1
00:00:00,750 --> 00:00:07,110
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}
<font color="#6B021">greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01
www,addic7ed,com</font>

2
00:00:08,442 --> 00:00:13,510
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:13,518 --> 00:00:15,212
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:15,299 --> 00:00:17,063
لقد قرّرنا أنْ نستهل عملنا عن الخلل الوظيفي

5
00:00:17,165 --> 00:00:19,357
.لدى الذكور العاجزين جنسياً

6
00:00:19,458 --> 00:00:20,641
،إنّني مثل هؤلاء الرجال تماماً

7
00:00:20,727 --> 00:00:23,238
.فيما يتعلّق بالخلل الوظيفي بطريقة أخرى

8
00:00:23,351 --> 00:00:24,543
ألا أتوّد الانضمام إليّ؟

9
00:00:24,544 --> 00:00:27,540
.ربّما أكون قد أفرطت في الشُرب

10
00:00:27,544 --> 00:00:30,743
.لست متأكّد من أنّني سأكون بذي نفع لكِ

11
00:00:30,776 --> 00:00:32,575
.ظننت أنّك ستذهب إلى الديار

12
00:00:32,616 --> 00:00:34,479
.لقد قرّرنا أنّنا لا نريد أي شخص آخر

13
00:00:34,512 --> 00:00:36,182
.يُعالجنا

14
00:00:36,215 --> 00:00:38,813
قضيت مُعظــم حياتي... في
.التظاهر بأنّك غير مـوجود

15
00:00:38,854 --> 00:00:40,296
عندما كان الناس يسألونني، كنت أقول لهم

16
00:00:40,329 --> 00:00:42,775
.إنّني الطفل الوحيد. أرغب في استعادة شقيقي

17
00:00:43,009 --> 00:00:44,231
أنظري, لدينا شاهدين

18
00:00:44,264 --> 00:00:46,425
اللذان, شاهدا الشاحنة تمر

19
00:00:46,458 --> 00:00:48,010
.وشاهدا ليونارد يُرمى بعنف من الخلف

20
00:00:48,029 --> 00:00:50,037
.لذا, إنّني أتساءل عمّا إذا كنتِ، ربّما رأيتِ أي شيء

21
00:00:50,070 --> 00:00:51,289
،إذا كان هُناك شهود آخرين

22
00:00:51,322 --> 00:00:52,543
لماذا تتحدّث إليّ؟

23
00:00:52,576 --> 00:00:53,909
ماذا كان اسمه؟

24
00:00:53,941 --> 00:00:55,460
.فارس تجربتك الأولى

25
00:00:55,493 --> 00:00:56,783
.يمكُنني تذّكر اسمه

26
00:00:56,816 --> 00:00:58,095
.بول

27
00:00:58,128 --> 00:00:59,746
...أليس هو أخوك

28
00:00:59,779 --> 00:01:01,847
،كان هُناك ذلك الخور وراء منزلنا

29
00:01:01,880 --> 00:01:04,965
.وكُنّا نصطاد الضفادع, ونجعلها تتسابق

30
00:01:04,998 --> 00:01:07,196
من هو أفضل طبيب نفسي في سانت لويس؟

31
00:01:07,229 --> 00:01:09,028
ربّما لويد مادن؟ -
دعنا نتصـــل به -

32
00:01:09,061 --> 00:01:10,658
،يُمكننا تزويده بأساسيات حالة باربرا

33
00:01:10,699 --> 00:01:11,977
لن يقبل طبيب يتمتّع بسمعة مهنية

34
00:01:12,010 --> 00:01:13,440
تقديم رأي طبّي

35
00:01:13,473 --> 00:01:15,288
.عن مريض لم يقابله

36
00:01:15,321 --> 00:01:17,113
لا يُمكنكِ أنْ تتوقّعي منّي الجلوس

37
00:01:17,146 --> 00:01:19,503
.مع شخص غريب تماماً... رجل

38
00:01:19,536 --> 00:01:21,500
.آســفة يا فرجينيا, لا أستطيع ذلك

39
00:01:21,533 --> 00:01:23,467
...كنت أنا وأخي نمضي

40
00:01:23,499 --> 00:01:26,075
...كل يوم هُناك نطارد الضفادع و

41
00:01:26,108 --> 00:01:32,084
...وعندما كبرنا, تغيّرت الألعاب

42
00:01:41,188 --> 00:01:43,605
مايكل شين{\an6}

43
00:01:47,578 --> 00:01:49,835
ليزي كابلان{\an6}

44
00:01:55,452 --> 00:01:57,505
كيتلين فيتزجيرالد{\an6}

45
00:02:01,497 --> 00:02:03,363
تيدي سيرز{\an6}

46
00:02:05,678 --> 00:02:07,761
انالي آشفورد{\an6}

47
00:02:10,708 --> 00:02:12,785
أعدّتها للتلفزيون{\an6}
ميشيل آشفورد


48
00:02:14,638 --> 00:02:19,005
{\fs70}<font color=#FF8080>{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس
</font>

49
00:02:18,205 --> 00:02:22,420
<font color=#FF8080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة التاسعة من الموسم الثاني
بعنوان قصّة حياتي
Story of My Life
 </font>

50
00:02:22,620 --> 00:02:35,620
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx12\fscy14\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs14} - greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01
www,addic7ed,com </font>

51
00:02:33,953 --> 00:02:35,713
ضيوف شرف{\an6}
ان دود


52
00:02:37,771 --> 00:02:39,495
بيتسي براندت{\an6}

53
00:02:41,463 --> 00:02:43,361
كيفين كريستي{\an6}

54
00:02:50,077 --> 00:02:51,973
جوكو سيمس{\an6}

55
00:02:53,727 --> 00:02:55,693
مارين ايرلاند{\an6}

56
00:03:02,237 --> 00:03:04,203
جون بيلنغسلي{\an6}

57
00:03:06,956 --> 00:03:08,770
ستيرلينغ براون{\an6}

58
00:03:11,304 --> 00:03:13,449
ايرين كومينغز{\an6}

59
00:03:21,590 --> 00:03:23,350
لاري جوشوا{\an6}

60
00:03:34,297 --> 00:03:36,206
منتج{\an6}
توماس ماير


61
00:03:38,730 --> 00:03:40,480
منتج{\an6}
تامي روزين


62
00:03:43,151 --> 00:03:45,083
منتج{\an6}
مايكل شين 


63
00:03:46,938 --> 00:03:48,752
منتج{\an6}
مايكل آبتد


64
00:03:54,082 --> 00:03:56,006
منتجة مساعدة{\an6}
باسشيبا دوران


65
00:04:02,271 --> 00:04:04,102
منتجة استشارية{\an6}
ايلين مايرز


66
00:04:13,204 --> 00:04:15,098
منتج منفذ مساعد{\an6}
ديفيد فليبوت


67
00:04:21,511 --> 00:04:23,551
منتج منفذ مساعد{\an6}
غريغ برينج



68
00:04:25,908 --> 00:04:27,658
منتج منفذ مساعد{\an6}
دون كيرت


69
00:04:30,175 --> 00:04:32,047
منتجة منفذة{\an6}
جوديث فيرنو



70
00:04:34,685 --> 00:04:36,595
منتجة منفذة{\an6}
آمي ليبمان


71
00:04:44,080 --> 00:04:45,915
منتجان منفذان{\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي


72
00:04:53,147 --> 00:04:55,147
منتجة منفذة{\an6}
ميشيل آشفورد



73
00:05:27,084 --> 00:05:29,715
مبنية على كتاب من تأليف{\an6}
توماس ماير


74
00:05:33,840 --> 00:05:36,521
كتبهتا{\an6}
امي ليبمان


75
00:05:40,905 --> 00:05:44,048
من إخراج{\an6}
جيريمي ويب


76
00:02:14,609 --> 00:02:17,272
greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01
www,addic7ed,com

77
00:02:18,442 --> 00:02:23,243
.لهذا... أعتقد أنّ كل شيء

78
00:02:23,276 --> 00:02:24,875
.قصتّي

79
00:02:33,608 --> 00:02:35,373
{\an4}.لا أعرف كيف سأسردها

80
00:02:35,406 --> 00:02:37,045
{\an4}...لم أفعل هذا من قبل أبداً، لذا

81
00:02:37,078 --> 00:02:40,976
{\an4}أيُمكنك أنْ تطرح عليّ أسئلة؟

82
00:02:41,009 --> 00:02:43,443
{\an4}كيف يتسنّى لي مساعدتِك؟

83
00:02:43,476 --> 00:02:45,608
لماذا جئتِ هُنا؟

84
00:02:45,641 --> 00:02:47,405
حسناً, أفترض, أود أنْ أعرف

85
00:02:47,439 --> 00:02:51,568
{\an4}،كيفية وضع ما حدث لي في مكانه الصحيح

86
00:02:51,601 --> 00:02:54,297
{\an4}.حتّى لا أفكّر فيه في كل وقت, كل يوم

87
00:02:54,338 --> 00:02:57,796
{\an4}.إنّه إجراء يا باربرا وليس قائمة تدقيق

88
00:02:57,829 --> 00:02:59,531
،بالطبع

89
00:02:59,564 --> 00:03:02,434
{\an4}...إذا كان لديك أي اقتراحات مُحدّدة

90
00:03:02,467 --> 00:03:05,196
{\an4}أتعلمين ما هو المثير للاهتمام حول قصّتِك؟

91
00:03:05,229 --> 00:03:08,698
{\an4}.صوتِك, عندما تتحدّثين عنها

92
00:03:08,731 --> 00:03:11,137
{\an4}...تلك أمور صعبة، ما تتحدّثين عن

93
00:03:11,170 --> 00:03:13,570
{\an4}.إنّكِ تعرّضتين للإيذاء جنسياً من قِبل أخيك

94
00:03:13,603 --> 00:03:15,440
وجدتكما أمّك معاً

95
00:03:15,473 --> 00:03:16,972
.ورغم ذلك لم تتحدّث عن الأمر

96
00:03:17,005 --> 00:03:21,304
{\an4}،الحكم والرفض الذي شعرتي به منها

97
00:03:21,337 --> 00:03:23,534
{\an4}.النفور الذي شعرتي به من نفسك

98
00:03:23,567 --> 00:03:26,969
يجعل المرء يتوقع أنّ سرد هذه الأشياء الفظيعة

99
00:03:27,002 --> 00:03:29,768
{\an4}...واستدعاء بعض المشاعر العارمة جِدّاً

100
00:03:29,801 --> 00:03:31,040
...الألم

101
00:03:31,073 --> 00:03:33,272
...الحنق

102
00:03:33,305 --> 00:03:35,604
{\an4}...الحسرة

103
00:03:35,637 --> 00:03:37,536
.لكنّه لم يسبّب لكِ ذلك

104
00:03:37,569 --> 00:03:39,237
{\an4}كان الأمر تقريباً كما لو أنّكِ كنت تصفين

105
00:03:39,270 --> 00:03:42,404
{\an4}.شيئاً حدث لشخص آخر

106
00:03:42,437 --> 00:03:45,276
{\an4}.حسناً, ليس كذلك. حدث لي

107
00:03:45,309 --> 00:03:49,178
{\an4}وأنا آسفة لأنّه لم تكن عواطفي
...تجيش بما فيه الكفاية، ولكن

108
00:03:49,211 --> 00:03:51,039
هل كانت هُناك دموع عندما حدث ذلك؟

109
00:03:51,072 --> 00:03:53,477
.نعم, بالطبع

110
00:03:53,510 --> 00:03:57,709
{\an4}طفلة بعمر 12 عاماً تبكي عندما يتم الإيلاج

111
00:03:57,750 --> 00:03:59,276
.في فرجها للمرّة الأولى

112
00:03:59,317 --> 00:04:01,609
هل كنت أنتِ تلك الفتاة ذات الـ 12 عاماً؟

113
00:04:01,650 --> 00:04:04,511
{\an4}.نعم, أخبرتك بذلك

114
00:04:04,544 --> 00:04:08,684
إذن لماذا لم تقولي إنّني... بكيت؟

115
00:04:08,717 --> 00:04:11,216
.حسناً, لقد بكيت

116
00:04:11,249 --> 00:04:13,981
{\an4}وبكيت كثيراً وأنا أحكي القِصّة
،ربّمـــا لم أبكِ هــــــذه الـــليلة

117
00:04:14,014 --> 00:04:15,516
{\an4}.ولكنّي بكيت

118
00:04:15,549 --> 00:04:18,548
إلى من حكيتينها؟

119
00:04:18,581 --> 00:04:21,585
...لصديقة فحسب

120
00:04:21,618 --> 00:04:25,486
{\an4}.شخص أراد المساعدة ولكن لا يعرف كيف

121
00:04:25,519 --> 00:04:28,819
{\an4}شخــص لا يعرف ماذا يفـــعل
إلى جانب الاستماع إليّ فقط

122
00:04:28,852 --> 00:04:31,584
{\an4}.فيما كُنت أحكي وأحكي

123
00:04:31,617 --> 00:04:33,487
ربّما ظللتِ تعيشين تجربتك

124
00:04:33,520 --> 00:04:36,759
{\an4}لأنّه في كل مرّة كنتِ تأملين
.أنْ تأتي بنتيـــجة مغايــــرة

125
00:04:36,792 --> 00:04:40,095
إذن، كيف تعيدين كتابة قِصّتك يا باربرا؟

126
00:04:40,128 --> 00:04:41,990
.لا أستطيع

127
00:04:42,031 --> 00:04:45,967
{\an4}.لقد حدثت, لا أستطــيع تغييرها -
ماذا لو كنتِ تستطعين تغييرها؟ -

