00:22:14,176
هي اخباره بها .

489
00:22:16,846 --> 00:22:18,046
ماذا تفعلين هنا؟

490
00:22:19,046 --> 00:22:20,082
ماهي مشكلتك ؟

491
00:22:20,116 --> 00:22:21,516
سوف ترحل بغضون 3 دقائق

492
00:22:21,551 --> 00:22:23,018
سوف اعود بعدها

493
مهلا ، هل رأيت جوردي ؟

494
00:22:25,521 --> 00:22:26,722
كيف حاله

495
00:22:26,756 --> 00:22:28,957
هو بخير ، لم تبتر قدمه

496
00:22:28,991 --> 00:22:32,227
يا الهي ، يبدو انك مستاء

497
00:22:32,261 --> 00:22:33,595
ليو ، ليس كذلك 

498
00:22:33,629 --> 00:22:35,263
اعني ، بالتأكيد انه سعيد لجوردي

499
00:22:35,298 --> 00:22:36,898
هل انت كذلك ؟ ليو ؟

500
00:22:36,933 --> 00:22:39,501
هل انت سعيد لجوردي ؟

501
00:22:44,015 --> 00:22:45,294
هل انتي تبذلين جهدك لتبدين كذلك 

502
00:22:45,320 --> 00:22:46,875
او انك تبدين كذلك طبيعي ؟

503
00:22:46,909 --> 00:22:48,543
لدي سؤال افضل

504
00:22:48,578 --> 00:22:51,079
لماذا اجمل رجلين 

505
00:22:51,114 --> 00:22:54,383
هنا يجرون وراء رئيستهم ؟

506
00:22:54,417 --> 00:22:55,917
حسنا ، بإمكانك الرحيل الان

507
00:22:55,952 --> 00:22:57,519
بكل فخر.

508
00:23:07,230 --> 00:23:09,598
- ماذا يحصل هنا
- انا خارج

509
00:23:09,632 --> 00:23:11,633
- الى اين
- إلى مكان طبيعي

510
00:23:11,667 --> 00:23:13,602
إلى مكان ، استطيع ان ابقى فيه طبيعي

511
00:23:13,636 --> 00:23:15,237
ليس بدوني

512
00:23:15,271 --> 00:23:17,239
سوف ابدل ملابسي سريعا

513
00:23:19,208 --> 00:23:21,677
يبدو ان ليو اخيرا قرر ان يخطو ميله

514
00:23:21,711 --> 00:23:23,612
اوه فقط يعبر الشارع

515
00:23:31,587 --> 00:23:34,790
هل تعلم ان بعض الاشياء افضل ان تكون نظرية
بدلا عن ان تكون تدريبية

516
00:23:34,824 --> 00:23:37,392
انها ليست من تلك الاوقات

517
00:23:52,565 --> 00:23:56,048
اذن ، عدم بتر قدمة ، هو امر سيء؟

518
00:23:56,074 --> 00:23:57,441
حسنا، مازلت انتظر

519
00:23:57,475 --> 00:23:59,043
مسار مؤسسة الصحة الوطنية 

520
00:23:59,077 --> 00:24:01,245
ولكن هذه الحالة ليست عظمية

521
00:24:01,279 --> 00:24:03,547
- ماذا يعلم جوردي ؟
- اوه ، يا الهي

522
00:24:03,581 --> 00:24:05,816
لقد كان سعيدا لبقاء قدمه، ولكن لم استطع

523
00:24:05,850 --> 00:24:07,484
لما استطع ان اخبره 

524
00:24:07,519 --> 00:24:09,353
ماذا فعل ليو ؟

525
00:24:09,387 --> 00:24:11,622
اتوقع انني

526
00:24:11,656 --> 00:24:13,958
يجب ان اخبر ليو ايضا

527
00:24:13,992 --> 00:24:16,961
هل انت بخير

528
00:24:16,995 --> 00:24:20,698
نعم ، تعلمين اني ارى 99 مريضا متتاليا ، وانا بخير

529
00:24:20,732 --> 00:24:24,568
هذا الطفل قدم ، وحيدا ، وبلا اهل

530
00:24:24,603 --> 00:24:26,370
يحاول الحفاظ على حياته

531
00:24:26,404 --> 00:24:28,539
اعني انه قد يتسلل إليك

532
00:24:28,573 --> 00:24:30,941
فكر بكيف إمكانك ان تخبر جوردي

533
00:24:30,976 --> 00:24:32,242
سوف اتفق مع ليو

534
00:24:32,277 --> 00:24:33,339
لا ، لا يجب عليك عمل هذا

535
00:24:33,365 --> 00:24:36,013
- انا لا امانع
- لا لا.

