1
00:00:01,049 --> 00:00:06,679
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

2
00:00:06,879 --> 00:00:08,868
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

3
00:00:08,903 --> 00:00:11,987
.أشرتي بوضوح أنّكِ لا توافقين على سلوكي

4
00:00:12,022 --> 00:00:14,570
الحقيقة هي أنّني أمارس الجنس مع فرجينيا

5
00:00:14,605 --> 00:00:16,279
.ولا أخطّط للتوقّف عن ذلك

6
00:00:16,314 --> 00:00:17,536
ماذا حدث؟

7
00:00:17,571 --> 00:00:19,529
.ستعود أمّي إلى أوهايو بلا رجعة

8
00:00:19,564 --> 00:00:21,488
وعمل ليستر كمساعد إنتاج

9
00:00:21,523 --> 00:00:22,661
،لاستوديو حقيقي

10
00:00:22,696 --> 00:00:24,362
.مما يعني أنّه سيغدو مخرجاً قريباً

11
00:00:24,397 --> 00:00:25,994
.ويريدني أنْ ألعب دور البطولة

12
00:00:26,029 --> 00:00:28,071
لقد صبرت على آل بسببك

13
00:00:28,106 --> 00:00:30,113
.ولا أريد رؤيته مرّة أخرى أبداً

14
00:00:30,148 --> 00:00:31,204
.بيتي لا تحب هيلين

15
00:00:31,239 --> 00:00:34,120
.أعني, إنّهما مقربتان جداً لبعضهما البعض

16
00:00:34,155 --> 00:00:36,239
الطريقة التي تقــبّل بها كل
واحدة الأخرى على الشفاه

17
00:00:36,274 --> 00:00:37,495
والآن تكرهان بعضهما البعض؟

18
00:00:37,530 --> 00:00:38,954
 ... أنا لا -
.انتظر, انتظر, انتظر, انتظر -

19
00:00:38,989 --> 00:00:40,572
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
فـــقـــــط أنا وأنـــت -

20
00:00:40,607 --> 00:00:41,954
.يد بيد، رغم كل شيء

21
00:00:41,989 --> 00:00:43,239
.كل شيء, أوه، وهُناك أيضاً كل شيء

22
00:00:43,274 --> 00:00:44,860
.كل كذبة يُمكن تخيّلها يا بيتي

23
00:00:44,895 --> 00:00:46,413
ما الذي سيحدث لي؟

24
00:00:46,448 --> 00:00:48,948
،قد يُبطئ الإشعاع السرطان

25
00:00:48,983 --> 00:00:50,906
.لكن من غير المُرجّح أنْ يُوقفه

26
00:00:50,941 --> 00:00:52,573
.إنّها صديقتي

27
00:00:52,608 --> 00:00:54,073
.إنّها تعرفني

28
00:00:55,698 --> 00:00:56,906
.أنا أعرفك أيضاً

29
00:01:00,032 --> 00:01:01,449
...المعذرة. لا بد أنّني, آه

30
00:01:01,484 --> 00:01:03,029
أتبحث عن فرجينيا؟

31
00:01:03,064 --> 00:01:04,574
من أنت؟ -
.عشيقها -

32
00:01:08,212 --> 00:01:13,994
{\fs70}<font color=#FF8080>{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس
</font>

33
00:01:14,194 --> 00:01:17,400
<font color=#FF8080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة السابعة من الموسم الثاني
بعنوان آستيريون أو النجيمي</font>


34
00:01:25,992 --> 00:01:39,800
أيُمكنـــني مساعـــدتك؟

35
00:01:27,448 --> 00:02:10,900
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx12\fscy14\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs10} - greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01/Thnkx to addic7ed</font>

36
00:01:13,996 --> 00:01:16,280
بعد مرور خمسة أشهر

37
00:01:27,283 --> 00:01:31,409
{\an4}.المعذرة. لا بد أنّني حصلت على عنوان خاطئ

38
00:01:24,533 --> 00:01:27,685
الافتتاح الكبير{\an6}

39
00:01:28,785 --> 00:01:30,699
مايكل شين{\an6}

40
00:01:33,822 --> 00:01:35,667
ليزي كابلان{\an6}

41
00:01:38,062 --> 00:01:39,923
كيتلين فيتزجيرالد{\an6}

42
00:01:42,213 --> 00:01:43,939
تيدي سيرز{\an6}

43
00:01:46,978 --> 00:01:48,942
انالي آشفورد{\an6}

44
00:01:51,497 --> 00:01:53,334
ضيوف شرف{\an6}
ان دود

45
00:01:57,017 --> 00:01:58,975
بيتسي براندت{\an6}

46
00:02:02,592 --> 00:02:04,525
كيفين كريستي{\an6}

47
00:02:10,457 --> 00:02:12,441
ارتيميس بيبداني{\an6}

48
00:02:34,361 --> 00:02:36,042
اليزابيث بوغش{\an6}

49
00:02:39,493 --> 00:02:41,405
باري واطسون{\an6}

50
00:02:45,845 --> 00:02:47,606
نيكول ستينويديل{\an6}

51
00:02:51,106 --> 00:02:52,966
كيفين شينيك{\an6}

52
00:02:56,104 --> 00:02:58,788
اليكس ويس{\an6}
يفيانز جوردين
جيف شاين


53
00:03:01,954 --> 00:03:03,870
منتج{\an6}
توماس ماير


54
00:03:07,796 --> 00:03:09,720
منتج{\an6}
تامي روزين


55
00:03:12,239 --> 00:03:14,270
منتج{\an6}
مايكل شين 

56
00:03:15,869 --> 00:03:22,760
البحث الاساسي لعلم الاحياء التناسلي{\an4}
15/10/1958


57
00:03:23,791 --> 00:03:25,433
منتج{\an6}
مايكل آبتد


58
00:03:27,502 --> 00:03:29,289
منتجة مساعدة{\an6}
باسشيبا دوران


59
00:03:31,795 --> 00:03:33,606
منتجة استشارية{\an6}
ايلين مايرز


60
00:03:37,181 --> 00:03:39,156
منتج منفذ مساعد{\an6}
ديفيد فليبوتي


61
00:03:41,384 --> 00:03:43,306
منتج منفذ مساعد{\an6}
غريغ برينج



62
00:03:45,348 --> 00:03:47,334
منتج منفذ مساعد{\an6}
دون كيرت


63
00:03:48,677 --> 00:03:50,426
منتجة منفذة{\an6}
جوديث فيرنو



64
00:03:53,142 --> 00:03:55,071
منتجة منفذة{\an6}
آمي ليبمان


65
00:03:57,772 --> 00:03:59,758
منتجان منفذان{\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي


66
00:04:01,756 --> 00:04:03,661
منتجة منفذة{\an6}
ميشيل آشفورد



67
00:04:06,110 --> 00:04:08,821
مبنية على كتاب من تأليف{\an6}
توماس ماير


68
00:04:11,403 --> 00:04:14,093
أعدّتها للتلفزيون{\an6}
ميشيل آشفورد


69
00:04:19,153 --> 00:04:21,764
كتبها كل من{\an6}
ديفيد فيلبوتي 
ميشيل آشفورد


70
00:04:31,855 --> 00:04:34,679
من إخراج{\an6}
مايكل دينر


71
00:01:31,444 --> 00:01:32,916
{\an4}عيادة ماسترز وجونسون؟

72
00:01:32,951 --> 00:01:34,958
{\an4}.أوه, لا. أنا... لست مريض

73
00:01:34,993 --> 00:01:38,618
{\an4}.إنّه... أوّل يوم لي بعد عودتي إلى عملي القديم

74
00:01:38,653 --> 00:01:40,618
{\an4}.جئت في وقت مبكر لترتيب الأمور فحسب

75
00:01:40,653 --> 00:01:43,410
{\an4}.الحي السكني يشهد ظروفاً سيئة

76
00:01:43,445 --> 00:01:45,261
{\an4}.من الصعب الحفاظ على مستأجرين جيّدين

77
00:01:45,296 --> 00:01:46,936
{\an4}مقراً للحزب الشيوعي؟

78
00:01:46,971 --> 00:01:48,503
{\an4}،كان محلاً للخردوات

79
00:01:48,538 --> 00:01:50,349
{\an4}...ثم عيادة طبيب أسنان

80
00:01:50,384 --> 00:01:52,160
{\an4}.تموت ولا تصبح شيوعي

81
00:01:52,195 --> 00:01:53,619
{\an4}.كانت تلك مِزحة 

82
00:01:58,995 --> 00:02:00,376
{\an4}مساحة واسعة هُنا

83
00:02:00,411 --> 00:02:02,418
{\an4}.تتبع الآن إلى ماسترز وجونسون

84
00:02:02,453 --> 00:02:06,745
{\an4}.كانت مطــعم (إيدي) قبل أنْ
.يزيّنها الدكتور ماسترز كلّها

85
00:02:10,870 --> 00:02:13,329
{\an4}.يوم عمل أوّل سعيد

86
00:02:13,364 --> 00:02:15,162
شكراً

87
00:02:17,079 --> 00:02:19,371
،بعض الرجال يعودون للوطن ليشتهروا ويثروا

88
00:02:19,406 --> 00:02:22,579
.والبعض لقياس عملية قذف السائل المنوي

89
00:02:29,080 --> 00:02:31,538
أيُمكنك الرجوع, إلى العلامة الخاصة بك؟

90
00:02:31,573 --> 00:02:32,587
{\an4}علامتي؟

91
00:02:32,622 --> 00:02:34,420
{\an4}.القدمين

92
00:02:34,455 --> 00:02:37,121
{\an4}.قدميك على علامتي القدمين

93
00:02:37,156 --> 00:02:39,788
{\an4}.القدمان هي علامتك

94
00:02:44,248 --> 00:02:46,456
{\an4}.كأنّك لم تغادر مُطلقاً

95
00:02:46,491 --> 00:02:48,664
{\an4}.كنت أفكّر في نفس الشيء

96
00:02:48,699 --> 00:02:50,546
{\an4}،أردت أنْ أخبرك

97
00:02:50,581 --> 00:02:53,331
{\an4}.تلقّيت بطاقة بريدية من جين الأسبوع الماضي

98
00:02:53,366 --> 00:02:54,463
حقاً؟

99
00:02:54,498 --> 00:02:57,665
{\an4}ألا يعرفون أنّ لديهم بطاقات
.بريدية في البلــدة الداعـــرة

100
00:02:57,700 --> 00:03:01,249
{\an4}.أنا جاهز للعمل متى رغبتم ذلك دون تأخير

101
00:03:01,284 --> 00:03:03,172
.حسناً

102
00:03:03,207 --> 00:03:06,749
{\an4}.سأخبر الدكتور ماسترز إنّنا مستعدون

103
00:03:15,916 --> 00:03:18,798
 أكتوبر 15، 1958م

104
00:03:18,833 --> 00:03:22,541
.الموضوع رقم 38-328... مسار المني المقذوف

105
00:03:43,127 --> 00:03:44,300
{\an4}.نفدت كل المساحات لدينا

106
00:03:44,335 --> 00:03:48,918
{\an4}،نحتاج على الأقل لعشرة لوحات إعلانات

107
00:03:48,953 --> 00:03:50,252
{\an4}.على اعتبار أنّنا في منتصف الطريق

108
00:03:50,287 --> 00:03:51,425
هل ستطلبينها؟

109
00:03:51,460 --> 00:03:54,051
{\an4}.يُمكنني القول إنّنا بلغنا أبعد من منتصف الطريق

110
00:03:54,086 --> 00:03:56,843
{\an4}أختلف معك. لن أنشر حتى نحصل

111
00:03:56,878 --> 00:04:00,003
{\an4}على عمّا لا يقل عن 100 ملاحظة
...لكـــــل ظـــــاهرة فـــــــــرديــــة

112
00:04:00,038 --> 00:04:02,718
{\an4}ما مجموعه 10,000 ملاحظة فعل جنسي

113
00:04:02,753 --> 00:04:06,794
{\an4}للـــتــأكّد من أنّ البيــــــانات
،صارمة لا يرقى إليها الشك

114
00:04:06,829 --> 00:04:10,837
{\an4}وهو ما يعني أنّنا الآن في منتصف
.الطــــريق في أحســـــن الأحــوال

115
00:04:10,872 --> 00:04:13,125
{\an4}حسناً, أقول حتى بلوغ منتصف الطريق

116
00:04:13,160 --> 00:04:15,344
{\an4}.يُعتبر مطمحاً في هذه المرحلة

117
00:04:15,379 --> 00:04:16,962
{\an4}...عملت على دفاتر الحسابات الليلة الماضية

118
00:04:16,997 --> 00:04:18,504
{\an4}.إنّها نهاية العالم

119
00:04:18,539 --> 00:04:20,010
{\an4}من الأسلم القول

120
00:04:20,045 --> 00:04:22,630
{\an4}.إنّنا لسنا في أفضل وضع من الناحية المالية

