1
00:00:00,775 --> 00:00:08,418
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}
<font color="#6B021">greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
freeseatr</font>

2
00:00:08,420 --> 00:00:14,368
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:14,370 --> 00:00:16,279
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:16,280 --> 00:00:18,130
إنّه أوّل يوم لي بعد عودتي إلى وظيفتي السابقة

5
00:00:18,168 --> 00:00:21,389
كل المساحة هُنا أصبحت الآن
.تابعــة لماســترز وجونســون

6
00:00:21,390 --> 00:00:22,199
.أنا الموظفة الجديدة

7
00:00:22,200 --> 00:00:23,399
.يمكن لبيتي أنْ تتولّى أيضاً دفاتر الحسابات

8
00:00:23,400 --> 00:00:26,050
لستُ متأكّدة من تمكّني من
.تجميع إيجار هذا الشـــهر

9
00:00:26,088 --> 00:00:27,229
.ستجمعينه الآن يا فلو

10
00:00:27,230 --> 00:00:29,530
حسناً, كنت أتساءل عمّا إذا
...كان بإمكـــــاني, آه شغـل

11
00:00:29,568 --> 00:00:31,579
واحدة من الوظائف تحت الطلب

12
00:00:31,580 --> 00:00:34,729
مقابل تنازلكم عن أتعاب
.غرفتي والسيّدة هولدن

13
00:00:34,730 --> 00:00:35,749
ماذا تريدين من كورال؟

14
00:00:35,750 --> 00:00:37,069
...كونك صديق كورال لا يعني أنّه

15
00:00:37,070 --> 00:00:38,180
.أنا شقيقها

16
00:00:38,940 --> 00:00:40,649
.أرغب في أنْ يلتئم شملنا

17
00:00:40,650 --> 00:00:42,470
.لقد انتهيت من حياتك يا أوستن

18
00:00:42,500 --> 00:00:45,699
،باربرا, ظننت أنّكِ والدكتور غريتهاوس

19
00:00:45,700 --> 00:00:47,109
...كانت هُناك علاقة جنسية

20
00:00:47,110 --> 00:00:48,149
.فعلنا كل شيء

21
00:00:48,150 --> 00:00:49,450
،فقط... لم تكن بالطريقة العادية

22
00:00:49,488 --> 00:00:51,458
،فيما يتعلق بمشاركتك في الدراسة

23
00:00:51,550 --> 00:00:53,250
.لا تشعري بالسوء حيال رفضك لي

24
00:00:53,288 --> 00:00:55,359
.لن تأخذي مال والدتي

25
00:00:55,360 --> 00:00:56,789
.يتعيّن عليّ مُساعدتك يا بني

26
00:00:56,790 --> 00:00:58,910
.لا أستطع التقاعس عن ذلك، ليس مرّة أخرى

27
00:00:59,040 --> 00:01:01,640
أتعلمــين إنّنا لم نمـــارس
الجنس منذ أكثر من عام؟

28
00:01:01,678 --> 00:01:04,668
.أعتقد أنّ بيل تحت تأثير قدر كبير من الضغط

29
00:01:04,980 --> 00:01:06,459
.لا شيء يحدث

30
00:01:06,460 --> 00:01:08,150
إلى متى تريدني أنْ استمر في المحاولة؟

31
00:02:00,900 --> 00:02:03,780
،ريتا هيورث, روث تيلر

32
00:02:04,420 --> 00:02:06,569
...لانا تيرنر, مارلين مونرو

33
00:02:06,570 --> 00:02:08,019
.كُلّهن أجرينها

34
00:02:08,020 --> 00:02:12,420
{\an4}.رَأْبُ أَنْف, زراعة ذقن, شد وجه

35
00:02:12,970 --> 00:02:15,299
{\an4}رفع (شد) بمعناها الحرفي؟

36
00:02:15,300 --> 00:02:19,060
{\an4}.لا. إنّها عملية رفع أساسية
.وإعــــادة تَلْبِيــــس للجــلـد

37
00:02:19,530 --> 00:02:22,330
{\an4}أتذكر في كلية الطب, كانوا
يقولـــون جراحة تجــميلية

38
00:01:21,087 --> 00:01:23,314
مايكل شين{\an6}

39
00:01:27,378 --> 00:01:29,483
ليزي كابلان{\an6}

40
00:01:35,008 --> 00:01:37,067
كيتلين فيتزجيرالد{\an6}

41
00:01:41,091 --> 00:01:43,131
تيدي سيرز{\an6}

42
00:01:45,195 --> 00:01:47,457
انالي آشفورد{\an6}

43
00:01:50,316 --> 00:01:52,468
أعدّتها للتلفزيون{\an6}
ميشيل آشفورد


44
00:01:54,205 --> 00:02:02,000
{\fs70}<font color=#FF8080>{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس
</font>

45
00:01:57,800 --> 00:02:02,600
<font color=#FF8080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الثامنة من الموسم الثاني
بعنوان مرآة، مرآة
Mirror, Mirror
 </font>

46
00:02:01,600 --> 00:02:20,600
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx12\fscy14\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs14} - greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
freeseatr </font>

47
00:02:09,311 --> 00:02:11,297
ضيوف شرف{\an6}
بيتسي براندت


48
00:02:13,104 --> 00:02:14,999
{\an6}كيفين كريستي

49
00:02:16,777 --> 00:02:18,664
جوكو سيمس{\an6}

50
00:02:20,888 --> 00:02:22,605
مارين ايرلاند{\an6}

51
00:02:25,123 --> 00:02:27,029
ارتيميس بيبداني{\an6}

52
00:02:29,387 --> 00:02:31,319
جون بيلنغسلي{\an6}

53
00:02:33,285 --> 00:02:35,189
برايان هو{\an6}

54
00:02:37,334 --> 00:02:39,205
بيري غيلبين{\an6}

55
00:02:45,490 --> 00:02:47,373
ومع{\an6}
كريستيان بورلي


56
00:02:53,063 --> 00:02:55,615
اليكس ويس{\an6}
ديفيد ستارزيك


57
00:02:58,187 --> 00:02:59,812
منتج{\an6}
توماس ماير


58
00:03:02,051 --> 00:03:03,923
منتج{\an6}
تامي روزين


59
00:03:06,211 --> 00:03:07,955
منتج{\an6}
مايكل شين 


60
00:03:11,908 --> 00:03:13,621
منتج{\an6}
مايكل آبتد


61
00:03:18,470 --> 00:03:20,209
منتجة مساعدة{\an6}
باسشيبا دوران


62
00:03:24,291 --> 00:03:26,115
منتجة استشارية{\an6}
ايلين مايرز


63
00:03:27,790 --> 00:03:29,586
منتج منفذ مساعد{\an6}
ديفيد فليبوتي


64
00:03:33,241 --> 00:03:35,063
منتج منفذ مساعد{\an6}
غريغ برينج

65
00:03:37,653 --> 00:03:39,900
منتج منفذ مساعد{\an6}
دون كيرت


66
00:03:42,038 --> 00:03:43,860
منتجة منفذة{\an6}
جوديث فيرنو



67
00:03:46,142 --> 00:03:48,225
منتجة منفذة{\an6}
آمي ليبمان


68
00:03:55,594 --> 00:03:57,596
منتجان منفذان{\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي


69
00:04:05,430 --> 00:04:07,410
منتجة منفذة{\an6}
ميشيل آشفورد


70
00:04:14,683 --> 00:04:17,390
مبنية على كتاب من تأليف{\an6}
توماس ماير


71
00:04:20,403 --> 00:04:23,071
كتبها كل من{\an6}
ستيفين ليفينسون


72
00:04:25,963 --> 00:04:29,181
من إخراج{\an6}
مايكل آبتد


73
00:02:22,368 --> 00:02:24,900
{\an4}تُجرى لترميم الحنك المشقوق وضحايا الحروق

74
00:02:25,380 --> 00:02:27,180
{\an4}وأخيراً بات الناس يُدركون

75
00:02:27,450 --> 00:02:29,619
{\an4}.أنْ تولد بوجه لا يعني

76
00:02:29,620 --> 00:02:31,320
{\an4}.لا يعني أنْ تُبتلي به للأبد

77
00:02:31,620 --> 00:02:34,420
{\an4}.طبيب التوليد, وجراح تجميل

78
00:02:35,540 --> 00:02:39,120
{\an4}.خرّيجان من كليّة روشستر للطب الجيّدين

79
00:02:39,540 --> 00:02:41,790
كان من المفــــترض أنْ تكــــون
.بروفيسوراً في اللغة الإنجليزية

80
00:02:42,910 --> 00:02:44,670
.ربّما لمدة 15 دقيقة فقط

81
00:02:45,760 --> 00:02:47,660
{\an4}أما زلت تقرأ بالطريقة التي كنت تقرأ بها؟

82
00:02:47,698 --> 00:02:49,949
يوم على طريقة ميلفيل، وخلال الأسبوع تولستوي؟

83
00:02:49,950 --> 00:02:51,730
.لم يعد لديّ متسعاً من الوقت لذلك

84
00:02:52,360 --> 00:02:55,039
{\an4}،حسناً, لم يكن لديك وقت في الكليّة حتّى

85
00:02:55,040 --> 00:02:57,250
{\an4}.ولكن رغم ذلك كنت تدبر الأمر

86
00:02:58,870 --> 00:03:02,220
{\an4}.كانت المعاناة أكبر من كل التعاليم الأخرى

87
00:03:02,870 --> 00:03:08,700
{\an4}لقد تعرّضت للأذى والانكسار
.ولكنّي خرجت بشكل أفــضل

88
00:03:11,090 --> 00:03:13,160
{\an4}.تشارلز ديكـــــنز -
.أعرف من يكون -

89
00:03:13,890 --> 00:03:15,330
.لقد أرسلت لي ذلك

90
00:03:17,540 --> 00:03:19,790
{\an4}.كانت تلك آخر رسالة استلمها منك

91
00:03:20,740 --> 00:03:22,140
.عندما تكونا جاهزان يا شباب

92
00:03:22,650 --> 00:03:23,629
ماذا تفعل؟

93
00:03:23,630 --> 00:03:25,530
{\an4}.لقد تكبّدت مشقّة السفر من مدينة كانساس

94
00:03:25,568 --> 00:03:26,900
.بالتأكيد لا

95
00:03:26,920 --> 00:03:28,509
{\an4}.لا، هذا على حسابي يا فرانك

96
00:03:28,510 --> 00:03:29,920
{\an4}.لا نقاش

97
00:03:35,590 --> 00:03:41,109
{\an4}كان البروف تولان يقول كنت أكبر مُعكّر

98
00:03:41,110 --> 00:03:43,150
{\an4}.لصفو قاعة محاضراته

99
00:03:43,680 --> 00:03:45,569
.أرى أنّ بعض الأمور لم تتغيّر

100
00:03:45,570 --> 00:03:47,970
{\an4}.إنّه لأمر عظيم أنْ أراك

101
00:03:49,200 --> 00:03:51,300
إنّك لا تعتقد أنّني قدت 6 ساعات ونصف

102
00:03:51,338 --> 00:03:53,918
للتحدّث عن عمــــلية تجميل أنف
مارلين مونرو فقط, أليس كذلك؟

103
00:03:55,500 --> 00:03:57,170
{\an4}،لا أعرف إذا كنت سمعت

104
00:03:57,260 --> 00:04:01,209
،بعد كل سنوات فجور العزوبية

105
00:04:01,210 --> 00:04:02,790
.استقرّيت في النهاية

106
00:04:03,040 --> 00:04:04,060
.لقد استقرّيت

107
00:04:05,390 --> 00:04:07,250
{\an4}.من خلال الشائعات

108
00:04:08,740 --> 00:04:09,559
.الشائعات

109
00:04:09,560 --> 00:04:11,130
.مبروك

110
00:04:12,100 --> 00:04:13,860
.بمجرّد أنْ تزوجنا

111
00:04:13,920 --> 00:04:15,999
{\an4}،أوّل شيء فعلته, هيئت مكتبي

112
00:04:16,000 --> 00:04:17,820
{\an4}.أعددته كدار حضانة

113
00:04:18,140 --> 00:04:21,150
{\an4}،ظللنا أنا وبولين نحاول

114
00:04:21,260 --> 00:04:24,640
{\an4}.ولكن بعد مرور سنة, بدأت أقلق

115
00:04:26,070 --> 00:04:27,790
{\an4}.آمل أنْ تتمكّن من مساعدتنا

116
00:04:30,900 --> 00:04:35,039
أعرف عدد قليل من اخصائيي
،الخصوبة في مدينة كانساس

117
00:04:35,040 --> 00:04:38,960
.ولكن يمكُنني التوصية بسهولة هاتفياً

118
00:04:40,140 --> 00:04:42,190
لماذا أقابل غريباً في مدينة كانساس

119
00:04:42,228 --> 00:04:43,410
،في حين أجلس هُنا

120
00:04:43,500 --> 00:04:46,410
أتحــــدّث إلى رائد خـــــــبراء
الخصوبة في الغرب الأوسط؟

121
00:04:51,060 --> 00:04:55,529
وهكذا, رفضنا 126 موضوع
.دراسة بسبب خـــــلل وظيفي

122
00:04:55,530 --> 00:04:57,559
.هذا تقريباً ثُلث المتقدّمين

123
00:04:57,560 --> 00:04:59,259
.في المستقبل, سنضع ملاحظة خاصة على

124
00:04:59,260 --> 00:05:01,099
.مواضيع الدراسة ذوي الخلل الوظيفي

125
00:05:01,100 --> 00:05:03,059
.يُمكننا بناء قاعدة مرضى انطلاقاً من هُناك

126
00:05:03,060 --> 00:05:05,750
.أو... من هُنا

127
00:05:08,980 --> 00:05:11,359
M-25-106-NV M-25-106-NV.

128
00:05:11,360 --> 00:05:13,369
.استيقظ يا ابن العاهرة

129
00:05:13,370 --> 00:05:14,570
.عجز جنسي

130
00:05:15,630 --> 00:05:18,579
F-34-21-NV عسر اتصال جنسي

131
00:05:18,580 --> 00:05:20,680
أيفترض أنْ أشعر به يجرح كالسكاكين؟

132
00:05:23,590 --> 00:05:28,059
M-28-364-NV عجز قذفي

133
00:05:28,060 --> 00:05:29,910
.لا توقف الإيداع في حسابي

134
00:05:30,170 --> 00:05:31,170
NV?

