1
00:00:01,300 --> 00:00:03,810
<font color="008008">شرقي البلطيق ،العام 793 ميلادي</font>

2
00:00:49,640 --> 00:00:50,641
(راجنر)

3
00:01:42,019 --> 00:01:43,419
شكرأ لك أخي

4
00:02:30,840 --> 00:02:34,287
(أودين)
<font color="FFFF00">
يعتبر (أودين) كبير الآلهة في الميثولوجيا النوردية "
" وهو  إله الحكمة والحرب والمعركة والموت</font>

5
00:03:03,940 --> 00:03:05,374
(راجنر)

6
00:03:30,181 --> 00:03:32,550
<font color="008008"> "المزيد ، أعطني المزيد"</font>

7
00:03:32,651 --> 00:03:33,651
<font color="008008">"أعطني المزيد" </font>

8
00:03:35,821 --> 00:03:40,494
<font color="008008"> "لو كان لدي قلب كان من الممكن أن أحبك"</font>

9
00:03:41,530 --> 00:03:45,936
<font color="008008"> "لو كان لدي صوت لغنيت"</font>

10
00:03:47,206 --> 00:03:51,109
<font color="008008"> "بعد إنقضاء الليل عندما أنهض"</font>

11
00:03:52,546 --> 00:03:55,549
<font color="008008"> "سوف أرى ما الذي يجلبه الغد"</font>

12
00:04:04,131 --> 00:04:08,102
<font color="008008">"لو كان لدي صوت لغنيت" </font>

13
00:04:09,569 --> 00:04:13,644
<font color="800800" size=44>(الفايكنغ)</font>
<font color="773466" size=34>*الموسم الأول - الحلقةالأولى*</font>
<font color="ABCDEF" size=44>"عنوان الحلقة: طقوس المرور "</font>

14
00:04:13,647 --> 00:04:17,148
<font color="FF6600"> ترجمة </font>
<font color="FF6600"> Hussain193 </font>
<font color="FF6600"> hussain.193@hotmail.com </font>

15
00:04:17,198 --> 00:04:20,974
<font color="008008"> إسكندنافيا</font>

16
00:04:30,729 --> 00:04:31,729
لقد أخطأتها

17
00:04:35,181 --> 00:04:35,968
هاهي واحدة

18
00:04:40,285 --> 00:04:41,918
هيا لنذهب إلى المنزل

19
00:04:50,634 --> 00:04:51,634
إنتبه

20
00:05:23,116 --> 00:05:25,885
ما الذي تقومان به ؟

21
00:05:25,986 --> 00:05:28,756
سوف أصطحب (بيورن) إلى الإحتفال غداً

22
00:05:31,629 --> 00:05:34,699
ليس بعد, إنه ليس كبير بما يكفي

23
00:05:34,801 --> 00:05:36,335
إنه في الثانية عشرة من العمر

24
00:05:36,436 --> 00:05:37,937
خذه العام المقبل

25
00:05:38,039 --> 00:05:40,274
العام المقبل سيكون مناسب

26
00:05:40,376 --> 00:05:43,879
(سوف يحتاج إلى خيط حريري (لاغرثا

27
00:05:46,685 --> 00:05:49,287
أنت فتى وسيم

28
00:05:49,390 --> 00:05:50,823
أذناك مضحكتان على الرغم من ذلك

29
00:05:57,167 --> 00:06:00,737
"لا تنم مع الكثير من النساء في "كاتغات

30
00:06:00,839 --> 00:06:02,941
أستطيع البقاء بدون جنس لبضعت أيام

31
00:06:05,045 --> 00:06:07,882
هل تلك وسيلة أخرى لقول أنك تحبني ؟

32
00:06:10,988 --> 00:06:11,888
هاه؟

33
00:06:11,990 --> 00:06:14,392
دائماً ما أحلم بك

34
00:06:15,395 --> 00:06:16,562
اليلة الماضية

35
00:06:16,664 --> 00:06:20,735
لقد حلمت أنك تطعميني الدم

36
00:06:21,971 --> 00:06:24,207
ما الذي يعنيه ذلك؟

37
00:06:24,308 --> 00:06:26,977
ذلك يعني أنك تعطيني قلبك

38
00:06:38,729 --> 00:06:39,930
إجلب كلبك ، يا فتى

39
00:06:40,032 --> 00:06:42,935
فرودي" تعال إلى هنا"

40
00:06:57,657 --> 00:06:59,458
ما الذي سيحدث في الحفل ؟

41
00:06:59,560 --> 00:07:02,330
الحاكم سيقضي في بعض الجرائم

42
00:07:02,433 --> 00:07:06,136
"و من ثم سيناقش "غارات الصيف

43
00:07:06,239 --> 00:07:08,173
و أين ستذهب ؟

44
00:07:08,275 --> 00:07:10,209
الحاكم من يقرر

45
00:07:10,311 --> 00:07:11,945
هو من يملك السفن

46
00:07:13,883 --> 00:07:15,617
سوف يرسلنا نحو الشرق

47
00:07:15,719 --> 00:07:19,022
"كما جرت العادة إلى "أراضي البلطيق

48
00:07:19,124 --> 00:07:20,992
لاكني أريد معرفت ما الذي يوجد بالغرب؟

49
00:07:21,094 --> 00:07:24,130
.....ماهي المدن والغنائم التي توجد هناك

50
00:07:24,231 --> 00:07:27,968
أنظر، أنا لست راضٍ بهذا

51
00:07:33,913 --> 00:07:38,250
أودين) ضحى بعينه من أجل المعرفة)
<font color="FFFF00">
تقول الأسطورة أن (أودين) تخلى عن إحدى عينيه"
" عند مياه نهر ميمر المُطَهِرة ليحصد حكمة العصور </font>