128
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
من أين ستبدئين؟

129
00:04:47,633 --> 00:04:50,239
ماذا ستقولين لجعلها تنتهي بشكل مختلف؟

130
00:04:50,272 --> 00:04:55,810
{\an4}...لا أعرف, أعتقد أنّني سوف

131
00:04:55,843 --> 00:04:57,947
سأطلب من أخي أنْ يتوقّف؟

132
00:04:57,980 --> 00:05:01,083
.هذا صحيح, قوليها

133
00:05:01,116 --> 00:05:02,355
تــــوقّـــــــــف؟ -
.كطفلة صغيرة -

134
00:05:02,388 --> 00:05:06,324
.لا كامرأة

135
00:05:06,358 --> 00:05:08,197
!توقّف  -
.نــعــــم -

136
00:05:08,230 --> 00:05:09,996
.نعم, اعثري على ذلك الصوت

137
00:05:10,030 --> 00:05:12,197
.تحدّثي كطفلة في الـ 12 عاماً

138
00:05:12,230 --> 00:05:15,198
تخيّلي أنّكِ تخبرين أخيكِ ما كنت تريدين قوله

139
00:05:15,239 --> 00:05:17,535
.حينئذٍ ولكنّك لم تستطيعي

140
00:05:17,576 --> 00:05:19,640
.أبدئي من هُناك

141
00:05:23,374 --> 00:05:25,508
.ليبي استعدّي لتلقّي الثناء

142
00:05:25,541 --> 00:05:28,119
{\an4}إنّها حقّاً أفضل طباخة! أليس كذلك يا بيل؟

143
00:05:28,152 --> 00:05:29,449
{\an4}.إنّها كذلك، حقّاً

144
00:05:29,490 --> 00:05:31,291
.حسناً, اعتدت أنْ أكون أكثر ميلاً للمغامرة

145
00:05:31,324 --> 00:05:32,993
{\an4}.لكن جوني يمر بمرحلة

146
00:05:33,026 --> 00:05:34,723
{\an4}.لا شيء سوى معكرونة بالزبد

147
00:05:34,764 --> 00:05:36,228
{\an4}تعرفين كيف يمكن أنْ يصبح
.الأطـــفال صعبي الإرضـــاء

148
00:05:36,261 --> 00:05:39,904
أوه, حسناً, ليس بعد ولكنّك
.ســـتمرّين بذلك قــــــــــريباً

149
00:05:39,937 --> 00:05:43,210
{\an4}حسناً، هل نحن على نفس مواعيدنا ليوم الأربعاء؟

150
00:05:45,044 --> 00:05:49,089
ليبي فرانك حــصل لي على
.جبن ذائب قبل بضعة أعياد

151
00:05:49,123 --> 00:05:50,355
أوه, إنّني أحب الجبن الذائب

152
00:05:50,396 --> 00:05:51,661
!ما يزال في صندوقه

153
00:05:51,694 --> 00:05:54,901
.لم يعرف ذلك أوه, أنا آسفة

154
00:05:54,934 --> 00:05:56,870
.لا عليك

155
00:05:56,903 --> 00:05:58,535
.اعتقدت أنّها كانت مُجرّد جبن ذائبة فحسب

156
00:05:58,568 --> 00:06:00,875
ولكن اتضح أنّ هُناك الكثير
.من الخــــــمر في الوصفة

157
00:06:00,908 --> 00:06:03,118
.إنّ نصفها تقريباً يتكون من النبيذ

158
00:06:03,151 --> 00:06:04,751
حسناً, إذا كنت لا أتمكّن من
...تقديم ثواني لآي شخــص

159
00:06:04,786 --> 00:06:06,555
.أوه, دعيني أساعد في هذا

160
00:06:06,588 --> 00:06:08,627
.كان لذيذاً حقّاً

161
00:06:08,660 --> 00:06:10,861
.شكراً يا ليبي

162
00:06:10,902 --> 00:06:12,270
.الصحون النظيفة هي أفضل مجاملة

163
00:06:12,303 --> 00:06:13,968
هلا نظرت إلى ذلك؟

164
00:06:14,001 --> 00:06:16,376
ظننت أنّني سوف أدفن قبل رؤيتي فرانسيس

165
00:06:16,409 --> 00:06:18,040
.يتناول خضاراً أخضر

166
00:06:18,073 --> 00:06:19,976
.أوه, حتّى إنّه يأكل السلطة في الوقت الحاضر

167
00:06:20,009 --> 00:06:21,776
،لم أستطع جعل أي واحد منهما يأكل السمك

168
00:06:21,809 --> 00:06:24,616
بغض النظر عن مقدار الصوص
...الذي استخدمه للتغــطية عليه

169
00:06:24,649 --> 00:06:27,815
.لديك منزل جميل يا بيل

170
00:06:27,848 --> 00:06:30,150
لقد احترق, أليس كذلك؟

171
00:06:30,184 --> 00:06:31,654
معذرة؟

172
00:06:31,687 --> 00:06:33,655
.النبيذ. محتوى الكحول

173
00:06:33,688 --> 00:06:35,558
،عندما قمت بتسخينه

174
00:06:35,591 --> 00:06:39,496
.يتبخّر الايثانول عندما يصل لدرجة الغليان

175
00:06:39,529 --> 00:06:41,728
.هذا من العلوم الأساسية

176
00:06:41,769 --> 00:06:46,506
.مع ذلك, إنّنا لا نجلب الخمور إلى المنزل

177
00:06:46,539 --> 00:06:49,509
إذن, هل هذا مشكلة بالنسبة لك؟

178
00:06:49,542 --> 00:06:51,919
أنْ تتعرّض لهذا؟

179
00:06:51,952 --> 00:06:55,118
.ليس اليوم

180
00:06:55,151 --> 00:06:58,119
،رغم أنّ أمّي تبدو كتومة نوعاً ما

181
00:06:58,160 --> 00:06:59,790
ألا تعتقد ذلك؟

182
00:06:59,823 --> 00:07:01,822
.لا

183
00:07:01,855 --> 00:07:04,158
.أعتقد أنّها سعيدة

184
00:07:04,191 --> 00:07:06,461
.لم أعرف أنّ لديك أصدقاء في سانت لويس

185
00:07:06,494 --> 00:07:08,797
.ليسوا أصدقاء بالضبط

186
00:07:08,830 --> 00:07:10,628
.وهم أصدقاء فرانك, ليس أصدقائي

187
00:07:10,669 --> 00:07:13,697
.إنّني سعيدة أنْ بيل وافق على مقابلتهم ليلة الغد

188
00:07:13,730 --> 00:07:16,706
.تقصدين أنّه يريدهم أنْ يتعرّفوا على بيل

189
00:07:16,739 --> 00:07:18,475
وأنا لا ألومه إذا رغب في التباهي

190
00:07:18,508 --> 00:07:21,309
.بأخيه الأكبر المتفوّق

191
00:07:21,342 --> 00:07:24,045
.من الرائع جِدّاً أنْ نحظى بهما معاً

192
00:07:24,078 --> 00:07:26,315
.لا أتذكّر حتّى رأيتها تشرب

193
00:07:26,348 --> 00:07:27,779
،حسناً, إنّها لم تشرب السكوتش

194
00:07:27,812 --> 00:07:30,819
.والذي كان أبي يجلبه إلى المنزل

195
00:07:30,852 --> 00:07:35,159
.تحب الآن تناول التوم كولينز لماما، مرّتين

196
00:07:35,192 --> 00:07:38,063
أو ثلاثة؟

197
00:07:38,096 --> 00:07:40,565
.ارفعوا أياديكم لتناول القهوة من فضلكم

198
00:07:40,598 --> 00:07:43,468
أوه, لقد تركت بعــض الملّفات
.في المكتب في مطلع الأسبوع

199
00:07:43,501 --> 00:07:44,964
!أوه, لا

200
00:07:44,997 --> 00:07:46,236
ستغادر الآن؟

201
00:07:46,269 --> 00:07:47,701
ألا يمكن إرجاء ذلك؟

202
00:07:47,734 --> 00:07:50,040
،لديّ مريض غداً باكراً

203
00:07:50,073 --> 00:07:54,013
.امرأة تاريخها الطبي مُعقّد أريد مراجعته

204
00:07:54,046 --> 00:07:55,341
حسناً, لماذا لا أذهب معك؟

205
00:07:55,382 --> 00:07:56,677
.أرافقك أثناء القيادة

206
00:07:56,710 --> 00:07:58,245
.أوه, إنّها فكرة جيّدة

207
00:07:58,278 --> 00:07:59,949
،ذلك الحي سيئ بالنهار

208
00:07:59,982 --> 00:08:01,284
.حسب ما شهدته ليبي

209
00:08:01,317 --> 00:08:03,253
.يا إلهي, يا لها من قِصّة مؤلمة

210
00:08:03,286 --> 00:08:06,724
.ليس ضروري, اجلس، استمتع بتناول الحلوى

211
00:08:06,757 --> 00:08:10,561
.قمت بواجبك في وقت سابق، أنت في ضيافتنا

212
00:08:10,601 --> 00:08:13,664
.إنّها كعكة الروم

213
00:08:13,697 --> 00:08:16,797
.لم أتنبه أنّني صنعت كعكة الروم

214
00:08:16,838 --> 00:08:19,134
.والتي من المؤكد أنّها ستكون مثيرة

215
00:08:19,167 --> 00:08:22,345
.سأكتفي بالقهوة

216
00:08:25,347 --> 00:08:27,449
أرأيت ما يجري في الطابق السفلي؟

217
00:08:27,482 --> 00:08:28,849
.لا

218
00:08:28,882 --> 00:08:30,753
حقّاً؟

219
00:08:30,786 --> 00:08:33,658
ألم تلاحظ عشرات الشابات يضعن الزنانير

220
00:08:33,691 --> 00:08:35,955
والتيجان في بهو الفندق؟

221
00:08:35,996 --> 00:08:38,827
.إنّها مسابقة ملكة جمال عوامة سانت لويس

222
00:08:38,860 --> 00:08:40,667
.أعتقد أنّه لا يجب أنْ انشغل بذلك

223
00:08:40,700 --> 00:08:43,802
.حدث أنْ شاركت في مسابقة ملكة جمال

224
00:08:43,835 --> 00:08:46,435
،وصيفة ملكة جمال مراهقات فايتيفيل

225
00:08:46,468 --> 00:08:48,343
ما الذي كانت تملكه الفائزة ولم تملكينه أنتِ؟

226
00:08:48,376 --> 00:08:52,112
.التشابه المُدهش بفيرونيكا ليك

227
00:08:52,145 --> 00:08:53,513
.آه

228
00:08:53,546 --> 00:08:55,320
.يا إلهي, لقد كرهت تلك الأمور

229
00:08:55,353 --> 00:08:58,124
ما كنت قمــــــت بذلك، لو لم
.تجبرني أمّي على المشاركة

230
00:08:58,157 --> 00:09:01,325
يمكن أنْ تكون أمي صمّاء نوعاً ما

231
00:09:01,358 --> 00:09:04,730
.عندما جاءت لتستمتع إليّ

232
00:09:04,763 --> 00:09:07,064
.كان ينبغي أنْ أقول فقط لا

233
00:09:07,097 --> 00:09:11,499
.بصوت عال بما فيه الكفاية لجعلها تسمعني حقّاً

234
00:09:11,540 --> 00:09:14,039
!لا

235
00:09:16,014 --> 00:09:17,508
وما الذي يجعلك مشغول جِدّاً هكذا؟

236
00:09:17,541 --> 00:09:19,043
من أين جئت؟

237
00:09:19,076 --> 00:09:21,581
.أوه, عشاء عائلي مع والدتي

238
00:09:21,614 --> 00:09:24,342
وكيف كان ذلك؟

239
00:09:27,225 --> 00:09:32,359
.لماذا لا تخلعي ملابسك؟ تعالي هُنا

240
00:09:32,391 --> 00:09:35,167
ولماذا لا تريد أنت خلع ملابسك

241
00:09:35,200 --> 00:09:37,368
وتأتي إلى هُنا؟

242
00:09:37,401 --> 00:09:40,073
.كنت أتطلع إلى, آه

243
00:09:40,106 --> 00:09:42,936
.أنْ أعتني بكِ الليلة

244
00:09:42,977 --> 00:09:45,909
أين تكمن المتعة في ذلك بالنسبة لك؟

245
00:09:45,942 --> 00:09:50,044
.إنّني أستمتع برؤيتك وأنتِ تستمعين بنفسك

246
00:09:50,077 --> 00:09:51,908
هذا آخذ في أنْ يصبح

247
00:09:51,949 --> 00:09:54,949
.إجراء تشغيلي معياري هذه الأيّام

248
00:09:59,221 --> 00:10:03,088
،حسناً, كتغيير للوتيرة

249
00:10:03,121 --> 00:10:06,592
لماذا لا نعكس الإجراء؟

250
00:10:08,931 --> 00:10:13,097
...لما لا

251
00:10:13,130 --> 00:10:17,033
...تستلقى على ظهرك

252
00:10:18,434 --> 00:10:20,602
وتدعني أعتني بك؟

253
00:10:23,779 --> 00:10:31,616
.لقد أتيت للتو من عند ليبي

254
00:10:31,649 --> 00:10:33,415
.ولكنّك قلت أنّك تناولت العشاء مع والدتك

255
00:10:33,448 --> 00:10:34,783
...غادرت مُبكراً وأنا وليبي قمنا

256
00:10:34,816 --> 00:10:36,551
.فهمت

257
00:10:39,454 --> 00:10:42,494
أيحدث هذا كثيراً؟

258
00:10:42,527 --> 00:10:49,058
.منها تجاهي؟ أم منّي تجاهها؟ لا عليك

259
00:10:49,090 --> 00:10:50,625
.ما كان ينبغي لي قول أي شيء

260
00:10:50,658 --> 00:10:54,067
...لا، ما كان ينبغي أنْ أسأل

261
00:11:03,142 --> 00:11:05,710
.ربّما علينا تأجيل ذلك هذه الليلة فحـــسب

262
00:11:10,681 --> 00:11:13,810
مؤسسة أبحاث بيولوجيا التناسل{\an6}

263
00:11:09,859 --> 00:11:13,824
مُجرّد فضول منّي, كيف حصلت على رقم هاتفي؟

264
00:11:13,857 --> 00:11:16,327
حسناً, قالت الآنسة ديميلو أنّه مُوصى بك

265
00:11:16,360 --> 00:11:21,027
...من قِبل, آه

266
00:11:21,060 --> 00:11:24,903
.القاضي تيلينغاست، ترجع علاقتنا إلى وقت بعيد

267
00:11:24,936 --> 00:11:26,471
على ما يبدو، كان لديه بعض الأمور

268
00:11:26,504 --> 00:11:28,135
.اللطيفة جِدّاً التي يقول عنك

269
00:11:28,168 --> 00:11:33,173
.قال كنت تبادرين دائماً لإيجاد حلول خلّاقة

270
00:11:33,206 --> 00:11:35,542
.كنتِ مبدعة جِدّاً -
.ومــــرنــــــــــة -

271
00:11:35,575 --> 00:11:37,215
.قال القاضي, "مرنة"