121
00:04:22,665 --> 00:04:23,755
.الأمور المالية ترتّب نفسها

122
00:04:23,790 --> 00:04:25,720
كيف؟ بواسطة السحر؟

123
00:04:25,755 --> 00:04:28,380
تبعتنا 23 من حالات خصوبتك هُنا

124
00:04:28,415 --> 00:04:31,005
.من المئات التي أُجريت في مستشفى الأمومة

125
00:04:31,040 --> 00:04:35,136
{\an4}أوه, هل أقاطعكما؟

126
00:04:35,171 --> 00:04:36,880
.إنّكِ متأخرة نصف ساعة

127
00:04:36,915 --> 00:04:38,554
.بداية بالكاد طيبة

128
00:04:38,589 --> 00:04:41,214
هل طيبة تعني "مرحباً بِك, أيضاً"؟

129
00:04:41,249 --> 00:04:43,256
...بيتي, ما الذي

130
00:04:43,291 --> 00:04:46,881
.إنّني الموظفة الجديدة

131
00:04:46,916 --> 00:04:48,262
موظفة؟

132
00:04:48,297 --> 00:04:50,839
...السيّدة ديميلو -
.السيّدة موريتي -

133
00:04:50,874 --> 00:04:52,263
.السيّدة ديميلو

134
00:04:52,298 --> 00:04:54,097
...انضمت إلى طاقم موظفينا

135
00:04:54,132 --> 00:04:56,632
للمساعدة في العمل الورقي
.الخفيف والرد على الهاتف

136
00:04:56,667 --> 00:04:59,965
،عيّنت بيتي دون أنْ تخبرني

137
00:05:00,000 --> 00:05:01,482
دون استشارتي؟

138
00:05:01,517 --> 00:05:02,930
لم أستشرك

139
00:05:02,965 --> 00:05:05,361
.بشأنْ الانتقال هُنا أو بشأنْ شروط إيجارنا

140
00:05:05,397 --> 00:05:07,758
.وهي أخطاء، أعتقد أنّ كلينا نقر بذلك

141
00:05:07,793 --> 00:05:09,008
.يمكن لبيتي أنْ تساعد أيضاً في الحسابات

142
00:05:09,043 --> 00:05:10,431
.أنا أقوم بالحسابات

143
00:05:10,466 --> 00:05:12,258
نعم, ولكن هذا ليس ضمن خبراتك, أليس كذلك؟

144
00:05:12,293 --> 00:05:15,091
.تولّت بيتي الأمور المالية في الماخور

145
00:05:15,126 --> 00:05:16,514
،تولّيت الحسابات هناك

146
00:05:16,549 --> 00:05:18,549
وكُنا نتناول شرائح اللحم ثلاث ليال
.في الأسبـــــوع, وتدفئة في الشتاء

147
00:05:18,584 --> 00:05:20,088
.قلتي إنّنا نعاني من نقص في العمالة

148
00:05:20,123 --> 00:05:21,557
.هاأنتذي تحصلين على أيدي عاملة إضافية

149
00:05:21,592 --> 00:05:23,759
من فضلك تأكّدي من تسليم بيتي العمل

150
00:05:23,794 --> 00:05:25,092
.وحصولها على كل ما تحتاج إليه

151
00:05:27,717 --> 00:05:30,717
شهدت أعمال العنف ضد الزنوج
،في لــــيتــــل روك باركنســــاس

152
00:05:30,752 --> 00:05:32,099
.ارتفاعاً مرّة أخرى، فيما ينحي البيض

153
00:05:32,134 --> 00:05:34,933
باللّائمة على المجتمع الزنجي لإغلاق

154
00:05:34,968 --> 00:05:38,593
.أربعة مدارس ثانوية حكومية في ليتل روك

155
00:05:38,628 --> 00:05:40,475
حالات التوتر في ازدياد مُنذ شهور

156
00:05:40,510 --> 00:05:43,155
...بعد الجدل حول أركانساس اورفال فوبوس

157
00:05:40,510 --> 00:05:43,155
{\an6}{\fs10}اورفال فوبوس كان حاكم أركنساس أمر
الحرس الوطني في عام 1957 بمنع الطلاب
.الزنوج من الالتحاق بالمدرسة الثانوية المركزية
مخالفاً بذلك قرار المحكمة العليا باعتبار الفصل
.العنصري غير قانوني

158
00:05:43,190 --> 00:05:45,801
."غيّر أفكارك, وستتمكّن من تغيير عالمك"

159
00:05:45,836 --> 00:05:47,968
.على ما يبدو أنّ الأقوال أسهل من الأفعال

160
00:05:48,003 --> 00:05:49,684
لم نتشرّف برفقتك

161
00:05:49,719 --> 00:05:51,927
.أنت والسيّدة هولدن مُنذ فترة

162
00:05:51,962 --> 00:05:53,434
.سعدت بمقابلتك مرّة أخرى

163
00:05:53,469 --> 00:05:57,230
...حسناً, هُناك أسباب لـ

164
00:05:58,741 --> 00:06:00,966
.لغيابنا...

165
00:06:02,052 --> 00:06:07,387
...السيّدة هولدن، آه

166
00:06:11,095 --> 00:06:14,227
،حسناً, لقد قرّرت السيّدة هولدن

167
00:06:14,262 --> 00:06:18,876
...أنّ الحياة التي عشناها معاً

168
00:06:19,804 --> 00:06:21,843
.لم تعد كافية

169
00:06:22,764 --> 00:06:25,295
...لذا, غادرت

170
00:06:26,120 --> 00:06:29,136
.بحثاً عن فرص أفضل

171
00:06:29,171 --> 00:06:32,645
،آسف جداً يا دكتور هولدن

172
00:06:32,680 --> 00:06:35,180
.كنتما تبدوان دائماً كأروع زوجين

173
00:06:35,215 --> 00:06:37,680
،حسناً, ليست الأمور كما تبدو دائماً

174
00:06:37,715 --> 00:06:40,479
هل هي كذلك يا إليوت؟

175
00:06:40,514 --> 00:06:44,139
.لا يا سيّدي، لا، يا للسماوات, كنت فقط... لا

176
00:06:47,098 --> 00:06:50,390
...شخص عمل هُنا في هذا الفندق

177
00:06:50,425 --> 00:06:51,855
...بقي اسمه مجهولاً

178
00:06:51,890 --> 00:06:55,431
.لكن زوجته هربت مع اسباني

179
00:06:58,431 --> 00:07:00,390
.فأنت لا تراهم يأتون مرّة أخرى فحسب

180
00:07:02,516 --> 00:07:04,481
.هذا هو أسوأ جزء

181
00:07:04,516 --> 00:07:07,182
.تقطع على نفسك نذراً. تتّخذ زوجة

182
00:07:08,682 --> 00:07:13,439
،ومع تلك الزوجة

183
00:07:13,474 --> 00:07:15,333
...تقطع

184
00:07:16,635 --> 00:07:20,911
...عهداً... حيث يُمكنك...

185
00:07:21,135 --> 00:07:23,065
،يُمكنك أنْ تصبح مكشوفاً

186
00:07:23,100 --> 00:07:26,267
،وإظهار أشياء لم تظهرها لأي شخص أبداً

187
00:07:26,302 --> 00:07:31,601
،لأنّ زوجتك... تعرفك

188
00:07:34,268 --> 00:07:36,278
...تراك

189
00:07:38,447 --> 00:07:42,326
.و, آه, لا تُصدم

190
00:07:42,601 --> 00:07:47,019
.وهي لا تنكص. لا ترحل

191
00:07:50,185 --> 00:07:55,414
وخيانة من هذا النوع من زوجة تظهر للتو

192
00:07:55,449 --> 00:08:00,645
.وتفتح عينيك, ثمّ... ترحل فحسب

193
00:08:03,103 --> 00:08:04,915
...تلك زوجة

194
00:08:05,924 --> 00:08:10,314
.لا يمكن أنْ يُغفر لها...

195
00:08:19,521 --> 00:08:22,402
#عيد ميلاد سعيد، سعيد#

196
00:08:22,437 --> 00:08:25,395
.لكل عاصفة ميناء آمِن

197
00:08:25,430 --> 00:08:28,393
.لكل دموع براعم شهر مايو

198
00:08:28,428 --> 00:08:31,308
.لكل رعاية مستقبل مثالي

199
00:08:31,343 --> 00:08:34,188
.أمنيتي لك في هذا اليوم المُميّز

200
00:08:35,730 --> 00:08:36,820
.أوه, بابا هُنا

201
00:08:36,855 --> 00:08:40,188
.فقط ثلاثتنا نحتفل بعيد ميلاد جوني

202
00:08:48,606 --> 00:08:51,856
.لقد عثرتي على عاشق وسيم

203
00:08:51,891 --> 00:08:53,404
.يشبهني عندما كنت صغيراً

204
00:08:53,439 --> 00:08:55,731
أهي جادّة مع هذا الرجل؟

205
00:08:55,766 --> 00:08:58,024
لم يطلب منّي أنْ أقيم علاقة منتظمة

206
00:08:58,059 --> 00:08:59,239
.إذا كان هذا ما تقصد

207
00:08:59,274 --> 00:09:02,024
و, كيف يتقبّل بيل ذلك؟

208
00:09:02,059 --> 00:09:03,239
بيل؟

209
00:09:03,274 --> 00:09:06,607
.لا علاقة له بحياتي الشخصية

210
00:09:06,642 --> 00:09:09,708
.فهمت. تلعبين تلك اللعبة

211
00:09:09,743 --> 00:09:12,740
.بيل متزوج يا أوستن

212
00:09:12,775 --> 00:09:14,615
.إنّنا نعمل معاً. هذا كل شيء

213
00:09:14,650 --> 00:09:16,608
سآخذ ردة فعلك المبالغ فيها على أنّها تعني

214
00:09:16,643 --> 00:09:17,900
.إنّك قد أنهيت الأمور مع بيل

215
00:09:17,935 --> 00:09:18,990
.خطوة جيّدة -
.أوســـتــــن -

216
00:09:19,025 --> 00:09:20,233
.إنهاء للعلاقة القديمة, دخول في الجديدة

217
00:09:22,191 --> 00:09:24,691
.يبدو أنّ كلينا لدينا فرصة ثانية مع السعادة

218
00:09:24,726 --> 00:09:27,317
،أنا مع المرحة الجميلة هولي

219
00:09:27,352 --> 00:09:28,776
.وأنتِ مع سيدني

220
00:09:28,811 --> 00:09:31,241
.شيلي

221
00:09:31,276 --> 00:09:35,484
.تعامل برفق مع قفازاتها يا شيل

222
00:09:35,519 --> 00:09:37,157
،لو كانت جرّاحة

223
00:09:37,192 --> 00:09:39,074
.لكنت أثرت ضجّة أقل على يديها

224
00:09:39,109 --> 00:09:43,131
.أيادي العارضات أفضل 10 مرات من الجراحين

225
00:09:43,166 --> 00:09:47,152
حزّة، خدشة واحدة, أو ظفر مكسور
.وعلى مســـيرتها المهنية الســــلام

226
00:09:47,187 --> 00:09:48,783
.هذا صحيح، كان لي صديقة

227
00:09:48,818 --> 00:09:51,277
.أحرقت إبهامها وهي تصنع الفطائر
.المحـــــلّاة, وكان ذلـــك نهايتــــــها

228
00:09:51,312 --> 00:09:52,857
.تعمل الآن معلّمة بديلة

229
00:09:52,892 --> 00:09:54,981
.أريهم كيف يتم ذلك يا حبيبتي

230
00:09:55,016 --> 00:09:57,069
.أوه -
.ستحبّون ذلك -

231
00:09:58,278 --> 00:09:59,534
.رائـع -
.مُبهر -

232
00:09:59,569 --> 00:10:01,173
أتعتقدين أنّكِ تؤدين عملاً متطلباً

233
00:10:01,208 --> 00:10:02,778
...تكسبين مقابله أجراً ثابتاً، لكن

234
00:10:02,813 --> 00:10:03,951
.لا. الفول السوداني

235
00:10:03,986 --> 00:10:06,632
لذا, كنّا نفكّر أنا وأوستن, بطرق مجال

236
00:10:06,667 --> 00:10:09,279
.جديد تماماً وهو عرض الملابس الداخلية

237
00:10:10,529 --> 00:10:13,362
.لا أستطيع تصوّرك في ملابس داخلية يا أوستن

238
00:10:14,570 --> 00:10:16,327
.يقول أوستن كلّما ارتديت ملابس
.أقـــل، كلّما كــــــان ذلك أفضـــل

239
00:10:16,362 --> 00:10:18,695
لذا فكّرت, "لماذا لا أحصــــل على
"مقابل نظير هذه الموهبة الإلهية؟

240
00:10:18,730 --> 00:10:19,994
.هذا مُضحك

241
00:10:20,029 --> 00:10:23,112
أنْ تصبح الملابس الداخلية
.شيء أعــــــرف الكثير عنه

242
00:10:23,147 --> 00:10:25,786
.نعم, شيلي بائع أحزمة

243
00:10:25,821 --> 00:10:29,050
في الواقــع, هُناك وكـــالة
.موديلات في مبنانا الجديد

244
00:10:29,085 --> 00:10:32,280
لست متأكدة في أي نوع من
،المـــوديلات متخصّصـــون

245
00:10:32,315 --> 00:10:34,988
...لكن -
لكن لماذا لا نتعرّف على ذلك؟ -

246
00:10:35,023 --> 00:10:37,078
.نعم

247
00:10:37,113 --> 00:10:42,197
أوستن يحب يداي... ولكن لماذا أقيّد نفسي؟

248
00:10:42,232 --> 00:10:44,756
لماذا أفكّر بانغلاق في حين أنّ العالم مُنفتح؟

249
00:10:44,791 --> 00:10:47,281
لماذا أفكّر أفكاراً متواضعة بينما العالم فسيح جداً؟