135
00:05:31,300 --> 00:05:32,630
.غير صالح

136
00:05:33,920 --> 00:05:35,060
.احتفظتِ بها كلّها

137
00:05:35,840 --> 00:05:36,800
لماذا؟

138
00:05:37,820 --> 00:05:39,459
حسناً, إذا كانوا من الشــجاعة
،بما فيه الكفاية ليأتوا إلى هُنا

139
00:05:39,460 --> 00:05:41,910
يجــــب عليـــــنا على الأقـــــــل
،الاحتفاظ بسجل لهذه الشجاعة

140
00:05:41,948 --> 00:05:42,958
ألا تظن ذلك؟

141
00:05:54,360 --> 00:05:56,880
.أنت ساحر مع هذه الأصابع

142
00:05:57,820 --> 00:06:00,020
حسناً, ما الذي أتى بك اليوم يا سيّدة باكر؟

143
00:06:00,058 --> 00:06:01,969
.قوسا قدمي مستويان مثل الكازوزا القديمة

144
00:06:01,970 --> 00:06:04,299
في العمل, أعرج على الدرج
.كطفل مُصاب بشلل الأطــفال

145
00:06:04,300 --> 00:06:06,319
،تلك السيّدة في المبنى, فرجينيا جونسون

146
00:06:06,320 --> 00:06:07,170
رأتني, فقالت

147
00:06:07,208 --> 00:06:10,069
.فلو, أنتِ بحاجة للدكتور لانغام

148
00:06:10,070 --> 00:06:11,629
.أوه, أنتِ محوّلة من فرجينيا

149
00:06:11,630 --> 00:06:12,919
.نعم, أعمل في المحل المجاور لها

150
00:06:12,920 --> 00:06:14,040
في كالوميترك؟

151
00:06:14,050 --> 00:06:16,059
...لا تمزحين؟ تعرفين زوجتي

152
00:06:16,060 --> 00:06:18,989
.آه, زوجتي السابقة كانت تعمل هُناك, أيضاً

153
00:06:18,990 --> 00:06:21,970
.أوه, أعرفها، كنت رئيستها

154
00:06:22,050 --> 00:06:25,840
.أوه, القصص التي كنت أسمعها
حــــول لانـــــغــــام  زوج إليـــــز

155
00:06:26,070 --> 00:06:29,390
يا لك من طبيب تقويم عظام
.شقيّ جداً يا دكــــتور لانغام

156
00:06:31,330 --> 00:06:33,580
،حسناً, بشأنْ ما أراه هُنا, يا آنسة باكر

157
00:06:33,618 --> 00:06:36,610
.أعتقد أنّكِ قد تكوني مُرشّحة رئيسية للجراحة

158
00:06:36,660 --> 00:06:38,510
.أوه, لا استطيع الانتظار لإجراء عملية جراحية

159
00:06:38,680 --> 00:06:40,580
.هذا الأسبوع يوافق مؤتمرنا السنوي للمبيعات

160
00:06:40,618 --> 00:06:44,018
ولا أريد أنْ يتم سحـــــبي مثل
.كواسيمودو في برج الجرس

161
00:06:44,530 --> 00:06:46,520
.يُمكنني أنْ أحقِنك بالكورتيزون

162
00:06:47,590 --> 00:06:50,670
على المدى الطـويل, أوصي
.أنْ تفكّري في فقــدان وزنك

163
00:06:50,800 --> 00:06:53,200
.إنّكِ تحمّلين قدميك ضغطاً هائلاً

164
00:06:53,238 --> 00:06:55,848
.بعض الرجال يُحبّون السيّدة ذات التعاريج

165
00:06:56,020 --> 00:06:57,020
أتحبّها أنت؟

166
00:06:58,730 --> 00:07:01,480
على الرغم ممّا قد تكوني
،سمعتـينه يا آنــسة باكر

167
00:07:01,630 --> 00:07:05,579
.إنّ علاقتي بمرضاي مهنيّة بشكل دقيق

168
00:07:05,580 --> 00:07:06,490
.بالتأكيد

169
00:07:08,060 --> 00:07:10,219
ولكن بطريقة ما, لا يسعني سوى التفكير أنّه

170
00:07:10,220 --> 00:07:13,179
،إذا فقدت 50 رطلاً وحذفت عشرة أعوام

171
00:07:13,180 --> 00:07:15,250
.ربّما ستتغيّر لهجتك

172
00:07:16,290 --> 00:07:19,490
...أنظري, لقد اتخذت قرارات غبية في الماضي

173
00:07:19,650 --> 00:07:23,050
تلك القرارات التي جعلت من حياتي
.هُنا في المستشـــفى جحيماً لا يُطاق

174
00:07:23,360 --> 00:07:26,419
،لقد تم تجاوزي في ترقيات العامين الماضيين

175
00:07:26,420 --> 00:07:30,049
،لقد نعتني زملائي بالدون

176
00:07:30,050 --> 00:07:31,749
.ويقصدون بذلك الدون جوان

177
00:07:31,750 --> 00:07:33,929
بصراحة, أنا مستعد لتقديم أي
شيء لأخـــرج عبر ذلك الباب

178
00:07:33,930 --> 00:07:36,859
،ولا أعود إلى هُنا مرّة أخرى
،لأبدأ من جـديد في مكان آخر

179
00:07:36,860 --> 00:07:37,809
.مكان جديد

180
00:07:37,810 --> 00:07:40,319
،ولكن كما أرى هذا لن يحدث

181
00:07:40,320 --> 00:07:43,260
...أفضل شيء بالنسبة لي أقوم به هو

182
00:07:44,370 --> 00:07:45,680
.البقاء بعيداً عن المشاكل

183
00:07:46,450 --> 00:07:47,959
،لذا, آه, إذا لم يكن لديكِ مانع

184
00:07:47,960 --> 00:07:51,750
سأطـــلب من المُمـــرضة أنْ
.تحضّر لكِ حقنة الكورتيزون

185
00:07:52,810 --> 00:07:53,930
.يا مُمرضة

186
00:08:03,150 --> 00:08:05,220
...طالما إنّكم تصغون إليّ

187
00:08:10,650 --> 00:08:12,989
...أعتقد أنّه قد يهمّك معرفة

188
00:08:12,990 --> 00:08:14,560
.إنّه قد أُجريت لنا مراجعة

189
00:08:17,260 --> 00:08:21,360
طلبت مصلحة الضرائب ضرائب
.تبلغ أربعــمائة دولار مع الفوائد

190
00:08:24,200 --> 00:08:25,950
.قلت إنّه قد تمّ إعفائنا من الضرائب

191
00:08:25,988 --> 00:08:29,299
لا، قلــت إنّ الشــــركات التي
تقّدمت بطلب للحصول وتلقّت

192
00:08:29,300 --> 00:08:31,999
المعاملة 501 وضعية الشركات غير

193
00:08:32,000 --> 00:08:35,429
الربحية بموجب قانون الإيرادات
.الداخلية أُعفـــيت من الضـرائب

194
00:08:35,430 --> 00:08:36,480
ألم تقدّمي؟

195
00:08:36,880 --> 00:08:39,860
،لا، لأنّه من أجل التقديم

196
00:08:39,870 --> 00:08:41,989
،تحتاج إلى أنْ يكون لديك مجلس أُمناء

197
00:08:41,990 --> 00:08:43,540
.كما أخبرتك قبل شهرين

198
00:08:43,578 --> 00:08:44,698
.إنّني أعمل على ذلك

199
00:08:46,440 --> 00:08:50,250
سنتناول أنا وليبي العشاء
.اللـــيلة مع ســــام دنكــان

200
00:08:50,500 --> 00:08:52,419
أفترض أنّه إذا كان بإمكاني إقناع

201
00:08:52,420 --> 00:08:54,600
،قائد الشرطة للإنضمام إلى مجلسنا

202
00:08:55,100 --> 00:08:56,400
.سيحذو حذوه الآخرين

203
00:08:57,580 --> 00:08:59,370
هل ستقوم بإقناعه؟

204
00:09:00,850 --> 00:09:01,870
لما لا؟

205
00:09:03,800 --> 00:09:05,649
فرجينيا؟ -
نــــعـــم؟ -

206
00:09:05,650 --> 00:09:07,830
هل لديكِ أي برنامج الليلة؟

207
00:09:08,890 --> 00:09:10,409
.ليس في الوقت الحالي

208
00:09:10,410 --> 00:09:12,060
حسناً, أصبح لديكِ برنامج الآن

209
00:09:17,630 --> 00:09:21,440
مواضيع البحث غير متزوجات
.وتم إشــــراكهن عشــــــــوائياً

210
00:09:29,320 --> 00:09:31,149
.اسوداد في هالات الحلمات

211
00:09:31,150 --> 00:09:34,939
كنت أفكّر, ماذا لو كان كل اختلال وظيفي

212
00:09:34,940 --> 00:09:37,350
له نسخة ذكريّة ونسخة أنثويّة؟

213
00:09:38,780 --> 00:09:39,670
بمعنى؟

214
00:09:40,080 --> 00:09:42,899
.بمعنى, أنظر إلى الأداء الجنسي الطبيعي

215
00:09:42,900 --> 00:09:45,239
.به نوع من التماثل

216
00:09:45,240 --> 00:09:48,389
تضخّم في الخصيتين لدى الرجال
،تضـخّم في الفــــرج لدى النساء

217
00:09:48,390 --> 00:09:50,860
إذن، ماذا لو كان العكس يصُح, أيضاً؟

218
00:09:51,220 --> 00:09:54,720
يمكن أنْ يكون التشنّج المهبلي لدى
.الأنثى هو المقابل للعـــجز الجنسي

219
00:09:55,180 --> 00:09:56,219
حسناً, يحدث العجز الجنسي بمعدّل أعلى

220
00:09:56,220 --> 00:09:59,390
.بكثير من حدوث التشنّج المهبلي

221
00:09:59,750 --> 00:10:02,910
اعتبره كينزي أعلى، ذلك أنّ 27% من الرجال

222
00:10:03,030 --> 00:10:04,880
.يعانون من صعوبة في تحقيق الانتصاب

223
00:10:04,881 --> 00:10:06,181
،مفترض, تلك نوادر

224
00:10:06,219 --> 00:10:09,369
ولكن فيلهلم شتيكل جـعل
.الرقم أقرب إلى خمسين

225
00:10:09,370 --> 00:10:11,550
أبحثت في هذا بالفعل؟

226
00:10:12,320 --> 00:10:14,840
بحوث أوّلية فقط

227
00:10:15,550 --> 00:10:17,419
كنت أتساءل

228
00:10:17,420 --> 00:10:19,849
إذا كان بإمكاني أخذ ساعتين إضافيتين

229
00:10:19,850 --> 00:10:21,250
.من استراحتي للغداء غداً

230
00:10:21,288 --> 00:10:22,898
...إنّه مجرّد, إنّها

231
00:10:23,410 --> 00:10:25,160
.جنازة والدي, هذا كل شيء

232
00:10:28,210 --> 00:10:30,540
.أوه, أنا آسفة لذلك يا ليستر

233
00:10:31,070 --> 00:10:33,440
.آه, نعم, بالطبع خُذ كل ما تحتاجه من وقت

234
00:10:33,450 --> 00:10:35,850
في الواقـــع, إذا أمكــنني
،المغادرة أبكر قليلاً اليوم

235
00:10:35,888 --> 00:10:37,949
.أحاول أنْ أكتب مديحي الخاص بالتأبين

236
00:10:37,950 --> 00:10:39,600
،كنت مستيقظ طوال الليل أعمل على ذلك

237
00:10:39,638 --> 00:10:41,338
.ولكن يبدو أنّني لن أتمكّن من إنجازه

238
00:10:41,620 --> 00:10:44,119
لما لا تحاول إلقائه علينا أوّلاً؟

239
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
حقاً؟

240
00:10:46,180 --> 00:10:49,110
أعتقد أنّه يمكنني استخدام بعض التغذية
.الاسترجــــاعية في هــــــذه المرحـــــلة

241
00:10:54,440 --> 00:10:56,389
.حظي والدي بحياة سعيدة طويلة

242
00:10:56,390 --> 00:10:59,820
.لقد كان محامياً مُحبّاً لعائلته

243
00:11:01,320 --> 00:11:02,970
.هذا كل ما لديّ حتّى الآن

244
00:11:04,240 --> 00:11:06,050
.إنّها بداية رائعة

245
00:11:07,240 --> 00:11:11,829
وربّما ستأتي البقية بشكل طبيعي أكثر

246
00:11:11,830 --> 00:11:14,209
،لو حاولت, لا أعرف

247
00:11:14,210 --> 00:11:15,949
ربّما شيء مرئي

248
00:11:15,950 --> 00:11:18,950
ابنة عمّي, على سبيل المثال, عرضت
.مقطــــعاً مصـــــوراً في عرســـــــــها

249
00:11:19,170 --> 00:11:21,620
،أكون صادقة معك, لم يكن جيّد جداً

250
00:11:21,658 --> 00:11:25,678
.ولكن على ما أعتقد, سيكون عرضك رائع

251
00:11:28,330 --> 00:11:29,460
.بلوغ الذروة

252
00:11:37,890 --> 00:11:39,110
عصبي؟

253
00:11:39,580 --> 00:11:40,860
.عطش

254
00:11:42,520 --> 00:11:45,740
خمسة دولارات لضلع فاخـر؟ هذه سرقة
 .من عيار الســـطو على الطريق السريع

255
00:11:45,840 --> 00:11:48,340
إذا سارت الأمور بشــــــكل
.جيّد الليلة سيستحق الثمن