272
00:11:37,248 --> 00:11:39,816
.أوه, نعم, مرنة جِدّاً. لاعبة جمباز في صغري

273
00:11:39,849 --> 00:11:42,183
.وكنتِ واضحة حول ماهية المهمة

274
00:11:42,216 --> 00:11:43,654
،مص القضيب, تمسيد القضيب

275
00:11:43,687 --> 00:11:45,452
.كل ما يتطلبه الأمر لانجاز هذه المهمة

276
00:11:45,485 --> 00:11:47,955
ليس أنّ هذا الرجل لم يكن
موفّــــقاً أبداً, أليس كذلك؟

277
00:11:47,988 --> 00:11:51,231
.لا، مر ببعض التداخلات المؤسفة

278
00:11:51,264 --> 00:11:54,565
مع نساء هجرنه، آه, معطّلات

279
00:11:54,598 --> 00:11:56,532
.على مدى السنوات القليلة الماضية

280
00:11:56,565 --> 00:11:58,798
أتعاملتِ مع هكذا رجال يعانون من ضعف

281
00:11:58,840 --> 00:12:00,768
الانتصاب لفترة طويلة من الزمن؟

282
00:12:00,809 --> 00:12:02,473
العــجز الجــــــنسي هو أحد
.أسباب عيش الفتاة العاملة

283
00:12:02,506 --> 00:12:03,640
ألست على حق يا كيتي؟

284
00:12:03,674 --> 00:12:05,743
.أوه, بالتأكيد. أرى ذلك في كل وقت

285
00:12:05,776 --> 00:12:09,382
.الآن, السيّد ليندن هو من النوع العصبي

286
00:12:09,415 --> 00:12:11,849
،المقاربة اللطيفة قد تكون أكثر فعالية

287
00:12:11,882 --> 00:12:14,588
.لكنّنا سنترك هذا لتقديرك

288
00:12:14,621 --> 00:12:17,394
أوه, ما أنْ ذكرنا القط حتّى مُثل أمامنا

289
00:12:14,621 --> 00:12:17,394
 {\an6}(جبنا سيرة القط جاء ينط 
أو أذكر الذيب وهيئ القضيب)

290
00:12:19,025 --> 00:12:22,725
لديه جاذبية معينة يا كيتي, أليس كذلك؟

291
00:12:22,758 --> 00:12:24,832
.لقد رأيت ما هو أسوأ

292
00:12:24,865 --> 00:12:27,032
،لا أعرف يا دكتور ماسترز

293
00:12:27,065 --> 00:12:29,266
،إنّه عرض رائع وكل شيء

294
00:12:29,307 --> 00:12:31,507
،ولكن إذا أردت اطلاعي أنّني أقوم بعمل جيّد

295
00:12:31,540 --> 00:12:34,506
منحي بعض النقود الإضافية في
.عيد الميلاد سيـــكون أمراً رائعاً

296
00:12:34,539 --> 00:12:36,272
هل الجو ساخن هُنا؟ -
هذه ليـــست إكرامية -

297
00:12:36,305 --> 00:12:39,882
.إنّها فرصة للمشاركة في العمل

298
00:12:39,915 --> 00:12:41,450
ألست أشارك بالفعل؟

299
00:12:41,483 --> 00:12:44,618
.كموضوع مشارك في الدراسة

300
00:12:44,651 --> 00:12:47,285
.هل هذه فكرة جيّدة؟ أعني, عبور هذا الخط

301
00:12:47,318 --> 00:12:51,053
أليس من الأفضل للحفاظ على
بعض الموضــــوعية المهنية؟

302
00:12:51,086 --> 00:12:53,726
وهذا يفوق قيمة وجود

303
00:12:53,759 --> 00:12:56,190
،مشارك داخلي، أتعلم

304
00:12:56,223 --> 00:12:59,963
شخص مثلك رصد الفروق الدقيقة

305
00:12:59,996 --> 00:13:04,438
.للإثارة الجنسية, ويمكنه التحدّث معهم شخصياً

306
00:13:04,471 --> 00:13:05,839
.أحتاج لاستنشاق قليل من الهواء

307
00:13:08,472 --> 00:13:12,406
ولكن... لكن لماذا أقوم به مع فتاة من هذا القبيل؟

308
00:13:12,447 --> 00:13:15,141
وإلا كيف نقوم باستبعاد السؤال

309
00:13:15,182 --> 00:13:18,120
عن كفاءة شريكة حياتك الجنسيّة؟

310
00:13:18,153 --> 00:13:20,784
في تجربة تحت السيطرة، يمكن
.أنْ يكون فيها مُتغيّر واحد فقط

311
00:13:20,817 --> 00:13:23,285
لذلك نحن بحاجة إلى إشراكك مع امرأة

312
00:13:23,318 --> 00:13:25,955
،والتي تكن كفاءتها الجنسية عاملاً

313
00:13:25,988 --> 00:13:28,925
،شخص واجه هذه المشكلة من قبل

314
00:13:28,958 --> 00:13:34,330
في كثير من الأحيان, ولديه بعض
.الأفكار عن كيــــفية التعامل معها

315
00:13:34,363 --> 00:13:37,128
...إنّني... إنّني

316
00:13:37,161 --> 00:13:42,235
.إنّني أعرض عليك الفرصة لتكون رائداً

317
00:13:42,268 --> 00:13:44,138
...أتعلم, مثل

318
00:13:44,171 --> 00:13:52,983
كويلبر رايت وهو يحلّق فوق رؤوس
.الفرنســـــيين المتشـكّكين في لومان

319
00:13:53,016 --> 00:13:55,087
.أتعلم، هُناك فيلم يحكي عن ذلك

320
00:13:55,120 --> 00:13:58,823
.وبعد ذلك بعام, في العام 1909، تمّ
.تصـــــوير أوّل لقــــــطات من الجو

321
00:13:58,856 --> 00:14:03,093
.يوجد تاريخ يمكن صناعته هُنا يا ليستر

322
00:14:03,126 --> 00:14:04,997
ما الذي دفعك لمشاهدة ذلك يا سيّدة ماسترز؟

323
00:14:05,030 --> 00:14:06,859
،حسناً, صوت الشاحنة

324
00:14:06,892 --> 00:14:08,627
.صــــــريــــر الإطــــــــــــارات -
وإلي أي درجة كان قريباً منكِ؟ -

325
00:14:08,668 --> 00:14:10,500
أين كان موقعك عندما تخطّتك؟

326
00:14:10,533 --> 00:14:15,375
أعتقد كالمسافة من هُنا... إلى هُناك تقريباً؟

327
00:14:15,408 --> 00:14:17,111
كيف حال بصرك يا سيّدة ماسترز؟

328
00:14:17,144 --> 00:14:19,047
أيُمكنك قراءة اللوحة المثبّتة هُناك؟

329
00:14:19,080 --> 00:14:21,848
."إنّ قانون البلاد هو مطلبنا"

330
00:14:21,881 --> 00:14:23,552
هل هذه الحروف بنفس حجم

331
00:14:23,585 --> 00:14:26,321
أرقام لوحة تسجيل المركبة، ماذا تقولين؟

332
00:14:26,354 --> 00:14:29,792
،حسناً, لم أتحقّق كما... قلت
.مرّت الشــــاحنة بســــــرعة

333
00:14:29,825 --> 00:14:32,392
...لاحظت أنّها كانت قديمة وزرقاء ذات مُحرّك

334
00:14:32,425 --> 00:14:34,793
.كان يصدر من المحرك جلجلة رهيبة

335
00:14:34,826 --> 00:14:37,237
في الوقت الذي ركبت فيه سيّارتي
،وانعطـــــــفت عنـــــــد الزاويــــة

336
00:14:37,270 --> 00:14:41,905
رأيت السيّد, آه... عذراً, لقـــــد
.نسيت اسم ذلك الرجل المسكين

337
00:14:41,938 --> 00:14:44,639
.غيلروي, ليونارد غيلروي

338
00:14:44,672 --> 00:14:48,148
.السيّد وهو ملقى على حافة الرصيف

339
00:14:48,181 --> 00:14:50,518
كان مشهداً مُفجعاً, أليس كذلك؟

340
00:14:50,551 --> 00:14:53,388
رجل مقيد ومُكمّم، وجسده ملقىً على حافة

341
00:14:53,421 --> 00:14:55,355
.الرصيف مثل كيس الحبوب

342
00:14:55,388 --> 00:14:57,050
.كان مشهداً فظيعاً

343
00:14:57,083 --> 00:14:58,555
هل شاهدتين أي شيء كهذا من قبل؟

344
00:14:58,588 --> 00:15:01,158
.لا

345
00:15:01,199 --> 00:15:05,260
شيء يهز الشخص, أليس كذلك؟ أثار أعصابك؟

346
00:15:05,300 --> 00:15:09,564
.أتعلمين, عندما تثار أعصابي أنسى أشياء، تفاصيل

347
00:15:09,605 --> 00:15:11,838
.أتعلمين, ربّما هُناك بعض الأشياء نسيتينها

348
00:15:11,873 --> 00:15:14,176
.لا يُمكنها المساعدة يا ماركوس. لم تر وقوعه

349
00:15:14,209 --> 00:15:16,207
.لم تكن شاهدة عيان -
لا لـــــم أسمــــــــع. -

350
00:15:16,247 --> 00:15:18,216
.السيّدة ماسترز تقول ذلك صراحة يا روبرت

351
00:15:18,249 --> 00:15:20,018
...حسناً، إنّني -
أريــد أنْ أتأكّد -

352
00:15:20,051 --> 00:15:23,050
.إنّكِ تفهمين المخاطر هُنا، يا سيّدتي

353
00:15:23,091 --> 00:15:25,355
،قبل أنْ تلزمي نفسك بجواب

354
00:15:25,388 --> 00:15:28,623
قد تخض المخاطر ذاكرتك وتجعلك تتذكّرين

355
00:15:28,656 --> 00:15:32,128
الوضع بشكل مختلف بخـلاف الطريقة
.التي تحدّثتين بها مع روبرت أوّل مرّة

356
00:15:32,161 --> 00:15:35,131
على سبيل المثال, قد تتذكّرين أنّكِ بالفعل

357
00:15:35,164 --> 00:15:37,738
،كنتِ في سيّارتك عندما مرّت بكِ تلك الشاحنة

358
00:15:37,771 --> 00:15:39,632
ولكنّك كنتِ على بُعد ثانية فقط وراءها

359
00:15:39,673 --> 00:15:41,768
،عندما استدرتِ إلى شارع سلكوم
وكنتِ قريبة بما فيه الكفاية لرؤية

360
00:15:41,801 --> 00:15:43,872
أنّ الأرقام الثلاثة الأولى على لوحة السيارة

361
00:15:43,905 --> 00:15:48,207
كانت 2-8-9 مباشرة قبل أنْ تشاهدي
ليـــــونارد غيلـــــــروي يُرمـــــــى به