250
00:10:47,316 --> 00:10:49,031
.كبير جداً

251
00:10:57,198 --> 00:11:00,073
.أريد أنْ أزرع حديقة في الساحة الجانبية

252
00:11:00,108 --> 00:11:02,705
.أحب الحدائق

253
00:11:02,740 --> 00:11:04,990
.تزرع فاصوليا, وتحصل على فاصوليا

254
00:11:05,025 --> 00:11:06,788
.جزر يصبح جزراً

255
00:11:06,823 --> 00:11:10,616
.تخطّط لجعل شيء ينمو, فينمو

256
00:11:10,651 --> 00:11:13,092
.تريد عيادة خاصة بك

257
00:11:13,127 --> 00:11:15,533
.لطالما تمنّيت دائماً ذلك من أعماقك

258
00:11:15,568 --> 00:11:17,533
.والآن ها أنت تحصل عليها

259
00:11:17,568 --> 00:11:20,158
.إنّني أحسدك

260
00:11:22,617 --> 00:11:24,992
.حققت هدفك, أعتقد أنّه يُمكنك قول

261
00:11:25,027 --> 00:11:27,867
.إنّ هدفي هو تكوين أسرة

262
00:11:29,117 --> 00:11:31,284
.حسناً, هذا هو سبب أنّنا رُزقنا بصبي

263
00:11:33,117 --> 00:11:36,451
.الأسرة تعني أكثر من واحد

264
00:11:39,785 --> 00:11:42,076
.تعلمين ما الذي يترتّب على ذلك يا ليب

265
00:11:44,701 --> 00:11:49,083
...لا يُمكننا فقط الضغط على زر. إنّها, آه

266
00:11:49,118 --> 00:11:52,619
إنّها معالجات خصوبة, المزيد
،من معالجـــات الخصــــــوبة

267
00:11:52,654 --> 00:11:56,286
.خيبة أمل, ربّما حسرة

268
00:11:56,321 --> 00:11:58,459
.رجاءً

269
00:11:58,494 --> 00:12:01,119
.هذا ما أريد

270
00:12:16,703 --> 00:12:20,204
...كأنّنا مُقدّر لنا أو شيء من هذا

271
00:12:20,239 --> 00:12:23,704
دائماً ما نظهر في المكان نفسه بالضبط

272
00:12:23,739 --> 00:12:25,419
.وفي نفس الوقت بالضبط

273
00:12:25,454 --> 00:12:30,121
.لن تندم على هذا، توظيفك لي

274
00:12:32,163 --> 00:12:33,628
.على الرغم من أنّه شيء مضحك

275
00:12:33,663 --> 00:12:36,247
،إنّني ارتديت هذا الصباح, آخر جواربي

276
00:12:36,282 --> 00:12:39,289
،مثقوب في كل إصبع, وقلت في نفسي

277
00:12:39,324 --> 00:12:41,087
،"لماذا منحني الدكتور هذه الوظيفة

278
00:12:41,122 --> 00:12:43,289
رغم أنّنا كنا مع بعضنا البعض"

279
00:12:43,324 --> 00:12:44,754
"كقطّين في حقيبة؟

280
00:12:44,789 --> 00:12:48,790
...حسناً, لقد, آه ساعدتيني من قبل

281
00:12:48,825 --> 00:12:52,790
مرّتين, في الواقع عندما كانت
الأمــــور وخيمة بالنســـبة لي

282
00:12:52,825 --> 00:12:54,255
.كما هي بالنسبة لكِ الآن

283
00:12:54,290 --> 00:12:58,540
.لذلك يُمكنك القول إنّني رجل أؤمن برد الجميل

284
00:13:09,624 --> 00:13:11,631
ما يجعل هذا صعب

285
00:13:11,666 --> 00:13:14,624
.يبدو أنّ ليس لديك تاريخ ائتماني على الإطلاق

286
00:13:14,659 --> 00:13:17,583
،أوه, لأنّني, لست غارق حتى عنقي في الديون

287
00:13:17,618 --> 00:13:19,215
هذا يجعلني مُعرّض لمخاطر الائتمان؟

288
00:13:19,250 --> 00:13:22,083
حتى وقت قريب, كنت تسحب رواتب عادية

289
00:13:22,118 --> 00:13:24,917
من عدّة مستشفيات رئيسية في
...سانت لويـــس، ولكـــن الآن

290
00:13:24,952 --> 00:13:26,507
.الآن أنا رجل أعمال

291
00:13:26,542 --> 00:13:28,375
،كما ترى, افتتحت هذا العمل

292
00:13:28,410 --> 00:13:30,257
.باشرت تجديده

293
00:13:30,292 --> 00:13:32,508
.هذا يتطلب رأس مال يا سيّد دورانغ

294
00:13:32,543 --> 00:13:35,793
ألا تعمل في مجال توفير القروض

295
00:13:35,828 --> 00:13:37,133
للأعمال الجديدة؟

296
00:13:37,168 --> 00:13:41,091
.إنّه أمر مضحك مع الأطباء

297
00:13:41,126 --> 00:13:44,424
... لم أفهم النكتة

298
00:13:44,459 --> 00:13:46,627
.إنّهم رجال أعمال سيئين

299
00:13:46,662 --> 00:13:48,759
في واقع الأمر, لدينا قول مأثور في بنك والكول

300
00:13:48,794 --> 00:13:51,085
،ذلك إذا كان الأطباء مسئولين عن وول ستريت

301
00:13:51,120 --> 00:13:53,165
.سينتهي به الأمر إلى مستنقع مياه مالحة

302
00:13:53,200 --> 00:13:55,372
إذن أنت ترفض طلبي؟

303
00:13:55,407 --> 00:13:57,509
لا، لا. يُمكنني الحصول على
،الموافقة على هذا القـرض

304
00:13:57,544 --> 00:14:00,795
ولكنّنا سنستخدم أصولك... جميع أصولك

305
00:14:00,830 --> 00:14:01,968
.كضمان

306
00:14:02,003 --> 00:14:05,649
،أتحدّث عن منزلك, سياراتك, أي حسابات توفير

307
00:14:05,684 --> 00:14:09,295
استثمارات بحيث إذا مضيت في الطريق
...الذي يمضــــي فيه معـــظم الأطـــــباء

308
00:14:10,753 --> 00:14:15,254
.نعلم أنّنا كيف سنستعيد أموالنا بطريقة أو أخرى

309
00:14:25,712 --> 00:14:30,171
ماذا ينتظر، رفع علم انطلاق؟

310
00:14:30,206 --> 00:14:35,418
.أخبرت السيّد بوشك بإمكانه أخذ وقته

311
00:14:35,453 --> 00:14:40,630
الملاحظة رقم 98 لتنفس الذكور

312
00:14:40,665 --> 00:14:45,631
.تم رصدها خلال المراحل الأربعة

313
00:14:45,666 --> 00:14:50,298
.أوه, ها هي المرحلة رقم واحد، أخيراً

314
00:14:50,333 --> 00:14:52,173
...بدأت عند الساعة

315
00:14:52,208 --> 00:14:53,298
!آه

316
00:15:03,049 --> 00:15:05,305
عشرة دولارات دفعناها للسيّد بوشاك

317
00:15:05,340 --> 00:15:09,465
،عشرة دولارات ذهبت الآن من النافذة
لأنّه لا يمكن استخـلاص أية بيانات من

318
00:15:09,500 --> 00:15:12,899
موضـــــوع الدراســـة الذي بلـــــغ
.الأورغازم في أقل من خمس ثوان

319
00:15:12,934 --> 00:15:16,388
.لا ينبغي اغتراف هكذا نوع من الأخطاء

320
00:15:16,423 --> 00:15:19,806
.أعتقد أنّه ينبغي لنا توسيع الاستبيان

321
00:15:19,841 --> 00:15:23,216
قد يساعد في التخلّص من
.الأشخاص غير المناسبين

322
00:15:23,251 --> 00:15:25,890
.حسناً, أقترح أنْ تطبّقي ذلك قريباً

323
00:15:25,925 --> 00:15:29,217
.سأبدأ العمل عليه أوّل شيء في الصباح

324
00:15:31,926 --> 00:15:34,717
.أنا ذاهبة الآن

325
00:15:38,217 --> 00:15:41,141
.مررت بالبارك بلازا الليلة الماضية

326
00:15:41,176 --> 00:15:45,343
كل ما أمكنني القيام به دون
.الدخــــول هو تناول شراب

327
00:15:46,927 --> 00:15:48,350
هل شعرت بهذا الدافع؟

328
00:15:48,385 --> 00:15:51,135
.لست مولعاً كثيراً بالتاريخ

329
00:15:51,170 --> 00:15:55,100
.بيل رجاءً

330
00:15:55,135 --> 00:15:57,469
...أفترض أنّه يُمكنك معاقبتي إلى الأبد, لكنّني

331
00:15:57,504 --> 00:15:59,143
.إنّني لا أعاقبك

332
00:15:59,178 --> 00:16:01,594
.نعم, إنّك تعاقبني, ولكنّه من غير المعقول

333
00:16:01,629 --> 00:16:04,011
أنت تعود إلى البيت وينتظرك
.شخــــص مــــــا كـــل ليلــــة

334
00:16:04,046 --> 00:16:05,678
...لما لا أستطيع أنْ أذهب إلى المنزل

335
00:16:05,713 --> 00:16:06,934
لملء الفراغ؟

336
00:16:06,969 --> 00:16:10,059
.تدرك إنّني آسفة يا بيل

337
00:16:10,094 --> 00:16:12,345
لقد قلت ذلك مرّات عديـدة, على
.الرغم من أنّك ترفض الاستماع