52
00:07:39,454 --> 00:07:41,657
لاكني مستعد للتضحية بما هو أغلى

53
00:07:46,232 --> 00:07:49,068
و هل سيدعك الحاكم (هيرلدسون) تفعل ذلك

54
00:07:53,409 --> 00:07:55,076
جيد

55
00:07:56,047 --> 00:07:58,282
هكذا ، لطيف و مشدود

56
00:08:00,219 --> 00:08:02,488
عند العدد ثلاثة

57
00:08:02,590 --> 00:08:04,792
واحد، إثنان ، ثلاثة

58
00:08:06,629 --> 00:08:08,831
(جيد للغاية (غيدا

59
00:08:14,306 --> 00:08:16,207
غيدا) ، أطعمي الماعز)

60
00:08:18,746 --> 00:08:19,746
تحركي

61
00:08:23,087 --> 00:08:24,053
ما الذي تريدونه ؟

62
00:08:24,154 --> 00:08:26,089
نعلم أنكما وحيدتان هنا

63
00:08:26,191 --> 00:08:27,925
جميع الرجال رحلوا

64
00:08:28,928 --> 00:08:32,331
إذا ماكنتما عطشين سوف أسقيكما

65
00:08:32,434 --> 00:08:34,670
إذا ماكنتما جائعين سوف أطعمكما

66
00:08:34,771 --> 00:08:37,240
عدا ذلك ، عليكما الإنصراف

67
00:08:37,341 --> 00:08:41,546
سوف نأكل و نشرب بعد أن نشبع رغباتنا الأخرى

68
00:08:53,098 --> 00:08:55,734
لا أرغب في قتلك يا إمرأة

69
00:08:55,835 --> 00:08:56,735
لن تستطيع قتلي

70
00:08:56,837 --> 00:08:59,507
لو حاولت لمائة عام

71
00:09:18,370 --> 00:09:19,370
أخرج

72
00:09:44,840 --> 00:09:47,477
أردت أن أعترف بحبي لها

73
00:09:47,578 --> 00:09:49,547
"لاكن كان يحول دون ذلك "دب

74
00:09:49,649 --> 00:09:53,488
و كلب ضخم كان يحرس منزلها

75
00:09:53,591 --> 00:09:56,662
قتلت الدب برمحي

76
00:09:58,101 --> 00:09:59,701
و تمكنت من خنق الكلب

77
00:09:59,804 --> 00:10:01,205
بيدي العاريتين

78
00:10:03,712 --> 00:10:06,149
و ذلك كيف حصلت على يدها للزواج

79
00:10:09,223 --> 00:10:12,060
هل أخبرتك بذات القصة ؟

80
00:10:13,667 --> 00:10:14,667
تقريباً

81
00:10:23,186 --> 00:10:25,289
هل أنت مستعد للحصول على سوار الذراع

82
00:10:25,390 --> 00:10:27,459
و تصبح رجل ؟

83
00:10:27,562 --> 00:10:28,996
نعم

84
00:10:29,099 --> 00:10:30,366
و ما الذي يصنعه الرجل ؟

85
00:10:32,740 --> 00:10:34,508
يقاتل

86
00:10:34,610 --> 00:10:35,844
و ....؟

87
00:10:36,848 --> 00:10:39,118
يرعى عائلته

88
00:10:40,154 --> 00:10:41,856
ذلك صحيح

89
00:10:41,958 --> 00:10:44,562
هل بإمكانك رعاية عائلتنا

90
00:10:47,337 --> 00:10:50,575
ما الذي تعنيه؟
أنت تقوم برعايتنا

91
00:10:50,677 --> 00:10:52,277
إفترض أني لست متواجد

92
00:10:54,585 --> 00:10:57,856
لدي قرار ضخم لأتخذه

93
00:10:57,959 --> 00:10:59,961
قد يغير الكثير من الأمور

94
00:11:02,335 --> 00:11:03,702
الآن، إذهب إلى النوم

95
00:11:03,805 --> 00:11:06,208
لديك يوم حافل في الغد

96
00:12:33,626 --> 00:12:34,626
(بيورن)

97
00:12:37,968 --> 00:12:39,601
إذاً ، ها أنت ذا أخي

98
00:12:40,606 --> 00:12:41,673
(رولو)

99
00:12:41,776 --> 00:12:43,678
بحق "فري" و جميع الآله كم كبرت
<font color="FFFF00">
" فري) هو إله الإزدهار في المثولوجيا النوردية) " </font>

100
00:12:43,780 --> 00:12:44,880
(مرحباً (رولو

101
00:12:44,983 --> 00:12:46,316
هل أنت هنا من أجل الإحتفال؟

102
00:12:46,418 --> 00:12:48,788
أنت رجل بحقٍ الآن

103
00:12:48,890 --> 00:12:51,458
تعال ، دعنا نحتسي شراب

104
00:12:59,680 --> 00:13:01,615
(تبدوا شاحباً بعض الشيئ (بيورن

105
00:13:17,400 --> 00:13:20,401
لم لا تذهب و تستلقي؟

106
00:13:25,307 --> 00:13:29,275
إذاً إلى أين تعتقد أن الحاكم سيرسلنا هذا العام؟