256
00:11:48,560 --> 00:11:50,989
.ما زلت لا أفهم لماذا تحتاج إلى مجلس

257
00:11:50,990 --> 00:11:52,019
،عندما تذهبين إلى محل بقاله

258
00:11:52,020 --> 00:11:54,169
لماذا تشترين... حساء كامبل؟

259
00:11:54,170 --> 00:11:55,389
لماذا ليس نوعيّة أخرى؟

260
00:11:55,390 --> 00:11:56,779
.حسناً, لأنّني أدرك أنّ حساء كامبل طيّب

261
00:11:56,780 --> 00:11:58,290
.تثقين في الاسم, العلامة

262
00:11:58,480 --> 00:12:00,130
.وهذا بالضبط ما يعنيه المجلس

263
00:12:00,168 --> 00:12:00,920
.إنّه بمثابة عملية التعبئة والتغليف

264
00:12:01,200 --> 00:12:02,489
وتعبئة وتغليف صحيحة

265
00:12:02,490 --> 00:12:04,390
وهو ما سيتيح لنا الحصول على إعفاء ضريبي

266
00:12:04,400 --> 00:12:06,799
.حتّى نجتاز هذا التدقيق دون تكلفة باهظة

267
00:12:06,800 --> 00:12:08,130
هل أُجري لك التدقيق؟

268
00:12:10,780 --> 00:12:11,920
.ها هما قد وصلا

269
00:12:14,790 --> 00:12:16,990
كارولين ما تزال بنفس خفّة دمها التي

270
00:12:17,000 --> 00:12:18,450
.بدت بها في احتفال جمعية النبي المُقنّع

271
00:12:18,488 --> 00:12:19,800
،فيما يتعلّق بدراستنا

272
00:12:20,210 --> 00:12:22,329
.حقاً إنّها ليست عن الجنس على الإطلاق

273
00:12:22,330 --> 00:12:24,730
هل تعرف ما هو السبب الرئيسي للطلاق

274
00:12:24,768 --> 00:12:26,608
في ولاية ميسوري؟

275
00:12:27,150 --> 00:12:29,760
.عدم الرضا الجنسي

276
00:12:29,970 --> 00:12:32,749
،والأطفال ضحية الطلاق
،وأنا متأكّدة من أنّك تعلم

277
00:12:32,750 --> 00:12:35,789
إنّهم أكثر عُرضة بعشرة مرات
.للجنوح نحو حــــياة الجريمة

278
00:12:35,790 --> 00:12:38,319
إحصـــــائية مثيرة للقلق
.مع وجود ارتباط واضح

279
00:12:38,320 --> 00:12:41,959
إذا كان باستطاعتنا إنقاذ حتّى طفل
...واحــــد من ويلات الطـــــــــلاق

280
00:12:41,960 --> 00:12:43,950
سنشعر أنّنا قمنا بواجبنا

281
00:12:44,250 --> 00:12:45,649
.تجاه مكافحة الجريمة

282
00:12:45,650 --> 00:12:47,349
،إذن, كل هؤلاء المتطوّعين

283
00:12:47,350 --> 00:12:48,930
كلّهم متزوجين؟

284
00:12:50,600 --> 00:12:51,680
،بالطبع

285
00:12:55,030 --> 00:12:56,420
.لا أعرف أنّني سأقبل

286
00:12:56,430 --> 00:12:59,470
.أنْ أكون ضمن مجلس شيء من هذا القبيل

287
00:13:00,430 --> 00:13:02,260
.سأفكّر في الأمر

288
00:13:03,200 --> 00:13:04,790
أتعلم ماذا أعتقد؟

289
00:13:04,800 --> 00:13:06,350
أعتقد أنّنا يجب أنْ نتقاسم طاولة

290
00:13:06,360 --> 00:13:08,629
في احتفال جمعية النبي المُقنّع يوم الجمعة

291
00:13:08,630 --> 00:13:10,380
السيّدة دنكان استمالتك بكثرة الحديث

292
00:13:10,418 --> 00:13:12,718
عن ترؤسها لجنة القيادة؟

293
00:13:13,030 --> 00:13:15,999
،حسناً, صدقاً, مع الظرف الاقتصادي الراهن

294
00:13:16,000 --> 00:13:18,019
إذا لم نحصل على الـمزيد من
،التبرعات بحلول يوم الجمعة

295
00:13:18,020 --> 00:13:20,509
.سيتعيّن علينا اتخاذ بعض القرارات المُدمّرة

296
00:13:20,510 --> 00:13:22,449
حـسناً, إذا كنتِ تبحــــثين
،عن مزيد من المتطوعين

297
00:13:22,450 --> 00:13:24,209
.سأكون أكثر من سعيدة لتقديم المساعدة

298
00:13:24,210 --> 00:13:26,630
.أنظري إليكِ. تأتين بفكرة جيّدة بعد أخرى

299
00:13:26,670 --> 00:13:28,349
...لا أريد أنْ ألزمِك, لكن

300
00:13:28,350 --> 00:13:29,779
.إنّها قضية عظيمة يا ليب

301
00:13:29,780 --> 00:13:31,169
.بالطبع إنّها كذلك

302
00:13:31,170 --> 00:13:33,900
.حسناً, يجب على فرجينيا أنْ تأتي أيضاً

303
00:13:35,560 --> 00:13:37,999
لطالما تساءلت دائماً عن النبي المُقنّع

304
00:13:38,000 --> 00:13:40,710
.بقناعه وأزيائه الغريبة

305
00:13:41,090 --> 00:13:43,520
.حسناً, ستأتين معي أنتِ وبيل

306
00:13:43,530 --> 00:13:45,069
.سنذهب كثلاثي

307
00:13:45,070 --> 00:13:46,360
!رائع

308
00:13:52,690 --> 00:13:55,100
...آه, حاولت العثور على

309
00:13:56,000 --> 00:13:58,300
،موعد، ولكن للأسف

310
00:13:58,338 --> 00:14:01,408
.جميع, المواعيد العادية حُجزت

311
00:14:01,560 --> 00:14:03,560
.لا تمانع في الاستيقاظ مُبكّراً مع الطيور

312
00:14:03,598 --> 00:14:04,298
.نعم

313
00:14:04,300 --> 00:14:08,520
،عادة يفتح موظفييّ المكتب
.وينيــــرون المصابيـــــــــح

314
00:14:12,320 --> 00:14:14,250
...آه, إنّه فقط

315
00:14:14,980 --> 00:14:17,789
،إنّني مسرورة أنْ التقيتك أخيراً

316
00:14:17,790 --> 00:14:20,390
.رغم شعوري أنّني أعرفك منذ مدّة, حقاً

317
00:14:20,428 --> 00:14:21,929
أخبرني فرانسيس كل شيء عنك

318
00:14:21,930 --> 00:14:23,839
.المتاعب التي كنتما تتعرضان لها معاً

319
00:14:23,840 --> 00:14:27,119
حسناً, كان بيل يتــــــصرّف
.دائماً على نحو أفضل منّي

320
00:14:27,120 --> 00:14:28,970
.الكل كانوا يتصرّفون أفضل منك

321
00:14:31,570 --> 00:14:34,459
،كان يسألني من يعرفه في ذلك الوقت دائماً

322
00:14:34,460 --> 00:14:37,230
كيف تمكنتين من منع هذا المتشرد من

323
00:14:37,240 --> 00:14:38,820
اللعب بذيله ووضعتين خاتماً في إصبعه؟

324
00:14:38,860 --> 00:14:40,580
.إنّه إنجاز بطولي

325
00:14:42,870 --> 00:14:44,429
بمجرّد انتهائكما من

326
00:14:44,430 --> 00:14:47,180
ملء, استمارتي الدخول

327
00:14:48,040 --> 00:14:51,150
،سأقوم بأخذ عينات من الدم والبول

328
00:14:51,170 --> 00:14:54,300
.والسائل المنوي للفحص

329
00:14:55,170 --> 00:14:56,760
هل لديكما أي أسئلة؟

330
00:14:59,340 --> 00:15:01,000
أنا وبولين كُنّا نتساءل

331
00:15:01,230 --> 00:15:05,520
ما إذا كان هُناك أي طريقة لمعرفة
أنّ المــــشاكل التي نعاني منـــــها

332
00:15:05,640 --> 00:15:08,540
.لها أي صلة بمرضي

333
00:15:12,040 --> 00:15:13,690
.إدماني للكحول

334
00:15:15,270 --> 00:15:16,610
...إدمانك

335
00:15:17,270 --> 00:15:18,900
.تصوّرت أنّك تعرف

336
00:15:19,310 --> 00:15:20,900
.الشائعات وكل الأمور الأخرى

337
00:15:20,960 --> 00:15:25,180
.فرانسيس لم يتعاطى ولا جرعة مُنذ عام تقريباً

338
00:15:28,030 --> 00:15:31,120
لا أعتقد أنّ شُربك السابق

339
00:15:31,130 --> 00:15:35,530
.له تأثير أيّاً كان على فُرص حملك

340
00:15:37,480 --> 00:15:40,910
حسناً, لا استطيع أنْ أخبرك
.عن مدى ارتــــياحي يا بيل

341
00:15:55,500 --> 00:15:57,290
.آسف لقد انشغلت مع مريض

342
00:15:59,530 --> 00:16:02,740
.لا أعتقد أنّ لدينا أي مواعيد اليوم حتّى العاشرة

343
00:16:04,040 --> 00:16:05,230
من أين يجب أنْ نبدأ؟

344
00:16:07,130 --> 00:16:11,799
حسناً, العجز الجنسي لدى
،الذكور, التشـنّج المهبلي

345
00:16:11,800 --> 00:16:14,540
،عُسر الاتصال الجنسي لدى الإناث
.عُسر الاتصال الجنسي لدى الذكور

346
00:16:15,870 --> 00:16:18,119
.حسناً, لدينا حجم عمل كبير

347
00:16:18,120 --> 00:16:19,869
أفترض أنّه سيكون منطقي أكثر

348
00:16:19,870 --> 00:16:22,480
.أنْ نبدأ من حيث نستطيع إحداث أكبر فارق

349
00:16:23,230 --> 00:16:25,260
.إنّه العجز الجنسي عند الذكور

350
00:16:26,020 --> 00:16:28,620
.يُمكننا البدء باستبيانات التاريخ الجنسي

351
00:16:28,658 --> 00:16:30,090
.نبحث عن أي أنماط

352
00:16:30,100 --> 00:16:33,939
.خلفيات متشابهة، حالات نفسية شاذّة

353
00:16:33,940 --> 00:16:36,170
أعتقد ينبغي الاستمرار في التركيز على البيانات

354
00:16:36,320 --> 00:16:39,180
.الخاصّة بالعمل التجريبي الذي جمعناه

355
00:16:39,230 --> 00:16:41,830
.التواريخ الجنسية مجرّد جمع لحكايات

356
00:16:41,868 --> 00:16:45,300
نعم, ولكن البيانات نفسها
.تحكــي جزء من القـــصة

357
00:16:45,310 --> 00:16:47,239
.نحن لا نروي قصصاً

358
00:16:47,240 --> 00:16:50,710
.علينا وضع طرق عملية لعلاج هؤلاء الرجال

359
00:16:56,650 --> 00:17:00,379
نبدأ من خلال تأليف قائمة من التقنيات

360
00:17:00,380 --> 00:17:04,390
.التي أثبتت درجة من الفعالية بالفعل

361
00:17:07,090 --> 00:17:09,120
.قد تكون بيتي نقطة للبدء

362
00:17:11,080 --> 00:17:13,689
إذا كنت سائق سيارة أجرة وحصلت
.على قدر حقــــير من البقشــــــــيش

363
00:17:13,690 --> 00:17:16,089
،إذا كنت ساعي بريد, ووُجهت بكلاب عاوية

364
00:17:16,090 --> 00:17:18,989
.وإذا كنتِ عاهرة, تحصلين على هذا

365
00:17:18,990 --> 00:17:22,609
هل هُناك أي طرق معينة وجدتي أنّها مفيدة؟

366
00:17:22,610 --> 00:17:24,209
.اليدين, الفم, تعلمين

367
00:17:24,210 --> 00:17:25,159
.كل شيء مفيد

368
00:17:25,160 --> 00:17:28,210
بعبارة أخرى, النهج العدواني يبدو أكثر فعالية؟

369
00:17:28,248 --> 00:17:29,560
.قد يكون كذلك

370
00:17:29,750 --> 00:17:31,519
أحياناً قد أعطي الرجل

371
00:17:31,520 --> 00:17:34,919
.مُنشّط خاص يأتي مباشرة من الهند

372
00:17:34,920 --> 00:17:36,720
.على الرغم من أنّني أحذره منه أوّلاً

373
00:17:36,758 --> 00:17:38,659
قد أقول له: أمتأكّد من أنّك ترغب تعاطي هذا؟

374
00:17:38,660 --> 00:17:40,060
،إذا أخذت الكثير منه

375
00:17:40,098 --> 00:17:42,089
.قد يستمر انتصابك إلى الأبد

376
00:17:42,090 --> 00:17:43,880
وكانت المكونات عبارة عن؟

377
00:17:44,210 --> 00:17:46,280
.روم وفلفل حريف

378
00:17:47,520 --> 00:17:49,850
،إذا أفلحت في جعل ذلك الرجل يصدّق ذلك

379
00:17:50,020 --> 00:17:52,200
.يُمكنك جعل هذا الرجل يصدّق, أيضاً

380
00:17:52,440 --> 00:17:53,540
.تأثير الدواء الوهمي

381
00:17:53,800 --> 00:17:56,369
.كُنّا نُسمّيه خبطة للمصّاصين

382
00:17:56,370 --> 00:17:57,570
،وإذا لم ينجح ذلك

383
00:17:57,571 --> 00:17:59,621
،يوجد لدينا بضع مضخات قضيب

384
00:17:59,659 --> 00:18:01,409
،ولكن, كانت تلك معاناة حقيقية

385
00:18:01,410 --> 00:18:03,610
.تجعل ذراعك يوجعك لبضعة أيّام

386
00:18:03,648 --> 00:18:07,500
.هذا بوضوح, مُجرّد مشكلة جسدية

387
00:18:07,760 --> 00:18:10,249
ذات مرّة كنــــت في المقــــعد
،الخلفي مع غوردون غاريت

388
00:18:10,250 --> 00:18:11,930
.عشيقي في الثانوية

389
00:18:12,040 --> 00:18:15,769
لم يكن لديه أي مشــاكل تتعلق
،بالأداء الجنسي على الإطلاق

390
00:18:15,770 --> 00:18:18,749
ولكن في إحدى الليالي, وجد منديل والدته

391
00:18:18,750 --> 00:18:22,390
مدسوس بين الوسادات وتفوح
،منه رائحـــة كرائحة عطــــرها