362
00:15:48,240 --> 00:15:51,541
.ظهر الجزء الخلفي لتلك الشاحنة

363
00:15:51,582 --> 00:15:54,319
،سيكون من المفيد جِدّاً يا سيّدة ماسترز

364
00:15:54,352 --> 00:15:56,584
.إذا تذكّرتي ذلك

365
00:15:56,617 --> 00:15:58,119
لأنّني آسف أنْ أقول

366
00:15:58,152 --> 00:15:59,789
إنّ إدارة شرطة سانت لويس

367
00:15:59,822 --> 00:16:01,554
تعتقد أنّ الناس بلون عينيك

368
00:16:01,587 --> 00:16:04,460
.يرون بصورة أفضل من الناس بلون عينيّ

369
00:16:12,333 --> 00:16:14,500
.ماذا تفعل؟ لدينا مريض قادم

370
00:16:14,533 --> 00:16:16,270
أعلم, التشنج المهبلي, أليس كذلك؟

371
00:16:16,303 --> 00:16:17,775
.قال الدكتور ماسترز لا بأس

372
00:16:17,808 --> 00:16:19,575
.إنّني لم أوثّق أي تشنج مهبلي بعد

373
00:16:19,608 --> 00:16:22,742
.إنّنا نفحص امرأة يا ليستر, وليس خللاً وظيفياً

374
00:16:22,775 --> 00:16:24,076
.إنّها تبدأ العلاج فقط

375
00:16:24,109 --> 00:16:25,814
إنّها واعية بما فيه الكفاية ذاتياً كما هو

376
00:16:25,847 --> 00:16:27,151
.الحال بدون كاميرا تُجرّب عليها

377
00:16:27,184 --> 00:16:28,519
...ولكن الدكتور ماسترز قال

378
00:16:28,552 --> 00:16:30,980
أنا أقول إنّه مبكر جِدّاً

379
00:16:31,021 --> 00:16:32,987
.أخرج

380
00:16:36,156 --> 00:16:39,189
.التشنج المهبلي هو فقدان التحكم على عضلات

381
00:16:39,230 --> 00:16:42,828
.العجّان وثلث الجزء الخارجي للمهبل

382
00:16:42,861 --> 00:16:46,764
هذه العضلات تنقبض بصورة متشنجة

383
00:16:46,797 --> 00:16:48,036
.عند الإيلاج أو حتّى عند محاولة الإيلاج

384
00:16:48,069 --> 00:16:51,038
أيمكن أنْ تكون عطلة؟

385
00:16:51,071 --> 00:16:55,844
!ألا يبدو الأمر كاسم عطلة؟ عيد التشنج المهبلي

386
00:16:55,876 --> 00:16:59,180
أوضحت لك فرجينيا أهمية

387
00:16:59,213 --> 00:17:01,044
الفحص المهبلي؟

388
00:17:01,085 --> 00:17:02,612
.نعم

389
00:17:02,653 --> 00:17:03,853
هل تمّ الإيلاج في فرجِك من قبل؟

390
00:17:05,317 --> 00:17:09,287
.نعم، عندما كنت صغيرة جِدّاً

391
00:17:09,320 --> 00:17:10,984
دون صعوبة؟

392
00:17:11,017 --> 00:17:14,292
.دكتور ماسترز يقصد صعوبة بدنية

393
00:17:14,325 --> 00:17:18,393
.نحن نفهم أنّ هُناك عامل عاطفي حرج

394
00:17:18,426 --> 00:17:21,971
،عندما... عندما وضعناه داخلي أوّل مرّة

395
00:17:22,004 --> 00:17:25,469
.كان مؤلماً، وكان هُناك قليل من الدم

396
00:17:25,510 --> 00:17:27,876
وبعد المرّة الأولى؟

397
00:17:27,909 --> 00:17:31,582
.خفّ الألم

398
00:17:31,615 --> 00:17:33,688
ولكن ما إنْ أدركت أنّ

399
00:17:33,721 --> 00:17:36,520
...الظروف كانت غير مناسبة

400
00:17:36,553 --> 00:17:38,350
هل يعرف أنّني كنت مع من؟

401
00:17:38,391 --> 00:17:40,422
.نعم يعرف

402
00:17:40,455 --> 00:17:44,498
،بعد ذلك توقّفت عملية الاتصال الجنسي

403
00:17:44,531 --> 00:17:50,229
...ثم بعد سنوات عندما حاولت إقامة علاقات

404
00:17:50,262 --> 00:17:54,367
...علاقات مهبلية مع جيل... خطيبي

405
00:17:54,407 --> 00:17:57,712
.كنت كأنّني أُغلقتُ تماماً هُنا في الأسفل

406
00:17:57,745 --> 00:18:02,681
،حسناً، إذن ما سنقوم به اليوم هو

407
00:18:02,714 --> 00:18:06,924
،مساعدِتك على فهم كيف كان جسمك يستجيب

408
00:18:06,957 --> 00:18:09,089
كيف تنقبض العضلات جسدياً

409
00:18:09,122 --> 00:18:10,886
.لتحول دون عملية الإيلاج

410
00:18:10,919 --> 00:18:15,129
.لذا، سأقوم أوّلاً بإيلاج مُوسِّع داخل مهبلك

411
00:18:15,162 --> 00:18:18,203
اليوم؟ الآن؟

412
00:18:18,236 --> 00:18:20,032
سنقوم بذلك ببطء شديد، وبرفق بالغ

413
00:18:20,065 --> 00:18:23,102
.مع التزييت

414
00:18:23,135 --> 00:18:24,934
،حسناً

415
00:18:24,968 --> 00:18:27,538
،ثم، بمُجرّد أنْ يكون المُوسِّع داخلك

416
00:18:27,578 --> 00:18:30,277
.ستشعرين أنّكِ تقبضين عليه بمهبلك

417
00:18:30,318 --> 00:18:32,447
ولكن من دون حــــركة الاتصـــال
،الجنسي إدخالاً وإخراجاً (النيك)

418
00:18:32,487 --> 00:18:37,923
ستسترخي العضلات وستبدأ
.استيـــــعابه بشــــــكل مريح

419
00:18:37,956 --> 00:18:40,455
.أعذرني

420
00:19:26,702 --> 00:19:28,308
.يا بارب، نحن لسنا مُضطّرين لفعل هذا اليوم

421
00:19:28,341 --> 00:19:31,707
...لا، لا، لا، لا، إنّني أريد أنْ

422
00:19:31,740 --> 00:19:33,672
.أود التخلّص منها -
.حــــــســــــنــــــــاً -

423
00:19:33,705 --> 00:19:37,208
.خذي نفساً عميقاً

424
00:19:37,241 --> 00:19:40,179
.سأُولجه ببطء شديد

425
00:19:46,420 --> 00:19:50,459
أنا آسفة! لا، لا، لا أستـــــطيع
.لا أستطيع، لا أستطيع، رجاءً

426
00:19:50,492 --> 00:19:53,025
.لا. لا أدري ما خطبي

427
00:19:53,058 --> 00:19:55,391
،لِم لا نمنح بارب لحظات قليلة لتتماسك

428
00:19:55,432 --> 00:19:57,496
هلا قمنا بذلك؟

429
00:20:01,864 --> 00:20:03,471
.أنت تعرف ما هو شعوري حيال هذا يا بيل

430
00:20:03,504 --> 00:20:06,334
.إنّنا نعالج نصف المشكلة فقط

431
00:20:06,375 --> 00:20:08,240
.نعم النصف الذي نستطيع فعل شيء حياله

432
00:20:08,273 --> 00:20:10,512
كل مريض يعاني من عجز جنسي

433
00:20:10,545 --> 00:20:12,678
سيكابد نوعاً من الضيق والمعاناة

434
00:20:12,711 --> 00:20:14,740
.إنّها المعاناة التي تأتي بهم إلى هُنا

435
00:20:14,781 --> 00:20:16,875
.نعم إنّها أمر فظيع بالنسبة لهم

436
00:20:16,916 --> 00:20:18,884
.ونعم، يصعُب الوقوف بجانبهم ومشاهدتهم

437
00:20:18,918 --> 00:20:20,654
لكن هل نصرفهم

438
00:20:20,687 --> 00:20:22,753
عندما تكون لدينا الوسـائل
لعلاج أعراضهم الجسدية؟

439
00:20:22,794 --> 00:20:24,760
إنّنا نُمهّد الطريق لها

440
00:20:24,793 --> 00:20:28,022
لتمارس الاتصال الجنسي والذي
.ليـــــست مستـــــــــعدة له نفسياً

441
00:20:28,063 --> 00:20:29,359
ولماذا تفترضين

442
00:20:29,392 --> 00:20:30,665
أنّ حصولها على نوع من الانفراج العاطفي

443
00:20:30,698 --> 00:20:32,099
سيعمل على تخفيف مشاكلها الجسدية؟

444
00:20:32,132 --> 00:20:35,706
.يُمكننا أنْ نقدّم علاجاً عملياً يا فرجينيا

445
00:20:35,739 --> 00:20:39,503
.فعل أي شيء آخر، سيبعدنا عن عمقنا

446
00:20:39,536 --> 00:20:42,438
.الآن هيّا نعود لنحاول مرّة أخرى

447
00:21:03,801 --> 00:21:06,032
إنّني أحاول تذكّر آخر مرّة

448
00:21:06,065 --> 00:21:08,800
.قلت فيها شيء كان بهذا القدر من الأهمية

449
00:21:11,305 --> 00:21:13,941
يُمكنني إرسال هؤلاء الرجال
إلى السجــــــن، أليس كذلك؟

450
00:21:13,974 --> 00:21:17,645
.لا أعتقد ذلك

451
00:21:17,678 --> 00:21:21,351
أتعتقد أنّ النظام فاسد لهذه الدرجة؟

452
00:21:21,384 --> 00:21:24,951
ذلك أنّ شهادة شاهد عيان من عضو شريف من

453
00:21:24,984 --> 00:21:27,791
هذا المجتمع لن تكون كافية لتوجيه الاتّهام إليهم؟

454
00:21:27,824 --> 00:21:29,120
.حسناً، ربّما شخص آخر

455
00:21:29,161 --> 00:21:31,255
.وليس شهادتك أنتِ فحسب

456
00:21:31,288 --> 00:21:34,324
ما هو الخطأ بشهادتي؟

457
00:21:34,357 --> 00:21:36,630
ألم يسبق لكِ أنْ كذبتِ من قبل؟

458
00:21:36,663 --> 00:21:41,469
نعم بالطبع. ومن لم يكذب؟

459
00:21:41,502 --> 00:21:43,803
.أكاذيب بيضاء

460
00:21:43,836 --> 00:21:48,112
أكاذيب بيضاء، أليس كذلك؟ في ماذا كذبتي؟

461
00:21:48,145 --> 00:21:49,809
قام شخص ذات مرّة بإحداث
التغــــــيير الخاطئ لصالحك

462
00:21:49,850 --> 00:21:51,651
ولم تصححينه؟

463
00:21:51,684 --> 00:21:54,081
أخبرتي صديقتك أنّ تسريحـــتها
أعجبتك في حين أنّها لم تعجبك؟

464
00:21:54,114 --> 00:21:55,815
أتحاول إهانتي؟

465
00:21:55,848 --> 00:21:58,016
لقد انحرفتي يساراً إلى شارع سلوكم؟

466
00:21:58,057 --> 00:22:00,858
.نعم، هذا صحيح

467
00:22:00,891 --> 00:22:02,762
مع الإشارة أم بعد أنْ تغيّر ضوئها؟

468
00:22:02,795 --> 00:22:04,792
.مع الإشارة

469
00:22:04,825 --> 00:22:07,094
.ليس هُناك إشارة مرور في تلك الزاوية

470
00:22:07,127 --> 00:22:08,799
.إنّها علامة توقّف

471
00:22:08,832 --> 00:22:10,200
،نعم، حسناً، في ظل هذه الظروف

472
00:22:10,233 --> 00:22:12,030
.يمكن لأي شخص أنْ ينسى ذلك

473
00:22:12,063 --> 00:22:13,669
،جيّد، وكيف حدث أنْ تذكرتي اللوحة

474
00:22:13,702 --> 00:22:15,299
يا سيّدة ماسترز؟ أعني كان عليكِ رؤية

475
00:22:15,332 --> 00:22:17,973
.ذلك قبل أنْ تري أي شيء غير عادي

476
00:22:18,006 --> 00:22:19,637
...إنّني فقط

477
00:22:19,670 --> 00:22:21,510
.لقد علق بذهني

478
00:22:21,543 --> 00:22:25,510
2-8-9 لأنّ ذلك كان رقم شارعي

479
00:22:25,543 --> 00:22:28,514
.عندما كنت طفلة أعيش في 2-8-9 جادة سيدار

480
00:22:28,547 --> 00:22:31,806
يمكنهم التحقّق من ذلك، من
.الأفضل أنْ يكون صحـــيحاً

481
00:22:31,846 --> 00:22:33,213
هل هذا صحيح؟

482
00:22:33,246 --> 00:22:34,877
.لا

483
00:22:34,910 --> 00:22:40,483
...لذا، بدلاً من ذلك يمكن القول
حسناً، ماذا يجــــــب أنْ أقول؟

484
00:22:40,516 --> 00:22:42,481
.تبدين مضطربة حقّاً يا سيّدتي

485
00:22:42,514 --> 00:22:44,383
هل أنتِ مضطربة؟

486
00:22:44,416 --> 00:22:46,048
...إنّــــنـــــــي -
...رأيتي رجلاّ -

487
00:22:46,089 --> 00:22:47,954
.مُقيّد ومُكمم وأُلقي به من الجزء الخلفي لشاحنة

488
00:22:47,987 --> 00:22:50,155
أعني، ماذا فعلتِ؟

489
00:22:50,196 --> 00:22:51,890
هل أوقفتِ السيارة وخرجتِ؟

490
00:22:51,931 --> 00:22:55,127
.لا -
قدّتِ سيّارتك وغادرتِ؟ -

491
00:22:55,160 --> 00:22:56,495
.نعم -
.آه -

492
00:22:56,528 --> 00:22:58,127
.أفترض أنّكِ توجّهتين إلى مركز للشرطة

493
00:22:58,168 --> 00:22:59,567
.لا

494
00:22:59,600 --> 00:23:01,231
،رأيتِ شخص ما يرتكب جريمة

495
00:23:01,264 --> 00:23:03,032
عمل حقير، ولم تذهبي مباشرة

496
00:23:03,073 --> 00:23:05,210
إلى السلطات للإبلاغ عنه؟

497
00:23:05,243 --> 00:23:06,474
.حسناً، إنّني أفعل ذلك الآن

498
00:23:06,507 --> 00:23:08,875
.إنّني... أنا هُنا الآن

499
00:23:08,917 --> 00:23:10,380
،سيلتهمك الدفاع ضمن غداءهم يا سيّدة ماسترز

500
00:23:10,413 --> 00:23:12,683
.وسينظفونك من أسنانهم

501
00:23:12,716 --> 00:23:14,515
.ستسبّبين لنا المزيد من الضرر أكثر من نفعنا

502
00:23:14,548 --> 00:23:16,419
.وهذا لا يستحق العناء

503
00:23:16,452 --> 00:23:18,051
حسناً، لماذا إذن سألني ذلك المحامي السيّد جابلر؟