338
00:16:12,380 --> 00:16:14,060
...ولكنّي سأقولها مرّة أخرى

339
00:16:14,095 --> 00:16:17,304
.آسفة لتلك الليلة التي مررت بها على بيتي

340
00:16:17,339 --> 00:16:20,095
.أعلم أنّ مقابلتك لشيلي هُناك كانت صدمة

341
00:16:20,130 --> 00:16:21,185
إذا كنتِ ستقفين هُنا

342
00:16:21,220 --> 00:16:23,894
...وتُلحّي على إثارة المسألة يا فرجينيا

343
00:16:23,929 --> 00:16:29,305
.الصدمة الحقيقية تلك الليلة كانت طفلتك

344
00:16:29,340 --> 00:16:30,805
،الليلة وقفت فيها أمام عتبة دارك

345
00:16:30,840 --> 00:16:32,343
.لم أكن أنظر إلى شيلي

346
00:16:32,378 --> 00:16:33,811
كنت انظر إلى ابنتك

347
00:16:33,846 --> 00:16:36,603
...تطوّق ساق هذا الغريب بيدها

348
00:16:36,638 --> 00:16:40,472
كم من الغرباء الذين التقوا بأبنائك

349
00:16:40,507 --> 00:16:43,104
.في طريقهم من وإلى سريرك

350
00:16:43,139 --> 00:16:45,785
."وفكّرت, "أنّني لا يمكن أنْ أكون جزءاً من هذا

351
00:16:45,820 --> 00:16:48,396
،أعرف شيئاً مما يحمله الأطفال من طفولتهم

352
00:16:48,431 --> 00:16:51,347
كيف إنّهم في حاجة إلى أم صالحة

353
00:16:51,382 --> 00:16:52,437
.أم متواجدة

354
00:16:52,472 --> 00:16:55,605
وأعرف أنّه أفضل من أنْ يكون رجل آخر

355
00:16:55,640 --> 00:16:59,723
الذي يتبختر خلال حياتهم بينما تحاول الأم

356
00:16:59,758 --> 00:17:01,807
الحفاظ على ملاءات أسرّتهم نظيفة

357
00:17:12,308 --> 00:17:14,766
.لا يُمكنك أنْ تبقى على هذا الحال يا بيل

358
00:17:14,801 --> 00:17:15,773
.لا يُمكنك

359
00:17:15,808 --> 00:17:19,162
لا يوجد شيء أبقي عليه يا فرجينيا

360
00:17:19,197 --> 00:17:22,516
.نحن زملاء عمل, لا أي شيء آخر

361
00:18:12,562 --> 00:18:15,068
.لا شيء يحدث

362
00:18:15,103 --> 00:18:16,687
إلى متى تريد منّي أنْ أحاول؟

363
00:18:34,563 --> 00:18:37,647
.إنّها كمدينتنا الصغيرة هُنا

364
00:18:37,682 --> 00:18:40,070
.مكاتبنا في الطابق الثاني

365
00:18:40,105 --> 00:18:43,064
.أشعر بالحرج، إنّني أزورها بعد وقت طويل

366
00:18:43,099 --> 00:18:44,404
...إنّها

367
00:18:44,439 --> 00:18:47,279
...إنّها حقاً

368
00:18:47,314 --> 00:18:49,939
.كان هُناك رجل يتبوّل على الجدار في الخارج

369
00:18:49,974 --> 00:18:52,530
.آه, الجيران يمرّون بمرحلة, كما يقولون

370
00:18:52,565 --> 00:18:55,481
ولا الركود يساعد كثيراً، ولكن هذا فقط يعني

371
00:18:55,516 --> 00:18:57,648
.هُناك اتجاه واحد يتجهون إليه, وهو إلى أعلى

372
00:18:57,683 --> 00:18:59,988
.هُناك متجر ستالين للهدايا

373
00:19:00,023 --> 00:19:03,648
.مشهور كما الطاعون هذه الأيام

374
00:19:03,683 --> 00:19:05,441
.وهذه هي وكالة عرض المقيمين الخاصة بنا

375
00:19:05,476 --> 00:19:06,322
،بوكالة عرض

376
00:19:06,357 --> 00:19:07,899
."أعني "كتب فتيات التقليد الهزلي

377
00:19:07,934 --> 00:19:08,906
آه

378
00:19:08,941 --> 00:19:11,864
.وأخيراّ, لا مزيد من وجبات صينية خارجية

379
00:19:11,899 --> 00:19:15,482
.هللويا للتشيز بيرغر بملعقة دهن قديم

380
00:19:15,517 --> 00:19:17,232
طفلين الآن؟

381
00:19:17,267 --> 00:19:18,774
.نعم

382
00:19:20,483 --> 00:19:23,858
.سألت بيل كيف تسير خطط المختبر الجديدة

383
00:19:23,893 --> 00:19:25,448
.لا تزال خطط

384
00:19:25,483 --> 00:19:26,782
،ولكن لأكون صادقة تماماً معك

385
00:19:26,817 --> 00:19:29,067
ظللت أخبر زوجك في العام الماضي

386
00:19:29,102 --> 00:19:30,282
.كان يجب أنْ يؤجّر هذه المساحة

387
00:19:30,317 --> 00:19:32,490
.ستكون أفضل لتقريرنا الخاص بنهاية العام

388
00:19:32,525 --> 00:19:36,818
.لم أعرف أنّكِ مُلّمة بالعقارات يا بيتي

389
00:19:36,853 --> 00:19:39,293
.لقد انتهيت للتو من دراستي للضرائب العقارية

390
00:19:39,328 --> 00:19:41,734
.أنا في منتصف الطريق لنيل درجتي في المحاسبة

391
00:19:42,818 --> 00:19:45,151
اكتشفت أنّ المرأة الغبية بشأنْ المال

392
00:19:45,186 --> 00:19:46,408
.هي امرأة غبية

393
00:19:46,443 --> 00:19:48,117
.تعلّمت ذلك بالطريق الصعبة

394
00:19:48,152 --> 00:19:50,381
.أنت, تعال هنا. نعم, تعال هُنا

395
00:19:50,416 --> 00:19:52,610
.أمّك تريد الدخول هُناك

396
00:19:52,645 --> 00:19:53,735
.أعــــلـــــم -
.أمسكت به -

397
00:19:53,770 --> 00:19:54,950
.نعم, أمسكت به

398
00:19:54,985 --> 00:19:56,694
.حسناً, دعيني آخذ هذا أيضاً

399
00:19:56,729 --> 00:19:57,742
.فقط في حالة

400
00:19:57,777 --> 00:19:58,694
.إنّكِ منقذة حياة

401
00:19:58,729 --> 00:19:59,857
.حصلت عليها

402
00:19:59,892 --> 00:20:00,950
.أعلم

403
00:20:00,985 --> 00:20:02,986
.نعم, الآن أنت مع الخالة بيتي

404
00:20:03,021 --> 00:20:05,951
 سبتمبر 2، 1959

405
00:20:05,986 --> 00:20:08,986
.مقابلة أساسية... فرجينيا جونسون الجزء الأوّل

406
00:20:10,278 --> 00:20:12,118
.أخبريني عن الاستبيان

407
00:20:12,153 --> 00:20:15,361
كما ترى, عدد لا بأس به من المتقدمين للدراسة

408
00:20:15,396 --> 00:20:17,286
...يعانون من اختلالات وظيفية جنسية

409
00:20:17,321 --> 00:20:20,446
اختلالات تجعل من الصعب
بالنـــسبة لهم إحراز تــقدّم

410
00:20:20,481 --> 00:20:22,821
خلال مراحل الاستجابة الجنسية الأربع

411
00:20:22,856 --> 00:20:24,286
وحيث أنّ بياناتنا تعتمد

412
00:20:24,321 --> 00:20:26,202
على المشاركين الذين يؤدّون
وظيفتــــهم بشكل طبيـــــــعي

413
00:20:26,237 --> 00:20:29,279
فإنّ هذا الاستبيان, يُساعد في اكتشاف الخلل

414
00:20:29,314 --> 00:20:31,488
.قبل أنْ يصل إلى طاولة الاختبار الخاصّة بنا

415
00:20:31,523 --> 00:20:33,505
يصبح الاستبيان

416
00:20:33,540 --> 00:20:35,488
.نوعاً من عملية استئصال

417
00:20:35,523 --> 00:20:37,822
.نعم. صحيح تماماً

418
00:20:41,197 --> 00:20:43,787
.ليستر, أنا... أنا آسفة

419
00:20:43,822 --> 00:20:47,163
لماذا... لماذا تصوّر هذا؟

420
00:20:47,198 --> 00:20:49,698
إلهامي في اللحظة عبارة عن
."السفينة الشراعية الكبيرة"

421
00:20:49,733 --> 00:20:51,079
...إنّه فيلم وثائقي

422
00:20:51,114 --> 00:20:54,218
القصة الحقيقية عن رحلة
الـ 17,000 ميل بحـــري

423
00:20:54,253 --> 00:20:57,323
،للسفينة الشراعية النرويجية, الرايخ المسيحي

424
00:20:57,358 --> 00:20:59,454
من إخراج لويس دي روشموند الثالث

425
00:20:59,489 --> 00:21:01,990
وقد صُوّر بطريقة السينماركيل الشاشة الواسعة

426
00:21:02,025 --> 00:21:04,382
.بتسجيل صوتي مجسم من سبعة مسارات

427
00:21:04,417 --> 00:21:06,740
.ولكن هذا ليس السبب الذي غيّر حياتي

428
00:21:06,775 --> 00:21:10,074
.أوه, الذي... غير حياتك

429
00:21:10,109 --> 00:21:12,091
قصة" السفينة الشراعية الكبيرة"

430
00:21:12,126 --> 00:21:14,039
.هي قصة من واقع الحياة

431
00:21:14,074 --> 00:21:18,790
.خطر, مأساة, انتصار, مجازفة

432
00:21:18,825 --> 00:21:23,825
.إنّه ما نقوم... ما تفعلونه هُنا, أيضاً

433
00:21:23,860 --> 00:21:28,033
.دراستكم حياة حقيقية

434
00:21:28,068 --> 00:21:29,492
.ليبي

435
00:21:31,242 --> 00:21:33,291
جئت لأشارككم

436
00:21:33,326 --> 00:21:36,826
المحـــادثة المثيرة للاهتـمام التي
.أجريتها هذا الصباح مع سيمون

437
00:21:36,861 --> 00:21:37,791
سيمون؟

438
00:21:37,826 --> 00:21:39,791
.الرجل الذي يعمل في البنك

439
00:21:39,826 --> 00:21:42,457
.وجدّته يتفحص أملاكنا

440
00:21:42,492 --> 00:21:44,583
.اتضح أنّه, كان يقوم بإعادة تقييم للملكية

441
00:21:44,618 --> 00:21:48,993
.لم أكن أدرك أنّه قد تم تقييمها في المقام الأوّل

442
00:21:49,028 --> 00:21:50,410
متى حصلت على قرض؟

443
00:21:50,445 --> 00:21:51,958
.قبل عام

444
00:21:51,993 --> 00:21:54,917
ولم تسدّده؟

445
00:21:54,952 --> 00:21:56,958
.شيء غير معهود منك

446
00:21:56,993 --> 00:22:00,203
...الأمر يصبح روتيني تماماً... عندما تبدأ

447
00:22:00,238 --> 00:22:01,293
.عملك التجاري الخاص بك

448
00:22:01,328 --> 00:22:05,994
...خُذ مالاً لتكسب مالاً, و, آه

449
00:22:06,029 --> 00:22:08,786
.إنّنا لا نقوم ببيع المنزل

450
00:22:08,821 --> 00:22:10,959
.أعرف... إنّنا لا نقوم ببيعه

451
00:22:10,994 --> 00:22:14,787
ذلك من شأنْه أنْ يحــــدث
.في أسوأ الاحتمالات فقط

452
00:22:14,822 --> 00:22:16,294
...الرجل الذي تفقّد ملكيتنا

453
00:22:16,329 --> 00:22:18,204
.لن نقوم ببيع المنزل

454
00:22:18,239 --> 00:22:20,502
كيف... كيف لي أنْ أعرف ذلك؟

455
00:22:20,537 --> 00:22:22,829
،إذا كان يتعيّن القيام بالتضحيات

456
00:22:22,864 --> 00:22:24,585
يجب أنْ يتم القيام بها هُنا في العمل؟

457
00:22:24,620 --> 00:22:26,704
لماذا اقتلعك أنتِ والأطفال

458
00:22:26,739 --> 00:22:27,663
لدعم عملنا؟

459
00:22:27,698 --> 00:22:28,878
عملي؟

460
00:22:28,913 --> 00:22:31,621
،لماذا أبذل قصارى جهدي لأجعلك سعيدة

461
00:22:31,656 --> 00:22:33,496
ثم أعود وأتراجع عن كل ذلك كلّه؟

462
00:22:56,373 --> 00:22:57,963
آلو؟

463
00:22:57,998 --> 00:23:01,790
.أوه, أنا سعيدة للغاية إنّكِ تلقيّتِ رسالتي

464
00:23:25,209 --> 00:23:28,334
.أخبرتني ليبي إنّك تعمل هُنا الآن

465
00:23:28,369 --> 00:23:30,549
تحدّثتي مع ليبي؟

466
00:23:30,584 --> 00:23:32,979
كنت أتحدّث مع ليبي

467
00:23:33,014 --> 00:23:35,340
.لأكثر من سنة يا بني

468
00:23:36,121 --> 00:23:41,751
.في واقع الأمر, كنت أقابلها وحفيدي بانتظام

469
00:23:41,786 --> 00:23:44,633
.نويت أنْ أبقى بعيداً إلى الأبد يا بيلي

470
00:23:44,668 --> 00:23:48,835
.أعرف أنّ هذا ما أردته, نظراً لمدى افتراقنا

471
00:23:48,870 --> 00:23:51,050
...ولكن بعد ذلك

472
00:23:51,085 --> 00:23:55,419
...لم استطع البقاء بعيداً فحسب

473
00:23:55,454 --> 00:23:59,752
أنْ أُحرم من كل ما أكنّه لك يا عزيزي

474
00:24:01,669 --> 00:24:04,752
،لذلك عندما اتّصلت ليبي, اقترحت أنْ نلتقي

475
00:24:04,787 --> 00:24:07,669
.وكنت على استعداد لأخبرها بكل شيء

476
00:24:11,165 --> 00:24:15,883
ولكن بعد نظرة واحدة في ذلك
.الوجه الحـــلو, لم أستطـــــع

477
00:24:17,497 --> 00:24:21,212
.لم استطع أنْ أجرحها بهذه الطريقة

478
00:24:21,247 --> 00:24:22,670
.ولا يُمكنني أنْ أجرحك

479
00:24:27,338 --> 00:24:31,685
.لذلك مهما كان لديك من أسرار، فهي محفوظة

480
00:24:34,081 --> 00:24:36,671
.لقد ظلت محفوظة لفترة طويلة

481
00:24:40,630 --> 00:24:44,651
.إنّني لا أحكم عليك. ولا أريد ذلك

482
00:24:44,686 --> 00:24:48,637
،ما تفعله, وما لا تفعله

483
00:24:48,672 --> 00:24:53,173
.لست في مقام الحكم على ابني

484
00:24:53,208 --> 00:24:55,548
.مقامي هو أنْ أحبك

485
00:24:55,583 --> 00:24:57,940
.ذلك فقط

486
00:24:57,975 --> 00:25:00,263
.وسأفعل ذلك

487
00:25:00,298 --> 00:25:04,471
.لذلك إنّني... أطلب فرصة أخرى

488
00:25:04,506 --> 00:25:09,507
إذا قلت لا, إذا أخبرتني أنْ
.أذهب مرّة أخرى, سأذهـب