392
00:18:22,650 --> 00:18:24,710
.وكان ذلك نهاية العلاقة

393
00:18:25,150 --> 00:18:26,610
.بالضبط

394
00:18:26,650 --> 00:18:29,960
.معظم الأوقات, يكون عائقاً ذهنياً

395
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
،أتعلمي, عندما يعتقد الرجل بأنّه وضيع

396
00:18:32,081 --> 00:18:34,470
ويشعر بالذنب تجاه زوجته أو والدته

397
00:18:34,471 --> 00:18:37,419
أو شيء تجاه حيوانات مزرعة أو أيّاً كان

398
00:18:37,420 --> 00:18:39,969
...يكون عالق مع نفس المشكلة

399
00:18:39,970 --> 00:18:41,129
كيف توقظه (تقصد جعل القضيب ينتصب)

400
00:18:41,130 --> 00:18:44,010
.لكي يخلص, فيدفع, وينصرف

401
00:18:47,120 --> 00:18:49,749
،عندما تناولنا موضوع العملاء السعداء

402
00:18:49,750 --> 00:18:51,340
ما هذا الملف الذي تركته هُنا؟

403
00:18:51,610 --> 00:18:53,830
.إنّه يخص عائلة ميسون

404
00:18:53,840 --> 00:18:56,439
.مريضا الخصوبة الجديدان. قابلتهما هذا الصباح

405
00:18:56,440 --> 00:18:57,479
.في وقت مبكر هذا الصباح

406
00:18:57,480 --> 00:18:59,879
.السيّد ميسون وقته يسمح فقط قبل السابعة

407
00:18:59,880 --> 00:19:01,230
...لم أره في

408
00:19:01,268 --> 00:19:04,318
أنا بحاجة لتبلغي المختبر
.لتسـريع نتائج فحــصهما

409
00:19:04,360 --> 00:19:06,260
هل لديك أي فكرة كم يكلّف ذلك؟

410
00:19:06,298 --> 00:19:08,118
.لا يُهمّني كم يكلّف

411
00:19:08,410 --> 00:19:10,050
.أنجزيه فحسب من فضلك

412
00:19:16,020 --> 00:19:18,130
هل تشعر بالملل؟

413
00:19:18,490 --> 00:19:20,900
أتأكل لتزداد بدانة؟

414
00:19:21,810 --> 00:19:25,310
أتبقى عيني زوجِك مُسمّرتان على التلفزيون

415
00:19:25,490 --> 00:19:27,480
عندما تدخلين الغرفة؟

416
00:19:28,010 --> 00:19:29,200
.عرفتِ الفكرة

417
00:19:30,250 --> 00:19:31,770
.إعلاننا الإذاعي الجديد

418
00:19:31,800 --> 00:19:32,949
لا أصدّق

419
00:19:32,950 --> 00:19:35,160
.إنّ كينت اندرلي هو المتحدّث باسمك

420
00:19:35,170 --> 00:19:37,520
كنت أســــتمع إليه من خــــلال
،ذلك المسلسل الإذاعي القديم

421
00:19:37,558 --> 00:19:39,618
.مستشفى الحب" وأنا في المدرسة الإعدادية"

422
00:19:39,670 --> 00:19:42,660
لسوء الحــــظ, موهبة كهذه لا يمـــكن 
.الحصول على خدماتها بسعر رخيص 

423
00:19:42,710 --> 00:19:45,489
،يطلب السيّد اندرلي إقامة أربعة نجوم

424
00:19:45,490 --> 00:19:47,190
رغم أنّني حصلت على صفقة رائعة

425
00:19:47,228 --> 00:19:49,128
.على غرفة في فندق خارج المدينة

426
00:19:49,910 --> 00:19:52,369
سأدفع له ليسافر بالطائرة
لإلقاء الخـــطاب الرئيسي

427
00:19:52,370 --> 00:19:54,330
.في مؤتمر مبيعاتنا

428
00:19:55,430 --> 00:19:57,799
،حسناً, كما كنت أقول

429
00:19:57,800 --> 00:20:00,849
،بتبرّع بسيط لجمعية الاحتفال بالنبي المُقنّع

430
00:20:00,850 --> 00:20:02,689
سيتم إبراز الكالوميترك في البرنامج

431
00:20:02,690 --> 00:20:04,479
...جنباً إلى جنب مع شركات مثل

432
00:20:04,480 --> 00:20:06,470
.أنظري, أحب أنْ أدعمكم يا ليب

433
00:20:06,480 --> 00:20:07,509
أيمكنني مناداتك بليب؟

434
00:20:07,510 --> 00:20:09,119
،ولكن مع مؤتمر المبيعات هذا

435
00:20:09,120 --> 00:20:12,650
.إنّ النقود تتسرّب منّي كمثانة بالية

436
00:20:13,370 --> 00:20:14,520
.آسفة لسماع ذلك

437
00:20:14,558 --> 00:20:16,589
.يتعيّن عليكِ صرف المال لتحصلي على المال

438
00:20:16,590 --> 00:20:19,369
لقد سئمت من كوني سمكة
.كبيـــرة في بركــة مطـــــر

439
00:20:19,370 --> 00:20:21,699
أريد بحلول عام 1965, أنْ يكون الكالوميترك

440
00:20:21,700 --> 00:20:24,569
.أنْ يكون منتج الحمية رقم واحد في أمريكا

441
00:20:24,570 --> 00:20:25,589
،حسناً, في هذه الحالة

442
00:20:25,590 --> 00:20:27,490
.أنتِ بحاجة لإرسال الرسالة من هُناك

443
00:20:27,670 --> 00:20:29,219
وضع إعلان في برنامج هذا العام

444
00:20:29,220 --> 00:20:31,280
،سيُشاهد من قِبل مئات النساء

445
00:20:31,450 --> 00:20:32,889
،إضافة إلى ذلك، نساء

446
00:20:32,890 --> 00:20:35,950
.من ذوات المداخيل الكبيرة

447
00:20:36,270 --> 00:20:38,100
.نساء ثريّات

448
00:20:39,020 --> 00:20:40,900
.نساء تعيسات

449
00:20:41,090 --> 00:20:43,200
.فقط تخيّلي عملية إظهارك

450
00:20:50,630 --> 00:20:51,550
أترين؟

451
00:20:52,330 --> 00:20:53,570
تسرّب مرّة أخرى

452
00:20:58,260 --> 00:20:59,600
أتسمحين لي بالانضمام إليك؟

453
00:21:08,760 --> 00:21:10,180
كيف عثرتي عليّ؟

454
00:21:10,440 --> 00:21:12,329
لقد وضعتي عنوان عملك

455
00:21:12,330 --> 00:21:13,909
.على طلب الاشتراك في الدراسة

456
00:21:13,910 --> 00:21:16,550
.وقالوا لي في الطابق العلوي سأجدك هُنا

457
00:21:16,890 --> 00:21:20,240
باربرا, إنّني أشــعر بالأسف
.حول كيفية معالجتنا للأمور

458
00:21:20,250 --> 00:21:22,010
.من فضلك, لا تنكئي الجرح

459
00:21:23,170 --> 00:21:24,870
.لا تشعري بالسوء نحوي

460
00:21:24,910 --> 00:21:29,150
في واقع الأمر, فكّرت
.ربّما يُمكنك مساعدتنا

461
00:21:32,370 --> 00:21:34,020
.إنّني أستعد لتصوير الساعة الرابعة

462
00:21:34,200 --> 00:21:35,700
.أرجو أنْ لا أكون فوّت الكثير

463
00:21:36,940 --> 00:21:39,829
قرّرنا بدء عملنا عن الخلل الوظيفي

464
00:21:39,830 --> 00:21:41,610
.لدى الذكور العاجزين جنسياً

465
00:21:43,260 --> 00:21:45,490
كيف كانت الأمور هذا الصباح؟

466
00:21:46,690 --> 00:21:48,690
انتهى بي الأمر أنْ قدّمت مقطع مصور

467
00:21:48,728 --> 00:21:50,378
.كما اقترحت فرجينيا

468
00:21:50,740 --> 00:21:52,890
...قضيت ساعات أنّقب خلال الصور القديمة

469
00:21:52,928 --> 00:21:54,170
.صناديق أحذية تعُجّ بها

470
00:21:54,530 --> 00:21:58,200
عدد 178 صورة. خمّن كم
.صورة أظــهر فيها. اثنان

471
00:21:58,690 --> 00:22:01,160
.إذن, كنت دائماً وراء الكاميرا

472
00:22:01,930 --> 00:22:03,780
.تماماً مثل كل شيء آخر في حياتي

473
00:22:04,400 --> 00:22:06,970
.يبدو أنّ الفوائد يجنيها شخص آخر

474
00:22:08,580 --> 00:22:10,210
.إنّني فقط مثل أولئك الرجال

475
00:22:10,780 --> 00:22:11,430
أولئك الرجال؟

476
00:22:11,431 --> 00:22:15,800
.أتعلم، اختلال وظيفي بطريقة أخرى

477
00:22:16,850 --> 00:22:19,390
...إنّني أعاني

478
00:22:19,400 --> 00:22:22,229
تشنّج مهبلي هو المصطلح الطبي

479
00:22:22,230 --> 00:22:25,400
.عندما يضحى المهبل غير قابل للإيلاج

480
00:22:25,560 --> 00:22:27,380
...تشنّج مهبلي, ذلك

481
00:22:29,330 --> 00:22:33,160
.لهذا تركني جيل بعد عامين

482
00:22:34,520 --> 00:22:36,120
.بعد أنْ اشترينا الخواتم

483
00:22:36,158 --> 00:22:38,920
.ما يدهشني إلى حد ما

484
00:22:39,080 --> 00:22:42,210
معظم الرجال يقدّرون المرأة

485
00:22:42,220 --> 00:22:45,879
المنفـــتحة على تجـــــريب
.أشكال مختلفة من الجنس

486
00:22:45,880 --> 00:22:47,060
.حسناً, ليس جيل من ذلك النوع

487
00:22:47,580 --> 00:22:48,749
كان والده قسيساً

488
00:22:48,750 --> 00:22:52,080
.في واحدة من كنائس النار والكبريت اليهودية

489
00:22:48,750 --> 00:22:52,080
{\an6}{\fs10}في العهد القديم والقرآن هُناك إشارة إلى أنّ 
عقاب اللوطيين من قوم لوط في مدينة سدوم 
التي تقع في منطقة البحر الميت وتمتد على 
طول الحدود الأردنية الفلسطينية، أنّهم أُمطروا 
.بحجارة من الكبريت

490
00:22:52,760 --> 00:22:56,509
لذا, كانت ممارسة الجنس بالطريقة
،العادية صعبة بما فيه الكفاية لجيل

491
00:22:56,510 --> 00:22:58,090
...فما بالك وضعه قضيبه في

492
00:22:59,940 --> 00:23:02,719
في مكان آخر غير ذلك المكان

493
00:23:02,720 --> 00:23:05,070
.والذي لا أستطيع أنْ أولج فيه أي شيء

494
00:23:07,420 --> 00:23:10,340
يفترض فرويد

495
00:23:11,040 --> 00:23:14,329
إنّ الأشياء التي نتعلّمها ونحن
.أطــــفال لا تختــــفي تمــــــاماً

496
00:23:14,330 --> 00:23:16,180
،حتّى الأشياء التي نعرف أنّها ليست صحيحة

497
00:23:16,218 --> 00:23:19,728
.يظل هُناك جزء منّا يؤمن بها

498
00:23:22,360 --> 00:23:23,239
.مثل جارتي

499
00:23:23,240 --> 00:23:24,620
.سيّد بومرانتز

500
00:23:25,250 --> 00:23:28,030
ذلك المنتج السينمائي الكبير الذي التقته جين

501
00:23:28,040 --> 00:23:29,840
.بعد بضعة أشهر من عملنا في هوليوود

502
00:23:30,120 --> 00:23:31,610
،جنّ بها جنوناً شديداً

503
00:23:31,620 --> 00:23:34,570
،كان يرسل لها أساور التيفاني
،ويأخذها إلى الحفلات الباهظة

504
00:23:34,608 --> 00:23:35,538
.يجري لها اختبارات الأداء

505
00:23:36,100 --> 00:23:37,559
،وأنا إمّا عاطل عن العمل، أقبع في المنزل

506
00:23:37,560 --> 00:23:40,290
أو أجالس كلاب البُلدوغ المنفلتة
.الخاصـــة ببعض المخـــــــرجين

507
00:23:40,680 --> 00:23:42,719
وفجأة أخذت تعود إلى شقتنا في وقت متأخر

508
00:23:42,720 --> 00:23:45,789
...ليلاً, بعد أنْ تجوب الحانات والحفلات مع

509
00:23:45,790 --> 00:23:47,080
ماري دوغيرتي

510
00:23:48,720 --> 00:23:51,660
إنّها فتاة حلوة تقطن الحي السكني المجاور

511
00:23:51,880 --> 00:23:53,570
.حملت ماري في سن الرابعة عشر

512
00:23:54,580 --> 00:23:56,210
،احتفظت به لنفسها

513
00:23:56,680 --> 00:23:58,580
ثم أتاها المِخاض في وقت أبكر بشهر

514
00:23:58,581 --> 00:24:00,281
.ونزفت حتّى الموت في غرفة نومها

515
00:24:00,291 --> 00:24:02,209
.أوه, ما أفظع ذلك

516
00:24:02,210 --> 00:24:03,310
،كانت والدتي تقول

517
00:24:03,348 --> 00:24:05,648
.إذا كنتِ فتاة شريرة سوف يعاقبك الرب

518
00:24:05,950 --> 00:24:07,910
،ولكنّك إذا كنتِ فتاة صالحة يا باربرا

519
00:24:08,080 --> 00:24:11,120
.وتبتّلتين حتّى الزواج، سوف يحميك الرب

520
00:24:14,420 --> 00:24:16,120
،ثم ذات يوم, في وقت غير مُتوقّع تماماً

521
00:24:16,158 --> 00:24:17,768
...استيقظت مع شخص، ثمّ

522
00:24:18,610 --> 00:24:20,670
.أخذ الأولاد يولوني الاهتمام يخطبون ودّي

523
00:24:21,220 --> 00:24:22,320
.أحببت ذلك

524
00:24:23,320 --> 00:24:24,579
.كل ذلك الاهتمام

525
00:24:24,580 --> 00:24:26,820
،وكنت في كل مرّة أخرج مع صبي

526
00:24:26,880 --> 00:24:29,730
يراود عقلي فجأة خـيال ماري
...دوغيرتي وأصبح الأمر مثل