536
00:24:36,047 --> 00:24:37,247
انت لا تريديني ان اتحدث إلى ليو

537
00:24:37,807 --> 00:24:39,650
ماذا ؟

538
00:24:39,684 --> 00:24:41,986
طبعا اريد ، ولكن .. انا اعلم ..

539
00:24:42,020 --> 00:24:43,654
انا اعلم كم انتي مشغولة .

540
00:24:43,688 --> 00:24:45,522
هل تفكر انو لا يمكنني ان اكون لطيفة

541
00:24:45,557 --> 00:24:48,259
اود ان ابدأ من جديد

542
00:24:48,293 --> 00:24:51,895
اراهنك انه بإمكانك ، ايها الاحمق

543
00:24:51,930 --> 00:24:54,999
ارأيتي ، انه ليس لطيف

544
00:25:03,475 --> 00:25:05,242
انا لا استطيع ان اصدق

545
00:25:05,277 --> 00:25:06,810
انك لما تشاهد فلم “hunger games “ 

546
00:25:06,845 --> 00:25:08,879
انه مثل اجمل شيء في العالم

547
00:25:08,914 --> 00:25:10,881
- حسنا، هذا غير معقول
- لماذا ؟

548
00:25:10,916 --> 00:25:13,284
لأنك انتي اجمل شيء في العالم

549
00:25:13,318 --> 00:25:15,152
- يا الهي
- هذا حقيقي

550
00:25:15,186 --> 00:25:16,787
هذا مثل ، اجمل شيء حصلي 

551
00:25:16,821 --> 00:25:18,756
و افضل شيء قاله لي شخص
في حياتي كلها

552
00:25:18,790 --> 00:25:21,258
وانا لا اعتقد ان “ جينفر لورنس “ اجمل منك .
- ترا ذي الممثلة طلعت صورتها بالنت وهي عريانه و تراها اجمل منها.. - 

553
00:25:33,138 --> 00:25:35,773
إيما هل رأيتي ليو مؤخرا ؟

554
00:25:35,807 --> 00:25:37,908
- لا استطيع ايجادة
- انه كان بغرفتي قبل قليل

555
00:25:37,943 --> 00:25:39,577
هل كل شيء بخير ؟

556
00:25:39,611 --> 00:25:41,111
كل شيء بخير

557
00:25:41,979 --> 00:25:43,479
على الارجح.

558
00:25:44,683 --> 00:25:47,818
بعد الالحاح التام ، بالفعل حصلنا على مشروب مجاني

559
00:25:47,852 --> 00:25:49,486

560
00:25:49,521 --> 00:25:51,255
شكرا لك ، ليندز انتي الافضل

561
00:25:51,289 --> 00:25:52,623
- احبك
- قبلات ، قبلات 

562
00:25:52,657 --> 00:25:55,159
يجدر بكم ان تكونو امهات كارا ، انا إيما

563
00:25:55,193 --> 00:25:56,560
اوه انا سارة و هذه دانيال..

564
00:25:56,595 --> 00:25:58,128
سررت بلقائك ، هل انتي صديقة كارا ؟

565
00:25:58,163 --> 00:25:59,697
“ اصدقاء كلمة قوية “

566
00:25:59,731 --> 00:26:01,732
افضل ان اقول من معارفي

567
00:26:01,766 --> 00:26:04,401
بنفس العمر ، ايناث

568
00:26:04,436 --> 00:26:07,391
- انتي جميلة جدا، احببت تلك القبعة.
- شكرا لك

569
00:26:08,836 --> 00:26:12,009
هل لديكم دقيقة يا رفاق للحديث عن كارا

570
00:26:12,043 --> 00:26:13,577
هل هي ترهقك ؟

571
00:26:13,612 --> 00:26:15,579
حقيقةً ، نعم ولكن هذا ليس ما اهابه

572
00:26:16,133 --> 00:26:17,398
سوف تمر بالكثير الان

573
00:26:17,424 --> 00:26:19,049
و قد تحتاج دعمكم

574
00:26:19,084 --> 00:26:21,018
اوه هذا لما نحن لإجله هنا 

575
00:26:21,052 --> 00:26:23,654
هل سمعتي عن مخيمنا لرفع الوعي ، لكارا

576
00:26:23,688 --> 00:26:25,022
#Heartandsoul.

577
00:26:25,056 --> 00:26:27,048
هذه فكره سارة
كانت عبقرية في التسويق

578
00:26:27,074 --> 00:26:29,298
انا اتحدث عن جانب اخر من الدعم.

579
00:26:29,324 --> 00:26:32,552
لا اتحدث عن التخييم، لكن ..