489
00:25:09,542 --> 00:25:11,341
.ولكنّي آمل أنْ لا تفعل

490
00:25:15,507 --> 00:25:17,674
أهذا ما جئتِ لتقولينه؟

491
00:25:17,709 --> 00:25:21,182
...هُناك شيء آخر

492
00:25:21,217 --> 00:25:25,467
.شيء آخر أريد أنْ أفعله... أنْ أساعد

493
00:25:30,008 --> 00:25:32,807
.سنأخذ هذا المال

494
00:25:32,842 --> 00:25:35,884
أتعلمي, ما أحاول فهمه

495
00:25:35,919 --> 00:25:37,599
،هو أنّه لأكثر من سنة

496
00:25:37,634 --> 00:25:40,968
ظللتي تلتقين بوالدتي مرّة في الأسبوع

497
00:25:41,003 --> 00:25:42,527
...في تيرا هوتي بإنديانا

498
00:25:42,562 --> 00:25:44,016
.إنّها نقطة منتصف الطريق

499
00:25:44,051 --> 00:25:45,384
.بعد أنْ أخبرتك أنّ صلتنا بها انتهت

500
00:25:45,419 --> 00:25:47,183
.أنت الذي انتهت صلتك بها

501
00:25:47,218 --> 00:25:50,010
.أنا بحاجة إليها. إنّها طيّبة معي

502
00:25:50,045 --> 00:25:51,434
،ليس لي أم

503
00:25:51,469 --> 00:25:54,094
.وسوف لن أحرم أبنائنا من جدّتهم

504
00:25:54,129 --> 00:25:55,309
.الإجابة هي لا

505
00:25:55,344 --> 00:25:57,552
.لن تأخذي أموال والدتي

506
00:25:57,587 --> 00:26:00,236
.إنّها أموالك... أموالنا

507
00:26:00,271 --> 00:26:02,885
،بعد تسوية عقارات والدك

508
00:26:02,920 --> 00:26:04,237
.إنّها... قابعة هُناك فحسب

509
00:26:04,272 --> 00:26:05,518
.ايسي تريدنا أنْ نأخذها

510
00:26:05,553 --> 00:26:07,310
.لم يتبقّى شيء لمناقشته

511
00:26:07,345 --> 00:26:10,178
...لقد خدعتيني, ذهبتِ من وراء ظهري

512
00:26:10,213 --> 00:26:11,685
.لم تكن هذه هي المرّة الأولى

513
00:26:11,720 --> 00:26:14,845
.أنا لست العدو هنا, يا بيل, ولا ايسي

514
00:26:14,880 --> 00:26:16,643
.إنّها تبدي رغبة في مساعدتنا

515
00:26:16,678 --> 00:26:20,387
.أمّي... أمّي لا يمكن الاعتماد عليها

516
00:26:20,422 --> 00:26:21,602
.لا يمكن الوثوق بها

517
00:26:21,637 --> 00:26:24,137
يُوثق بها لتفعل ماذا؟ لتكون طيّبة معنا؟

518
00:26:24,172 --> 00:26:26,137
لمساعدتنا ليكون لنا سقف فوق رؤوسنا؟

519
00:26:26,172 --> 00:26:29,644
!أنا الذي يوفّر السقف

520
00:26:29,679 --> 00:26:32,894
!أنا من قام بتوفير السقف دائماً

521
00:26:32,930 --> 00:26:36,180
إنّ محــاولة شـــرح أمر والدتي
،لك أو أي شيء من هذا القبيل

522
00:26:36,215 --> 00:26:40,687
!كمحاولة تعليم الحصان كيف يحسب

523
00:26:40,722 --> 00:26:44,388
،كل هذه السنوات, كان الأمر أمامك مباشرة

524
00:26:44,423 --> 00:26:46,072
!رغم ذلك ترفضين رؤيته

525
00:26:46,107 --> 00:26:47,723
!ترفضين أنْ تفهمي

526
00:26:47,758 --> 00:26:48,896
ذلك أنّك تعاني من ألم؟

527
00:26:48,931 --> 00:26:53,681
ذلك أنّك تحتضن جرح أليم مُنذ سنوات؟

528
00:26:53,716 --> 00:26:57,354
من الذي لا يحمل هكذا جرح يا بيل؟

529
00:26:57,389 --> 00:27:00,764
أشر إلى شخص واحد في هذا العالم كلّه

530
00:27:00,799 --> 00:27:02,480
!لا يعاني

531
00:27:02,515 --> 00:27:06,182
ومع ذلك, أنت فقط من يُصر على نشر العذاب

532
00:27:06,217 --> 00:27:10,974
.أنت فقط من يجعلنا نعاني جميعاً معك

533
00:27:20,350 --> 00:27:22,315
.اعتبري الموضوع مغلق

534
00:27:22,350 --> 00:27:24,620
.لن تلمسي ذلك المال

535
00:27:24,655 --> 00:27:26,891
.وأقترح أنْ ترتدي ملابِسك

536
00:27:26,926 --> 00:27:30,982
.لقد تأخرّنا بالفعل

537
00:27:31,017 --> 00:27:32,799
# لأنّه زميل طيب مرح #

538
00:27:33,220 --> 00:27:35,261
# لأنّه زميل طيب مرح #

539
00:27:35,409 --> 00:27:38,843
# لأنّه زميل طيب مرح #

540
00:27:39,719 --> 00:27:42,684
# ما لا يمكن لأحد إنكاره #

541
00:27:59,018 --> 00:28:01,603
،أردت فقط أنْ أقول شكراً للجميع

542
00:28:01,638 --> 00:28:02,776
.لتشريفنا هذه الليلة

543
00:28:02,811 --> 00:28:06,269
.لم أر قط فتاة تخرج من كعكة قبل

544
00:28:06,304 --> 00:28:08,661
.اعتقد أنّك قلت أنّها عارضة ألبسة يدين

545
00:28:08,696 --> 00:28:10,984
.على ما يبدو, إنّ هولي تحوّلت إلى هزلية

546
00:28:11,019 --> 00:28:15,104
.ونأمل حقاً أنْ تبقوا معنا وتشربوا طوال الليل

547
00:28:15,139 --> 00:28:16,770
!شكراً, أشكركم على حضوركم

548
00:28:16,805 --> 00:28:18,354
شكراً

549
00:28:24,312 --> 00:28:30,021
# الشرر يتطاير مباشرة فجأة دون سابق إنذار #

550
00:28:30,056 --> 00:28:33,688
# لا مجال أنْ أنكر #

551
00:28:33,723 --> 00:28:36,622
# سحرك #

552
00:28:36,657 --> 00:28:39,486
# أعيننا تلتقي #

553
00:28:39,521 --> 00:28:41,653
# وتلك هي ضفيرتك #

554
00:28:41,688 --> 00:28:45,564
# فجأة يتماهى قلبي #

555
00:28:45,599 --> 00:28:48,081
# مع سحرك #

556
00:28:48,116 --> 00:28:50,486
.الكأس تبدو فارغة

557
00:28:50,521 --> 00:28:52,856
.يوجد علاج لذلك

558
00:28:57,022 --> 00:28:59,565
أترغبين في آخر؟

559
00:28:59,600 --> 00:29:01,822
# خفّة اليد #

560
00:29:01,857 --> 00:29:05,044
# نعم, ذلك قد يكون صحيح #

561
00:29:05,079 --> 00:29:08,232
# لا مجال أنْ أنكر #

562
00:29:08,267 --> 00:29:11,898
# سحرك #

563
00:29:11,933 --> 00:29:14,399
.دكتور ماسترز

564
00:29:17,649 --> 00:29:19,649
.أصريت أنْ تقدّمني إليك

565
00:29:19,684 --> 00:29:21,316
.كيني هيتشنز

566
00:29:23,524 --> 00:29:27,192
جيني تتحدث عنك باعتزاز
.عن العـــمل الذي قمتم به

567
00:29:27,227 --> 00:29:29,157
أفعلت ذلك؟

568
00:29:29,192 --> 00:29:32,317
...على أي حال, هاأنتذا ألقيت تحيتك

569
00:29:32,352 --> 00:29:33,324
.لا، لا

570
00:29:33,359 --> 00:29:36,692
.حسناً, العمل الذي نؤدّيه معاً

571
00:29:36,727 --> 00:29:38,490
.هل أوضحت لك فرجينيا ذلك

572
00:29:38,525 --> 00:29:41,901
إنّنا نراقب الأشخــاص مواضيع
الدراسة وهم يمارسون الجنس؟

573
00:29:41,936 --> 00:29:45,276
.عادة في غرفة اختبار, وأحياناً في فندق

574
00:29:45,311 --> 00:29:47,668
.لم أكن أعرف التفاصيل

575
00:29:47,703 --> 00:29:49,991
.حسناً, يبدو ذلك رائعاً

576
00:29:50,026 --> 00:29:53,818
حسناً, سنسعد جداً لو انضممت إلينا

577
00:29:53,853 --> 00:29:56,367
.كموضوع دراسة إذا كنت مهتم

578
00:29:56,402 --> 00:29:59,777
.بالطبع سوف لن تشارك وحدك

579
00:29:59,812 --> 00:30:01,982
.سأشركك مع فرجينيا

580
00:30:02,017 --> 00:30:04,117
.كان الدكتور ماسترز يشرب

581
00:30:04,152 --> 00:30:06,527
...وجيني بدقّة وراء

582
00:30:08,277 --> 00:30:09,861
...أعني, أنّكِ لا تمارسين الجنس بشكل فعلي

583
00:30:09,896 --> 00:30:10,993
.لا

584
00:30:11,028 --> 00:30:13,362
،أوه, في الواقع تمارسه بشكل جيّد جداً

585
00:30:13,397 --> 00:30:14,785
يُمكننا البدء

586
00:30:14,820 --> 00:30:17,799
،بمراقبة مختلف الأوضاع الجنسية

587
00:30:17,834 --> 00:30:20,778
.بدءاً بوضعية الاستلقاء القديمة (التبشيرية)

588
00:30:20,813 --> 00:30:23,712
ما لم تكن هُناك وضــعية
.جنسية أخرى تفضلانها

589
00:30:23,747 --> 00:30:26,613
.في الواقع إنّه في حالة سُكر، بشكل مُحرج جداً

590
00:30:26,648 --> 00:30:27,863
.حسناً, فكّر في الأمر

591
00:30:49,280 --> 00:30:52,197
.أرى أنّكِ قد وجدتّي آخر مكان للجوء

592
00:30:53,948 --> 00:30:56,073
.أوه, أقلعت عن التدخين أثناء علاج الخصوبة

593
00:30:56,108 --> 00:30:57,955
.أوه -
.ولكن يُمكنك التدخين -

594
00:30:57,990 --> 00:31:01,531
.قد تكون المتعة الوحيدة في هذه الليلة

595
00:31:04,740 --> 00:31:07,656
.بالتأكيد بيل شرب الكثير الليلة

596
00:31:07,691 --> 00:31:09,366
.أعتقد أنّ بيل قد يكون فقد عقله

597
00:31:09,401 --> 00:31:12,907
.نعم. أنا أيضاً فقدت عقلي

598
00:31:15,032 --> 00:31:18,449
.لقد وقعت بيننا مشادّة رهيبة

599
00:31:18,484 --> 00:31:19,956
.المعذرة

600
00:31:19,991 --> 00:31:21,956
لماذا تعتذرين؟

601
00:31:21,991 --> 00:31:24,498
.هو من يجب أنْ يعتذر

602
00:31:24,533 --> 00:31:27,533
.أعتقد أنّه يخشى من أنّ الاعتذار سيضعفه

603
00:31:27,568 --> 00:31:32,217
.أعتقد أنّه يخشى أشياء كثيرة

604
00:31:32,252 --> 00:31:36,833
.العلاقة الحميمة معي... جسدياً

605
00:31:36,868 --> 00:31:40,034
أتعلمي إنّنا لم نمارس الجنس مُنذ أكثر من عام؟

606
00:31:43,493 --> 00:31:46,201
.أعني, إنّني بالطبع سألته لماذا

607
00:31:46,236 --> 00:31:47,583
يقول إنّه بسبب المبنى الجديد

608
00:31:47,618 --> 00:31:50,333
،والعيادة الجديدة والمولود الجديد

609
00:31:50,368 --> 00:31:54,035
.وإنّه يكون مُتعب تماماً في نهاية اليوم

610
00:31:54,070 --> 00:31:58,202
.وهذا... هذا ربّما يكون صحيح

611
00:31:58,237 --> 00:32:01,834
أتعتقدين أنّ هذا صحيح؟

612
00:32:01,869 --> 00:32:05,369
.أعتقد أنّ بيل واقع تحت الكثير من الضغوط

613
00:32:08,370 --> 00:32:10,703
،ذات مرّة كنت في كاليفورنيا عندما كنت طفلة

614
00:32:10,738 --> 00:32:11,960
واستيقظت لأجد

615
00:32:11,995 --> 00:32:14,620
،إنّني قذفت من سريري كدمية خرقة

616
00:32:14,655 --> 00:32:17,168
.انقذفت عبر الغرفة

617
00:32:17,203 --> 00:32:20,036
وعندما سألت عمتي, كان عليها أنْ تشرح لي

618
00:32:20,071 --> 00:32:22,246
إنّنا نعيش على هذه الصفائح العملاقة

619
00:32:22,281 --> 00:32:23,461
،التي تضغط بعضها البعض

620
00:32:23,496 --> 00:32:26,211
ويزداد الضغط ويزداد

621
00:32:26,246 --> 00:32:30,912
حتى تنفصل الصفائح في أحد
.الأيّام عن بعضـــها البعــــض

622
00:32:30,947 --> 00:32:33,621
.تصحبها هزّة عنيفة

623
00:32:53,373 --> 00:32:57,414
.يُمكنني الانتظار هُنا الليلة بطولها حتى تعتذر

624
00:33:03,081 --> 00:33:05,457
.أريدك أنْ تنظري إلى هذا

625
00:33:25,833 --> 00:33:27,875
.ذلك عالم

626
00:33:31,375 --> 00:33:35,084
.وهذا عالم آخر

627
00:33:54,043 --> 00:33:57,050
.أنا آسف

628
00:33:57,085 --> 00:34:01,356
.أنا آسف لكوني ضعيف

629
00:34:01,392 --> 00:34:05,593
.أنا آسف لأنّني كذبت

630
00:34:05,628 --> 00:34:11,388
،اعتذر لشيلي وكيني, وإيثان وجورج

631
00:34:13,544 --> 00:34:18,091
،كل الرجال الذين جاءوا قبلي
.وأولـــئك الذيـــــن ســــيأتون