527
00:24:29,768 --> 00:24:31,718
.كأنّ شخص يضغط على زر

528
00:24:32,040 --> 00:24:36,470
أعجز عن فـعل أي شيء
.مع جين في غرفة النوم

529
00:24:37,260 --> 00:24:40,159
.بعدها, حاولت مع فتاة أخرى

530
00:24:40,160 --> 00:24:43,380
.حوالي مرّتين, ولكن ما تزال المشكلة قائمة

531
00:24:44,690 --> 00:24:45,469
.أنا آسف

532
00:24:45,470 --> 00:24:48,170
.إنّه موضوع غير مناسب ليُقحم في العمل

533
00:24:48,171 --> 00:24:49,670
.لا أبداً، ليس على الإطلاق يا ليستر

534
00:24:49,671 --> 00:24:52,860
...نحن, آه, نتحدّث عن هذه

535
00:24:54,070 --> 00:24:56,930
.الأمور كل يوم

536
00:24:57,260 --> 00:25:00,039
،لهذا السبب نحن نسأل عن ذلك في استبياننا

537
00:25:00,040 --> 00:25:02,360
.عن تجربة الشخص الجنسية الأوّلى

538
00:25:03,300 --> 00:25:07,480
.كان لأخي بول صديق يحبني

539
00:25:07,850 --> 00:25:10,100
...أراد أنْ ينام معي, لكنّني

540
00:25:11,370 --> 00:25:15,440
لم أكن أريد أنْ أحمل، لذا كنت
.استخـــدم فمي بدلاً من النــيك

541
00:25:16,590 --> 00:25:17,980
.كانت تلك تجربتي الأولى

542
00:25:21,210 --> 00:25:22,829
مرّت فترة بعدها

543
00:25:22,830 --> 00:25:27,460
حتّى أدركت أنّ فرجي قد أُغلق تماماً

544
00:25:28,950 --> 00:25:31,350
أعتـــقد أن ّكل ذلك بســــبب
.التفكير في ماري دوغيرتي

545
00:25:35,420 --> 00:25:36,610
ماذا كان اسمه؟

546
00:25:37,390 --> 00:25:38,509
.فارس تجربتك الأولى

547
00:25:38,510 --> 00:25:39,850
.صديق شقيقك بول

548
00:25:46,730 --> 00:25:48,050
.لا أستطيع أنْ أتذّكر

549
00:25:51,480 --> 00:25:52,389
هل هذا سيئ؟

550
00:25:52,390 --> 00:25:53,190
.لا

551
00:25:54,230 --> 00:25:55,889
لا، إنّه... فقط معظم الناس

552
00:25:55,890 --> 00:25:58,330
.لا يمكن أنْ ينسوا اسم شريكهم الأوّل

553
00:25:58,500 --> 00:25:59,960
.حتّى ولو كانوا يريدون ذلك

554
00:26:04,791 --> 00:26:06,240
{\an6}دعنا نسلمك نسختك أسبوعياً - الديلي صن

555
00:26:12,940 --> 00:26:16,409
مرحباً، أتبحثين عن دوريات الموضة؟

556
00:26:16,410 --> 00:26:17,940
.نعم نعم, إنّني أبحث عنها

557
00:26:30,010 --> 00:26:31,900
!بحق السماء

558
00:27:08,400 --> 00:27:12,050
.أوه, حبيبي. لم تأكل أي شيء

559
00:27:12,670 --> 00:27:14,240
.لا يُمكنك السماح له بالقيام بذلك

560
00:27:14,620 --> 00:27:15,790
.لم ألاحظه

561
00:27:16,730 --> 00:27:18,880
هُناك مقال في طبعة بعد الظهر

562
00:27:18,918 --> 00:27:20,718
.حول ذلك الرجل الذي شاهدتينه

563
00:27:21,310 --> 00:27:22,470
ماذا يقول المقال؟

564
00:27:22,960 --> 00:27:25,349
عثرت الشرطة على أوقية من الماريجوانا

565
00:27:25,350 --> 00:27:27,010
.في سترة الضحية

566
00:27:27,650 --> 00:27:30,200
.يعتقدون أنّها صفقة مخدرات فاشلة

567
00:27:31,010 --> 00:27:33,630
لذا لن أشعر بالأسف العميق
.حــــياله لو كنـــــــت مكانك

568
00:27:35,210 --> 00:27:36,560
ألم يعرفوا من فعل ذلك؟

569
00:27:37,360 --> 00:27:39,000
.ما زالوا يبحثون عن مشتبه به

570
00:27:42,960 --> 00:27:45,510
ما كان يجب أبداً أنْ تنتقل
.إلى هذا الحــــي المُرعب

571
00:27:46,200 --> 00:27:48,140
.كل حي له مشاكله

572
00:27:48,150 --> 00:27:50,100
لا أتذكّر تقاتل رجال من أجل المخدرات

573
00:27:50,138 --> 00:27:52,338
.خارج جامعة واشنطن

574
00:27:52,800 --> 00:27:54,850
حسناً, لهذا السبب إنّ تكوين مجلس

575
00:27:54,888 --> 00:27:56,228
.مهم جداً

576
00:27:56,590 --> 00:27:58,370
مجلس له سمعته

577
00:27:58,410 --> 00:28:01,180
.شريك أساسي في جمع الأموال

578
00:28:02,060 --> 00:28:03,760
،مع مزيد من النقود في اليد

579
00:28:04,520 --> 00:28:08,260
.يُمكننا نقل المكتب إلى موقع أفضل كثيراً

580
00:28:08,550 --> 00:28:09,600
،أوه, على ذكر النقود

581
00:28:09,638 --> 00:28:12,299
.تحدّثت مع غلين ايليس هذا الصباح

582
00:28:12,300 --> 00:28:14,050
قال إنّكِ تمكّنتِ من إقناعه

583
00:28:14,088 --> 00:28:17,328
.ليكتب شيكاً بـ 50 دولاراً لجمعية النبي المُقنّع

584
00:28:18,470 --> 00:28:20,380
.أخبرني أنّكِ بائعة بالفطرة

585
00:28:25,690 --> 00:28:26,420
...هل هذا

586
00:28:28,070 --> 00:28:29,670
أهُناك شيء ما يحترق؟

587
00:28:31,010 --> 00:28:32,230
.إنّها الطنجرة

588
00:28:49,120 --> 00:28:52,720
أشعر كأنّني مراهقة وأنا
.أدخن في غرفة الفتيات

589
00:28:53,320 --> 00:28:55,650
ما اسمه مرّة أخرى؟

590
00:28:56,100 --> 00:28:58,600
فرانسيس ميسون جونيور

591
00:29:01,300 --> 00:29:03,250
ألم يذكر اسم فرانسيس من قبل؟

592
00:29:04,010 --> 00:29:06,040
.كليّة روشستر للطب

593
00:29:07,290 --> 00:29:09,190
.حسناً, لذلك تطفلت على ملفّه

594
00:29:09,200 --> 00:29:11,119
.تخرّج عام 1947

595
00:29:11,120 --> 00:29:13,000
.كان بيل في الفئة الثالثة والأربعين

596
00:29:14,320 --> 00:29:16,400
.لا يمكن أنْ يكونوا زملاء

597
00:29:16,860 --> 00:29:18,839
من يعلم أنّ للدكتور أصدقاء حتّى؟

598
00:29:18,840 --> 00:29:20,890
.لم يذكر لي أي واحد منهم أبداً

599
00:29:21,130 --> 00:29:25,219
رغم أنّه كان يتصـــرّف بشـــــــكل
.غريب في الأيّام القليلة الماضية

600
00:29:25,220 --> 00:29:27,640
.والرجل يحب الحفاظ على أسراره

601
00:29:31,650 --> 00:29:35,320
.درجة الحركة هي... آه, ممتازة

602
00:29:39,490 --> 00:29:40,600
...التشكّل

603
00:29:42,140 --> 00:29:42,680
.حسناً، فوق المتوسط

604
00:29:42,681 --> 00:29:44,900
.بحق المسيح, قل لي فحسب

605
00:29:47,360 --> 00:29:51,080
عدد الحيوانات المنوية منخفض
.مليونان في الملليــــمتر الواحد

606
00:29:52,770 --> 00:29:53,470
أهو طبيعي...؟

607
00:29:53,471 --> 00:29:54,840
.يجب أنْ يكون مضاعف 10 مرات

608
00:29:56,320 --> 00:29:59,280
.إنّه شذوذ جيني عشوائي

609
00:29:59,370 --> 00:30:00,770
.شائع بشكل لا يُصدّق

610
00:30:02,920 --> 00:30:04,770
...في واقع الأمر, آه

611
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
.حسناً, أقابل رجالاً بهذه الحالة كل يوم

612
00:30:10,710 --> 00:30:11,559
يُمكنني أنْ أؤكّد لك

613
00:30:11,560 --> 00:30:14,780
.وزوجتك أنّكما قادران على الحمل

614
00:30:16,600 --> 00:30:17,850
.في المختبر

615
00:30:18,590 --> 00:30:20,890
،أوه, أعتقد كون المرء جرّاح تجميل

616
00:30:20,928 --> 00:30:22,868
،سينال التقدير أكثر من غيره، ذلك أنّ

617
00:30:22,980 --> 00:30:25,680
.الطبيعة ليس عليها دائماً أنْ تقول كلمتها الأخيرة

618
00:30:26,230 --> 00:30:29,129
من حيث العلاج، تحدّثت إلى هوارد غراهام

619
00:30:29,130 --> 00:30:31,269
في كانساس سيتي التابع للكنسية
.المنهــــجية هــــــــذا الصـــــباح

620
00:30:31,270 --> 00:30:34,880
.يشعر بالثقة تماماً في تولّي الأمر من هُنا

621
00:30:37,820 --> 00:30:38,669
حسناً, بالكاد من المنطقي

622
00:30:38,670 --> 00:30:40,769
بالنسبة لك, آه, اعتزال كل حياتك

623
00:30:40,770 --> 00:30:41,620
لشهور متتالية

624
00:30:41,658 --> 00:30:43,698
.فقط لتتعالج هُنا في سانت لويس

625
00:30:43,970 --> 00:30:47,209
لما لا؟ فأنا استحــــق إجــازتي
.الجامعية السبتية على أي حال

626
00:30:47,210 --> 00:30:48,969
.يُمكننا أنْ نجد شقّة في المنطقة

627
00:30:48,970 --> 00:30:49,770
إنّ هوارد غراهام

628
00:30:49,808 --> 00:30:52,619
.يُعد أحد رواد مجال الخصوبة في البلاد

629
00:30:52,620 --> 00:30:55,170
،ستكون بين يدين متمكنتين جداً
.يمـــكُنني أنْ أؤكّد لك ذلـــــــــك

630
00:30:55,920 --> 00:30:57,370
.إنّه ليس طبيبنا يا بيل

631
00:30:58,480 --> 00:30:59,320
.أنت طبيبنا

632
00:31:02,210 --> 00:31:03,879
يُمكنك أنْ تأخذ نتائجك إلى الدكتور غراهام

633
00:31:03,880 --> 00:31:05,580
.عندما تقابله صباح الغد

634
00:31:05,581 --> 00:31:08,631
.حجزت لك موعداً أنت وزوجتك في التاسعة

635
00:31:08,669 --> 00:31:11,189
.افترض أنّك ستكون حريص على البدء

636
00:31:11,190 --> 00:31:12,809
،سأتابع حالتك

637
00:31:12,810 --> 00:31:14,580
.للتأكّد من أنّ كل شيء يسير بشكل سلس

638
00:31:14,990 --> 00:31:16,630
...أنت وأنا آه

639
00:31:17,920 --> 00:31:19,120
.حسناً, سنكون على اتصال

640
00:31:23,840 --> 00:31:24,860
كالمرّة الأخيرة؟

641
00:31:27,120 --> 00:31:28,150
.حظاً سعيداُ يا فرانك

642
00:31:33,430 --> 00:31:35,000
!إنّه مفتوح

643
00:31:35,750 --> 00:31:36,619
،لم أكُ منتبهة

644
00:31:36,620 --> 00:31:38,839
،وقد... قد وضعت...  الكثير من الصابون

645
00:31:38,840 --> 00:31:40,740
.لأنّ هذا الشيء انفجر فجأة

646
00:31:40,778 --> 00:31:43,838
حسن, أستطيع أنْ ألقي نظرة
.علــيه, إذا رغبــــتي في ذلك

647
00:31:45,580 --> 00:31:46,730
...عذراً. ظننت

648
00:31:46,768 --> 00:31:48,268
.اعتقدت أنّك من شركة سيرز

649
00:31:50,020 --> 00:31:51,150
أتريدني أن...؟

650
00:31:51,760 --> 00:31:53,250
.لا. لا، شكراً لك

651
00:31:57,370 --> 00:31:59,529
حسناً, أتيت هُنا لأنّني رأيتك أمس

652
00:31:59,530 --> 00:32:01,300
.مارّة بسيارتك بالقرب من بنايتنا

653
00:32:02,120 --> 00:32:05,079
.نعم, زوجي يعمل هُناك الآن

654
00:32:05,080 --> 00:32:08,759
.وكنت هُناك فقط لجمع أموال لأعمال خيرية

655
00:32:08,760 --> 00:32:10,499
.في الواقع, لجمعية الاحتفال بالنبي المُقنّع

656
00:32:10,500 --> 00:32:11,950
...إنّه, احتفال... سنوي

657
00:32:11,988 --> 00:32:13,369
.نعم, أعرف ما هو

658
00:32:13,370 --> 00:32:15,669
إنّه, في الواقع واحد من أقدم التقاليد

659
00:32:15,670 --> 00:32:17,459
.في سانت لويس

660
00:32:17,460 --> 00:32:18,999
.الذي لم أفهمه

661
00:32:19,000 --> 00:32:21,399
كل هؤلاء الناس يدفعون أموالاً كثيرة

662
00:32:21,400 --> 00:32:24,059
.لرؤية رجل يرتدي جُلباباً وغطاء رأس أبيض

663
00:32:24,060 --> 00:32:26,560
أعني, القيادة لساعتين من هُنا جنوباً

664
00:32:26,598 --> 00:32:27,968
.ومشاهدة ذلك مجاناً

665
00:32:30,300 --> 00:32:31,649
،إنّني مشغولة جداً, كما ترى

666
00:32:31,650 --> 00:32:34,050
...لذا إذا كان هُناك شيء أقدّمه لك

667
00:32:34,088 --> 00:32:35,738
.لقد رأيتي ما فعلوه بليونارد

668
00:32:36,590 --> 00:32:37,830
.ليونارد غيلروي

669
00:32:38,460 --> 00:32:39,010
إنّه أمين خزانة

670
00:32:39,011 --> 00:32:41,110
.مكتب سانت لويس سي أو آر إي

671
00:32:41,830 --> 00:32:43,770
مؤتمر المساواة العرقية؟

672
00:32:47,330 --> 00:32:50,070
إنّه الشخص الذي شاهدتينه
.مُـــمدّد على الرصــــــــــيف