504
00:23:18,091 --> 00:23:19,586
.لأنّه لا يعرفك

505
00:23:19,619 --> 00:23:21,754
،ولكنّك تعرفني؟ لذلك إنّني لا أجيد الكذب

506
00:23:21,795 --> 00:23:24,531
.كما لو أنّ هذا شيء يجب أنْ نخجل منه

507
00:23:24,564 --> 00:23:26,029
لذا ليس لديّ سجل إجرامي

508
00:23:26,062 --> 00:23:28,998
.كبعض الناس

509
00:23:31,775 --> 00:23:35,742
،أتعلمين، عندما كنت في السابعة عشر

510
00:23:35,775 --> 00:23:37,710
قذفت طوبة في نافذة زجاجية تخص

511
00:23:37,743 --> 00:23:41,013
،محطة خدمة وسرقت مجموعة من الإطارات

512
00:23:41,046 --> 00:23:43,117
.لمُجرّد أنّها إطارات جيّدة وكنت أريدها

513
00:23:43,150 --> 00:23:46,886
،اكتشفت الآن أنّ هذا غباء
.أتعلـــمين كنت طـــفل غبي

514
00:23:46,919 --> 00:23:49,226
ولكن كنت أريد شيء لم أستـــطع
الحصول عليه بأي وسيلة أخرى

515
00:23:49,259 --> 00:23:51,428
.بخلاف الاستيلاء عليه

516
00:23:51,461 --> 00:23:54,269
،الآن لا أريد أي شيء ليس ملكي أبداً

517
00:23:54,302 --> 00:23:56,404
،لكن الأشياء التي أريدها

518
00:23:56,437 --> 00:23:59,909
،الأشياء التي استحقّها ويقول شخص لن أمتلكها

519
00:23:59,943 --> 00:24:03,081
.أوه، سأحصل عليها بأي طريقة أستطيعها

520
00:24:03,114 --> 00:24:06,153
.لقد جئت إليّ

521
00:24:06,186 --> 00:24:08,919
،وطلبت مساعدتي وأنا هُنا وعلى استعداد

522
00:24:08,953 --> 00:24:10,417
...لأقدّمها لك

523
00:24:10,457 --> 00:24:14,564
...وأنت لا تريدها؟ الآن إنّها ليست

524
00:24:14,597 --> 00:24:17,268
إنّها ليست جيّدة بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

525
00:24:17,301 --> 00:24:21,600
إنّني لست جيّدة بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

526
00:24:21,633 --> 00:24:26,604
.إنّكِ امرأة حذرة يا سيّدة ماسترز

527
00:24:26,645 --> 00:24:29,177
وأخمن أنّكِ... توقّفتين توقّفاً كاملاً

528
00:24:29,210 --> 00:24:31,273
،عند إشـــــارة التوقّف تلك
،ونظرتِ في كلا الاتجاهين

529
00:24:31,306 --> 00:24:33,682
،شغّلتِ إشارة الإنعطاف الضوئية ثم مضيتي

530
00:24:33,715 --> 00:24:38,286
.تباً، لم تكلّفي نفسك عناء الخروج من السيارة

531
00:24:38,319 --> 00:24:43,463
الآن نحن بحاجة إلى نوع مختلف من
.الأشخــــاص على منصّة الشــــــهود

532
00:24:43,496 --> 00:24:47,462
،شعور طيّب حقيقي منك أنّكِ تريدين المساعدة

533
00:24:47,495 --> 00:24:50,336
،ونشكرك من صميم القلب لعرضك

534
00:24:50,369 --> 00:24:53,442
.ولكنّنا سوف نوفّق من دون الاستعانة بكِ

535
00:24:53,475 --> 00:24:56,376
..عودي إلى المنزل فحسب يا سيّدتي

536
00:25:17,571 --> 00:25:19,072
.إنّني أشعر بالحرج

537
00:25:19,105 --> 00:25:21,638
.لا تشعري بالحرج

538
00:25:21,671 --> 00:25:24,680
.كلاكما كنتما صبوران للغاية معي

539
00:25:24,713 --> 00:25:29,186
.آسفة أنّني جعلت العملية صعبة جِدّاً

540
00:25:29,219 --> 00:25:31,721
،إنّني أفعل الشيء الصحيح، أليس كذلك

541
00:25:31,754 --> 00:25:34,856
من خلال محاولة إصلاح نفسي؟

542
00:25:34,889 --> 00:25:36,423
،أعلم أنّه من غير العدل أنْ أطلب منكما

543
00:25:36,456 --> 00:25:39,498
لأنّه ما الذي يجدُر بكِ قوله؟

544
00:25:39,531 --> 00:25:40,827
.أشكركِ

545
00:25:40,868 --> 00:25:45,369
.أعتقد أنّ بإمكاننا مساعدتك

546
00:25:45,402 --> 00:25:49,031
.سنقوم بمحاولة بذل أفضل ما بوسعنا

547
00:25:49,072 --> 00:25:54,206
...أريد أنْ أصدّقك. إنّني

548
00:25:54,239 --> 00:25:56,172
.أعاني من مصاعب في الثقة بالناس

549
00:25:56,205 --> 00:25:58,340
.بالطبع، لا ملامة في عدم ثقتك الناس

550
00:25:58,373 --> 00:26:03,416
.فقد خذلكِ الناس واستغلوكِ

551
00:26:03,449 --> 00:26:05,954
.أُناس قريبين منكِ

552
00:26:12,596 --> 00:26:15,636
.ربّما حتّى الشخص الأقرب لكِ

553
00:26:15,669 --> 00:26:19,034
أتقصدين أخي؟

554
00:26:19,067 --> 00:26:22,740
ماذا ستقولين له لو حانت لك الفرصة لذلك؟

555
00:26:22,773 --> 00:26:26,750
.حسناً، ما زلنا نتحدّث مع بعضنا
.لــــيس حــــــول ما حـــــــــــدث

556
00:26:26,783 --> 00:26:30,815
.لكنّه يعيش في تشيسترفيلد

557
00:26:30,855 --> 00:26:33,920
.لقد طلّق زوجته للتو... مجدّداً

558
00:26:33,960 --> 00:26:36,056
.مجدّداً ومجدّداً، إنّها المرّة الثالثة

559
00:26:36,089 --> 00:26:37,624
...ما الذي

560
00:26:37,657 --> 00:26:39,495
ما الذي أردتِ أنْ تقولينه له

561
00:26:39,528 --> 00:26:40,926
،عندما كنتِ تلك الفتاة الصغيرة

562
00:26:40,959 --> 00:26:44,397
ولكنّك عجزتِ لأنّكِ كنتِ خائفة جِدّاً؟

563
00:26:44,430 --> 00:26:45,965
مثل ماذا؟

564
00:26:45,998 --> 00:26:49,406
."مثل "توقّف

565
00:26:49,439 --> 00:26:51,102
هل حدث أنْ طلبتي منه أنْ يتوقّف؟

566
00:26:51,143 --> 00:26:56,847
لا أعرف. لا بد أنّني فعلت ذلك، صحيح؟

567
00:26:56,880 --> 00:26:58,743
...حسناً، ماذا لو كنتِ

568
00:26:58,784 --> 00:27:02,752
ماذا لو كان عليك قولها الآن؟ بصوت عال؟

569
00:27:02,785 --> 00:27:07,791
أطلــــبي منه الآن, ولكن قوليــها
.بوصفك الفتاة التي تبلغ 12عاماً

570
00:27:10,696 --> 00:27:13,831
.توقّف

571
00:27:13,864 --> 00:27:15,399
هكذا؟

572
00:27:17,904 --> 00:27:20,041
...بالتأكيد إنّني لا أمثّل

573
00:27:20,074 --> 00:27:21,872
.جذاب

574
00:27:21,905 --> 00:27:24,436
.اندس تحت ذراعي فحسب

575
00:27:26,237 --> 00:27:28,511
.استطيع القول أنّه أخذ يسقط فتخطيته قليلاً

576
00:27:28,544 --> 00:27:31,113
.أوه، جوني لن يسمح لكِ أنْ تهربي بفعلتك

577
00:27:31,147 --> 00:27:32,353
هل جعلك ترتدّين إلى الخلف؟

578
00:27:32,386 --> 00:27:34,184
ثمّ أصر على تقليب

579
00:27:34,217 --> 00:27:35,520
.بقية الصفحات بنفسه

580
00:27:36,984 --> 00:27:38,319
هل رغب بيل في صبي؟

581
00:27:38,352 --> 00:27:42,298
.قال يريد طفلاً سليماً فقط

582
00:27:42,331 --> 00:27:45,160
.فرانك يقول ذلك أيضاً، لكنّني أعلم أنّه يريد صبي

583
00:27:45,193 --> 00:27:46,559
الإفشاء غير المقصود عندما ترين زوجك

584
00:27:46,600 --> 00:27:48,661
مع أطفال أصدقائك، أليس كذلك؟

585
00:27:48,694 --> 00:27:50,500
كيف يمزح مع الأولاد، ولكن لا يعرف تماماً

586
00:27:50,533 --> 00:27:52,029
ماذا يقول للبنات؟

587
00:27:52,070 --> 00:27:53,670
.نعم، أعتقد ذلك

588
00:27:53,703 --> 00:27:55,639
.إنّني سعيدة إنّهم سيلتقون هذه الليلة

589
00:27:55,672 --> 00:27:56,975
هذا مهم بالنسبة لفرانك

590
00:27:57,008 --> 00:27:59,176
أنْ يقدّم بيل إلى جماعته

591
00:27:59,209 --> 00:28:01,648
إضافة إلى أنّه قد يجد شقيقه مُتحفّظاً قليلاً

592
00:28:01,681 --> 00:28:03,414
.فيما يتعلّق بأنّه قليل الكلام

593
00:28:03,447 --> 00:28:04,981
.لا بأس في ذلك

594
00:28:05,014 --> 00:28:07,884
.لا أحد هُناك يتوقّع منه أنْ يقول شيئاً، حقّاً

595
00:28:07,917 --> 00:28:11,051
لماذا هو كذلك؟

596
00:28:11,084 --> 00:28:13,051
يندر أنْ نشاهد شخص يفشل

597
00:28:13,084 --> 00:28:15,757
.من بين الذين اقتفوا طريقنا بدقّة

598
00:28:15,790 --> 00:28:17,863
أولئك الذين لم يتعافوا هم أناس

599
00:28:17,896 --> 00:28:19,830
...ليسوا على استعداد تام ليعطوا

600
00:28:19,863 --> 00:28:21,062
قلت

601
00:28:21,095 --> 00:28:22,861
.إنّنا سنلتقي بأصدقائك

602
00:28:22,894 --> 00:28:24,532
...وهاهم هُنا

603
00:28:24,565 --> 00:28:27,499
غرباء, معظمهم يعرفونني أفضل

604
00:28:27,532 --> 00:28:29,266
.مما أعرف نفسي

605
00:28:29,299 --> 00:28:32,232
.إنّه عيد ميلادي يا بيل

606
00:28:32,273 --> 00:28:34,103
.أريدك هُنا أنْ تحتفل به

607
00:28:34,136 --> 00:28:35,703
.عيد ميلادك في مارس

608
00:28:35,736 --> 00:28:37,437
.عيد ميلادي الرزين (يقصد غير سكران)

609
00:28:37,470 --> 00:28:40,540
.سيعطونني قصاصة ويدعونني أحكي قصّتي

610
00:28:40,573 --> 00:28:43,246
.أريدك أنْ تسمعها

611
00:28:43,279 --> 00:28:44,711
...ولكن كثيرين منهم شُفوا

612
00:28:44,744 --> 00:28:46,583
.لديهم الأهليّة ليكونوا صادقين

613
00:28:48,048 --> 00:28:51,253
.لا بدّ أنّك ليستر. تفضّل بالدخول

614
00:28:51,286 --> 00:28:52,517
...من الرائع جِدّاً أنْ ألتقيك يا آنسة

615
00:28:52,550 --> 00:28:54,022
.كيتي

616
00:28:54,055 --> 00:28:57,390
.الآنسة كيتي، كما في مسلسل غنسموك

617
00:28:57,423 --> 00:28:59,293
مالكة صالون لونغ برانش

618
00:28:59,326 --> 00:29:00,627
في دودج سيتي؟

619
00:29:00,660 --> 00:29:02,423
على الرغم من أنّ الجميع يعرف الآنسة كيتي

620
00:29:02,456 --> 00:29:05,960
...لم تكن نادلة حقّاً بقدر ما كانت عاهـــ

621
00:29:05,994 --> 00:29:08,802
.لا بأس. خُذ راحتك

622
00:29:08,835 --> 00:29:10,866
.سنقضي وقتاً طيباً الليلة

623
00:29:10,899 --> 00:29:13,766
.لن يحدث أي شيء لا تريده أنْ يحدث

624
00:29:13,799 --> 00:29:16,269
ماذا لو أنّني لا أريد أي شيء أنْ يحدث؟

625
00:29:16,302 --> 00:29:18,207
لماذا تقول ذلك؟

626
00:29:18,241 --> 00:29:20,040
ألا تظن أنّني جميلة؟

627
00:29:20,073 --> 00:29:23,405
.جميلة؟ أوه نعم، نعم أنتِ جميلة جِدّاً

628
00:29:23,446 --> 00:29:25,274
.أختي لديها نفس لون شعرك

629
00:29:25,276 --> 00:29:27,712
حسناً، هذا ليس بالموضوع المناسب يا ليستر

630
00:29:27,745 --> 00:29:32,318
لماذا لا نحاول أنْ نحظى فقط بمحادثة عادية؟

631
00:29:32,351 --> 00:29:34,824
ربّما يُمكننا أنْ نبدأ بأنْ تخبرني ماذا تحب؟

632
00:29:34,857 --> 00:29:36,758
.الموجة الفرنسية الجديدة

633
00:29:36,791 --> 00:29:38,324
.عنّي

634
00:29:38,357 --> 00:29:41,723
.هذه بلوزة جميلة جِدّاً

635
00:29:41,756 --> 00:29:46,228
.شكراً. حسناً، إنّها ناعمة جِدّاً

636
00:29:46,268 --> 00:29:48,129
أتريد أنْ تلمسها لتعرف كم هي ناعمة؟

637
00:29:48,162 --> 00:29:49,969
.يُمكنني معرفة ذلك من هُنا

638
00:29:50,003 --> 00:29:52,501
،أكون صادقة معك، إنّها ضيّقة قليلاً

639
00:29:52,541 --> 00:29:54,606
.ضيّقة نوعاً ما حول منطقة الصدر

640
00:29:54,639 --> 00:29:57,613
يجب أنْ أخبرك

641
00:29:57,646 --> 00:29:59,842
.إنّ قلبي يخفُق بشكل سريع جِدّاً

642
00:29:59,875 --> 00:30:02,512
هل أعتبر أنّ هذا مجاملة؟

643
00:30:02,545 --> 00:30:05,617
أعتقد أنّها حالة تَسَرُّعُ القَلْبِ
.الانْتِيابِيّ ما فوق البطـــــيني