580
00:26:32,578 --> 00:26:36,534
ما اتوقعه ان كارا تريد شخصا ان يستمع لها

581
00:26:36,568 --> 00:26:38,335
كما تعلمين ثودر روز فلت قال:

582
00:26:38,370 --> 00:26:41,071
"لا أحد يهتم لقدر ما انت تهتم له
 حتى يعرف ماكنت تهتم.”


583
00:26:41,106 --> 00:26:42,973
انها كعكه صغيرة ذكية

584
00:26:43,008 --> 00:26:45,209
لكن من السيء انها لا تستطيع اكل كعكه

585
00:26:45,563 --> 00:26:47,498
انها تحتاج والديها

586
00:26:47,682 --> 00:26:48,946
انتي على حق

587
00:26:48,980 --> 00:26:49,836
انتي على حق تماما

588
00:26:49,862 --> 00:26:52,683
شكرا لك ، للتحدث معنا بخصوص ذلك إيما

589
00:26:53,130 --> 00:26:54,282
على الرحب

590
00:26:59,039 --> 00:27:00,819
نحن نحتاجها لتغرد

591
00:27:03,829 --> 00:27:05,563
بحق الجحيم اين الجميع ؟

592
00:27:05,597 --> 00:27:07,364
انا انتظر تحديث عن الطفل

593
00:27:07,399 --> 00:27:09,099
اوه ،بالمناسبة هذا روبن

594
00:27:09,134 --> 00:27:11,435
هو موسوس هيبي، الذي يعيش في المستشفى
-الهيبي :ظاهرة اجتماعية كانت بالأصل حركة شبابية نشأت في الولايات المتحدة في ستينيات وسبعينيات القرن العشرين-

595
00:27:11,469 --> 00:27:13,037
قلها ثلاث مرات بسرعه 
- بالانجليزي يعني - 

596
00:27:13,470 --> 00:27:16,407
الطفل خرج من غرفة العمليات
و ليو خارج المبنى

597
00:27:16,441 --> 00:27:18,075
كيف تعلمين

598
00:27:18,109 --> 00:27:20,311
لقد اخذ حذائه اثنينهم

599
00:27:21,160 --> 00:27:22,513
وقد ارتدى قدمة الصناعية

600
00:27:22,547 --> 00:27:24,081
حسنا ، سأكون مطلوبًا

601
00:27:24,116 --> 00:27:25,583
جيد له

602
00:27:25,617 --> 00:27:27,526
- كينجي
- اوه

603
00:27:28,247 --> 00:27:29,254
نداء طلبك ؟

604
00:27:29,280 --> 00:27:31,021
يجب ان نجد ليو روث الان

605
00:27:31,056 --> 00:27:32,890
اعتقد ان طلبت اذني سوف تنفجر

606
00:27:32,924 --> 00:27:35,726
هذه كوليت ، هذا ليو ، يارفاق

607
00:27:35,760 --> 00:27:37,928
مرحبا ، انا ليو ..