632
00:34:19,830 --> 00:34:22,385
،لكن الأهم من ذلك كلّه, بيل

633
00:34:22,420 --> 00:34:24,920
.أعتذر لقلبي الخائن والمتلوّن

634
00:35:04,548 --> 00:35:06,763
.لا يُمكنني أنْ أتقاضى مالاً منك

635
00:35:06,798 --> 00:35:10,256
.لن تحصل على أي شيء من هذا

636
00:35:10,291 --> 00:35:13,716
أتريدني أنْ أكف؟

637
00:35:16,258 --> 00:35:17,966
# ...أمسك بنجم يهوى #

638
00:35:19,508 --> 00:35:22,549
الطباعة, هي كتب, أليس كذلك؟

639
00:35:22,584 --> 00:35:25,508
.إنّها تصميم للنمط داخل الكتب

640
00:35:25,543 --> 00:35:28,217
.أوه, كانت تلك باللّون الأحمر

641
00:35:28,252 --> 00:35:30,182
.الآن أناس ملوّنين

642
00:35:30,217 --> 00:35:32,800
...سي أو ار أي اختصار لـ
...آه

643
00:35:32,835 --> 00:35:35,224
.مؤتمر المساواة العرقية

644
00:35:35,259 --> 00:35:38,300
نعم, وإنّهم متشوّقون للذهاب
.أيضـــاً, فلــــيباركهم الـــرب

645
00:35:38,335 --> 00:35:40,474
،على أي حال, إنّنا ندير عملية طبية

646
00:35:40,509 --> 00:35:44,051
والمـــساحة التي سنؤجّرها
،لك تتقاسم هذه الردهة هنا

647
00:35:44,086 --> 00:35:49,010
،موقع 24 قيراط مع مزيد من حركة الأقدام

648
00:35:49,045 --> 00:35:51,843
.كنت طبيب أقدام وكل شيء

649
00:35:51,878 --> 00:35:53,641
.الأقدام ليست مزحة

650
00:35:53,676 --> 00:35:56,510
.أعلم ذلك. إنّه عمل

651
00:35:57,886 --> 00:36:00,969
ولهذا السبب أقول لك أنّ وكالة العرض هُنا

652
00:36:01,004 --> 00:36:04,017
تأتي مع الكثير من الفتيات على أقدامهن

653
00:36:04,052 --> 00:36:07,177
وعلى ظهورهن إذا كنت تصدّق الشائعات

654
00:36:07,212 --> 00:36:09,611
.إنّهن يُمثّلن في أفلام إباحية الآن

655
00:36:09,646 --> 00:36:11,977
سمعت من صديق صديق

656
00:36:12,012 --> 00:36:15,512
أنّ الشيء الجديد في العروض
.الهـــــزلية هو العُري الفـــعلي

657
00:36:15,547 --> 00:36:16,852
هل سمعت ذلك؟

658
00:36:16,887 --> 00:36:19,012
ما لا أفهمه هو لماذا لا يُوجد أحد هُنا

659
00:36:19,047 --> 00:36:21,137
،يتعامل مع معايبك وتهديداتك

660
00:36:21,172 --> 00:36:22,887
.وحساباتك الوهمية التي لا تنتهي

661
00:36:22,922 --> 00:36:24,810
،تفوّقت في الاختبارات كمحاسبة قانونية مُعتمدة

662
00:36:24,845 --> 00:36:27,769
.لذا كوني حذرة عندما تنعتيني بالمحاسبة الوهمية

663
00:36:27,804 --> 00:36:30,429
،أجّرنا لكِ مساحة رئيســـية
،يا فلو, ورغم ذلك كل شهر

664
00:36:30,464 --> 00:36:32,228
.كل ما لديكِ هو حجّة واهية أخرى

665
00:36:32,263 --> 00:36:35,221
،نعم, حسناً, نمُر بأوقات صعبة
.في حـــــال كنــتِ لا تقـــــرئين

666
00:36:36,721 --> 00:36:39,304
.أنا لست متأكّدة من جمع إيجار هذا الشهر

667
00:36:39,339 --> 00:36:41,847
قمتي بنقل المزيد من الشحم إلى هذا المكان

668
00:36:41,882 --> 00:36:43,437
أكثر مما تنقله سفينة صيد حيتان يابانية

669
00:36:43,472 --> 00:36:47,055
.ستدفعين يا فلو, وسوف تدفعينه الآن

670
00:36:54,014 --> 00:36:59,021
# لا أستطيع أنْ أكف عن التفكير فيك #

671
00:36:59,056 --> 00:37:01,431
،في المرّة التالية التي تغنيّن فيها هذه الأغنية

672
00:37:01,466 --> 00:37:03,473
.سأصفعك برسوم متأخرة

673
00:37:03,508 --> 00:37:06,021
أكتوبر 11، 1960

674
00:37:06,056 --> 00:37:10,891
...مقابلة أساسية، مواضيع مختلفة - جزء 6

675
00:37:10,926 --> 00:37:12,147
دفعت نقداً

676
00:37:12,182 --> 00:37:14,224
.تأمل أنْ نتعرّض للسرقة في الطريق إلى البنك

677
00:37:14,259 --> 00:37:17,033
،أخبريها أنّ هذا عمل فعلي

678
00:37:17,068 --> 00:37:19,807
.وليس سوقاً للبراغيث في روما القديمة

679
00:37:19,842 --> 00:37:23,106
!ليستر

680
00:37:23,141 --> 00:37:26,100
.ليس عندما نتحدّث عن الأموال

681
00:37:26,135 --> 00:37:27,398
.بالطبع

682
00:37:27,433 --> 00:37:29,933
.بالرغم من أنّ المال هو جزء... صحيح

683
00:37:34,808 --> 00:37:36,475
.هذا رجل عجيب

684
00:37:36,510 --> 00:37:37,815
،وجهة نظري هي

685
00:37:37,850 --> 00:37:39,726
قولي لفلو من الآن فصاعداً, يجب أنْ

686
00:37:39,761 --> 00:37:41,233
.تُدفع بشيك مثل أي شخص آخر

687
00:37:41,268 --> 00:37:43,559
أوه, بمــــــناسبة الشـــيكات, لديّ
.كومة من الشيكات تحتاج توقيعك

688
00:37:43,594 --> 00:37:44,774
.ابدأ بالجزء العلوي

689
00:37:44,809 --> 00:37:46,559
.الأوّل للوثاق الجديد لضغط الدم

690
00:37:46,594 --> 00:37:47,993
أعتقد أنّه لا يسعنا تحمّل

691
00:37:48,028 --> 00:37:49,393
.وثاق ضغط دم جديد

692
00:37:49,428 --> 00:37:50,976
.أوه, يُمكننا تحمّل ذلك الآن

693
00:37:51,011 --> 00:37:52,358
لأنْ؟

694
00:37:52,393 --> 00:37:56,019
،لأنّ عدد مرضى الخصوبة ارتفع أخيراً

695
00:37:56,054 --> 00:37:58,525
.بالإضافة إلى أنّني رفعت رسومنا

696
00:37:58,560 --> 00:38:01,977
لذلك نتوقّع فعلاً زيادة 20% في الإيرادات

697
00:38:02,012 --> 00:38:05,394
مقارنة بالشهر الماضي, وهي
.لا بأس بها، وهذا تمّ بفضــلي

698
00:38:11,811 --> 00:38:15,478
.سأزوّدك بهذه الأرقام غداً

699
00:38:17,728 --> 00:38:19,374
شيلي؟

700
00:38:19,409 --> 00:38:20,985
.جيني

701
00:38:21,020 --> 00:38:22,527
.مُبهرة, تبدين رائعة

702
00:38:22,562 --> 00:38:25,729
شكراً. وأنت نفسك تبدو مثير للغاية

703
00:38:25,764 --> 00:38:26,861
أتعملين هُنا الآن؟

704
00:38:26,896 --> 00:38:29,021
أعني, ما تزالين مع الدراسة؟

705
00:38:29,056 --> 00:38:31,913
،نعم, الدراسة تجري بشكل جيّد للغاية

706
00:38:31,948 --> 00:38:34,771
...وعملك... عملك كيف هو

707
00:38:34,806 --> 00:38:36,403
.كبائع أحزمة

708
00:38:36,438 --> 00:38:40,480
.بالطبع. يصعب نسيانه

709
00:38:40,515 --> 00:38:41,695
.ليس من الصعب جداً, على ما يبدو

710
00:38:41,730 --> 00:38:45,397
وهنري وتيسا, يبليان بلاءاً حسناً؟

711
00:38:45,432 --> 00:38:46,653
.نعم, بشكل جيّد جداً

712
00:38:46,688 --> 00:38:48,542
،هنري قارئ نهم

713
00:38:48,577 --> 00:38:50,397
وتيس, انضمت للتو لجمعية الكعك

714
00:38:50,432 --> 00:38:52,165
وأطفالك, كيف...؟

715
00:38:52,200 --> 00:38:53,863
.لم يولدوا بعد

716
00:38:53,898 --> 00:38:58,773
ما زلت عازباً, أبحث عن
.فتاة لطيفة لاستــقر معها

717
00:38:58,808 --> 00:39:01,279
.وذات مرّة, كنت آمل أنْ تكون أنتِ

718
00:39:01,314 --> 00:39:05,106
ولكــن بعد ذلك كــان علي
،إظهار نوع من الانطباع

719
00:39:05,141 --> 00:39:07,541
هل أمكنني ذلك؟

720
00:39:07,576 --> 00:39:09,940
.حاسبي على نفسك

721
00:39:09,975 --> 00:39:11,357
...شيلي

722
00:39:24,108 --> 00:39:26,698
...السيّدة وايلدر تنتظر

723
00:39:26,733 --> 00:39:29,233
.أوقات الاستجابة الحرارية

724
00:39:29,268 --> 00:39:31,990
ما هذا؟

725
00:39:32,025 --> 00:39:34,234
إنّني أقوم فقط بفهرسة جميع لقطاتي

726
00:39:34,269 --> 00:39:36,442
.التي صوّرناها في مستشفى الأمومة

727
00:39:36,477 --> 00:39:39,067
.قبل عامين

728
00:39:58,485 --> 00:39:59,902
نعم؟

729
00:40:06,819 --> 00:40:09,903
.غرفة 412. فندق شانسري بارك بلازا

730
00:40:09,938 --> 00:40:11,784
.سأنتظر لبضع ساعات

731
00:40:11,819 --> 00:40:13,986
،إذا لم تأت بحلول وقت تغيير الوردية

732
00:40:14,021 --> 00:40:15,611
.سأعتبر أنّك لن تأتي

733
00:40:25,237 --> 00:40:30,487
باستثناء أطفالي, كل ما أملك

734
00:40:30,522 --> 00:40:35,738
،مرتبط بشكل دائم لا محالة بهذا العمل

735
00:40:35,773 --> 00:40:38,321
.عملنا, بك

736
00:40:41,571 --> 00:40:43,194
كنت أحياناً في الماضي, في وقت متأخّر

737
00:40:43,229 --> 00:40:47,282
من الليل في المستشفى أو الفندق، أشعر

738
00:40:49,031 --> 00:40:53,871
،أحياناً كأنّي مريضة في حالاتي الأكثر غبناً

739
00:40:53,906 --> 00:40:58,406
ذلك أنّك كنت تذهب للمــنزل إلى ليبي في
.حين أعود أنا إلى المنزل في عُزلة تامة

740
00:40:58,441 --> 00:41:01,365
حسناً, لقد عُوضـــتِ على
.نحو رائع بما فيه الكفاية

741
00:41:01,400 --> 00:41:02,997
.لا

742
00:41:03,032 --> 00:41:07,407
أترى, لا أستطيع حتى تذكّر
.أسمائهم في معظم الأحيان

743
00:41:07,442 --> 00:41:11,538
،ولكنّك, من الناحية الأخرى

744
00:41:11,573 --> 00:41:17,241
حسناً, من الصعب القول أين
.توقّفـــت أنت، وأين بدأت أنا

745
00:41:17,276 --> 00:41:21,539
،إنّك تحمل الكثير منّي أكثر مما تدرك حتّى

746
00:41:21,574 --> 00:41:25,699
ولكنّك تركّز على رجال آخرين
بينــــما أنت نفــــسك متزوّج؟

747
00:41:28,116 --> 00:41:33,701
...وكون أناس يذهبون للمنزل لشخص ما

748
00:41:35,235 --> 00:41:37,575
.لا يعني أنّهم ليسوا وحدهم

749
00:41:42,492 --> 00:41:44,701
.حسناً, إذن نحن زميلان في المعاناة

750
00:41:44,736 --> 00:41:47,958
أنحن كذلك؟

751
00:41:47,993 --> 00:41:51,375
هل نحن كذلك حقاً؟

752
00:41:53,695 --> 00:41:59,411
،مهما كان الذي يحصل بيننا
،لا يُمكــــننا التراجـــــع عنه

753
00:42:00,411 --> 00:42:04,292
ليس من دون انتزاع عنيف أسوأ وأكثر إيلاماً

754
00:42:04,327 --> 00:42:07,827
.من هذه الحرب غير المُعلنة فيما بيننا الآن

755
00:42:08,560 --> 00:42:13,543
،بالنسبة لي, علاقتنا تأتي أوّلاً

756
00:42:15,072 --> 00:42:17,877
.ويُمكنك الاعتماد على ذلك

757
00:42:17,912 --> 00:42:21,085
،ولكن يجب أنْ تسمح لي بشيء

758
00:42:21,120 --> 00:42:25,286
.شخص أتمسك به بينما تتمسك أنت بليبي

759
00:42:25,321 --> 00:42:29,454
فقـــــط أرني ما يكــــفي مــــن
.التعاطف في السماح لي بذلك