673
00:32:52,330 --> 00:32:53,580
.لقد رأيت ذلك

674
00:32:53,840 --> 00:32:54,690
.نعم

675
00:32:56,160 --> 00:32:57,370
.كان مُزعجاً جداً

676
00:32:57,530 --> 00:33:00,470
،كسروا أنفه, ذراعه

677
00:33:01,250 --> 00:33:02,119
،أحدثوا شرخاً في ضلعين من أضلاعه

678
00:33:02,120 --> 00:33:03,689
وتركوه خارج مكتب مؤتمر المساواة العرقية

679
00:33:03,690 --> 00:33:05,660
.ليشاهد الكل ما فعلوه به

680
00:33:05,880 --> 00:33:07,849
...حسناً, ذكرت الصحيفة أنّ

681
00:33:07,850 --> 00:33:10,430
،ليونارد غيلروي مدرّس تاريخ

682
00:33:10,570 --> 00:33:11,990
.وليس محتال مخدرات

683
00:33:12,510 --> 00:33:13,729
وكيف يقولون كان هُناك شجار

684
00:33:13,730 --> 00:33:15,880
في حين كان يتواجد أناس هُناك طوال الوقت

685
00:33:15,930 --> 00:33:17,580
.ولم ير أحد شيئاً من هذا القبيل

686
00:33:18,230 --> 00:33:19,349
.لقد فوجئت بقراءة ذلك, أيضاً

687
00:33:19,350 --> 00:33:21,749
،كنت قد خرجت للتو من المبنى

688
00:33:21,750 --> 00:33:26,360
.ولم ألاحظ أي نوع من المشادّات

689
00:33:26,620 --> 00:33:28,320
أنظري, لدينا شاهدين

690
00:33:28,358 --> 00:33:30,349
اللذان, شاهدا شاحنة مارّة

691
00:33:30,350 --> 00:33:31,909
،وشاهدا ليونارد يُرمى بعنف من الخلف

692
00:33:31,910 --> 00:33:32,909
وأنّ أحدهم رأى

693
00:33:32,910 --> 00:33:35,300
الأرقام الثلاثة الأولى للوحة السيارة

694
00:33:35,680 --> 00:33:40,120
.لذا, أتساءل عمّا إذا كنتِ، ربّما رأيتِ أي شيء

695
00:33:41,610 --> 00:33:43,060
،إذا كان هُناك شهود آخرين

696
00:33:43,098 --> 00:33:44,998
لماذا تتحدّث إليّ؟

697
00:33:46,090 --> 00:33:48,370
.لأنّ معظمهم من الملوّنين

698
00:33:49,550 --> 00:33:51,710
،بعض الشهود البيض لا يتكلمون

699
00:33:52,630 --> 00:33:55,630
والشرطة لن تجري تحقيقاً

700
00:33:55,690 --> 00:33:58,390
.بناءً إلى شهادة حفنة من الزنوج

701
00:33:58,830 --> 00:34:01,540
...لذلك إذا كنتِ قد رأيتِ شيئاً

702
00:34:06,000 --> 00:34:06,880
.لم أر شيئاً

703
00:34:08,430 --> 00:34:09,260
.آسفة

704
00:34:16,010 --> 00:34:20,040
فرانسيس هولدن, أخصائي
.أشعة من مدينة كانســـــاس

705
00:34:20,330 --> 00:34:23,910
أهو ذلك المريض الذي أحضرته
هذا الصباح, فرانسيس ميسون؟

706
00:34:24,650 --> 00:34:27,570
جرّاح تجميل من كانساس سيتي؟

707
00:34:29,230 --> 00:34:31,580
كلاكما درستما في كليّة الطب, أليس كذلك؟

708
00:34:34,070 --> 00:34:35,950
.نعم درسنا في نفس الكليّة

709
00:34:36,290 --> 00:34:37,730
وهل أنتما مقرّبان من بعضكما؟

710
00:34:39,360 --> 00:34:42,090
.مررنا بعلاقة معقّدة

711
00:34:42,240 --> 00:34:43,220
بأي طريقة؟

712
00:34:45,470 --> 00:34:48,760
.الأمور لم تنتهي بشكل جيّد بيننا

713
00:34:49,510 --> 00:34:50,920
.أو، لا أعرف

714
00:34:52,890 --> 00:34:54,230
.لقد جنحنا بعيداً

715
00:34:56,160 --> 00:34:57,490
،تبادلنا الرسائل لبعض الوقت

716
00:34:57,500 --> 00:35:00,070
.كل عام, ثم كل سنتين

717
00:35:01,690 --> 00:35:03,630
.ثم لا مراسلة على الإطلاق

718
00:35:07,330 --> 00:35:08,180
لا بد أنّه ترك

719
00:35:08,218 --> 00:35:09,799
،انطباعاً ما عليك

720
00:35:09,800 --> 00:35:12,380
.على اعتبار أنّك أسميت نفسك على اسمه

721
00:35:13,170 --> 00:35:14,340
.إنّها صدفة

722
00:35:15,530 --> 00:35:17,380
.الكون مليء بالصُدف

723
00:35:17,381 --> 00:35:20,560
توماس جيفرســـــون وجون آدامز توفيّا
في غضون ساعات من بعضهما البعض

724
00:35:20,561 --> 00:35:22,920
بالضبط خمسون عاماً حتى اليوم

725
00:35:23,160 --> 00:35:25,890
.من تاريخ توقيع إعلان الاستقلال

726
00:35:26,210 --> 00:35:27,010
.حسناً

727
00:35:33,710 --> 00:35:35,400
هل ستنضم إليّ؟

728
00:35:37,680 --> 00:35:38,350
كان يجب أنْ أتوقّف

729
00:35:38,351 --> 00:35:40,910
.بعد كأسي الثالثة في الطابق السفلي

730
00:35:42,350 --> 00:35:44,280
.ربّما أكون قد بالغت في ذلك

731
00:35:45,220 --> 00:35:48,830
.لست متأكّد من أنّني سأكون بذي نفع لكِ

732
00:35:51,600 --> 00:35:53,750
.حسناً, يُمكننا أنْ نحاول

733
00:35:54,350 --> 00:35:55,690
.بمقدور الرجل أنْ يعرف

734
00:36:02,860 --> 00:36:04,660
هل طلبتي شيئاً من الطابق السفلي؟

735
00:36:08,560 --> 00:36:10,410
،آسف لإزعاجك يا دكتور هولدن

736
00:36:10,448 --> 00:36:11,859
.ولكنّك ستعمل تحت الطلب الليلة

737
00:36:11,860 --> 00:36:13,020
أهُناك أمر عاجل؟

738
00:36:13,720 --> 00:36:15,110
.شيء من هذا القبيل

739
00:36:20,330 --> 00:36:21,950
.لقد تُوفيّ منذ عدّة ساعات

740
00:36:22,520 --> 00:36:25,040
.تحتاج لطبيب شرعي, وليس لطبيب توليد

741
00:36:25,890 --> 00:36:27,810
هل أكل حتّى الموت؟

742
00:36:28,510 --> 00:36:30,460
،إمّا أنّ بطانة معدته انفجرت

743
00:36:30,498 --> 00:36:32,150
.أو أنّه عانى من سكتة قلبية

744
00:36:32,690 --> 00:36:34,960
...يصعب القول, استناداً على, آه

745
00:36:36,230 --> 00:36:37,750
.الحالة التي يبدو عليها

746
00:36:40,750 --> 00:36:42,390
.حسناً, ربّما هذا أفضل حالاً بالنسبة له

747
00:36:43,960 --> 00:36:46,590
،مهما كانت العفاريت التي قاتلها هذا الرجل

748
00:36:47,300 --> 00:36:49,030
.من الواضح أنّ عددها كان كبيراً

749
00:36:50,670 --> 00:36:53,070
لا يُمكنها النيل منه بعد الآن, أليس كذلك؟

750
00:36:57,290 --> 00:36:58,149
.أعلم, أعلم

751
00:36:58,150 --> 00:37:01,190
.فقط... كنت بحاجة للتحدّث إليكِ

752
00:37:01,510 --> 00:37:03,459
.ثم رأيت عنوانك في دليل الهاتف

753
00:37:03,460 --> 00:37:05,439
.أدركت أنّكِ على بعد مسافة قصيرة بالسيارة

754
00:37:05,440 --> 00:37:06,649
.هُناك حدود

755
00:37:06,650 --> 00:37:08,349
.لا يُمكنك المجئ إلى منزلي في منتصف الليل

756
00:37:08,350 --> 00:37:09,890
!لقد جئتِ تبحثين عنّي

757
00:37:10,450 --> 00:37:13,760
جئتِ إلى بنايتي، أنتِ التي بدأتِ التحدّث معي

758
00:37:13,790 --> 00:37:15,579
وبعد كل ذلك

759
00:37:15,580 --> 00:37:17,619
،جعلتينني أبوح لك بمكنون قلبي

760
00:37:17,620 --> 00:37:19,029
الآن تريدين التحدّث معي بشأنْ الحدود؟

761
00:37:19,030 --> 00:37:21,659
.باربرا, ولداي نائمان في الطابق العلوي

762
00:37:21,660 --> 00:37:22,760
.أنا آسفة

763
00:37:22,860 --> 00:37:24,370
...إنّني فقط... لا أستطيع الكف

764
00:37:26,330 --> 00:37:28,350
.عن التفكير في ما قلتينه

765
00:37:32,220 --> 00:37:33,029
،ذهبت إلى البيت

766
00:37:33,030 --> 00:37:34,980
وأخرجت جميع ألبومات الصور القديمة

767
00:37:34,981 --> 00:37:36,280
.منذ أنْ كنت طفلة

768
00:37:36,281 --> 00:37:40,329
وفكّرت لو استطيع فقط العثور
،على صـــــورة لذلك الصــبي

769
00:37:40,330 --> 00:37:43,249
،إذا كان بمقدوري فحسب وضع وجه مع الاسم

770
00:37:43,250 --> 00:37:46,770
،لأكون على يقين من تذكّره على الفور

771
00:37:47,620 --> 00:37:48,610
.وفعلت

772
00:37:48,830 --> 00:37:50,230
.تذكّرت اسمه

773
00:37:54,750 --> 00:37:55,670
.إنّه بول

774
00:37:56,940 --> 00:37:58,310
...ولكن ألم يكن أخوك

775
00:38:02,270 --> 00:38:04,470
،كان هُناك ذلك الخور وراء منزلنا

776
00:38:04,508 --> 00:38:07,388
وكنا نقضي أنا وبول

777
00:38:09,620 --> 00:38:11,600
.كل العصريات هُناك

778
00:38:11,980 --> 00:38:15,800
.كُنّا نقبض الضفادع, ونجعلها تتسابق

779
00:38:15,900 --> 00:38:17,570
.أشياء سخيفة من هذا القبيل

780
00:38:18,110 --> 00:38:19,380
.ثم كبرنا

781
00:38:23,280 --> 00:38:25,010
.ومارسنا ألعاباً جديدة

782
00:38:27,130 --> 00:38:27,970
...مثل

783
00:38:30,490 --> 00:38:31,840
عليكِ إغماض عينيك

784
00:38:31,878 --> 00:38:36,878
ثم نقوم بمعانقة بعضنا البعض
.بقوّة بقـــدر ما تستـــــــطيعين

785
00:38:37,160 --> 00:38:40,530
.أو نقبّل بعضنا لمدة 20 ثانية مع فتح الفم

786
00:38:42,110 --> 00:38:44,610
ثم ذات يوم, سألني بول ما
...إذا كان يمكــــنه وضـــع

787
00:38:48,830 --> 00:38:50,350
.فقط لمجرّد تجربة ذلك

788
00:38:51,910 --> 00:38:53,810
،وقال لي بول أنّه إذا كنا حذرين

789
00:38:53,848 --> 00:38:55,318
.لن أحمل بطفل

790
00:38:55,610 --> 00:38:57,300
.وهكذا واصلنا

791
00:38:58,790 --> 00:39:00,890
،ثم ذات يوم, كُنّا قد تأخّرنا عن العشاء

792
00:39:00,928 --> 00:39:02,948
،وجاءت أمّي تبحث عنّا

793
00:39:04,390 --> 00:39:06,580
...وعندما رأتنا هُناك, إنّها فقط

794
00:39:08,130 --> 00:39:10,530
.لم تقل أي شيء لأطول فترة

795
00:39:12,290 --> 00:39:15,569
كانت فقط تقف هُناك, وتحدّق فينا

796
00:39:15,570 --> 00:39:16,660
...بتلك

797
00:39:18,770 --> 00:39:19,870
.تلك النظرة التي كانت على وجهها

798
00:39:19,908 --> 00:39:22,588
لم تكن نظرة غضب, كانت فقط

799
00:39:28,730 --> 00:39:29,760
...نظرة مريضة

800
00:39:32,480 --> 00:39:34,830
.ثم كانت تستدير وتمضى إلى المنزل

801
00:39:36,650 --> 00:39:37,560
.هذا كل ما في الأمر

802
00:39:39,390 --> 00:39:40,080
ألم تقل أي شيء؟

803
00:39:40,081 --> 00:39:42,770
،لم تثر الأمر قط، ما كان بمقدورها ذلك

804
00:39:44,840 --> 00:39:47,220
.لأنّ الرب رأى ما فعلناه

805
00:39:48,470 --> 00:39:51,059
،الرب يعلم ما اغترفناه

806
00:39:51,060 --> 00:39:53,099
.وهذا هو سبب فعله هذا بي

807
00:39:53,100 --> 00:39:55,510
...أغلق فرجي نكالاً بي لما فعلناه

808
00:39:57,200 --> 00:39:59,090
.لأنّه تقزّز منّا

809
00:40:09,440 --> 00:40:11,819
...أنْ يكون لديكِ مريض في المنزل

810
00:40:11,820 --> 00:40:13,370
.لم أكن أعرف ماذا أفعل

811
00:40:13,380 --> 00:40:16,230
،ما أنْ يتم خرق الحدود المهنية

812
00:40:16,268 --> 00:40:18,828
،لا يُمكنك ببساطة فرقعة أصابعك للتراجع عنه

813
00:40:19,110 --> 00:40:21,809
لم أر أي خياراً آخــــر بالإضافة
.إلى أنّنا قطعنا صلتنا بها نهائياً