644
00:30:05,650 --> 00:30:08,281
.هذا ما تسبّب في قتل والدي مؤخراً

645
00:30:08,314 --> 00:30:10,119
.إنّني آسفة جِدّاً

646
00:30:10,152 --> 00:30:15,022
الآن يا ليستر ما هو أسوأ
شيء يمكن أنْ يحدث هُنا؟

647
00:30:15,056 --> 00:30:16,688
.يُمكنني أنْ أسقط ميتاً

648
00:30:16,729 --> 00:30:19,529
.حسناً، دعنا نتظاهر وكأنّني طبيبة

649
00:30:19,562 --> 00:30:21,262
طبيبة قلب؟

650
00:30:21,295 --> 00:30:24,857
.حسناً، طبيبة قلب

651
00:30:24,890 --> 00:30:27,999
إنّك تثق بطبيبة القلب، أليس كذلك؟

652
00:30:28,032 --> 00:30:29,936
.هذا يعتمد على كلّية الطب التي درستِ فيها

653
00:30:29,969 --> 00:30:32,345
حسناً، إنّني تخرّجت من أفضل كلية طب

654
00:30:32,378 --> 00:30:34,207
.في العالم

655
00:30:34,240 --> 00:30:36,973
.ودرست أمور عديدة أكثر من مُجرّد قلب

656
00:30:37,006 --> 00:30:39,446
.ولكن في نهاية المطاف عليك اختيار تخصص

657
00:30:39,479 --> 00:30:41,817
.لا، هذا صعب جِدّاً

658
00:30:41,850 --> 00:30:46,222
.لأنّه تبيّن... إنّني أجيد كل شيء

659
00:30:46,255 --> 00:30:49,788
يمكن للمرضى الاستلقاء على طاولة فحصي

660
00:30:49,821 --> 00:30:53,556
.وأستطيع تشخيص مشاكلهم

661
00:30:53,589 --> 00:30:58,364
.واستخدم لمستي الساحرة لأشفيهم

662
00:30:58,397 --> 00:31:00,865
ألا يجعل هذا من كلّية الطب زائدة عن الحاجة؟

663
00:31:00,899 --> 00:31:04,127
،أنا أعرف بالفطرة أين أضغط

664
00:31:04,168 --> 00:31:08,171
،وأين أعصر, وأين أمسّد

665
00:31:08,204 --> 00:31:09,874
.وأين ألعق

666
00:31:09,907 --> 00:31:12,838
،ألا تريدني أنْ أريك يا ليستر

667
00:31:12,871 --> 00:31:16,238
كيف يُمكنني إعادة الرجال إلى الحياة؟

668
00:31:37,933 --> 00:31:41,226
.مرحباً، أنا فرانك، أنا مُدمن على الكحول

669
00:31:41,266 --> 00:31:43,203
.مرحباً يا فرانك

670
00:31:43,236 --> 00:31:45,773
.إنّني ممتن جِدّاً أنْ أكون هُنا الليلة

671
00:31:59,287 --> 00:32:01,716
.ظللت أمارس هذه الحركة منذ عمر الثامنة

672
00:32:01,756 --> 00:32:05,861
.أعمال الإخفاء كانت تخصّصي الدائم

673
00:32:05,894 --> 00:32:10,031
.وليس فقط النقود أو ورق اللعب

674
00:32:10,064 --> 00:32:12,100
،كنت أجيد هذه الخدعة عندما كنت طفلاً

675
00:32:12,133 --> 00:32:14,897
،يُمكنني إخفاء نفسي

676
00:32:14,930 --> 00:32:17,897
...ويمكنني أنْ أشعر بمشاكل قادمة فقط من

677
00:32:17,930 --> 00:32:21,205
الحالة التي يكون عليها أبي
.عندما يدخـل من خلال الباب

678
00:32:21,238 --> 00:32:24,814
شزام! أكون قد خرجت عبر الباب إلى الشارع

679
00:32:24,847 --> 00:32:29,248
،أحكي للسيّدة ماغافرين نِكاتاً

680
00:32:29,289 --> 00:32:32,458
وأساعدها في سقي شجيرات طماطمها فتدعوني

681
00:32:32,491 --> 00:32:34,391
لتناول العشاء مع عائلتها

682
00:32:34,424 --> 00:32:38,159
.قبل أنْ يفتقدني أي شخص في بيتي حتّى

683
00:32:38,192 --> 00:32:42,126
.بعد حين, قرّرت أنْ أزيد مطالبي

684
00:32:42,159 --> 00:32:45,733
أتعلمون، تعليم نفسي أنْ اختفي

685
00:32:45,766 --> 00:32:47,562
.دون أنْ أذهب إلى أي مكان

686
00:32:47,595 --> 00:32:50,770
يمكن أنْ أكون جالس على مائدة العشاء

687
00:32:50,803 --> 00:32:55,138
وسيخبرني والدي ماذا كان يعتقد عني...

688
00:32:55,171 --> 00:32:58,276
أخذ دروس في رقص النقر بالحذاء

689
00:32:58,309 --> 00:33:01,918
.أو أي حصص إضافية

690
00:33:01,951 --> 00:33:06,518
الحصول على العلامة (بي) في علم
الأحياء أخوك لم يحــصل على (بي)

691
00:33:06,551 --> 00:33:10,695
.ثم، بريستو، وأكون قد اختفيت

692
00:33:10,728 --> 00:33:13,262
،بعض الحيل تصبح أسهل كلّما مارستها أكثر

693
00:33:13,295 --> 00:33:18,301
ولكن هذه تصـــــبح أكثر صعــــــــوبة
،تحتاج إلى المزيد والمزيد من الجُهد

694
00:33:18,334 --> 00:33:20,935
.لجعلها تبدو بسيطة

695
00:33:20,968 --> 00:33:25,306
بعد حين كنت قد احتجت إلى مساعد مِقدام

696
00:33:25,347 --> 00:33:26,945
.لمساعدتي على خلعها

697
00:33:26,978 --> 00:33:32,679
...ووجدت الكثيرين منهم

698
00:33:32,712 --> 00:33:33,952
...البراندي

699
00:33:33,986 --> 00:33:35,955
...الشيري

700
00:33:35,988 --> 00:33:38,057
...السكوتش

701
00:33:38,090 --> 00:33:41,456
...البوربون

702
00:33:41,489 --> 00:33:43,159
...الجن

703
00:33:43,193 --> 00:33:49,739
.اعتقدت دائماً أنّني ولدت بهذه الموهبة الطبيعية

704
00:33:49,772 --> 00:33:51,737
،لم تكن حتّى أقلعت عن الشرب

705
00:33:51,802 --> 00:33:59,878
...حتّى مكنتني رصانة من هذا

706
00:34:01,015 --> 00:34:09,191
...الوضوح الرائع الذي أدركته

707
00:34:09,224 --> 00:34:12,163
.كان لي معلّم طوال الوقت

708
00:34:12,204 --> 00:34:14,496
...والدي

709
00:34:14,537 --> 00:34:17,869
.أعظم ساحر في كل العصور

710
00:34:17,902 --> 00:34:20,735
.بمقدوره جعل الأشياء تتلاشى كهذا

711
00:34:20,768 --> 00:34:23,945
...موافقته

712
00:34:23,978 --> 00:34:27,076
...ابتسامة أمّي

713
00:34:27,109 --> 00:34:28,572
متعة لعبة البيسبول

714
00:34:28,612 --> 00:34:30,213
.التي كنت تنتظرها طوال الصيف

715
00:34:30,246 --> 00:34:31,950
...كان يُمكنني فعل شيء واحد لأخيّب أمله

716
00:34:31,983 --> 00:34:34,017
أنسى سطوراً في موكب عيد الميلاد

717
00:34:34,050 --> 00:34:36,185
،تسديد ضربة وقواعد البيسبول تكون معبأة

718
00:34:36,226 --> 00:34:39,726
.وبعد ذلك لن يسمح لي بركوب السيّارة

719
00:34:39,759 --> 00:34:41,958
،يجبرني على الذهاب إلى المنزل مشياً

720
00:34:41,991 --> 00:34:44,098
،مرّة أثناء موجة الحر

721
00:34:44,131 --> 00:34:47,969
.ومرّة أثناء عاصفة ثلجية

722
00:34:48,002 --> 00:34:51,874
،أشاهد سيّارته تغادر مبتعدة

723
00:34:51,907 --> 00:34:56,043
وكنت أراها تصغر وتصغر

724
00:34:56,076 --> 00:34:59,915
...وهو يقود سيارته قاطعاً المسافة حتّى

725
00:34:59,949 --> 00:35:05,724
.بووووف. يختفي

726
00:35:05,758 --> 00:35:10,997
،دون أنْ يقول كلمة واحدة
،فقط من خـلال الاقتداء به

727
00:35:11,031 --> 00:35:14,503
.علّم كل من ولديه كيف يتلاشيان

728
00:35:14,536 --> 00:35:18,408
أليس كذلك بيل؟

729
00:35:21,304 --> 00:35:25,850
.تادا

730
00:35:30,895 --> 00:35:32,525
.لست متأكّد ماذا تعنين

731
00:35:32,558 --> 00:35:34,155
وماذا خلاف ذلك؟

732
00:35:34,188 --> 00:35:35,859
...كان ذلك جيّداً

733
00:35:35,892 --> 00:35:37,261
...التدّرب على العثور على صوتك

734
00:35:37,294 --> 00:35:39,167
.أعتقد أنّ ذلك ساعد حقّاً

735
00:35:39,200 --> 00:35:41,936
.لذلك كنت آمل أنْ تقدّم لي اقتراحاً آخر

736
00:35:41,969 --> 00:35:46,371
فهمت. إذا تجاوزتين ذلك الجزء؟

737
00:35:46,404 --> 00:35:47,971
حسناً، تخيّلت ما كنت أود

738
00:35:48,004 --> 00:35:49,803
.قوله لأخي

739
00:35:49,844 --> 00:35:56,084
قلت أنْ أفعل ذلك. فعلت. إذن ماذا أفعل الآن؟

740
00:35:56,117 --> 00:35:58,115
تبدين عازمة جِدّاً على المُضي خلال هذه

741
00:35:58,148 --> 00:36:00,348
.العملية في أسرع وقت ممكن يا باربرا

742
00:36:00,389 --> 00:36:02,116
حسناً، أتلومني على ذلك؟

743
00:36:02,157 --> 00:36:04,893
لرغبتي في بلوغ قدر ضئيل من راحة البال؟

744
00:36:04,926 --> 00:36:06,830
.لهذا السبب أنا هُنا أخيراً

745
00:36:06,863 --> 00:36:09,830
.سألتينني ما إذا كنت ألومك

746
00:36:09,863 --> 00:36:13,334
...قصدت... إنّني أعلم أنك لا تلم

747
00:36:13,367 --> 00:36:16,007
.إنّه تعبير مجازي

748
00:36:16,040 --> 00:36:18,503
أنّه مألوف لديكِ، أليس كذلك؟

749
00:36:18,544 --> 00:36:20,239
أنْ تشعري أنّكِ مُلامة؟

750
00:36:20,272 --> 00:36:23,509
تم الحكم عليك؟ أُسيئ فهمك؟

751
00:36:23,542 --> 00:36:25,710
،شعرتِ بذلك من والدتك كما قلتِ

752
00:36:25,743 --> 00:36:30,351
و... آسف... خطيبك؟

753
00:36:30,385 --> 00:36:33,719
.جيل

754
00:36:33,752 --> 00:36:37,657
نعم. ومن كان غيره؟

755
00:36:37,698 --> 00:36:41,696
.لا أحد، من غير ريب

756
00:36:45,902 --> 00:36:50,873
هل سبق لكِ أنْ حجبتين جزءاً
من الحقـــــيقة عن نفـــــــسك

757
00:36:50,906 --> 00:36:53,176
لأنّكِ تخشين من حكم شخص ما؟

758
00:36:56,278 --> 00:37:00,278
،هُناك... كان هُناك شخص كنت مُقرّبة منه

759
00:37:00,311 --> 00:37:02,716
.رئيستي في الواقع، توفيت قبل بضع سنوات

760
00:37:02,749 --> 00:37:05,345
،كنت خائفة من أنْ تعرف شيء كنت قد فعلته

761
00:37:05,378 --> 00:37:08,879
.وهو ما فعلته عن طريق الصدفة

762
00:37:14,558 --> 00:37:17,226
.كنت... كنت أقيم علاقة مع رجل متزوج

763
00:37:17,259 --> 00:37:19,864
وكيف كانت ردّة فعل صديقتك تجاه ذلك؟

764
00:37:19,897 --> 00:37:23,698
.سمحت لي بامتلاكه

765
00:37:23,731 --> 00:37:25,737
...لكن الوضع كان

766
00:37:25,770 --> 00:37:30,810
.لم يكن كما فهمته تماماً

767
00:37:30,843 --> 00:37:34,543
كانت ليليان ترى أشياء بالأسود والأبيض

768
00:37:34,576 --> 00:37:38,542
وهذه العلاقة كان يكتنـــــفها
الكثير من المناطق الرمادية