107
00:13:29,377 --> 00:13:30,276
إلى أولائك الحثالة في الشرق

108
00:13:30,379 --> 00:13:32,378
و الذين هم فقراء كحالنا

109
00:13:32,481 --> 00:13:33,814
أعلم

110
00:13:36,751 --> 00:13:38,985
لذلك علينا الإبحار ناحية الغرب

111
00:13:39,087 --> 00:13:41,387
(لقد سمعت رويات (رولر

112
00:13:41,488 --> 00:13:44,289
بلدات عظيمة ، و مدن
و كنوز

113
00:13:44,391 --> 00:13:48,259
...تلال من الذهب و الفضة و
و إله جديد

114
00:13:48,361 --> 00:13:50,260
لقد سمعت تلك القصص أيضاً

115
00:13:50,363 --> 00:13:52,362
لاكن ما الذي تعنيه ؟

116
00:13:52,465 --> 00:13:55,965
لا يمكننا الإبحار عبر محيط مفتوح

117
00:13:56,068 --> 00:13:57,534
أؤمن أن هنالك وسيلة

118
00:13:58,253 --> 00:13:59,634
للذهاب إلى الغرب

119
00:14:02,808 --> 00:14:07,012
لدي شيئ سيغير كل شيئ

120
00:14:08,712 --> 00:14:09,711
ماذا ؟

121
00:14:14,385 --> 00:14:15,317
ما هو ؟

122
00:14:15,418 --> 00:14:16,517
الآن فقط إستمع لي

123
00:14:16,620 --> 00:14:19,588
منذ فتره ، إلتقيت شخصاً ما

124
00:14:19,689 --> 00:14:21,923
رحالة

125
00:14:22,024 --> 00:14:23,523
لقد أخبرني أن من المكن

126
00:14:23,625 --> 00:14:27,226
الذهاب إلى الغرب ، عبر البحر

127
00:14:27,329 --> 00:14:28,662
بإستخدام هذا

128
00:14:32,633 --> 00:14:34,365
إنه لوح شمسي

129
00:14:35,403 --> 00:14:37,335
يحب أن يوضع على ماء

130
00:14:37,438 --> 00:14:39,538
رحالة آخر؟

131
00:14:39,640 --> 00:14:40,873
هذه المرة الأمر مختلف

132
00:14:40,974 --> 00:14:43,441
أخبرني (راجنر) هذا الرحالة خاصتك

133
00:14:43,544 --> 00:14:45,144
هل أبحر بإتجاه الغرب بنفسه؟

134
00:14:45,246 --> 00:14:47,278
فقط أحضر بعض الماء

135
00:15:01,292 --> 00:15:03,860
الآن ، هذه الشمعة هي الشمس

136
00:15:03,963 --> 00:15:05,529
.....كل يوم

137
00:15:05,630 --> 00:15:08,898
الشمس ترتفع إلى السماء حتى الظهيرة

138
00:15:09,000 --> 00:15:09,999
هل ترى كيف يقصر الظل ؟

139
00:15:11,802 --> 00:15:13,834
في وقت الظهيرة هو في أقصر حالاته

140
00:15:13,937 --> 00:15:15,604
هذا يخبرني مدى البعد الذي قطعته بإتجاه الجنوب

141
00:15:15,706 --> 00:15:18,139
ألم أخبرك فقط أن تستمع؟

142
00:15:20,142 --> 00:15:21,208
اليوم الذي يسبق الإبحار

143
00:15:21,310 --> 00:15:23,644
ترسم دائر حول المؤشر

144
00:15:23,746 --> 00:15:27,247
عندما يكون الظل في أقرب حالاته في الظهيرة

145
00:15:27,350 --> 00:15:29,082
في اليوم التالي في البحر

146
00:15:29,185 --> 00:15:31,785
تضع اللوح مجدداً في المياه عند الظهيرة

147
00:15:31,887 --> 00:15:32,819
و تراقب الظل

148
00:15:34,588 --> 00:15:37,322
إذا ما كان الظل فقط يلامس الدائرة

149
00:15:37,425 --> 00:15:39,058
مسارك يبقى صحيحاً ؟

150
00:15:39,159 --> 00:15:40,525
نعم

151
00:15:40,628 --> 00:15:44,495
و إذا ما تجاوز الدائر
.....هكذا

152
00:15:44,598 --> 00:15:46,664
حينها تكون قد حدت عن وجهتك

153
00:15:46,766 --> 00:15:48,332
و عليك أن تتوجه أكثر ناحية الجنوب

154
00:15:48,434 --> 00:15:50,500
نعم

155
00:15:50,603 --> 00:15:53,271
و ماذا يحدث إذا لم تصل إلى الدائرة أبداً

156
00:15:53,372 --> 00:15:54,404
عندها تكون قد ذهبت بعيدا جداً ناحية الجنوب

157
00:15:54,507 --> 00:15:55,840
و عليك أن تتوجه ناحية الشمال

158
00:15:55,942 --> 00:15:57,341
هذا هو المنشود

159
00:15:58,343 --> 00:16:01,411
أبقي ظل الظهيرة على الدائرة

160
00:16:01,513 --> 00:16:03,780
و ستكون وجهتك صحيحة

161
00:16:03,881 --> 00:16:04,880
الغرب

162
00:16:11,255 --> 00:16:13,656
لاكن ماذا لو لم تكن الشمس ظاهرة؟

163
00:16:13,757 --> 00:16:15,722
كيف بإستطاعة اللوح مساعدتك حينها؟

164
00:16:15,825 --> 00:16:18,593
كيف يمكنك إيجاد وجهتك؟

165
00:16:22,331 --> 00:16:23,830
بإستخدام هذا

166
00:16:28,836 --> 00:16:30,136
إتبعني إلى الخارج

167
00:16:35,511 --> 00:16:37,576
"يطلقون عليها "حجر الشمس

168
00:16:41,582 --> 00:16:42,915
هل ترى؟

169
00:16:43,918 --> 00:16:45,617
هنالك الشمس

170
00:16:45,720 --> 00:16:47,386
الآن نتجه ناحية الغرب

171
00:17:07,760 --> 00:17:09,494
هدوء

172
00:17:09,561 --> 00:17:11,062
هدوء

173
00:17:31,128 --> 00:17:32,729
(أولف إنفنت)

174
00:17:32,831 --> 00:17:36,401
لقد أقريت بذنبك في تهمت السرقة

175
00:17:36,470 --> 00:17:39,807
في الغد سوف تجري خلال
رشق من الحجارة و الخضار العفنة

176
00:17:39,909 --> 00:17:41,109
كعقاب

177
00:17:42,479 --> 00:17:45,248
نعم مولاي ، شكراً لك مولاي

178
00:17:45,351 --> 00:17:47,185
ليكن في معلومكم ، هنالك غرامة

179
00:17:47,287 --> 00:17:51,623
لمن يفشل في رمي غرض

180
00:17:54,198 --> 00:17:57,267
إجلبوا المتهم التالي

181
00:17:58,305 --> 00:18:00,272
ها هو ذا -
قاتل -

182
00:18:03,746 --> 00:18:05,179
(أريك ثريفسن)