608
00:27:37,963 --> 00:27:40,231
هذه ساندرا ، وهذه كيلي

609
00:27:40,265 --> 00:27:43,434
ليوو ، لقد حان وقت ابتزاز هذه الوظيفة

610
00:27:43,468 --> 00:27:45,636
انا لا اصدق ان تفوهت بهذا

611
00:27:45,670 --> 00:27:46,737
هذا الشخص مرح جدا

612
00:27:46,771 --> 00:27:48,105
انا احبه جدا، انه يشبه اخي

613
00:27:48,140 --> 00:27:49,440
ياخي، هل هذه القدم تؤلمك

614
00:27:49,474 --> 00:27:50,808
لا، انا بخير

615
00:27:50,842 --> 00:27:54,745
انظر، إيما راسلتني 
تقول اين انتم ؟

616
00:27:54,780 --> 00:27:57,515
- و جاكسون تبحث عنك
- اذن ارجع للبيت

617
00:27:57,549 --> 00:27:59,671
انا لن اتركك، انت لن تستطيع حتى المشي

618
00:27:59,711 --> 00:28:01,279
هل ستصبح ورع ؟

619
00:28:01,313 --> 00:28:03,514
هيي، ليو ترجل ياصاح

620
00:28:03,540 --> 00:28:05,148
لا اريد ان اترجل، ياصاح
لا اريدك هنا

621
00:28:05,174 --> 00:28:07,384
انا لا اريدك هنا انا بخير هنا

622
00:28:07,418 --> 00:28:08,818
نتوقع انه لا يريدك هنا

623
00:28:12,557 --> 00:28:14,658
حسنا، لقد فهمت

624
00:28:14,692 --> 00:28:17,394
اراك لاحقا ، يا صاح

625
00:28:29,117 --> 00:28:32,152
كارا ، نحن نريد التحدث إليك

626
00:28:32,187 --> 00:28:34,221
مم. هممم

627
00:28:34,255 --> 00:28:36,123
نحن نريد ان نتأسف

628
00:28:37,447 --> 00:28:38,959
امم ، حسنا

629
00:28:38,993 --> 00:28:40,398
نحن حقيقتا كنا مهملين

630
00:28:40,424 --> 00:28:42,492
كنا قد بذلنا جهدنا في المعرض

631
00:28:42,518 --> 00:28:45,336
ولم نستطيع ان نركز على اهم شخص

632
00:28:45,533 --> 00:28:46,826
هذا العرض يمثل تشريفك

633
00:28:46,852 --> 00:28:48,819
ونحن حتى لم نضمن اصدقائك في المستشفى

634
00:28:50,287 --> 00:28:51,646
ليس لدي اصدقاء هنا

635
00:28:51,940 --> 00:28:54,575
حسنا، ماذا عن إيما ؟
كنا نتحدث معها بشأنك

636
00:28:55,408 --> 00:28:58,176
هل كنتم تتحدوث مع إيما
من خلفي

637
00:28:58,210 --> 00:29:00,512
- حسنا، ليس من خلفك انك تسيئين الفهم
- حسنا، توقفي كارا

638
00:29:00,546 --> 00:29:02,180
لا تجعلي غيرتك تؤثر عليك

639
00:29:02,214 --> 00:29:04,882
سوف تكون في النهاية علاقة مفيدة جذا

640
00:29:05,164 --> 00:29:07,886
اذا كان يجب ان تتغيري يجب ان تكوني قليلا مثل ايما

641
00:29:08,437 --> 00:29:10,789
انها مستعدة ، و ذكية وترتدي القباعات الرائعة

642
00:29:10,823 --> 00:29:12,390
من الممكن ان تكون ماتريدين

643
00:29:12,425 --> 00:29:14,526
لذلك نحن نناشد مركز زرع اعضاء غبي 

644
00:29:14,841 --> 00:29:16,461
يجدر بكم ان تكونو تمازحونني 

645
00:29:19,213 --> 00:29:22,982
48 ساعه في المخاض ، كنت متأكده من هذه الطفله انها ستكون صعبه

646
00:29:28,407 --> 00:29:31,143
الشيء الوحيد الاصعب من الهروب من المستشفى

647
00:29:31,177 --> 00:29:32,344
هو الرجوع إليها

648
00:29:41,727 --> 00:29:44,196
- مرحبا، داش
- اهلا بريتني

649
00:29:44,235 --> 00:29:46,202
مم، لاتفكر تستميلني بالكلام

650
00:29:46,238 --> 00:29:47,805
الممرضه جاكسون تبحث عن ليو

651
00:29:47,839 --> 00:29:49,340
انا اعلم انك تعلم اين هو

652
00:29:49,374 --> 00:29:50,148
نعم

653
00:29:51,382 --> 00:29:52,543
اوه

654
00:29:52,577 --> 00:29:54,311
اذن ، دعنا نخبر الممرضة جاكسون

655
00:29:55,936 --> 00:29:57,163
لدي فكره افضل

656
00:30:02,187 --> 00:30:04,555
انتي ايتها العصلا القحبة 
-الهيكل العظمي الداعر -

657
00:30:05,006 --> 00:30:06,323
من الجيد رؤيتك ، ايضا ..

658
00:30:06,358 --> 00:30:08,959
اتعلمي ، توقعت ابتساماتك ، ستسبب لي طعنه في الظهر

659
00:30:08,994 --> 00:30:11,262


660
00:30:11,296 --> 00:30:13,697
ولكن لم اتوقع ذلك منك

661
00:30:13,732 --> 00:30:16,200
للمره الاخرى ، ليس لدي ما ادنى فكرة عما تتحدثي عنه

662
00:30:16,234 --> 00:30:19,670
اتحدث عن امي ، وعن تعبيرها الجميل

663
00:30:19,704 --> 00:30:22,873
- انتي؟
- لا ، انتي 

664
00:30:22,908 --> 00:30:24,878
هي تعتقد انك جميله ، ورائعة

665
00:30:24,910 --> 00:30:27,678
وتقول يجدر بي ان اسعى لاصبح مثلك

666
00:30:27,711 --> 00:30:30,013
وهي تقول حرفيا كلمة اسعى

667
00:30:30,047 --> 00:30:31,714
واللذي يجعلني امعه

668
00:30:31,749 --> 00:30:34,984
Hey, I want to gag. Look,
I'm more like you already.

669
00:30:35,019 --> 00:30:36,486
نعم ،انا لست بوليمك 
-النهام العصبي-

670
00:30:36,520 --> 00:30:37,754
Oh, same difference.