769
00:37:38,575 --> 00:37:41,278
.في تلك العلاقة

770
00:37:41,319 --> 00:37:42,647
إذن فقد حكمت عليكِ بقسوة أكثر

771
00:37:42,687 --> 00:37:44,319
.مما كنتِ تشعرين أنّكِ تستحقينه

772
00:37:44,352 --> 00:37:46,087
.نعم

773
00:37:46,120 --> 00:37:48,656
.ورغم ذلك تقولين أنّكِ توقعتين حكمها عليكِ

774
00:37:48,689 --> 00:37:52,727
لذا من الواضح كان لديكِ إحساس
.عمّا سيكــــون اعتراضــــــــــاتها

775
00:37:52,760 --> 00:37:56,800
.حسناً... بالطبع. نعم، كان متزوجاً

776
00:37:56,833 --> 00:37:59,264
وهذا أزعج صديقتك؟

777
00:37:59,305 --> 00:38:03,505
ولم يزعجك أنتِ؟

778
00:38:03,538 --> 00:38:07,074
.لم أر نفسي أُشكّل تهديداً لزوجة الرجل

779
00:38:07,115 --> 00:38:08,578
لأن؟

780
00:38:08,611 --> 00:38:10,945
.لأنّني لم أرغب في الزواج به قط

781
00:38:10,978 --> 00:38:13,081
إذن إنّ الطريقة الوحيدة التي
،ستشكّلــــين بها خطـــــراً إذا

782
00:38:13,114 --> 00:38:15,784
أردتِ الزواج من زوج هــذه
المرأة والاحتفاظ به لنفسك؟

783
00:38:15,817 --> 00:38:17,785
.نعم

784
00:38:22,493 --> 00:38:26,437
إذن فلما انتهت علاقتِك به؟

785
00:38:26,470 --> 00:38:28,204
المعذرة؟

786
00:38:28,237 --> 00:38:31,099
،حسناً، إذا لم تهتمّي بزوجة هذا الرجل

787
00:38:31,140 --> 00:38:34,111
ما الذي تسبّب في إنهاء العلاقة؟

788
00:38:38,650 --> 00:38:41,647
.جيل

789
00:38:41,688 --> 00:38:43,552
.التقيت بجيل

790
00:38:49,166 --> 00:38:51,697
.ليونا تحتاج لدهور لتجهز

791
00:38:51,730 --> 00:38:54,064
لذا أنا وفرانك ينتهي بنا الأمر
أنْ نجلس في غرفة المعــيشة

792
00:38:54,097 --> 00:38:55,737
في انتظار مقدمها

793
00:38:55,770 --> 00:38:58,002
،وفي تلك الأثناء يحاول إضحاكي

794
00:38:58,035 --> 00:39:00,169
،يفعل كل تلك الأشياء الروتينية المجنونة

795
00:39:00,202 --> 00:39:02,408
.لقد اقتبس معظمها من التلفزيون

796
00:39:02,441 --> 00:39:05,174
،ذات يوم طرق الباب وردّت عليه أختي

797
00:39:05,207 --> 00:39:08,976
صدرت الابتسامات ورفرفت
.الرموش" أوه فرانســيس"

798
00:39:09,017 --> 00:39:13,319
."وقال لها: "في الواقع يا ليونا جئت لألتقي بببولين

799
00:39:16,351 --> 00:39:18,888
ماذا عنكِ وبيل؟

800
00:39:18,921 --> 00:39:25,893
.كنت أعمل كسكرتيرة طبية

801
00:39:28,427 --> 00:39:32,871
،نحن لم نتزوج على الفور

802
00:39:32,904 --> 00:39:37,267
.ولكن فقط لأنّه كان مشغولاً للغاية بعمله

803
00:39:37,301 --> 00:39:41,241
.وقعنا في الحب بسرعة جِدّاً

804
00:39:41,274 --> 00:39:44,878
.كان ساحراً

805
00:39:44,911 --> 00:39:48,717
.أعلم سحر آل ماسترز

806
00:39:48,750 --> 00:39:53,752
لقد عماني. وهذا على الأرجح ما منعني

807
00:39:53,785 --> 00:39:56,954
.من رؤية العلامات لفترة طويلة

808
00:39:56,988 --> 00:39:59,722
علامات... شُرب فرانك؟

809
00:39:59,763 --> 00:40:02,088
،ما فاتني كان مُحرجاً حقّاً

810
00:40:02,129 --> 00:40:05,694
.أمور حققتها للتو ليتمتع بشخصية مؤثرة

811
00:40:05,727 --> 00:40:12,475
...ولكن، يا إلهي، المزاج يتأرجح، تهوّره

812
00:40:12,508 --> 00:40:18,009
.سيّارة جديدة، منزل جديد، شراكة طبيّة جديدة

813
00:40:18,042 --> 00:40:20,444
بالرغم من ذلك أصبح في النهاية قذراً

814
00:40:20,485 --> 00:40:25,754
...ليس له كلمة، الأكاذيب

815
00:40:25,787 --> 00:40:30,226
أين كان طوال الليل، لماذا
،لا يمـكنه ممارسة الحـــب

816
00:40:30,259 --> 00:40:33,127
،ثم، بالطبع

817
00:40:33,168 --> 00:40:35,934
.زيارته إلى غرفة الطوارئ حيث كاد يتوفى

818
00:40:35,967 --> 00:40:40,936
"فقلت له: "إما أنا أو زجاجة الخمر. اخترء

819
00:40:40,976 --> 00:40:46,810
اعتقدتِ أنّكِ ستتخلّصين من المشكلة؟

820
00:40:46,851 --> 00:40:49,314
كان يمكنك فعله

821
00:40:49,347 --> 00:40:51,284
.إذا كنت في مكاني لكنتِ فعلت نفس الشيء

822
00:40:51,325 --> 00:40:57,260
،لا أحد توقّع أنْ أضع خطاً أحمراً، صِدقاً

823
00:40:57,293 --> 00:41:00,461
.معظم الناس اعتقدوا أنّني مغفّلة نوعاً ما

824
00:41:00,502 --> 00:41:01,798
.أنا متأكدة أنّ هذا ليس صحيحاً

825
00:41:01,831 --> 00:41:03,505
!لقد كنت كذلك بالفعل

826
00:41:03,538 --> 00:41:06,641
.ما كنت ستعرفين الشخص الذي كنته من قبل

827
00:41:06,674 --> 00:41:09,711
،كنت الفتاة السهلة القياد

828
00:41:09,744 --> 00:41:12,712
.الضحكة التي يُمكنك دائماً الاعتماد عليها

829
00:41:12,745 --> 00:41:18,384
،لم أرد أنْ أسعى لإحداث مشاكل
.لم أرد أبداً أنْ أضــــايق أحـــداً

830
00:41:18,417 --> 00:41:20,455
أؤكّد لكِ، أشعر بالارتياح أنّني فعلت شيئاً

831
00:41:20,488 --> 00:41:22,792
.لا أحد يعتقد أنّني كنت سأقدر عليه

832
00:41:22,825 --> 00:41:28,194
،اعتقد أنّه أنقذ حياته، ولكن في الحقيقة

833
00:41:28,234 --> 00:41:31,599
.إنّني أنقذ حياتي

834
00:41:39,011 --> 00:41:43,977
.الدكتور ماسترز لا يريد زيادة الحجم اليوم

835
00:41:44,010 --> 00:41:46,511
نريد فقط معرفة ما إذا كانت عملية الإيلاج

836
00:41:46,545 --> 00:41:48,249
،نفسها أقل إيلاماً

837
00:41:48,282 --> 00:41:52,354
.وإذا كنتِ ستتحمّلين نفس التمدّد لفترة أطول

838
00:41:52,387 --> 00:41:55,056
إذن كيف كان التقرُّح بعد عملية الإيلاج؟

839
00:41:55,089 --> 00:41:58,326
.عُدت للمنزل وأخذت حمام دافئ كما قلتِ لي

840
00:41:58,359 --> 00:42:01,097
وتناولتِ حبوب تهدئة الألم؟

841
00:42:01,131 --> 00:42:03,530
.اتّبعت جميع تعليماتِك

842
00:42:03,571 --> 00:42:07,165
.جيّد. هذا جيّد

843
00:42:07,198 --> 00:42:08,995
.بما في ذلك التحدّث إلى بول

844
00:42:11,067 --> 00:42:14,175
.قلت له تلك الأشياء

845
00:42:14,208 --> 00:42:18,375
انتظري، أتقصدين حادثتينه بينك وبين نفسك؟

846
00:42:18,416 --> 00:42:20,244
أم تحدّثتي معه شخصياً؟

847
00:42:20,277 --> 00:42:21,907
.التقينا

848
00:42:21,948 --> 00:42:26,717
...لا، قصدت

849
00:42:26,750 --> 00:42:28,918
كان الاقتراح هو أنْ تفكّري

850
00:42:28,959 --> 00:42:32,188
.بما كنتِ تودّين قوله له آنذاك

851
00:42:32,221 --> 00:42:34,225
...قلتِ لي تحدّثي إليه، لذا

852
00:42:34,258 --> 00:42:38,194
.لا، الفكرة كانت أنْ تتخيّلي المُحادثة

853
00:42:38,227 --> 00:42:39,898
حسناً، لا احتاج لتخيّل إحدى المحادثات

854
00:42:39,931 --> 00:42:44,297
لأنّه يعيش على بعد 20 ميلاً
والتقـــــينا لتناول العـــشاء

855
00:42:44,330 --> 00:42:47,461
.كما نفعل أحياناً على أي حال

856
00:42:47,502 --> 00:42:49,966
و؟

857
00:42:49,999 --> 00:42:55,978
قلت له: أتذكر عندما؟

858
00:42:56,011 --> 00:43:02,481
...هل تتذكّر ذلك الوقت عندما كنّا

859
00:43:02,514 --> 00:43:04,614
"بمقدوري القول "ذهبت للتزلج في بيرغن هيل

860
00:43:04,647 --> 00:43:06,885
.حيث أنّ ذلك يغضبه

861
00:43:06,918 --> 00:43:11,723
هل أنكر ذلك؟ -
.لا، لا -

862
00:43:11,756 --> 00:43:13,954
.لا على الإطلاق

863
00:43:13,987 --> 00:43:19,330
.لكنّه يتذكّرها بشكل مختلف

864
00:43:19,363 --> 00:43:21,300
.قال إنّها كانت فكرتي

865
00:43:21,333 --> 00:43:25,638
.هذا سخيف يا بارب

866
00:43:25,671 --> 00:43:28,109
.بالطبع سيقول ذلك

867
00:43:28,142 --> 00:43:30,738
.لا، لا، لا، إنّه... لم يكن كذلك

868
00:43:30,771 --> 00:43:34,979
...إنّه لم يتهمني. إنّه فقط

869
00:43:35,012 --> 00:43:36,845
...ذكّرني

870
00:43:36,878 --> 00:43:44,848
نسيت أنْ أذكر أنّه كان هُناك توائم ثلاث

871
00:43:44,881 --> 00:43:46,690
.انتقلوا إلى الشارع المقابل لنا ذلك الصيف

872
00:43:46,723 --> 00:43:51,995
.وفي كل صباح كان يريد أنْ يذهب معهم

873
00:43:52,028 --> 00:43:57,870
.وكنت أريده أنْ يبقى في المنزل ليلعب معي

874
00:43:57,903 --> 00:44:01,439
.معي فقط

875
00:44:01,472 --> 00:44:09,116
.وهكذا اخترعت هذه اللعبة ليظل مهتماً بي

876
00:44:09,149 --> 00:44:15,483
.ونجحت

877
00:44:15,516 --> 00:44:17,650
.كنتِ لا تعرفين أنّ هذا ما حدث

878
00:44:17,683 --> 00:44:20,658
.يبدو منطقياً يا فرجينيا

879
00:44:20,691 --> 00:44:23,861
إذا كان قد انتهكني كيف يتسنّى
لنا أنْ نكـــــــــون مقرّبين جِدّاً؟

880
00:44:26,165 --> 00:44:27,700
كيف يُمكنني أنْ أراه سعيداً؟

881
00:44:27,733 --> 00:44:30,068
.بارب، هذه الأمور معقّدة

882
00:44:30,101 --> 00:44:34,170
.إنّني أعرف نفسي إلى أي مدى معقّدة

883
00:44:34,203 --> 00:44:36,506
أريد أنْ أتذكّر أنْ هذا خطأه

884
00:44:36,539 --> 00:44:40,641
لأنّني أردت أنْ أتبرأ من المسؤولية

885
00:44:40,674 --> 00:44:43,081
.كيف تحوّلت حياتي

886
00:44:43,115 --> 00:44:46,316
إنّني كنت لوحدي.