814
00:40:21,810 --> 00:40:25,149
.لا. لا. أنا التي حرّضت فيها تلك الذكريات

815
00:40:25,150 --> 00:40:27,780
لا أستطيع أنْ انهيها بهذه الطريقة
.فحــــسب. سيكـــون هذا قاســـــياً

816
00:40:28,130 --> 00:40:31,730
إنّها في حاجة إلى مساعدة
.يا بيل. إنّها لا تأكل أو تنام

817
00:40:32,570 --> 00:40:34,270
.ليس لديها أي مكان آخر تذهب إليه

818
00:40:38,530 --> 00:40:41,340
.حسناً, سنأتي بها كمريضة... مريضتنا

819
00:40:41,390 --> 00:40:43,310
.لا مزيد من المقابلات الفردية

820
00:40:43,450 --> 00:40:44,679
،سنقابلها معاً

821
00:40:44,680 --> 00:40:48,540
.في المكتب, في بيئة مُسيطر عليها

822
00:40:51,550 --> 00:40:53,360
،من حيث العلاج

823
00:40:53,730 --> 00:40:57,649
واضح, أنّ هُناك صدمة نفسية جسيمة

824
00:40:57,650 --> 00:40:59,109
.تكمن وراء الأعراض الجسدية

825
00:40:59,110 --> 00:41:00,360
ولا واحد منّا مؤهل

826
00:41:00,361 --> 00:41:02,511
.لاستبطان والولوغ في نفسيّة هذه المرأة

827
00:41:02,549 --> 00:41:03,588
.أعلم ذلك

828
00:41:09,880 --> 00:41:12,290
أود أنْ أصبح مؤهلة

829
00:41:12,890 --> 00:41:15,240
.أنت تعلم أنّني كنت أريد العودة إلى الجامعة

830
00:41:15,278 --> 00:41:18,618
ماذا؟ كأخصائية نفسيّة مُمارسة؟

831
00:41:21,120 --> 00:41:22,119
،فرجينيا, قبل كل شيء

832
00:41:22,120 --> 00:41:24,470
.سيكون عليكِ إكمال شهادة البكالوريوس

833
00:41:24,508 --> 00:41:26,129
.هذه أربع سنوات من الدورات الدراسية

834
00:41:26,130 --> 00:41:27,730
.هُناك برنامج مُعجّل

835
00:41:27,850 --> 00:41:28,540
.لقد اطّلعت عليه

836
00:41:28,541 --> 00:41:31,109
،وعلى الأقل ثلاثة سنوات أخرى للدراسات العليا

837
00:41:31,110 --> 00:41:33,760
ناهيك عن مئات الساعات من الممارسة السريرية

838
00:41:33,761 --> 00:41:36,361
.قبل أنْ تتمكّني حتّى من بدء عملية الاعتماد

839
00:41:36,399 --> 00:41:39,049
.العودة للجامعة مهمّة بالنسبة لي يا بيل

840
00:41:39,050 --> 00:41:40,050
.إنّك تعلم إنّها كذلك

841
00:41:40,088 --> 00:41:41,559
.وأنا أدعمِك بشكل كامل

842
00:41:41,560 --> 00:41:42,510
أنا أتساءل فقط

843
00:41:42,548 --> 00:41:46,298
كيف ساعدت سنوات الدراسة
باربرا على المــــدى القصير؟

844
00:41:47,680 --> 00:41:49,430
...حسناً, إذن في هذه الأثناء

845
00:41:50,990 --> 00:41:53,099
من هو أفضل طبيب نفسي في سانت لويس؟

846
00:41:53,100 --> 00:41:54,409
ربّما لويد مادن؟

847
00:41:54,410 --> 00:41:56,619
.إنّه يرأس البرنامج في جامعة ميسوري

848
00:41:56,620 --> 00:41:57,879
حسناً, إذن دعنا نتصل به

849
00:41:57,880 --> 00:41:59,609
،ونزوّده بأساسيات حالة باربرا

850
00:41:59,610 --> 00:42:00,699
.لنرى ما النصيحة التي سيقدّمها

851
00:42:00,700 --> 00:42:02,539
لن يقبل طبيب يتمتّع بسمعة مهنية

852
00:42:02,540 --> 00:42:05,440
.تقديم رأي طبي عن مريض لم يقابله

853
00:42:05,590 --> 00:42:08,740
ولنا كوسطاء, تسلّم مشورة
بطـــــريقة غير مباشــرة...؟

854
00:42:08,741 --> 00:42:10,041
ماذا تقترح, إذن؟

855
00:42:10,079 --> 00:42:11,678
.التمسّك بما نعرفه

856
00:42:12,200 --> 00:42:14,220
كان تركيز هذه الدراسة دائماً على

857
00:42:14,460 --> 00:42:16,330
.وظائف أعضاء الجسم البشري

858
00:42:16,630 --> 00:42:18,480
،لا أرى أي سبب الآن لتغيير المسار

859
00:42:18,481 --> 00:42:20,331
فقط لأنّنا نحاول إيجاد العلاج

860
00:42:20,369 --> 00:42:22,208
.خلافاً للمراقبة ببساطة

861
00:42:26,930 --> 00:42:29,630
.حسناً, أيّتها البائعات, دعونا نأخذ مقاعدنا

862
00:42:29,750 --> 00:42:31,630
.العرض على وشك أنْ يبدأ

863
00:42:43,720 --> 00:42:45,790
.لم يغمض لي جفن الليلة الماضية

864
00:42:45,830 --> 00:42:47,840
متوتّرة بسبب يومك الهام؟

865
00:42:48,330 --> 00:42:49,740
.المتحدّث باسمي مات

866
00:42:49,940 --> 00:42:53,150
كان عليّ الذهـاب لأحد الفنادق
.في ألتون, للتعرّف على الجثّة

867
00:42:53,850 --> 00:42:54,810
نوبة قلبية؟

868
00:42:54,820 --> 00:42:55,760
.كعكة جبن

869
00:42:56,240 --> 00:42:57,590
اتضح أنّه كان هُناك سبب

870
00:42:57,628 --> 00:42:59,338
أنْ لا تصل إلى الراديو

871
00:42:59,560 --> 00:43:01,140
.إنّها نعمة متخفية

872
00:43:01,530 --> 00:43:04,410
أي نوع من شركات الحــــمية يبلغ
وزن المتحدّث باسمها 300 رطلاً؟

873
00:43:04,900 --> 00:43:06,739
بالإضافة إلى ذلك, إنّه يدفعني لأفعل شيئاً

874
00:43:06,740 --> 00:43:08,440
.كنت أفكّر فيه لأيّام

875
00:43:08,478 --> 00:43:10,138
.عفواً. المعذرة

876
00:43:10,330 --> 00:43:12,700
.أيّتها السيّدات، يا سيّدات, رجاءً الهدوء

877
00:43:12,710 --> 00:43:13,620
أيّتها السيّدات

878
00:43:15,920 --> 00:43:20,049
بقلب يعتصره الألم والحزن أعلن لكنّ اليوم عن

879
00:43:20,050 --> 00:43:23,789
،أنّ الحبيب كينت اندرلي, المتحدّث باسمنا

880
00:43:23,790 --> 00:43:26,920
قد فاضت روحة إلى بارئها إلى
.ما وراء هذا الحجــاب الدنيوي

881
00:43:27,630 --> 00:43:30,579
الآن, أيّتها السيّدات, بالرغم من
،أنّنا نمر بهذه اللحــــظة الكالحة

882
00:43:30,580 --> 00:43:31,810
...علينا أنْ نتذكّر

883
00:43:32,190 --> 00:43:35,690
.إنّ كل نهاية هي بداية جديدة

884
00:43:36,260 --> 00:43:37,739
لهذا السبب يسرّني أنْ أقدّم لكم

885
00:43:37,740 --> 00:43:41,440
.المتحدّث الجديد باسم كالوميترك

886
00:43:42,350 --> 00:43:43,970
،لمنع حدوث مزيد من اللغط

887
00:43:43,980 --> 00:43:46,259
دعونا نرحب ترحيباً كثيراً بالكالوميترك

888
00:43:46,260 --> 00:43:49,190
...للوجه الجديد لتغذية المرأة

889
00:43:49,210 --> 00:43:52,050
!الدكتور أوستن لانغام

890
00:43:53,330 --> 00:43:55,289
.شكراً! شكراً

891
00:43:55,290 --> 00:43:57,190
.توقفن. إنّكن تحرجنني. من فضلكن

892
00:44:00,180 --> 00:44:01,480
.شكراً جزيلاً لكنّ

893
00:44:02,160 --> 00:44:04,939
الأسباب الجسدية المحتملة للعجز الجنسي

894
00:44:04,940 --> 00:44:09,520
،قد تشمل أمراض الأوعية الدموية
فـــــــرط نشــــاط الغُدّة الدرقـــــية،

895
00:44:11,310 --> 00:44:15,960
مرض السكري, أو غيرها
.من حالات الغُدد الصــمّاء

896
00:44:19,130 --> 00:44:20,580
.ظللنا نصوّر لمدة ساعة

897
00:44:20,618 --> 00:44:21,868
ألا يتوجّب علينا أخذ قسط من الراحة؟

898
00:44:22,550 --> 00:44:26,180
آه, في الواقع دعنا, نواصل التصوير

899
00:44:28,880 --> 00:44:29,690
.أجلس

900
00:44:35,610 --> 00:44:37,060
...لقد أدركت أنّ, آه

901
00:44:38,820 --> 00:44:42,070
،بعد كل هذا الوقت الذي قضيته في تصويرنا

902
00:44:43,210 --> 00:44:44,410
لم تُتح لك فرصة

903
00:44:44,448 --> 00:44:49,048
.لمناقشة دورك في الدراسة

904
00:44:55,370 --> 00:44:57,020
.إنّني... إنّني أقوم بتوثيقها

905
00:44:57,650 --> 00:44:59,450
.وأقوم بأرشفتها, حقاً

906
00:45:00,250 --> 00:45:01,070
.أعتقد ذلك

907
00:45:03,200 --> 00:45:04,190
،خلال مسيرتك المهنية

908
00:45:05,350 --> 00:45:09,059
ما الإلهام الذي كان الأكثر أهمية بالنسبة لك؟

909
00:45:09,060 --> 00:45:09,940
.الدراسة

910
00:45:13,190 --> 00:45:14,429
أعني, في هوليوود

911
00:45:14,430 --> 00:45:16,280
...أعلم لأنّني كنت هُناك

912
00:45:16,390 --> 00:45:18,540
إنّهم فقط يجترّون نفس القــصص
...القديمة كثيراً دون إبداع حقيقي

913
00:45:18,960 --> 00:45:21,579
يُصور الغربي الخارج على
القانون بقلــــــب من ذهـب

914
00:45:21,580 --> 00:45:23,619
أو أفلام ضخمة عن نظريات علمية

915
00:45:23,620 --> 00:45:24,920
والتي لا يوجد من يستمع إليها

916
00:45:24,958 --> 00:45:25,958
.حتّى يكون الأوان قد فات تماماً

917
00:45:26,600 --> 00:45:29,410
،ولكن هُنا, في هذا المختبر

918
00:45:29,990 --> 00:45:32,390
،إنّ ما تقوم به كل يوم

919
00:45:33,240 --> 00:45:34,820
.كلّه جديد

920
00:45:37,940 --> 00:45:38,890
وما نقوم به هُنا

921
00:45:38,928 --> 00:45:42,129
.لا يقتصر على الملاحظة والاكتشاف فقط

922
00:45:42,130 --> 00:45:43,780
!ما فائدة النظرية الجيّدة, في النهاية

923
00:45:43,818 --> 00:45:45,528
إذا كنت لا تستطيع فعل أي شيء بها؟

924
00:45:46,380 --> 00:45:49,410
.العمل الذي نقوم به هُنا, يُعتبر تغييراً

925
00:45:50,460 --> 00:45:54,840
لم يعد عمـلنا مُجرّد مراقبة
.للظاهرة وتجميع للبيانات

926
00:45:55,730 --> 00:45:58,940
...بدأنا استكشاف فكرة التدخل

927
00:46:00,370 --> 00:46:03,560
.العمل مباشرة مع المرضى

928
00:46:03,760 --> 00:46:08,120
.مهمّتنا الجديدة هُنا ليست فقط المراقبة

929
00:46:09,440 --> 00:46:10,930
.إنّها للشفاء أيضاً

930
00:46:20,740 --> 00:46:23,070
...الفستان, القفازات, دروس الرقص

931
00:46:23,110 --> 00:46:24,420
.كلّه يُكلّف ثروة

932
00:46:24,430 --> 00:46:27,539
لذا لقـــد كنت الوحـــــــيدة في
.الصف التي لم تظهر في حفل

933
00:46:27,540 --> 00:46:28,100
،حسناً, على الرغم من ذلك

934
00:46:28,101 --> 00:46:30,110
أود القول أنّكِ ظهرتين
.لأوّل مرّة بشـــكل طيّب