671
00:30:37,788 --> 00:30:39,889
Most girls I know would kill
to have an eating disorder.

672
00:30:39,924 --> 00:30:42,659
And most girls I know would kill you.

673
00:30:56,463 --> 00:30:58,088
انظري ، انا اسفة ..

674
00:30:58,120 --> 00:31:00,682
انا كنت اريد بصدق ان امك تستمع لك

675
00:31:01,041 --> 00:31:03,858
- حسنا، انها لن تتغير ابدا
- ولما لا؟

676
00:31:04,965 --> 00:31:06,427
لكن مازال هنالك امل لك

677
00:31:07,543 --> 00:31:09,630
هذا الصباح ، فتحتي لي داخلك اليوم

678
00:31:09,665 --> 00:31:12,701
وحقيقيةً، جعلني يغير نظرتي لك 
بشكل قليل

679
00:31:13,240 --> 00:31:15,006
اجمل من قبل ؟

680
00:31:15,170 --> 00:31:16,371
من الداخل .

681
00:31:16,405 --> 00:31:17,939
توقعت ان روحك سوداء

682
00:31:17,973 --> 00:31:19,895
لكن الان ، رمادية فحمية

683
00:31:20,364 --> 00:31:23,569
فكرتي ، انك تستطيعي ان تعالجي علاقتك بأمك

684
00:31:23,603 --> 00:31:24,704
نعم ، صحيح

685
00:31:24,738 --> 00:31:26,772
ممكن ان تكوني صادقة فيما تشعرين

686
00:31:26,807 --> 00:31:29,809
اتعلمي اخبري دانيال بشيء حقيقي
و انظري ماسيحصل

687
00:31:31,348 --> 00:31:33,546
دانياله ، ليست امي

688
00:31:33,580 --> 00:31:37,350
انها مربيتي السابقة
و تحولت إلى وحش

689
00:31:37,384 --> 00:31:39,952
حقا؟ هذا غريب ، لقد توقعت .. 

690
00:31:39,987 --> 00:31:41,187
ماذا

691
00:31:41,795 --> 00:31:42,722
لا شيء

692
00:31:42,756 --> 00:31:45,091
- قوليها
- لا شيء ..

693
00:31:52,966 --> 00:31:54,634
هل لديك واقي ذكري

694
00:31:54,668 --> 00:31:57,503
اوه ، امم

695
00:31:57,537 --> 00:31:59,639
لا مشكلة ، لدي بعضه

696
00:32:15,643 --> 00:32:18,244
- هل يعجبك هذا
- نعم

697
00:32:20,927 --> 00:32:23,195
- مهلا، لا
- ماخطبك ؟

698
00:32:23,230 --> 00:32:25,498
لقد قلت توقفي

699
00:32:26,128 --> 00:32:27,099
ماهي مشكلتك

700
00:32:27,134 --> 00:32:29,702
ليس لدي مشكلة انتي تتصرفين
كانك قحبه - عاهرة -

701
00:32:33,483 --> 00:32:35,251
امم، انا اسف

702
00:32:36,243 --> 00:32:38,744
مهلا ، اليسي ، انتظري اليسي

703
00:32:45,886 --> 00:32:48,721
وصلتني رسالتك ، هل انت بخير

704
00:32:48,755 --> 00:32:51,123
- اتعلم اين ليو ؟
- ليو ؟

705
00:32:51,158 --> 00:32:52,992
ليو قال انه سيزورني بعد جراحتي

706
00:32:53,026 --> 00:32:55,361
ولم يظهر طيلة اليوم

707
00:32:56,361 --> 00:32:58,197
هو يعلم بشأن قدمي ، أليس كذلك ؟

708
00:32:58,231 --> 00:33:00,399
نعم ، انه يعمل

709
00:33:00,814 --> 00:33:02,868
من المحتمل انه يكرهني الان

710
00:33:02,903 --> 00:33:06,472
لا الومه ، كنت سأكرهني ايضًا

711
00:33:07,158 --> 00:33:09,041
انظر ، اوه ياجوردي

712
00:33:10,252 --> 00:33:13,079
اريد ان اتحدث معك بشأن ما رأيناه في العملية

713
00:33:13,113 --> 00:33:14,680
ظننت انها جرت بخير 

714
00:33:14,715 --> 00:33:16,549
ظننت عشان كذا بقت رجلي

715
00:33:20,144 --> 00:33:21,020
قدمك لقد بقيت

716
00:33:21,054 --> 00:33:24,156
لأنه يوجد سبب لبترها

717
00:33:24,191 --> 00:33:27,193
ال.. الورم لقد تفشى في انسجتك الرخوة

718
00:33:30,330 --> 00:33:32,046
اوه

719
00:33:33,467 --> 00:33:37,436
من المحتمل انها تنتقل إلي نخاع العظام ، في هذه الحاله 