183
00:18:05,281 --> 00:18:08,718
(أنت متهم بقتل (سيفلد ستروت

184
00:18:08,820 --> 00:18:09,854
في "يناير" الحالي

185
00:18:11,090 --> 00:18:12,290
كيف ترافع عن نفسك؟

186
00:18:12,393 --> 00:18:14,060
لم تكن جريمة قتل ، مولاي

187
00:18:14,130 --> 00:18:15,764
لقد قتلته دفاعاً عن النفس

188
00:18:15,865 --> 00:18:18,300
كاذب

189
00:18:19,203 --> 00:18:20,070
إذا لم تكن جريمة قتل

190
00:18:20,139 --> 00:18:21,339
لم لم تصرح بجريمتك

191
00:18:21,408 --> 00:18:24,110
لأول شخص قابلته بعد الحادثة

192
00:18:24,211 --> 00:18:26,312
كما يلزمك القانون؟

193
00:18:26,415 --> 00:18:30,451
في الواقع لقد مررت على عدة منازل

194
00:18:30,688 --> 00:18:32,256
قبل أن تبلغ عنها

195
00:18:32,323 --> 00:18:34,425
ظننت أن أقارب الرجل الميت

196
00:18:34,494 --> 00:18:35,761
قد يكونوا يسكنوها

197
00:18:38,500 --> 00:18:41,403
القانون يسمح لك يعبور منزلين

198
00:18:41,505 --> 00:18:43,506
في مثل هذه الظروف

199
00:18:43,575 --> 00:18:45,009
و لا تعبر ثالث قط

200
00:18:45,111 --> 00:18:47,145
لقد قتلت أخي بدم بارد

201
00:18:47,214 --> 00:18:49,348
ذلك ليس صحيح

202
00:18:49,417 --> 00:18:51,820
تجادلنا بخصوص أرض متنازع عليها

203
00:18:51,922 --> 00:18:53,189
لقد سحب سكيناً

204
00:18:53,290 --> 00:18:55,859
لقد أردت تلك الأرض لنفسك

205
00:18:55,961 --> 00:18:58,797
أنت كاذب و جبان

206
00:18:58,865 --> 00:19:01,468
من الذي يقول أني جبان ؟
أنا لست جبان

207
00:19:03,206 --> 00:19:04,206
هدوء

208
00:19:05,876 --> 00:19:08,846
بما أن الإجراءات الازمة لم يعمل بها

209
00:19:08,948 --> 00:19:12,151
لا يمكن التكفير عن هذه الجريمة

210
00:19:12,220 --> 00:19:14,755
بتعويض أسرة الضحية

211
00:19:14,857 --> 00:19:18,894
القتل فعل مخل بالشرف
في مجتمعنا

212
00:19:18,964 --> 00:19:22,901
إبقائه في السر و عدم الإعتراف به

213
00:19:22,970 --> 00:19:24,370
ومن المرجح أن يؤدي إلى

214
00:19:24,472 --> 00:19:26,673
سلسلة من جرائم الثأر

215
00:19:26,775 --> 00:19:29,010
ذلك سيتخلل عائلتك

216
00:19:29,112 --> 00:19:35,019
مولاي أنت تعلم بشأن تلك الأرض
أنت تعلم أن لي حق بها

217
00:19:35,122 --> 00:19:36,222
يكفي

218
00:19:37,425 --> 00:19:40,462
أسألكم أن تنظروا إلى المتهم

219
00:19:41,766 --> 00:19:44,569
إذا ما ظننتم أنه مذنب

220
00:19:44,670 --> 00:19:46,104
أرفعوا أيديكم

221
00:19:59,159 --> 00:20:01,595
القرار يجب أن يكون بالإجماع

222
00:20:12,881 --> 00:20:14,315
(أريك ثريفسن)

223
00:20:15,786 --> 00:20:17,787
لقد تم إيجادك مذنب في جرمية القتل

224
00:20:17,889 --> 00:20:19,523
نعم العدالة

225
00:20:20,693 --> 00:20:22,860
كيف ترغب في الموت ؟

226
00:20:24,800 --> 00:20:26,567
بقطع الرأس ، مولاي

227
00:20:27,870 --> 00:20:29,638
سوف يجاب طلبك

228
00:20:29,708 --> 00:20:32,477
سوف يتم إعدامك في الغد

229
00:20:33,714 --> 00:20:37,184
بعد ذلك سنقيم مؤدبة ونناقش
"غارات الصيف"

230
00:20:56,882 --> 00:20:58,149
عليك فعل ذلك

231
00:21:39,348 --> 00:21:41,751
لم يبتسم يا أبتي ؟

232
00:21:41,853 --> 00:21:45,924
يريد أن يموت بشكل جيد
دون خوف

233
00:21:45,992 --> 00:21:48,160
لكي يكفر عن ذنبه

234
00:21:58,045 --> 00:22:00,346
عليك أن تنظر لمصلحته

235
00:22:01,617 --> 00:22:05,054
" إنه أمله الوحيد لكي يذهب إلى " فالهالا
<font color="FFFF00">
فالهالا)  أو قاعة المقتولين في الأساطير النوردية) "
هي القاعة الموجودة في العالم الآخر التي يذهب إليها
" (من مات في المعارك ويعيشون فيها بسعادة بضيافة (أودين </font>

236
00:22:20,280 --> 00:22:21,881
أطعموه إلى خنازيركم

237
00:22:25,321 --> 00:22:27,089
و أنا ألعنه

238
00:22:27,958 --> 00:22:29,893
بأن لا يدخل إلى (فالهالا) أبداً

239
00:22:30,896 --> 00:22:33,431
و أن لا يتناول الطعام مع الآلهة

240
00:22:38,809 --> 00:22:40,476
لم فعل ذلك؟

241
00:22:40,545 --> 00:22:43,014
لم يتوجب عليه فعل ذلك

242
00:22:43,081 --> 00:22:45,551
أحدهم أخبرني أنه أراد تلك الأرض لنفسه

243
00:22:45,652 --> 00:22:47,019
لقد كان يعلم أن (ثريفسن) له كامل الحق فيها

244
00:22:47,088 --> 00:22:48,956
لاكنه رفض بيعها

245
00:22:51,328 --> 00:22:52,929
أسمعت ذلك يا فتى ؟

246
00:22:52,998 --> 00:22:55,099
هكذا تدار الأمور هنا

247
00:22:57,800 --> 00:23:00,143
(أولف ابن إيغولف)