935
00:46:30,740 --> 00:46:32,040
الآن, أين ذلك النادل؟

936
00:46:35,290 --> 00:46:37,449
.آه, السيّدة تريد جن وتونيك

937
00:46:37,450 --> 00:46:38,180
.شكراً

938
00:46:38,960 --> 00:46:41,090
بيل ماسترز, كيف حالك بحق الجحيم؟

939
00:46:41,100 --> 00:46:42,580
...دكتور بيرسون اسمح لي أنْ أعرّفك

940
00:46:42,590 --> 00:46:44,520
.السيّدة ماسترز, يا لها من لحظة سعيدة

941
00:46:44,810 --> 00:46:47,310
.لا، في الواقع, هذه هي السيّدة ماسترز

942
00:46:47,320 --> 00:46:49,449
،والسيّدة جونسون تعمل مع بيل

943
00:46:49,450 --> 00:46:51,209
.وكأنّهما متزوجان

944
00:46:51,210 --> 00:46:53,200
.نعم, الساعات فقط هي الأسوأ

945
00:46:55,120 --> 00:46:56,330
.ها انتذي

946
00:46:56,340 --> 00:46:58,940
...مرحباً. انظروا من يتواجد هُنا أيضاً

947
00:46:59,750 --> 00:47:02,390
.وصل الملك وحاشيته

948
00:47:02,800 --> 00:47:06,200
،من محكمة الشرف, وملكة الحب والجمال

949
00:47:06,210 --> 00:47:09,640
.تُوِّج من قِبل نبي خراسان المُقنّع

950
00:47:10,900 --> 00:47:13,720
.من المؤكد أنّه تقليد رائع

951
00:47:13,870 --> 00:47:16,290
.ظل يمارس منذ عام 1878

952
00:47:17,200 --> 00:47:19,280
.يا له من تقليد غريب لعين

953
00:47:19,430 --> 00:47:21,680
.ولكن على الأقل الخمور دائماً من الدرجة الأولى

954
00:47:21,700 --> 00:47:24,240
.أحسن التصرف يا سام دنكان

955
00:47:25,230 --> 00:47:26,330
...نخب

956
00:47:26,490 --> 00:47:27,769
.في صحة ليبي ماسترز

957
00:47:27,770 --> 00:47:29,920
قدّيس مسيحي حقيقي إذا كان
.يوجد أصـــلاً شخـــــص كذلك

958
00:47:30,300 --> 00:47:32,899
.جمعت ليبي 300 دولاراً في أسبوع واحد

959
00:47:32,900 --> 00:47:34,260
.أوه, هذا شيء بسيط, حقاً

960
00:47:34,270 --> 00:47:35,420
.في صحتكم -
.في صحتكم -

961
00:47:35,590 --> 00:47:36,490
وهل أعدت التفكير

962
00:47:36,528 --> 00:47:39,127
في اقتراحنا أيّها القائد دنكان؟

963
00:47:40,720 --> 00:47:44,320
.يغمرني شعور بأنّ دراستكم هذي سم سياسي

964
00:47:44,530 --> 00:47:46,629
حسناً, ولكن مرّة أخرى, أنت
لســــت سياسي، أليس كذلك؟

965
00:47:46,630 --> 00:47:49,730
.في واقع الأمر, نحن... ضد الساسة

966
00:47:49,900 --> 00:47:51,080
.شكراً لله على ذلك

967
00:47:51,160 --> 00:47:51,960
...إذن

968
00:47:52,910 --> 00:47:54,060
.اعتبرني معها

969
00:47:59,450 --> 00:48:00,430
هلا توجهنا إلى الداخل؟

970
00:48:04,670 --> 00:48:06,030
أوه, لحظة

971
00:48:11,350 --> 00:48:12,300
.هاأنتذا يا سيّدي

972
00:48:15,480 --> 00:48:16,510
.ممتاز

973
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
.روبرت فرانكلين حضر إلى المنزل أمس

974
00:48:34,810 --> 00:48:35,960
.شقيق كورال

975
00:48:37,520 --> 00:48:38,370
ماذا يريد؟

976
00:48:39,630 --> 00:48:41,330
قال إنّ القصة في الصحيفة حول ذلك

977
00:48:41,368 --> 00:48:43,868
.الرجل أمام مكتبك غير صحيحة

978
00:48:44,150 --> 00:48:45,600
قال إنّ هُناك شهود

979
00:48:45,638 --> 00:48:47,838
.شاهدوا الرجل وهو يُلقى به من الشاحنة

980
00:48:48,250 --> 00:48:50,100
وما دخل هذا بكِ؟

981
00:48:50,770 --> 00:48:51,840
.رأيت الشاحنة

982
00:48:52,940 --> 00:48:54,540
.كادت تدهسني تقريباً

983
00:48:55,180 --> 00:48:58,030
.طلب منّي الذهاب للشرطة لأدلي بما رأيت

984
00:49:00,140 --> 00:49:02,070
.هذه ليست قضيتنا يا ليب

985
00:49:02,290 --> 00:49:03,480
قضيتنا؟

986
00:49:04,900 --> 00:49:06,630
.هذه أيضاً ليست قضيتنا

987
00:49:08,490 --> 00:49:11,049
السبب الوحيد الذي جعلني أتطوع لجمع المال

988
00:49:11,050 --> 00:49:13,699
.هو إقناع سام للانضمام إلى المجلس

989
00:49:13,700 --> 00:49:14,879
.وأنا أقدّر ذلك

990
00:49:14,880 --> 00:49:15,889
.أعلم أنّك تقدّره

991
00:49:15,890 --> 00:49:16,740
...إنّه مُجرّد

992
00:49:18,510 --> 00:49:21,560
،كل شيء في حياتنا يا بيل بقدر ما أتذكّر

993
00:49:21,598 --> 00:49:22,928
.كان عن الدراسة

994
00:49:23,590 --> 00:49:27,389
أعني, القـــروض التي حصـــلنا
،عليها الصداقات التي خسرناها

995
00:49:27,390 --> 00:49:28,990
،وكانت كلها من أجل عملك

996
00:49:29,028 --> 00:49:30,678
.عمل لم يشملني

997
00:49:32,590 --> 00:49:34,160
...إنّني فقط... إنّني لا أعرف

998
00:49:36,600 --> 00:49:38,600
.لا أعرف أين مكاني من الإعراب في كل هذا

999
00:49:40,930 --> 00:49:41,830
.أنتِ معي

1000
00:49:57,520 --> 00:49:59,010
آه, لقد اتّصل فرانك للتو

1001
00:50:00,960 --> 00:50:03,710
.قال سيقابلك الليلة في المقهى عند التاسعة

1002
00:50:09,920 --> 00:50:12,860
.يتوقعك الدكتور مادن عند السابعة

1003
00:50:12,900 --> 00:50:15,900
.أحسب أنّه سيكون أسهل لك مقابلته بعد العمل

1004
00:50:16,190 --> 00:50:17,540
حجزتي لي موعداً؟

1005
00:50:17,578 --> 00:50:20,469
.دكتور مادن خبير في هذا المجال

1006
00:50:20,470 --> 00:50:21,609
.يمكنه مساعدتك

1007
00:50:21,610 --> 00:50:24,260
.يُمكنك مناقشة المشاكل التي تعانين منها

1008
00:50:24,298 --> 00:50:26,219
.اعتقدت أنّكِ كنت تساعدينني

1009
00:50:26,220 --> 00:50:27,789
نعم, ولكنّي لا أحمل

1010
00:50:27,790 --> 00:50:30,119
...أي مؤهلات قريبة من

1011
00:50:30,120 --> 00:50:31,259
لا يُمكنك أنْ تتوقعي منّي

1012
00:50:31,260 --> 00:50:33,210
...الجلوس مع شخص غريب تماماً

1013
00:50:33,248 --> 00:50:35,860
...رجل, لا أقل من ذلك

1014
00:50:35,980 --> 00:50:38,230
.وأخبره بالأشياء التي أخبرتك بها

1015
00:50:38,540 --> 00:50:41,290
لا، أنا... أنا... آســـــفة يا
.فرجينيا آسفة, لا أستطيع

1016
00:50:41,580 --> 00:50:42,350
.آسفة

1017
00:51:13,440 --> 00:51:17,630
.أود التحدّث إليك, حول ما رأيته ذلك اليوم

1018
00:51:22,450 --> 00:51:23,600
.لا أستطيع أنْ أعيش بهذه الحالة

1019
00:51:23,638 --> 00:51:28,068
.لقد فقدت شهيتي. لم أنم منذ أيّام

1020
00:51:28,270 --> 00:51:29,720
ولماذا تعتقدين أنّ هذا كذلك؟

1021
00:51:31,100 --> 00:51:34,160
.حدث لي شيء مُنذ زمن طويل جداً

1022
00:51:34,330 --> 00:51:36,650
...وبطريقة أو بأخرى

1023
00:51:37,290 --> 00:51:39,760
.حسناً, أخذ... يراودني مرّة أخرى

1024
00:51:43,910 --> 00:51:45,059
،عندما كبرت

1025
00:51:45,060 --> 00:51:48,279
.كان هُناك خور وراء بيتنا

1026
00:51:48,280 --> 00:51:49,779
.وكنت أنا وأخي في فصل الصيف

1027
00:51:49,780 --> 00:51:51,949
،نمضي كل يوم هُناك

1028
00:51:51,950 --> 00:51:53,069
نطارد الضفادع

1029
00:51:53,070 --> 00:51:56,730
.نحبس أنفاسنا تحت الماء

1030
00:51:58,270 --> 00:51:59,700
،ثمّ, في نهاية المطاف

1031
00:52:00,700 --> 00:52:04,250
...عندما كبرنا, الألعاب

1032
00:52:04,920 --> 00:52:06,110
.تغيّرت

1033
00:52:22,760 --> 00:52:24,260
.ظننت أنّك ذهبت إلى ديارك

1034
00:52:24,840 --> 00:52:25,570
.كُنّا هُناك

1035
00:52:26,910 --> 00:52:29,740
ناقشنا الأمر, وقرّرنا

1036
00:52:29,920 --> 00:52:32,320
.إنّنا لا نريد أي شخص آخر يعالجنا

1037
00:52:32,500 --> 00:52:33,839
.أجرينا ترتيبات

1038
00:52:33,840 --> 00:52:36,740
عثرت بولين على فندق يستوعب
...إقامــــات لمــــــدىً طـــــــويل

1039
00:52:36,778 --> 00:52:38,468
.هذا لم يكن الاتفاق

1040
00:52:40,020 --> 00:52:41,470
.لم أتفق على أي شيء

1041
00:52:49,270 --> 00:52:50,990
،أسبوعي الأوّل كمقيم

1042
00:52:51,150 --> 00:52:54,470
.أخضعوني لمناوبة طوارئ طبية

1043
00:52:56,010 --> 00:52:58,209
،في حوالي الساعة الثانية في صباح أحد الأيّام

1044
00:52:58,210 --> 00:53:00,920
.أتوا بشابة أصيبت في حادث سيارة

1045
00:53:00,930 --> 00:53:01,880
،كانت فاقدة الوعي

1046
00:53:01,918 --> 00:53:04,568
.انحرفت بسيارتها قِبالة جسر وسقطت في المياه

1047
00:53:05,090 --> 00:53:06,540
،واخترقت بجسمها الزجاج

1048
00:53:06,650 --> 00:53:11,110
انزلقت عبر الإسفلت والحصى
.لمسافة ثلاثين أو أربعين قدماً

1049
00:53:11,370 --> 00:53:12,510
...وجهها

1050
00:53:13,440 --> 00:53:16,140
...متأكّد أنّ بإمكانك تصوّر وجهها. كان مُجرّد

1051
00:53:18,830 --> 00:53:21,870
.استدعوا جراح تجميل من نيويورك

1052
00:53:22,740 --> 00:53:25,190
.شاهدته وهو يعمل على تلك الفتاة لساعات

1053
00:53:26,150 --> 00:53:27,540
،وعندما انتهى

1054
00:53:29,320 --> 00:53:32,020
خرجــــــــت الفــــتاة من ذلك
.المستشفى بوجه جديد تماماً

1055
00:53:33,000 --> 00:53:33,880
،في صباح اليوم التالي

1056
00:53:35,250 --> 00:53:37,640
.حوّلت تخصّصي لجراحة التجميل

1057
00:53:37,840 --> 00:56:25,015
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx12\fscy14\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs10} - greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
freeseatr </font>

1058
00:53:37,730 --> 00:53:40,500
فكّرت, ما الذي يمكن أنْ يكون أفضل

1059
00:53:40,600 --> 00:53:43,100
من أنْ تكون قادر على منح
شخــــــص ما فرصة ثانية؟

1060
00:53:46,200 --> 00:53:47,980
الجسر الذي انحرفت منه؟

1061
00:53:48,760 --> 00:53:50,090
.لم يكن حادث

1062
00:53:51,720 --> 00:53:53,920
.كل ما قمنا به هو إحباط خططها

1063
00:53:57,110 --> 00:53:59,410
...بعد ستة أشهر, صحّحت الفتاة خطئها

1064
00:53:59,448 --> 00:54:02,888
.تناولت مجموعة من الحبوب المنوِّمة

1065
00:54:06,100 --> 00:54:08,250
.أتعتقد أنّه يكفي إصلاح المظهر

1066
00:54:11,800 --> 00:54:13,160
.هذا هو الجزء السهل

1067
00:54:20,730 --> 00:54:22,080
...لا بدّ لي من إخبارك يا بيل

1068
00:54:25,950 --> 00:54:28,800
قضيت معظم حياتي... في
.التظاهر بأنّك غير موجود

1069
00:54:30,980 --> 00:54:32,230
،عندما كان الناس يسألونني

1070
00:54:32,268 --> 00:54:34,088
...كنت أقول لهم إنّني طفل وحيد

1071
00:54:34,220 --> 00:54:35,850
.والدايّ أرادا طفلاً واحداً فقط

1072
00:54:37,340 --> 00:54:39,630
،في مرحلة ما, أقول إنّها فترة طويلة

1073
00:54:40,520 --> 00:54:43,170
.أنا نفسي أصبحت شبه مصدق لها

1074
00:54:58,510 --> 00:54:59,940
.أرغب في استعادة شقيقي