720
00:33:37,471 --> 00:33:40,206
انه غالبا مايحدث خطأ في تشخيص
الانسجة الرخوة ، لساركوما القدم

721
00:33:40,240 --> 00:33:41,774
ولكن بتر قدمك لن يفيد بشيء

722
00:33:41,808 --> 00:33:43,976
حسنا، ماذا سيحصل الان

723
00:33:44,460 --> 00:33:45,912
سنقوم ببعض جلسات الكيماوي

724
00:33:45,946 --> 00:33:47,647
سنحاول تقليص حجم الورم

725
00:33:47,681 --> 00:33:49,882
وسنرى كيف سيتجاوب الورم 

726
00:33:49,917 --> 00:33:51,951
تجاه الادوية و العلاجات
قبل إجراء اي عملية 

727
00:33:51,985 --> 00:33:55,521
- اذن ، سوف تكون هنالك عملية اخرى ؟
- نعم

728
00:33:55,556 --> 00:33:57,790
وهذا يعني انك تحتاج احد من عائلتك

729
00:33:57,824 --> 00:33:59,292
ليوقع اذونات العلاج

730
00:33:59,326 --> 00:34:01,227
- جدتك ..
- لن توقع 

731
00:34:01,261 --> 00:34:02,962
انها لا تصدق بأن لدي ورم

732
00:34:03,896 --> 00:34:04,497
من الممكن اذا انا اتصلت

733
00:34:04,531 --> 00:34:06,332
لا يهم ، انها تكره الاطباء

734
00:34:07,380 --> 00:34:09,235
دعنا نتحدث عن ذلك لاحقا ، اوكي؟

735
00:34:09,269 --> 00:34:12,238
في هذه اللحظة .. ااه

736
00:34:12,272 --> 00:34:15,007
هل تريد اي شخص ان تخبره ؟

737
00:34:15,042 --> 00:34:17,510
هل تريد اي شخص من ان يكون معك ؟

738
00:34:20,414 --> 00:34:23,683
لقد اخبرتك ، انا لا يوجد احد لدي

739
00:34:33,026 --> 00:34:36,596
بعض الاحيان ، اطول ميل يمكنك مشيه ، ذلك الميل الذي تمشيه وحدك..

740
00:34:41,933 --> 00:34:45,936
اوه هل يمكن احد ان يخبرني اين هوا ليو روث ؟

741
00:34:45,970 --> 00:34:48,739
اوه حسنا ، من اللذي طلب العارضة الاباحية

742
00:34:48,773 --> 00:34:50,274
عفوا ؟

743
00:34:50,308 --> 00:34:52,276
الممرضه الساخنة ، انه ستايل مثير مشهور

744
00:34:52,310 --> 00:34:54,078

- اوه ، اوكي

745
00:34:54,112 --> 00:34:55,155
حسنا ، فقط لإخباركم

746
00:34:55,181 --> 00:34:57,327
انا لست متأكده لماذا اي شخص منكم ان يأتي إلى هنا

747
00:34:57,374 --> 00:34:59,408
وهنالك خطر بالتسمم الكحولي

748
00:34:59,442 --> 00:35:01,410
مما يقد يؤدي إلى سرعه خفقان القلب

749
00:35:01,444 --> 00:35:03,178
وانخفاض كمية البول 

750
00:35:03,213 --> 00:35:06,248
هيي، ماهو سعرك للعرض الشخصي

751
00:35:07,384 --> 00:35:08,784
انا لست عارضة إباحية

752
00:35:10,887 --> 00:35:12,388
اوو ، اوو !

753
00:35:17,287 --> 00:35:18,727
ليو.

754
00:35:22,556 --> 00:35:24,556
اذهب إلى جانبه الايسر

755
00:35:26,069 --> 00:35:27,236
الان ، داش .

756
00:35:29,406 --> 00:35:31,306
إتكئ علي ، ليو ، لقد مسكتك

757
00:35:31,950 --> 00:35:32,541
اوكي

758
00:35:32,575 --> 00:35:34,710
اوكي

759
00:35:34,744 --> 00:35:37,413
انتظرو انتظرو

760
00:35:51,394 --> 00:35:53,228
انه ليس في الطابق 

761
00:35:53,263 --> 00:35:55,764
حسنا ، سوف اقولها
يارفاق النداء الوردي

762
00:36:00,603 --> 00:36:02,638
لقد ذهب لإحتساء القهوه بالكوفي في نهاية الشارع 

763
00:36:02,672 --> 00:36:04,807
حاولت ان اخبره ان الكافيين
سيسبب له اضطرابات في النمو

764
00:36:04,841 --> 00:36:07,076
لكن تعلمين الاطفال

765
00:36:07,110 --> 00:36:09,945
- هم لا يسمعون ابدا
- بريتاني

766
00:36:14,915 --> 00:36:17,183
احسنت عملا .