760
00:42:35,579 --> 00:42:37,704
،رفيقي وصديقي هانك يعتقد أنّها نقلة

761
00:42:37,739 --> 00:42:38,788
.أنْ نتمكن من تصوير كل هذا الليلة

762
00:42:38,823 --> 00:42:40,211
.حسناً, إنّك تدفع

763
00:42:40,246 --> 00:42:42,079
.حسناً, الجميع يصوّر كل شيء

764
00:42:42,114 --> 00:42:43,962
...هذه الأيّام, لذا -
.صـــــــــحـــــيح -

765
00:42:43,997 --> 00:42:46,143
.سنتناول شراباً فيما نقوم بالتجهيز

766
00:42:46,178 --> 00:42:48,289
...أوه, لا داعي لذلك، أنا لا, حقاً

767
00:42:48,324 --> 00:42:49,337
ليس حقاً ماذا؟ أنْ تحظى ببعض المُتعة؟

768
00:42:49,372 --> 00:42:52,247
.إنّه حفل عُزاب بحق المسيح

769
00:42:52,282 --> 00:42:55,122
الحقيقة هي يا ليستر, أنّ لدينا
.الكثير من القواسم المــشتركة

770
00:42:55,157 --> 00:42:56,080
.لا أستطيع التفكير في شيء واحد

771
00:42:56,115 --> 00:42:57,248
.جين

772
00:42:58,956 --> 00:43:03,248
كل ما أود قـــوله هو, لا تجـــعل
.من امرأة واحدة ضريحاً مُقدّساً

773
00:43:03,283 --> 00:43:05,248
.فقط غيّر الأديان

774
00:43:09,751 --> 00:43:11,923
{\an6}فندق جانسري بارك بلازا، 1960

775
00:43:14,457 --> 00:43:17,457
.أود تقديم نخب

776
00:43:22,249 --> 00:43:24,791
...حسناً, نخب هانك

777
00:43:26,292 --> 00:43:28,917
.خروفنا الذي يُضرب به المثل للذبح

778
00:43:28,952 --> 00:43:30,423
!أوه, حسناً -
.حـــســـنــاً -

779
00:43:30,458 --> 00:43:33,048
،وداعاً لأيام الجنس الخليع

780
00:43:33,083 --> 00:43:36,542
لمحة إلى حــــانة مُزدحــمة
.تنتهي في ملاءات متداخلة

781
00:43:36,577 --> 00:43:40,007
،ومرحباً برغيف اللحم, وجاك بار

782
00:43:40,042 --> 00:43:42,126
،والوجوه الملطّخة بالكثير من الكريمة الباردة

783
00:43:42,161 --> 00:43:44,209
!يبدون كما لو أنّهم تلقّوا فطيرة على وجوههم

784
00:43:45,626 --> 00:43:46,918
!في صحّة هانك

785
00:43:50,834 --> 00:43:52,709
.ألف مبروك يا صديقي

786
00:43:52,744 --> 00:43:54,043
.شكراً يا صديقي

787
00:43:59,335 --> 00:44:01,419
أيجب أنْ أخلع ملابسي؟

788
00:44:10,545 --> 00:44:11,753
وأنت؟

789
00:44:16,920 --> 00:44:20,378
...احتاج الليلة لإعادة التعرّف على نفسي

790
00:44:22,628 --> 00:44:25,046
.إعادة تعرّف نفسي على جسمك

791
00:44:25,081 --> 00:44:30,886
.وسأقبّلك على فمِك

792
00:44:30,921 --> 00:44:33,858
،،وسأعثر على ثدييك بشفتيّ

793
00:44:33,893 --> 00:44:36,615
.وسأجعلك تبلغين الذروة بهذه الطريقة

794
00:44:36,650 --> 00:44:39,338
،ثم ستنزلق يداي إلى أسفل جسمك

795
00:44:39,373 --> 00:44:41,088
،وسأقوم بمباعدة ساقيك

796
00:44:43,672 --> 00:44:46,392
،وسأداعب كل جزء فيك

797
00:44:47,359 --> 00:44:50,351
وسأضع فمي عليك

798
00:44:51,040 --> 00:44:56,423
.وسأجعلك تبلغين الذروة على هذا النحو أيضاً

799
00:44:56,458 --> 00:44:59,798
أهذا واضح؟

800
00:45:10,299 --> 00:45:14,590
أيعني هذا أنّنا استأنفنا عملنا؟

801
00:45:14,625 --> 00:45:16,049
ما رأيك؟

802
00:45:21,925 --> 00:45:27,098
حسناً, إذا كان علينا, أخبرتني بيتي اليوم

803
00:45:27,133 --> 00:45:32,383
إنّها تعتقد أنّ البواب يسرق
.من مصــــروفات النــــثرية

804
00:45:32,418 --> 00:45:34,921
.لاحظت اختفاء عشرين دولاراً

805
00:45:34,956 --> 00:45:37,391
،حدث ذلك هذا الصباح

806
00:45:37,426 --> 00:45:39,634
.واختفت بحلول نهاية اليوم

807
00:45:43,967 --> 00:45:49,488
،ورغم أنّني أقدّر هذا الجــهد
.إنّ بارك بلازا ليست رخيصة

808
00:45:51,295 --> 00:45:56,523
،وهكذا, إذا كان لمشاركتنا أنْ تستمر

809
00:45:58,010 --> 00:46:00,927
...علينا إيجاد مكان آخر أرخص

810
00:46:00,962 --> 00:46:02,725
.بل حتى مجاني

811
00:46:02,760 --> 00:46:07,428
،وهو أمر مؤسف, لأنّني سأقول

812
00:46:07,463 --> 00:46:10,261
.من الجميل أنْ تعود

813
00:46:15,219 --> 00:46:16,678
!بداية الانطلاق

814
00:46:19,094 --> 00:46:21,532
.بيرة. بيرة

815
00:46:21,567 --> 00:46:23,970
.خُذ

816
00:46:28,637 --> 00:46:30,595
أنت شقي, شقي

817
00:46:30,630 --> 00:46:32,554
.لا أحد ينظر

818
00:46:35,096 --> 00:46:38,603
.أرسل قبلة. هيّا أفعلها

819
00:46:38,638 --> 00:46:41,596
.تعلمون, كنت أفكّر, يا إلهي

820
00:46:41,631 --> 00:46:44,555
.تشبه كثيراً فتاة دكتور لانغام هولي

821
00:46:44,590 --> 00:46:47,721
ولكن لا يمكن أنْ تكون هي، أيمكن ذلك؟

822
00:46:54,181 --> 00:46:56,722
.رائحتك تبدو طيّبة

823
00:46:56,757 --> 00:46:59,229
هل هو عطر (لير دو تيمبس)؟

824
00:46:59,264 --> 00:47:02,347
.إنّها رغوة البانيو (تومي ذا ترتيلز)

825
00:47:02,382 --> 00:47:03,897
.أوستن, إنّه... أمر متأخّر

826
00:47:03,932 --> 00:47:07,057
.الأولاد لديهم مدرسة في الصباح

827
00:47:07,092 --> 00:47:10,147
...أوه, أنا أعرف. إنّها مجرّد, آه

828
00:47:10,182 --> 00:47:13,640
.أرجـــوك اسمعــــيني بتركــيز
أيُمكنك على الأقل القيام بذلك؟

829
00:47:19,724 --> 00:47:21,266
.أرغب في أنْ نعود لبعض معاً مرّة أخرى

830
00:47:23,224 --> 00:47:28,391
،حاولت حياة العزوبية، بذلت قُصارى جُهدي حقاً

831
00:47:28,426 --> 00:47:30,106
.لا أشك في ذلك

832
00:47:30,141 --> 00:47:32,829
...ولكن هُناك شيء

833
00:47:32,864 --> 00:47:35,482
.هذا سوف يبدو غريباً

834
00:47:35,517 --> 00:47:37,645
...لكن هُناك شيء

835
00:47:39,317 --> 00:47:42,669
.أجوف... بشأنْه

836
00:47:42,704 --> 00:47:44,892
.فارغ, أتعلمين

837
00:47:44,927 --> 00:47:46,566
...أشعر

838
00:47:46,601 --> 00:47:51,268
انجراف بغير هدى؟ دون مرساة؟

839
00:47:51,303 --> 00:47:54,483
.نعم. بالضبط

840
00:47:54,518 --> 00:47:56,643
،أترين؟ هذا يعني لماذا ننتمي لبعضنا البعض

841
00:47:56,678 --> 00:47:58,768
.لأنّك... كنت تعرفين دائماً

842
00:48:00,519 --> 00:48:03,436
.ولكن... إنّ الأمر، آه... أكثر من ذلك

843
00:48:07,561 --> 00:48:10,373
...أحبك. أحبك حقاً, و

844
00:48:10,408 --> 00:48:13,151
.يا الله, وأحب أبنائنا

845
00:48:13,186 --> 00:48:17,228
.وأدرك أنّك لي

846
00:48:19,145 --> 00:48:21,437
.أنتِ الوحيدة

847
00:48:23,395 --> 00:48:26,916
وماذا سيحدث عندما نعود معاً

848
00:48:26,951 --> 00:48:30,403
،ولأنّك استقريت مرّة أخرى

849
00:48:30,438 --> 00:48:34,104
ستذهب على الفور لتنيك كل شي يتحرك مُجدداً؟

850
00:48:34,139 --> 00:48:37,604
.سوف لن أفعل ذلك. أقسم لكِ سأكون وفيّاً

851
00:48:37,639 --> 00:48:40,313
.دعنا نقول أنّ هذا مُمكن إنسانياً

852
00:48:40,348 --> 00:48:42,236
.لكن رغم ذلك لم ينجح

853
00:48:42,271 --> 00:48:45,772
.حسناً, بالطبع سينجح

854
00:48:45,807 --> 00:48:48,404
.لم ينجح

855
00:48:48,439 --> 00:48:53,320
.لأنّ بعض الأمور لا يُمكن التخلّي عنها

856
00:48:53,355 --> 00:48:57,813
.بقدر ما تريد عدم قرع الجرس, لكنّه يُقرع

857
00:48:57,848 --> 00:49:02,273
وعندما يحدث ذلك, كل ما
.يُمكنك فعله هو الاسـتماع

858
00:49:05,106 --> 00:49:07,273
.لقد انتقلت يا أوستن

859
00:49:07,308 --> 00:49:09,481
.لقد انتهيت من حياتك

860
00:49:19,774 --> 00:49:21,628
آه, هل استمتعت أنت والسيّدة هولدن

861
00:49:21,663 --> 00:49:23,635
بغرفتكما يا سيّدي؟

862
00:49:23,670 --> 00:49:25,572
.نعم. شكراً يا إليوت

863
00:49:25,607 --> 00:49:28,150
.يبدو أنّك تخطيت المناصب

864
00:49:28,185 --> 00:49:29,740
إنّ وظيفة مدير المناوبة الليلية وظيفة

865
00:49:29,775 --> 00:49:31,567
،تنطوي على مسؤولية كبيرة

866
00:49:31,602 --> 00:49:34,647
.ولكنّي أشعر أنّني أهل للمهمة

867
00:49:34,682 --> 00:49:37,657
ويجب أنْ أقول, إنّني سعيد للغاية

868
00:49:37,692 --> 00:49:40,025
.أنت والسيّدة هولدن رأبتما صدع علاقتكما

869
00:49:40,060 --> 00:49:42,574
.إليوت, لديّ سؤال

870
00:49:42,609 --> 00:49:45,026
الفندق يُوجد به طبيب تحت الطلب

871
00:49:45,061 --> 00:49:47,443
هل هُناك أي حالات طوارئ طبيّة؟

872
00:49:47,478 --> 00:49:48,533
.نعم يا سيّدي

873
00:49:48,568 --> 00:49:49,734
أحد مهام منصبي الجديد

874
00:49:49,769 --> 00:49:50,783
.تحديد مواعيد الأطباء

875
00:49:50,818 --> 00:49:56,700
...حسناً, إنّني أتساءل عمّا إذا كان, آه

876
00:49:56,735 --> 00:50:01,756
إذا كان باستـــطاعتي ملء واحدة
.من المناصب تحت الطـلب مقابل