248
00:23:00,245 --> 00:23:02,020
(بيورن ابن راجنر)

249
00:23:03,026 --> 00:23:06,677
هلا قبلت هذه الهدية من الملح و الرمل

250
00:23:07,917 --> 00:23:09,223
لكي تذكر نفسك

251
00:23:09,325 --> 00:23:13,009
أنك تنتمي لكل من البر و البحر

252
00:23:20,984 --> 00:23:23,965
هذا السوار يلزمك بالولاء لي

253
00:23:24,067 --> 00:23:26,243
مولاك ، زعيمك

254
00:23:27,250 --> 00:23:29,660
أي قسم تطلقه بحق هذا السوار

255
00:23:29,762 --> 00:23:32,139
يجب أن يصان و يحفظ

256
00:23:32,242 --> 00:23:33,848
هل تفهم و تقسم على ذلك ؟

257
00:23:33,950 --> 00:23:35,825
نعم ، مولاي

258
00:23:35,927 --> 00:23:37,868
و هل تعطني ولائك بمطلق حريتك

259
00:23:37,971 --> 00:23:39,846
مولاك ، زعيمك ؟

260
00:23:39,948 --> 00:23:41,353
نعم ، مولاي

261
00:23:43,834 --> 00:23:44,939
جيد

262
00:23:45,041 --> 00:23:47,216
يمكنكم وضع الأساور

263
00:23:53,920 --> 00:23:55,929
تعال إلى هنا

264
00:24:22,080 --> 00:24:24,304
لنتناول الطعام

265
00:24:24,405 --> 00:24:25,499
مولاي

266
00:24:26,895 --> 00:24:28,886
جميعنا نريد تناول الطعام

267
00:24:28,987 --> 00:24:30,447
لاكننا أيضاً نريد معرفة

268
00:24:30,548 --> 00:24:31,776
إلى أين سنتوجه في هذا الصيف؟

269
00:24:33,171 --> 00:24:34,498
ألا يمكن لذلك الإنتظار (راجنر) ؟

270
00:24:35,496 --> 00:24:37,420
لا ، أخبرنا

271
00:24:37,522 --> 00:24:39,614
نريد أن نعرف

272
00:24:39,715 --> 00:24:41,540
لدينا الحق في المعرفة

273
00:24:41,641 --> 00:24:43,234
حسناً

274
00:24:43,335 --> 00:24:46,853
سوف نبحر إلى الشرق ، نحو الأراضي الشرقية

275
00:24:46,955 --> 00:24:47,849
"و إلى "روسيا

276
00:24:47,951 --> 00:24:50,738
كل عام

277
00:24:50,839 --> 00:24:52,931
نذهب إلى ذات الأماكن

278
00:24:56,287 --> 00:24:58,378
....لاكن يوجد هنالك بديل

279
00:25:01,268 --> 00:25:02,462
لو إخترت ذلك

280
00:25:05,286 --> 00:25:08,838
أوه ، نعم ، نعم ، خيار
نعم

281
00:25:08,939 --> 00:25:12,657
لقد سمعت بهذه الإشاعات
هذه القصص

282
00:25:12,758 --> 00:25:14,617
أنه إذا ما توجهنا ناحية الغرب

283
00:25:14,718 --> 00:25:16,477
أننا بطريقة ما سنصل إلى أرض

284
00:25:16,578 --> 00:25:18,602
بها ثروات و خيرات

285
00:25:21,061 --> 00:25:24,182
لاكني سأخبرك أني لن أغامر بسفني

286
00:25:24,283 --> 00:25:25,344
أو سمعتي

287
00:25:26,342 --> 00:25:28,533
في خيال و أوهام

288
00:25:30,659 --> 00:25:33,314
إنها سفني  أنا أدفع ثمنها

289
00:25:33,416 --> 00:25:36,303
و ستذهب إلى حيث آمرها

290
00:25:36,405 --> 00:25:39,292
و الآن ذلك ختام الحديث

291
00:25:43,380 --> 00:25:44,673
لنتناول الطعام

292
00:25:58,980 --> 00:26:01,081
دعني أرى

293
00:26:02,584 --> 00:26:04,485
إنه سوار حسن

294
00:26:10,458 --> 00:26:12,293
(راجنر لاثبروك)

295
00:26:13,295 --> 00:26:15,863
الحاكم (هارلدسون) يريد الحديث معك

296
00:26:15,964 --> 00:26:16,964
على إنفراد

297
00:26:19,768 --> 00:26:21,769
إبقى مع عمك

298
00:26:34,082 --> 00:26:35,482
..... (راجنر لاثبروك)