767
00:36:25,036 --> 00:36:27,237
اين امي ؟

768
00:36:27,272 --> 00:36:30,908
حسنا، تماما انها ليست بالخارج لتدخن سجارتها

769
00:36:30,943 --> 00:36:33,611
لإنها تعلم كم اكرهه هذا

770
00:36:38,239 --> 00:36:39,547
طفل لطيف

771
00:36:39,571 --> 00:36:41,639
او وسيم بشكل مدمر

772
00:36:41,672 --> 00:36:44,841
انه يذكرني بأول طفل كنت حاضنته
ساتون 

773
00:36:45,718 --> 00:36:47,644
هل تتذكري ساتون

774
00:36:47,678 --> 00:36:51,381
لقد كنتي تتحدثي عنه طيلة اول 6 سنوات من عمري

775
00:36:51,765 --> 00:36:53,817
كان طفلًا جميل جدا

776
00:36:53,851 --> 00:36:55,152
والديه كانو في طريقهم إلى الطلاق

777
00:36:55,186 --> 00:36:56,446
هذا الطلاق الفظيع عندما بدأت

778
00:36:56,472 --> 00:36:58,655
اتذكر مشاعري كانت سيئة بشكل للغاية لإجله

779
00:37:00,329 --> 00:37:01,758
انتي كنتي لا تشعري بالسوء تماما

780
00:37:01,793 --> 00:37:04,261
عندما تسببتي للطلاق من والداي

781
00:37:05,444 --> 00:37:07,230
انا لم اتسبب في طلاق والداك

782
00:37:07,265 --> 00:37:08,865
ايا كان

783
00:37:11,035 --> 00:37:13,136
انا اعلم

784
00:37:17,439 --> 00:37:19,676
حسنا، اذا امي كانت بالخارج للتدخين

785
00:37:19,711 --> 00:37:22,245
فإنها يجب ان تكون مضغوطه

786
00:37:22,280 --> 00:37:25,048
هي غير قادرة لتجلب لي قلب جديد ، اليس كذلك؟

787
00:37:27,841 --> 00:37:29,052
لا اعلم

788
00:37:33,658 --> 00:37:35,385
وماذا الان

789
00:37:37,323 --> 00:37:39,805
حسنا، انا لست متأكده

790
00:37:40,512 --> 00:37:42,130
ولكن انا اعلم شيء واحد

791
00:37:43,130 --> 00:37:45,636
انتي اشجع مما كنت تتوقعي

792
00:37:45,670 --> 00:37:48,008
اقوى مما تظهرين عليه، و

793
00:37:48,034 --> 00:37:50,602
اذكى مما تفكرين

794
00:37:51,712 --> 00:37:53,076
لا تكوني ويني ذا بوو عليّ

795
00:37:53,111 --> 00:37:54,945
انا لم اعد طفلة بعمر 5 سنوات ..

796
00:37:54,979 --> 00:37:57,147
هذا صحيح

797
00:37:57,181 --> 00:37:59,416
ولكن ستبقي كارا الدبدوبه حقتي

798
00:38:01,753 --> 00:38:03,720
رائع ، ها انتي ذا 

799
00:38:03,755 --> 00:38:06,056
دعم إيلين لن يحدث لأن رحلتها ستكون
الساعه التاسعه  

800
00:38:06,090 --> 00:38:08,258
امي، اود ان اخبرك بشيء ما.

801
00:38:08,292 --> 00:38:10,060
ممم، امم

802
00:38:10,094 --> 00:38:11,728
انه ليس بالأمر السهل عليّ ان اعترف

803
00:38:11,763 --> 00:38:15,065
لكن اشعر انه يجب ان اكون صادقة تجاهك

804
00:38:15,099 --> 00:38:16,500
ماهو ؟

805
00:38:20,352 --> 00:38:22,139
لم يسبق لي ان ارى “ إيلين”

806
00:38:22,173 --> 00:38:24,174
ماذا؟

807
00:38:24,208 --> 00:38:26,143
كيف يمكن ان يكون هذا صحيحًآ ؟

808
00:38:26,177 --> 00:38:28,145
المرأه ، متواصلة، في سبيبل الله

809
00:38:28,179 --> 00:38:30,147
انا متأكده انها رائْه

810
00:38:30,181 --> 00:38:31,915
على الرغم من اختيارات شعرها المؤسفة

811
00:38:31,950 --> 00:38:35,319
ولكني اشعر كأني منافقه حين اطلب منها المساعدة

812
00:38:35,353 --> 00:38:39,156
اعتقد انه سيكون من الافضل ، اذا اكتشفت ذلك بنفسي .