877
00:50:01,791 --> 00:50:06,777
إعفائي من أجرة غرفتي أنا والسيّدة هولدن

878
00:50:06,812 --> 00:50:10,820
.يمكن أنْ يكون هذا مُخادع يا دكتور هولدن

879
00:50:10,855 --> 00:50:12,608
لأن...؟

880
00:50:12,643 --> 00:50:14,361
...الفندق

881
00:50:16,278 --> 00:50:19,424
الفندق يجب أنْ يضمن معرفة من هم ضيوفنا

882
00:50:19,459 --> 00:50:22,570
.الذين في الواقع يعالجهم من, إذا فهمت ما أعنيه

883
00:50:24,195 --> 00:50:26,827
لست متأكّد إلى أي مدى سيشعرون بالراحة

884
00:50:26,862 --> 00:50:30,112
.إذا عرفوا أنّ من سيعالجهم طبيب أشعة

885
00:50:30,147 --> 00:50:33,404
في رأيك ما هو نوع التخصص الطبّي

886
00:50:33,439 --> 00:50:35,154
الذي سوف يطمئن له ضيوفك؟

887
00:50:37,862 --> 00:50:42,821
.غالباً طبيب عام

888
00:50:42,856 --> 00:50:47,780
.آه... جراح, أخصائي توليد

889
00:50:47,815 --> 00:50:52,412
،أختي, على سبيل المثال

890
00:50:52,447 --> 00:50:57,454
.ولّدها دكتور ماسترز طفلها الأوّل

891
00:50:57,489 --> 00:51:00,322
إذا قصدني طبيب معه هذا النوع من المؤهلات

892
00:51:00,357 --> 00:51:03,156
.بهكذا طلب, سيكون من الصعب أنْ أقول لا

893
00:51:03,191 --> 00:51:05,906
إذن دكتور ماسترز سيكون خياراً جيّداً؟

894
00:51:07,948 --> 00:51:11,928
،مع طبيب كالدكتور ماسترز

895
00:51:11,963 --> 00:51:15,907
.يمكن عمل شيء

896
00:51:15,942 --> 00:51:19,289
بيتي؟

897
00:51:19,324 --> 00:51:24,075
.أحتاج نتائج هذا الاختبار أوّل شيء غداً

898
00:51:24,110 --> 00:51:26,696
أوه, قبل أنْ تذهبي, أتذكرين
تلك الفتاة الغـــريبة الأطـوار

899
00:51:26,731 --> 00:51:29,248
،التي عملت للدكتور في مستشفى ميموريال

900
00:51:29,283 --> 00:51:31,741
تلك التي, أتعلمين, تعرض مؤخرتها

901
00:51:31,776 --> 00:51:32,783
للدكتور غريتهاوس؟

902
00:51:32,818 --> 00:51:34,040
...آه

903
00:51:34,075 --> 00:51:35,825
.إنّها ترغب في مقابلتك

904
00:51:47,951 --> 00:51:51,784
.دُهشت لرؤيتك هُنا

905
00:51:51,819 --> 00:51:55,618
.أعلم ذلك. أمر مضحك, أليس كذلك؟

906
00:51:55,653 --> 00:51:57,000
ما الذي... ما الذي جعلِك

907
00:51:57,035 --> 00:51:58,910
تريدين المشاركة في دراستنا؟

908
00:51:58,945 --> 00:52:01,302
.لا أعرف

909
00:52:01,337 --> 00:52:03,660
لا تعرفين؟

910
00:52:03,695 --> 00:52:07,001
...حسناً، إنّني

911
00:52:07,036 --> 00:52:10,543
لقد أُعجبت جداً بدراستكم

912
00:52:10,578 --> 00:52:14,286
.عندما كنت أعمل في مستشفى
.ميموريال مع الدكــتور ماسترز

913
00:52:14,321 --> 00:52:16,595
،أعلم أنّ دكتور ماسترز كان يكرهني

914
00:52:16,630 --> 00:52:18,834
ولكن يُمكنني القول من خلال عمله

915
00:52:18,869 --> 00:52:21,932
.إنّه طبيب متفاني... للغاية

916
00:52:21,967 --> 00:52:25,773
.أنا متأكّدة من أنّه لا يكرهِك

917
00:52:25,808 --> 00:52:29,544
،حسناً... إنّه كان يكره الدكتور غريتهاوس

918
00:52:29,579 --> 00:52:33,704
وكان دكتـــور غريتــــــهاوس
.في ذلك الوقت, أوه يا إلهي

919
00:52:33,739 --> 00:52:35,996
.إنّها قصة طويلة

920
00:52:36,031 --> 00:52:37,253
...على أية حال

921
00:52:37,288 --> 00:52:40,788
،أعتقد أنّ بوسعي تعلّم شيء من دراستكم

922
00:52:40,823 --> 00:52:43,705
.تعلم شيء عن جسم الإنسان

923
00:52:43,740 --> 00:52:45,586
عن جسمك؟

924
00:52:45,621 --> 00:52:50,122
.والذي لا يعمل بشكل جيّد جداً، في الأسفل

925
00:52:50,157 --> 00:52:54,587
قلـــتِ أنّكِ لا تستـــــطيعين
.ممارسة الاتصال الجنسي

926
00:52:54,622 --> 00:52:58,622
في واقــع الأمر, لا شـــيء
،يمكن أنْ يلج فتحة المهبل

927
00:52:58,657 --> 00:53:01,921
.لأنّها... مسدودة

928
00:53:01,956 --> 00:53:06,790
،باربرا, أعتقد أنّكِ والدكتور غريتهاوس

929
00:53:06,825 --> 00:53:08,995
...كانت هُناك علاقة جنسية

930
00:53:09,030 --> 00:53:11,130
.فعلنا كل شيء

931
00:53:11,165 --> 00:53:15,748
.ولكن ليس بالطريقة العاديّة, لأنّني لم أستطع

932
00:53:17,582 --> 00:53:21,541
.كما قلت, إنّها قصة طويلة

933
00:53:21,576 --> 00:53:23,256
.فهمت

934
00:53:23,291 --> 00:53:26,666
حسناً, هُناك أشياء يُمكننا مناقشتها

935
00:53:26,701 --> 00:53:28,381
،حول حالتك

936
00:53:28,416 --> 00:53:31,791
،ولكن أخشى بشأنْ مشاركتك في الدراسة

937
00:53:31,826 --> 00:53:34,417
...هذا النوع من الخلل الوظيفي

938
00:53:34,452 --> 00:53:36,792
.رجاء... لا

939
00:53:36,827 --> 00:53:38,632
رجاءً ماذا؟

940
00:53:38,667 --> 00:53:43,215
.لا تظنّين بي سوءاً تجاه رفضي

941
00:53:43,250 --> 00:53:47,459
.إنّها الحياة، أحياناً تكون الإجابة لا فحسب

942
00:53:47,494 --> 00:53:50,460
.في واقع الأمر, إنّها عادة ما تكون كذلك

943
00:54:00,585 --> 00:54:02,467
،أدركت بمجرّد أنْ رحلت

944
00:54:02,502 --> 00:54:04,627
إنّها مرّت بتاريخ جنسي طويل

945
00:54:04,662 --> 00:54:06,217
إنّنا سوف لن نعرف عنه شيئاً أبداً

946
00:54:06,252 --> 00:54:08,627
.لأنّها من الناحية الفنيّة غير مؤهلة للدراسة

947
00:54:08,662 --> 00:54:10,832
.لكن هذا صحيح بخصوص كل من نرفضه

948
00:54:10,867 --> 00:54:13,205
.تقولين لا ينبغي أنْ نرفضهم

949
00:54:13,240 --> 00:54:15,509
أقول أعتقد أنّ الناس يقابلون الطبيب

950
00:54:15,544 --> 00:54:18,170
.لشهرته ويأملون أنْ يتمكن من مساعدتهم

951
00:54:18,205 --> 00:54:20,271
أنتما الاثنين, ما المطلوب

952
00:54:20,306 --> 00:54:22,302
للحصول على يوم عطلة؟

953
00:54:22,337 --> 00:54:24,802
.المعذرة يا ليبي أنتِ محقّة تماماً

954
00:54:24,837 --> 00:54:27,045
هُناك الكثير من العمل الذي
.يتعيّن القيام به في المطبخ

955
00:54:27,080 --> 00:54:28,878
.بيل سيعمل أيضاً

956
00:54:34,671 --> 00:54:36,303
.الكعكة لم تتجمد بعد

957
00:54:36,338 --> 00:54:39,213
.هاه حسناً, كان هذا تخصّصي

958
00:54:41,129 --> 00:54:43,963
إذن, لقـــد عرضــــت علينا
.عائلة ليفليز منزل البحيرة

959
00:54:43,998 --> 00:54:45,523
.إنّه على بعد ساعتين

960
00:54:45,558 --> 00:54:47,047
.أوه, سيكون هذا مُمتع

961
00:54:49,339 --> 00:54:51,464
.اعتقدت أنّكِ أقلعتِ

962
00:54:51,499 --> 00:54:53,470
.أقلعت

963
00:54:53,505 --> 00:54:56,464
.لا, أنا أقلعت حقاً

964
00:54:58,922 --> 00:55:01,048
أتعرفين، سيكون مُمتع حقاً؟

965
00:55:02,600 --> 00:55:04,013
.باريس

966
00:55:04,048 --> 00:55:09,840
.لطالما أردت دائماً السفر إلى باريس والمغرب

967
00:55:09,875 --> 00:55:13,971
.إنّني أتشوّق للذهاب إلى أي مكان

968
00:55:14,006 --> 00:55:16,799
ولكن منزل البحيرة بداية طيبة، أتعرفين لماذا؟

969
00:55:16,834 --> 00:55:18,132
.يجب أنْ تسافري معنا

970
00:55:18,167 --> 00:55:19,931
!ليب

971
00:55:19,966 --> 00:55:23,924
.لا، تلك عُطلتك أنتِ وبيل لتكونا وحدكما

972
00:55:23,959 --> 00:55:26,295
.حسناً, الأبناء سيسافرون, بالطبع

973
00:55:26,330 --> 00:55:28,632
.وأنتِ يُمكنك اصطحاب أبنائك

974
00:55:28,667 --> 00:55:32,057
...بصدق, ستكون

975
00:55:32,092 --> 00:55:35,133
،سيكون أجمل إذا كنتِ هناك... أسهل

976
00:55:35,168 --> 00:55:36,633
.وأحب ذلك

977
00:55:37,800 --> 00:55:38,967
من الممتع أكثر أنْ يكون المرء بمعيّة بيل

978
00:55:39,002 --> 00:55:40,092
.عندما تكونين أنتِ حاضرة

979
00:55:48,301 --> 00:55:51,926
.نريد المزيد منها مع الجبن

980
00:55:51,961 --> 00:55:54,509
# تماماً #

981
00:55:56,468 --> 00:55:59,302
# أنْ تمنحي حبك #

982
00:55:59,337 --> 00:56:01,882
.لقد دعوتها

983
00:56:01,917 --> 00:56:04,392
# الليلة #

984
00:56:04,427 --> 00:56:09,469
# ضوء الحب يتبدى في عينيك #

985
00:56:09,504 --> 00:56:10,809
.سأكون بالداخل

986
00:56:10,844 --> 00:56:14,899
# ولكنّك سوف تحبني غداً؟ #

987
00:56:17,088 --> 00:56:21,195
# أهذا كنز دائم #

988
00:56:21,230 --> 00:56:25,268
.إنّه احتفال مثالي

989
00:57:21,468 --> 00:58:15,800
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx11\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs10} - greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01/Thnkx to addic7ed</font>

990
00:56:25,303 --> 00:56:27,637
.أنْ تكوني هُنا، فهذا يعني الكثير لليبي

991
00:56:31,721 --> 00:56:35,471
.وهذه المرّة, عندما طلبت منكِ الرحيل، رحلتي

992
00:56:36,637 --> 00:56:40,637
.صدّقيني, إنّني... نظرت للأمر عن كثب

993
00:56:40,672 --> 00:56:43,864
.لقد تعلّمت درسي

994
00:56:43,899 --> 00:56:47,185
.لم أرد قول ذلك

995
00:56:47,220 --> 00:56:50,437
ضخ 20% من الإيرادات؟

996
00:56:50,472 --> 00:56:55,305
بسبب الزيادة في مرضى الخصوبة والرسوم؟

997
00:56:55,340 --> 00:56:57,979
ما لم أنظر إليه بشكل وثيق جداً

998
00:56:58,014 --> 00:57:02,723
،هو كيف أنتِ وليبي وبيتي
،تمكنتّن من در تلك الأموال

999
00:57:02,758 --> 00:57:08,056
والذي قلت أنّني لا أريده، وقد
.دخـــــل جيبي على أية حـــال

1000
00:57:08,091 --> 00:57:10,897
،لأنّني إذا كنت قد نظرت حقاً إلى ذلك

1001
00:57:10,932 --> 00:57:13,390
لكنّا قد عُدنا مرّة أخرى إلى
المربع الأوّل، أليـس كذلك؟

1002
00:57:15,432 --> 00:57:18,355
وحدث لنا انهيار مرّة أخرى

1003
00:57:18,390 --> 00:57:22,661
...والتفكير في ذلك

1004
00:57:22,696 --> 00:57:26,933
.يجعلني بصراحة, أشعر بالضجر

1005
00:57:28,641 --> 00:57:32,433
أحياناً يكـون الإنهـــاك هو
.الخطوة الأولى إلى الأمام

1006
00:57:35,600 --> 00:57:38,204
.كان يتوجّب عليّ مساعدتك يا بني

1007
00:57:38,239 --> 00:57:40,809
.لم أستطع عدم فعل ذلك. ليس مرّة أخرى

1008
00:57:43,642 --> 00:57:46,434
...ولكن هُناك سبب آخر، ذلك المال

1009
00:57:48,684 --> 00:57:51,830
.لم يكن قد وجد طريقه إليك

1010
00:57:51,865 --> 00:57:54,942
.لأنّني فخورة بك

1011
00:57:54,977 --> 00:57:58,602
،كل شيء أنجزته, أنجزته كلّه بنفسك

1012
00:57:58,637 --> 00:58:00,775
.على الرغم من كل شيء

1013
00:58:00,810 --> 00:58:05,560
.أنا فخورة جداً جداً بابني

1014
00:58:05,875 --> 00:58:07,996
# غداً #

1015
00:58:09,523 --> 00:58:14,378
# هل ستظل تحبني, غداً #