299
00:26:39,421 --> 00:26:40,554
إجلس

300
00:26:46,461 --> 00:26:48,128
هل أنت جائع ؟

301
00:26:49,698 --> 00:26:50,865
نعم ، مولاي

302
00:26:55,904 --> 00:26:58,439
تريد أن تتناول الطعام في قاعتي ؟

303
00:26:58,540 --> 00:27:00,808
تريد الإبحار بسفني ؟

304
00:27:00,909 --> 00:27:03,110
هل يوجد شيئ آخر تريده مني ؟

305
00:27:04,446 --> 00:27:05,512
.....مولاي

306
00:27:05,614 --> 00:27:08,816
لا تنفك عن الحديث حول الغرب

307
00:27:08,917 --> 00:27:10,751
ما الذي تعرفه عنه ؟

308
00:27:11,753 --> 00:27:13,049
لم أنت على يقين

309
00:27:13,174 --> 00:27:16,108
أنها أرض مليئه بالثروات

310
00:27:16,424 --> 00:27:18,993
لا يمكنني أن أكون متأكد

311
00:27:19,094 --> 00:27:20,060
.... لاكني أؤمن أن

312
00:27:20,161 --> 00:27:23,397
لا يهمني بما تؤمن

313
00:27:23,498 --> 00:27:26,033
لقد أهنتني في الخارج

314
00:27:26,134 --> 00:27:29,003
و هذه لم تكن المرة الأولى

315
00:27:29,104 --> 00:27:33,240
لاكن صدقني ، ستكون الأخيرة

316
00:27:40,248 --> 00:27:43,317
من أذن لك بالمغادرة ؟

317
00:27:49,024 --> 00:27:51,588
أنت مزارع

318
00:27:53,361 --> 00:27:55,796
عليك أن ترضى بما لديك

319
00:27:57,666 --> 00:28:00,668
المزارع قليلة ، والطلب عليها كثير

320
00:28:02,270 --> 00:28:04,104
و يوجد الكثير من الناس هنا

321
00:28:04,205 --> 00:28:07,841
يرغبون في إمتلاك أرضك

322
00:28:09,644 --> 00:28:11,979
هل فهمت ما أعني ؟

323
00:28:14,015 --> 00:28:15,316
لقد فهمت

324
00:28:16,885 --> 00:28:20,387
إذاً لا تضع أنفك في وجهي مجدداً

325
00:28:34,869 --> 00:28:38,030
لست أثق به ، راقبه

326
00:28:50,773 --> 00:28:52,674
 

327
00:28:52,775 --> 00:28:54,242
 

328
00:28:54,310 --> 00:28:56,578
 

329
00:28:41,600 --> 00:28:44,713
إلى أين سنذهب الآن ؟
أنا جد منهك

330
00:28:44,781 --> 00:28:47,928
لنتحدث مع الآلهة

331
00:28:48,028 --> 00:28:49,452
إن هذا من معتقداتنا

332
00:29:00,389 --> 00:29:03,370
لم لا تدخلا ؟
أنا أنتظر

333
00:29:09,502 --> 00:29:10,794
إجلسا

334
00:29:16,296 --> 00:29:18,581
ما الذي تريدونه ؟

335
00:29:18,682 --> 00:29:22,657
أريد أن أعرف ما الذي تخبئه الآلهة

336
00:29:22,758 --> 00:29:23,651
.....لك

337
00:29:23,752 --> 00:29:25,640
أم للفتى ؟

338
00:29:26,734 --> 00:29:29,351
أنا مهتم أكثر بنفسي

339
00:29:30,844 --> 00:29:33,129
الآلهة ترغب لك بمستقبل عظيم

340
00:29:33,230 --> 00:29:34,654
يمكنني رأيت ذلك

341
00:29:35,848 --> 00:29:37,470
لاكن يمكنهم أن يتراجعوا في أمانيهم

342
00:29:37,571 --> 00:29:38,564
في أي وقت

343
00:29:40,620 --> 00:29:43,336
لكي أحظى بهذا المستقبل العظيم

344
00:29:43,437 --> 00:29:45,523
هل علي تحدي القانون؟

345
00:29:45,591 --> 00:29:50,361
"عليك أن تقنع الآله بأن تغير الـ"رونيات
<font color="FFFF00">" الرونية) هي أحرف هجائية قيل أنها كانت تستخدم كعلامات سحرية) " </font>

346
00:29:51,920 --> 00:29:53,972
لكي تعمل في صالحك

347
00:29:54,968 --> 00:29:57,651
لاكن قوانين البشرية

348
00:29:57,752 --> 00:30:02,092
أقل بكثير من عمل و تشيكل الآلهة

349
00:30:04,778 --> 00:30:10,310
إذاً علي أن أتحكم بقانون البشر كما أرغب

350
00:30:14,289 --> 00:30:15,879
أجبني

351
00:30:15,979 --> 00:30:18,330
أنت لديك الجواب سلفاً

352
00:30:18,431 --> 00:30:19,424
لا ، لست أمتلكه

353
00:30:21,845 --> 00:30:24,925
إذا إذهب و إسأل الآلهة بنفسك

354
00:30:25,026 --> 00:30:26,914
ما الذي يخيفك؟

355
00:30:34,504 --> 00:30:36,093
إنتظر في الخارج

356
00:30:36,194 --> 00:30:38,512
حسناً

357
00:30:38,580 --> 00:30:41,594
أنت لم تساعدني على الإطلاق أيها العجوز

358
00:30:45,440 --> 00:30:48,057
ربما تكون قد سألت الأسئلة الخاطئة ؟

1
00:31:06,480 --> 00:31:08,371
أين هم ؟

2
00:31:08,472 --> 00:31:09,931
أين هم أبنائي؟

3
00:31:10,000 --> 00:31:12,257
لقد قلت أنك ستعثر عليهم

359
00:32:06,080 --> 00:32:08,382
لدينا شخص خاص لنزوره

360
00:32:08,483 --> 00:32:10,551
(إسمه (فلوكي

361
00:32:10,653 --> 00:32:12,086
فلوكي) ؟)

362
00:32:12,188 --> 00:32:14,655
مثل "لوكي" الإله ؟
<font color="FFFF00">" لوكي) هو إله الشغب والمشاكسة والأذى في الميثولوجيا النوردية) " </font>

363
00:32:14,925 --> 00:32:17,359
لاكنه مختلف

364
00:32:18,462 --> 00:32:20,363
بماذا يختلف ؟

365
00:32:20,465 --> 00:32:21,799
إنه ليس بإله

366
00:32:22,801 --> 00:32:25,403
لم لم يأتي إلى الحفل ؟

367
00:32:25,471 --> 00:32:27,272
......لأنه

368
00:32:28,275 --> 00:32:29,375
لأنه خجول

369
00:32:36,453 --> 00:32:37,753
(فلوكي)