813
00:38:39,700 --> 00:38:43,193
حسنا، اذا هذا تريديه 
فنحن هنا لإجل ذلك

814
00:38:43,227 --> 00:38:45,195
بالتأكيد نحن كذلك 

815
00:38:45,229 --> 00:38:48,632
اعني ، نتفق على ان نختلف،
ولكن هذا قرارك

816
00:38:58,543 --> 00:39:01,778
للعمل، إنني على وعي بعمل بورتشيا .

817
00:39:10,154 --> 00:39:12,623
يوم صعب ، يادكتور

818
00:39:12,657 --> 00:39:14,191
نعم .

819
00:39:14,225 --> 00:39:15,959
بعض الايام صعب من بعضها

820
00:39:15,994 --> 00:39:17,861
انا لا اعلم كيف تفعلها

821
00:39:45,310 --> 00:39:46,833
اتعلم ، لن تكون في ألم كبير 


822
00:39:46,859 --> 00:39:48,834
في حال ذهبت إلى جلسات العلاج الطبيعي

823
00:39:49,794 --> 00:39:51,195
كان بإمكانك الذهاب للمنزل

824
00:39:51,229 --> 00:39:52,930
انا كنت خائف من اذا ارتديت تلك القدم 

825
00:39:52,964 --> 00:39:54,665
انه سيبدو وكأنه بدا لي حقيقي

826
00:39:54,699 --> 00:39:57,367
ولكنه قد وحصل لك ، حقيقي حصل لك

827
00:40:01,406 --> 00:40:04,341
توقعت مع عملية جوردي

828
00:40:04,375 --> 00:40:06,844
انه سيكون شخص اخر معي هنا

829
00:40:09,080 --> 00:40:11,524
هذا الصباح عندما كنت في انتظارة للخروج

830
00:40:13,266 --> 00:40:15,219
اردت التواجد هناك لإجله

831
00:40:17,555 --> 00:40:21,811
ولكن ، حقيقةً ، كنت اعد له ليكون شخص مثلي

832
00:40:22,873 --> 00:40:27,865
لم اكن اريد ان اكون بهذه الوحده

833
00:40:28,724 --> 00:40:31,034
انت لست وحيدا ليو ،

834
00:40:31,069 --> 00:40:32,936
جميعنا هنا لك

835
00:40:32,971 --> 00:40:34,505
انا اعلم

836
00:40:36,841 --> 00:40:39,209
ولكن ، احيانًا لا استطيع ان اشعر بذلك

837
00:40:39,244 --> 00:40:41,078
لا استطيع التعايش معه ، اتعلمين

838
00:40:44,149 --> 00:40:46,178
انت لا تستطيع الهروب من عالمك 

839
00:40:48,210 --> 00:40:50,954
هي لك و هي ذو قيمة عالية

840
00:40:50,989 --> 00:40:53,257
يجب عليك ان تسعى فيها

841
00:40:55,916 --> 00:40:58,128
اعتقد هذا الطف شيء قلتيه لي

842
00:40:58,163 --> 00:41:02,266
حسنا، هذا هو حب القرد الحقيقي

843
00:41:03,675 --> 00:41:05,442
هل هذا الصوت غريب لأنني ما زلت في حالة سكر؟

844
00:41:05,476 --> 00:41:06,966
او انه فقط غريب ؟

845
00:41:09,716 --> 00:41:10,591
جميعهم

846
00:41:34,072 --> 00:41:35,505
مرحبا 

847
00:41:35,540 --> 00:41:38,376
اهلا، يوم صعب

848
00:41:40,111 --> 00:41:42,980
- لم يكن رائع
- اوه حقا؟ يا رلهي

849
00:41:46,811 --> 00:41:49,019
انا اعلم كيف تشعر بالزبط

850
00:41:56,094 --> 00:41:57,456
بعض الاحيان ، لا تريد

851
00:41:57,482 --> 00:42:00,931
ان تمشي بحذاء احدهم لتشعر بما يشعر

852
00:42:00,965 --> 00:42:05,102
بعض الاحيان اجمل شيء يمكنك فعله هو ان تجلس بجانبه

853
00:42:18,136 --> 00:42:20,300
ترجمة عبدالله هاشم - 
Twitter : @sombek990

854
00:42:20,300 --> 00:42:40,300
اتمنى ان الترجمة قد نالت استحسانكم و شكرا لكم ..
إلى اللقاء في الحلقة قادمة ..