370
00:32:37,821 --> 00:32:40,022
(هذا إبني (بيورن

371
00:32:40,091 --> 00:32:41,391
مرحباً

372
00:32:41,459 --> 00:32:43,060
كيف حالك ؟

373
00:32:43,161 --> 00:32:45,462
بخير ، شكراً لك سيدي

374
00:32:46,833 --> 00:32:47,833
دعني أرى

375
00:32:51,606 --> 00:32:54,374
لديك عينا والدك

376
00:32:54,443 --> 00:32:56,043
للأسف

377
00:32:57,046 --> 00:32:59,081
لمذا تتأسف ؟

378
00:32:59,148 --> 00:33:01,383
يعني أنه سيكون مثلك

379
00:33:01,485 --> 00:33:04,220
لذا فإنه سيود أن يصبح أفضل منك

380
00:33:04,322 --> 00:33:05,689
وسوف تكرهه لذلك

381
00:33:09,161 --> 00:33:11,963
كيف يمكنك إخبار ذلك فقط بالنظر إلى وجهي؟

382
00:33:12,032 --> 00:33:14,200
إنه الأمر عينه مع الأشجار

383
00:33:14,302 --> 00:33:16,770
أستطيع معرفت أي الأشجار ستعطي أفضل الألواح

384
00:33:16,838 --> 00:33:19,106
فقط بالنظر لها

385
00:33:19,443 --> 00:33:22,131
أستطيع النطر الى جوف الشجرة

386
00:33:23,580 --> 00:33:25,547
فلوكي) صانع مراكب)

387
00:33:25,650 --> 00:33:26,917
بالإضافة إلى أمور أخرى

388
00:33:59,160 --> 00:34:00,160
هذه إحداها

389
00:34:01,630 --> 00:34:04,432
داخل هذه الشجرة هنالك لوحان يشرفان على الكمال

390
00:34:04,534 --> 00:34:07,035
سوف تنثني ثم تتقوس

391
00:34:07,136 --> 00:34:08,036
كجسد إمرأة

392
00:34:08,138 --> 00:34:09,539
من الفخذين إلى الظهر

393
00:34:09,640 --> 00:34:13,043
عندما أفلق هذه الشجره سوف أجدهم

394
00:34:15,348 --> 00:34:16,514
يمكنك رأيت ذلك ؟

395
00:34:19,619 --> 00:34:21,620
هل تظن أني أمزح ؟

396
00:34:32,737 --> 00:34:35,071
أنا أمزح في كثير من الأمور

397
00:34:35,173 --> 00:34:37,074
(يا ابن (راجنر

398
00:34:37,175 --> 00:34:39,643
لاكني لا أمزح أبداً عندما يتعلق الأمر ببناء السفن

399
00:34:40,646 --> 00:34:44,751
هل ترى السفن كجماد ؟

400
00:34:44,819 --> 00:34:47,254
إذاً .. ماذا بشأن قاربنا ؟

401
00:34:52,062 --> 00:34:54,330
سيكون أخف و سيحمل شراع أكبر

402
00:34:54,431 --> 00:34:55,865
البنية مختلفة

403
00:34:55,967 --> 00:34:57,934
بني بوجود لوح قوي في الوسط

404
00:34:58,002 --> 00:34:59,136
الخشبتان أعلاه مثبتتان

405
00:34:59,238 --> 00:35:00,972
إلى مفاصل الهيكل

406
00:35:01,073 --> 00:35:03,041
لاكن التي في الأسفل

407
00:35:03,143 --> 00:35:04,543
مربوطة في الهيكل

408
00:35:04,644 --> 00:35:05,644
ليست مثبته بالمسامير

409
00:35:05,713 --> 00:35:08,114
لذا يمكنها التحرك سوية

410
00:35:08,182 --> 00:35:10,717
هذا يعني أنا المركب لن يقع ضحية للأمواج

411
00:35:10,819 --> 00:35:12,853
لاكن سيتحرك فوقها كالموجة الصغيرة

412
00:35:14,424 --> 00:35:16,525
القاع عميق كيف سيضع رجالي مجاديفهم ؟

413
00:35:16,593 --> 00:35:18,494
سوف أقطعها إلى قطع أقصر

414
00:35:18,596 --> 00:35:20,898
قد تكون الموانئ مغلقه
عندما يكون المركب في البحر

415
00:35:20,965 --> 00:35:23,000
و تظن أن بإمكانه تحمل رحلات طويلة في البحر ؟

416
00:35:23,102 --> 00:35:26,505
ذلك سبب بنائي له

417
00:35:28,876 --> 00:35:31,778
لاكن هل سيكون قوي بما يكفي ؟

418
00:35:31,880 --> 00:35:34,515
لن نعلم ذلك حتى نختبره

419
00:36:00,360 --> 00:36:02,728
من أجل المرساة

420
00:36:02,796 --> 00:36:06,032
إنه كل ما تبقى لي من غزوات الصيف المنصرم

421
00:36:06,133 --> 00:36:07,767
لا تقلق

422
00:36:07,868 --> 00:36:10,636
قريباً سنصبح أغنياء كالأقزام

423
00:36:19,960 --> 00:36:21,460
لقد إشتقت لكِ

424
00:36:30,543 --> 00:36:33,278
هل حدث شيئ في غيابنا ؟

425
00:36:35,752 --> 00:36:36,452
لا

426
00:36:40,994 --> 00:36:43,496
هل إشتقت لي؟

427
00:36:49,342 --> 00:36:51,344
لقد تألمت من الشوق

428
00:36:53,349 --> 00:36:55,784
و إفتقدت الضحك

429
00:36:57,221 --> 00:36:59,890
أذلك ما ترغبين به ؟

430
00:37:04,166 --> 00:37:06,836
أتريدين مني أن أجعلكي تضحكي ؟

431
00:37:07,839 --> 00:37:10,041
لا أريد أن أضحك الآن

432
00:37:13,081 --> 00:37:18,350
أريد أن أمتطيك كالثور

433
00:37:21,228 --> 00:37:22,361
كثور بري

434
00:37:50,042 --> 00:37:51,977
(مرحباً (يورن

435
00:37:52,079 --> 00:37:53,714
(مرحباً (رولو

436
00:37:53,816 --> 00:37:56,018
أين والديك؟

437
00:37:56,119 --> 00:37:58,121
إنهما يمارسان الجنس

438
00:38:05,067 --> 00:38:07,470
أظن أن علينا الإنتظار

439
00:38:21,027 --> 00:38:22,629
(إذاً ، (غيدا

440
00:38:23,632 --> 00:38:26,368
هل علمتك والدتك كيف تستخدمين الدرع؟

441
00:38:26,470 --> 00:38:29,774
نعم أعلم كيف أستخدم الدرع

442
00:38:29,876 --> 00:38:32,378
أمك كانت مقاتلة شهيرة

443
00:38:32,480 --> 00:38:33,380
كانت ؟

444
00:38:43,240 --> 00:38:45,975
أنها مقاتلة شهيرة

445
00:38:49,920 --> 00:38:51,009
هيا ، يا أولاد ، إلى المنام

446
00:38:51,110 --> 00:38:51,935
هل علي فعل ذلك ؟

447
00:38:52,035 --> 00:38:53,223
لنترك الرجال

448
00:38:53,324 --> 00:38:55,702
لاكني رجل لدي سوار

449
00:38:55,803 --> 00:38:57,421
دعيه يبقى لبرهة

450
00:38:57,521 --> 00:38:58,511
إلى المنام

451
00:39:01,850 --> 00:39:03,236
قولوا تصبح على خير

452
00:39:03,337 --> 00:39:04,856
تصبحون على خير يا أولادي

453
00:39:06,400 --> 00:39:07,686
تصبح على خير

454
00:39:22,802 --> 00:39:24,817
أعطني أخبارك

455
00:39:24,918 --> 00:39:26,899
ماذا بشأن المركب ؟

456
00:39:27,000 --> 00:39:28,717
شارف على الإنتهاء

457
00:39:45,440 --> 00:39:48,474
لن أبحر تحت إمرتك

458
00:39:50,398 --> 00:39:53,836
لن أبحر حتى نكون متساوين

459
00:39:53,939 --> 00:39:56,367
نحن أخوان

460
00:39:57,784 --> 00:40:00,583
أنت و أنا سنظل متساوين

461
00:40:06,621 --> 00:40:09,115
إذاً علينا العثور على طاقم

462
00:40:09,218 --> 00:40:14,040
(لن يعارض الكثير من الرجال رغبات (هارلدسون

463
00:40:14,143 --> 00:40:15,963
الكثير سيكونون خائفين

464
00:40:17,246 --> 00:40:20,684
البعض قد يذهب له ويخوننا

465
00:40:23,520 --> 00:40:24,665
علي الذهاب لأتبول

466
00:40:58,520 --> 00:41:00,494
بالأمس كنت مع فتاة من المدينة

467
00:41:00,595 --> 00:41:01,665
شكراً لك

468
00:41:02,671 --> 00:41:04,678
فتاة ذات مظهر جميل

469
00:41:10,171 --> 00:41:14,087
لاكن عندما صرخت عالياً من النشوة

470
00:41:14,188 --> 00:41:16,630
لم أرى وجهها

471
00:41:18,707 --> 00:41:20,346
لقد رأيت وجهك

472
00:41:23,026 --> 00:41:24,364
......(لاغرثا)

473
00:41:25,905 --> 00:41:27,912
لا تتحدث هكذا

474
00:41:28,014 --> 00:41:29,686
لم لا ؟

475
00:41:31,396 --> 00:41:34,608
أفكر بكي طوال الوقت

476
00:41:34,710 --> 00:41:36,617
ذلك سيئ للغاية

477
00:41:38,326 --> 00:41:41,070
لا تهينيني أيتها المحاربة

478
00:41:41,172 --> 00:41:42,242
لا

479
00:41:42,344 --> 00:41:44,719
ما كنت لأهينك

480
00:41:44,821 --> 00:41:46,728
إنك محارب عظيم

481
00:41:50,680 --> 00:41:53,491
لاكن على الأغلب لست برجل عظيم

482
00:42:29,560 --> 00:42:31,294
لقد رأيت شيئاً ما

483
00:42:32,296 --> 00:42:33,563
ما الذي رأيته؟

484
00:42:35,599 --> 00:42:36,599
علامة

485
00:42:39,036 --> 00:42:42,939
لقد جعلتني أتيقن من أني أقوم بعمل صائب

486
00:42:49,947 --> 00:42:51,247
عمت مساءً ، أخي

487
00:43:51,920 --> 00:43:53,587
أقم الشراع

488
00:43:55,257 --> 00:43:57,091
فلوكي) ، الشراع)

489
00:43:58,593 --> 00:43:59,493
سوف تغرق

490
00:43:59,594 --> 00:44:00,861
لا لن تغرق

491
00:44:00,962 --> 00:44:04,165
لم يكن علي الإدعاء ببناء
مركب من هذا النوع

492
00:44:04,266 --> 00:44:06,567
إنه أكبر من قدراتي المتواضعة

493
00:44:07,569 --> 00:44:10,037
سوف أقيم الشراع

494
00:44:10,138 --> 00:44:11,839
(آسف يا (راجنر

495
00:44:11,940 --> 00:44:14,342
لقد أهدرت مالك
لقد كان الأمر كله أضحوكة

496
00:44:14,443 --> 00:44:16,444
أخرس يا رجل

497
00:44:45,640 --> 00:44:48,042
الآن تبحر بعوارضها الرائعة

498
00:44:48,143 --> 00:44:49,910
أنها رائعة

499
00:44:50,011 --> 00:44:51,912
لما لم تصدقني؟

500
00:44:52,013 --> 00:44:53,714
لقد أخبرتك أن بإمكاني بناؤها

501
00:44:58,286 --> 00:45:01,355
الآن الأمر كله عائد لك
(راجنر لاثبروك)

502
00:45:30,922 --> 00:45:36,014
<font color="FF6600"> ترجمة </font>
<font color="FF6600"> Hussain193 </font>
<font color="FF6600"> hussain.193@hotmail.com </font>
تعديل التوقيت 
salmad