887
00:44:46,349 --> 00:44:48,189
لعدم تمكُني من حب شخص ما

888
00:44:48,222 --> 00:44:52,658
.بطريقة غير مُخزية وقذرة

889
00:44:52,691 --> 00:44:57,090
ماذا لو كان خطأي يا فرجينيا؟

890
00:44:57,124 --> 00:44:59,531
ماذا لو أنّني فعلت هذا بنفسي؟

891
00:45:06,137 --> 00:45:07,664
تعرف في شارع الغروب

892
00:45:07,705 --> 00:45:09,537
كيف توفّي ويليام هولدن وهو
طاف على حـــــوض السباحة

893
00:45:09,570 --> 00:45:12,041
ويحكي القِصّة في نفس الوقت؟

894
00:45:12,074 --> 00:45:14,441
كان ذلك أنا. مُمدّد على السرير

895
00:45:14,474 --> 00:45:16,178
...أحوم فوقه كلّه في نفس الوقت

896
00:45:16,211 --> 00:45:18,010
.ضحية وراوي

897
00:45:18,051 --> 00:45:19,347
بربك. أليس هذا مبالغ فيه قليلاً؟

898
00:45:19,380 --> 00:45:21,019
،دعني أخبرك بشيء

899
00:45:21,052 --> 00:45:24,122
.لقد كنت معزولاً تماماً عن جسدي

900
00:45:24,155 --> 00:45:27,258
،في عقلي، أنظر إلى نفسي في الأسفل وأقول

901
00:45:27,291 --> 00:45:30,766
"ما الذي يحدث هُناك في الأسفل؟ ماذا تفعله؟

902
00:45:30,799 --> 00:45:32,401
في أي موضع تداعبني؟

903
00:45:32,434 --> 00:45:34,640
أتقوم هذه المرأة بعمل يُذكر من أجل لقمة العيش؟

904
00:45:34,673 --> 00:45:36,439
ما الذي كانت تفعله بالضبط؟

905
00:45:36,472 --> 00:45:38,972
هل كان كلّه تحفيز يدوي أم بالفم أيضاً؟

906
00:45:39,005 --> 00:45:40,707
لماذا تدوِّن من هذا؟

907
00:45:40,740 --> 00:45:46,081
.لم يحدث شيء، فهمت؟ أنا متخبًط. حرفياً

908
00:45:46,114 --> 00:45:47,954
،حتّى لو لم تحقّق انتصاباً يا ليستر

909
00:45:47,987 --> 00:45:49,584
.يظل ذي قيمة سريرية

910
00:45:49,617 --> 00:45:51,455
أتعلم، ستتيح لنا استبعاد التقنيات

911
00:45:51,488 --> 00:45:52,991
التي لم تكن فعّالة هذه المرّة

912
00:45:53,024 --> 00:45:54,762
ولكن في المرّة القادمة ستكون
.منفتــــح على تقنــــيات أخرى

913
00:45:54,795 --> 00:45:55,995
.أوه، لا. لا، لا، لا

914
00:45:56,028 --> 00:45:57,333
.لن... لن تكون هُناك مرّة أخرى

915
00:45:57,366 --> 00:45:58,966
.ليستر

916
00:45:58,999 --> 00:46:00,765
ألا يمكنك إيجاد رجل آخر في وضعي

917
00:46:00,798 --> 00:46:03,772
ليكون خنــــــــزير غينيا الخاص بك؟
تقول نحن في كل مكان، أليس كذلك؟

918
00:46:03,805 --> 00:46:06,774
.أريدك أنْ تواصل هذا يا ليستر

919
00:46:06,807 --> 00:46:08,777
.لا أستطيع

920
00:46:08,818 --> 00:46:11,019
الشيء المتغير الوحيد هو
أنّ حالتي قد تفيد الدراسة

921
00:46:11,052 --> 00:46:13,120
.ولكنّها لن تفيدني

922
00:46:13,152 --> 00:46:17,748
بالنسبة لي، الأمر يتطلب فقط
.شخــــصـين. لنســـــبرها معاً

923
00:46:17,781 --> 00:46:21,327
.وليس خبيراً ومبتدئاً

924
00:46:21,360 --> 00:46:24,330
فقط رجل وامرأة متقاربان

925
00:46:24,363 --> 00:46:26,495
.حتّى ولو كانا أخرقين

926
00:46:26,528 --> 00:46:28,829
.هذا سيكون بمثابة أعمى يقود أعمى

927
00:46:28,862 --> 00:46:30,831
.ولا حتّى لو كانا زوجين بالفعل

928
00:46:30,864 --> 00:46:32,305
،إذا عرف كل منهما جسم الآخر

929
00:46:32,338 --> 00:46:34,540
.مشاعرهما تجاه بعضهما البعض

930
00:46:34,573 --> 00:46:39,440
كثير من الأشخاص مواضيع
.الدراســـــة جاءوا إليــــــــك

931
00:46:39,480 --> 00:46:42,175
ألا تعرف زوجين بمثل هذه الحالة؟

932
00:46:46,853 --> 00:46:48,094
.جيني

933
00:46:53,658 --> 00:46:55,499
.ليب

934
00:46:55,532 --> 00:46:57,331
ماذا تفعلين هُنا؟

935
00:46:57,364 --> 00:47:01,033
حسناً، هلا أعدت ملء كأسي من فضلك؟

936
00:47:01,066 --> 00:47:03,234
أيمكنني الانضمام إليكِ لثانية؟

937
00:47:03,267 --> 00:47:04,571
.أوه آسفة يا ليب

938
00:47:04,604 --> 00:47:06,342
.حقّاً ينبغي أنْ أعود إلى الطابق العلوي

939
00:47:06,375 --> 00:47:08,280
...لن آخذ الكثير من وقتِك، حسناً، فقط

940
00:47:08,313 --> 00:47:11,680
.حسناً، إنّني أماطل حقّاً

941
00:47:11,721 --> 00:47:13,854
أحاول تعزيز شجاعتي

942
00:47:13,888 --> 00:47:16,750
لتفعلي ماذا؟

943
00:47:16,791 --> 00:47:20,821
أيُمكــــنني إخبـــــارك بعد أنْ
أعرف ما الذي ستؤول إليه؟

944
00:47:20,854 --> 00:47:22,157
في حالة جبنت؟

945
00:47:22,190 --> 00:47:23,557
.بالطبع

946
00:47:23,590 --> 00:47:26,661
.الآن يتوجب عليّ الذهاب حقّاً

947
00:47:26,694 --> 00:47:28,062
دعينا فقط نقول يُمكنني استخدام بعض

948
00:47:28,103 --> 00:47:32,503
ما تملكينه بوفرة... جراءتك

949
00:47:32,536 --> 00:47:36,174
ظللت حقّاً أفكّر في عندما بدأتِ لأوّل مرّة

950
00:47:36,207 --> 00:47:38,376
.العمل مع بيل في مستشفى الأمومة

951
00:47:38,409 --> 00:47:42,388
كيف دلفتِ إلى مكتبه وأنتِ لا تملكين أي خبرة

952
00:47:42,421 --> 00:47:47,555
.ورغم ذلك طالبتِ بأنْ تؤخذي على محمل الجد

953
00:47:47,588 --> 00:47:49,197
ما الذي جعلك تعتقدين أنّ بإمكانك فعل ذلك؟

954
00:47:49,230 --> 00:47:53,232
...إنّها... إنّها لم تكن شجاعة

955
00:47:53,265 --> 00:47:55,630
.إذا كان هذا ما تعتقدينه

956
00:47:55,671 --> 00:47:58,775
ماذا كان إذن؟

957
00:47:58,808 --> 00:48:03,084
ربّما شعور زائف بالاستحقاق؟

958
00:48:03,117 --> 00:48:06,914
تهوّر؟ غباء؟

959
00:48:06,947 --> 00:48:10,154
.بالله علــــيكِ -
...ليبي، إنّني -

960
00:48:10,189 --> 00:48:11,821
.أنا لا أقرأ التعليمات

961
00:48:11,862 --> 00:48:14,726
.فقط أخرج الأشياء من الصندوق واشغّلها

962
00:48:14,759 --> 00:48:20,268
.فلتــــذهب العواقـــــــــب إلى الجحـــــيم
.ولتذهب الفيوزات المحترقة إلى الجحيم

963
00:48:20,301 --> 00:48:24,405
.تكاد الأصابع تُفقد في الشفرة الدوارة

964
00:48:24,438 --> 00:48:26,973
.هذا كلام سخيف

965
00:48:27,006 --> 00:48:30,942
...أنظر إليك و

966
00:48:30,975 --> 00:48:33,815
.واجدك واحدة من أشجع الناس الذين عرفتهم

967
00:48:33,848 --> 00:48:37,753
...فقط تقرّرين ماذا تريدين و

968
00:48:37,786 --> 00:48:38,985
.وتحصلين عليه

969
00:48:39,026 --> 00:48:41,992
.رجاءً، لا تفعلي ذلك

970
00:48:42,025 --> 00:48:48,197
.أعني ما أقول. لا تتخذيني قدوة في أي شيء

971
00:48:48,230 --> 00:48:50,134
...الآن

972
00:48:50,167 --> 00:48:52,001
.أود حقّاً الذهاب للطابق العلوي. لدينا مرضى

973
00:48:52,034 --> 00:48:53,400
.بالطبع، يُمكنك الذهاب

974
00:49:00,912 --> 00:49:02,610
حجزنا موعداً لزوجتك

975
00:49:02,650 --> 00:49:05,019
.لوضع سدادة عصر اليوم
هل أخـــــذت الوقت خطأ؟

976
00:49:05,052 --> 00:49:06,650
.ستكون هُنا

977
00:49:06,683 --> 00:49:09,153
.كنت آمل أنْ أتحدّث مع بيل بشكل خاص

978
00:49:09,185 --> 00:49:13,153
.دكتور ماسترز، دكتور ميسون هُنا يود مقابلتك

979
00:49:13,195 --> 00:49:14,395
عفواً، هل قلتِ "ميسون"؟

980
00:49:14,428 --> 00:49:15,692
.نعم، هذا صحيح

981
00:49:15,733 --> 00:49:17,331
.رجاءً، في مكتبي يا فرانك

982
00:49:17,364 --> 00:49:19,232
...اسمي ليس -
.مـــكتبــــــــي -

983
00:49:34,610 --> 00:49:36,145
هل هُناك أي شيء تود قوله لي

984
00:49:36,178 --> 00:49:37,418
بشأنْ الليلة الماضية يا بيل؟

985
00:49:37,451 --> 00:49:39,650
أتأمل الحصول على اعتذار؟

986
00:49:39,683 --> 00:49:42,184
ألا تعتقد أنّ رحيلك المفاجئ يستدعي اعتذاراً؟

987
00:49:42,215 --> 00:49:43,581
كان رد فعل مناسب

988
00:49:43,614 --> 00:49:45,882
.إعلان خادع

989
00:49:45,915 --> 00:49:48,818
.بالكاد قدمتني لبعض الأصدقاء

990
00:49:48,851 --> 00:49:52,921
.إنّني أعيد تقديم نفسي... إليك

991
00:49:52,954 --> 00:49:56,390
.كنت بحاجة لدعمهم

992
00:49:56,423 --> 00:50:02,067
وجدت الشــجاعة في مثل
.تلك الغرف لقول الحقيقة

993
00:50:02,100 --> 00:50:03,835
.حقيقتي

994
00:50:03,868 --> 00:50:07,672
حسناً، أيّهما؟ الحقيقة أم حقيقتك؟

995
00:50:07,705 --> 00:50:09,239
...ربّما لو كنت بقيت واستمعت

996
00:50:09,272 --> 00:50:11,239
إنّني أعرف بالفعل كل القِصّة

997
00:50:11,272 --> 00:50:14,743
،الأب السادي

998
00:50:14,776 --> 00:50:18,046
.يعلّم ابنه درساً في الذُل دائماً

999
00:50:18,079 --> 00:50:21,847
الطفل الذي غادر المنزل ليصبح طبيباً

1000
00:50:21,880 --> 00:50:25,119
،ليحصل على مهنة من خلال إنقاذ الأرواح

1001
00:50:25,152 --> 00:50:27,550
.وهو بالكاد قادر على إنقاذ روحه هو

1002
00:50:27,591 --> 00:50:31,126
.أعرفها لأنّها قصتي يا فرانسيس

1003
00:50:31,159 --> 00:50:35,061
وربّما أتاح لك مدمني الخـمر
المتخفيين تخصيص تجربتي

1004
00:50:35,094 --> 00:50:37,733
.كمبرّر لإفراطك

1005
00:50:37,766 --> 00:50:39,398
!ماذا؟

1006
00:50:39,431 --> 00:50:41,102
أو ربّما إنّك مخدوع حقّاً؟

1007
00:50:41,135 --> 00:50:42,407
.تحايلت كل تلك الكحول على عقلك

1008
00:50:42,440 --> 00:50:44,271
...امنحني دقيقة فقط

1009
00:50:44,304 --> 00:50:46,972
.تخـــــبطت من الــــــدور الرابــــع
.هبوطا 33 ياردة عند خط 8 ياردة

1010
00:50:47,005 --> 00:50:48,909
،كان ذلك أنا أُجذب إلى الخارج من السيّارة

1011
00:50:48,942 --> 00:50:52,816
،وأنا أمشي إلى المنزل تحت المطر

1012
00:50:52,849 --> 00:50:54,878
وإطارات سيّارته يتناثر منها الوحل

1013
00:50:54,919 --> 00:50:56,918
،وهو يخرج من موقف السيارات

1014
00:50:56,951 --> 00:50:59,150
وكنت أعرف أنّ كان هُناك ضرب ينتظرني

1015
00:50:59,183 --> 00:51:02,159
عندما أعود للمنزل

1016
00:51:02,193 --> 00:51:04,392
،وكنت أنت في المقعد الخلفي يا أخي الصغير

1017
00:51:04,425 --> 00:51:08,000
.تراقبني من خلال النافذة الخلفية

1018
00:51:08,033 --> 00:51:09,632
.رأيت ذلك يحدث لي

1019
00:51:09,665 --> 00:51:13,000
ما الذي يجعلك تعتقد أنّ نفس الشيء

1020
00:51:13,033 --> 00:51:14,799
لم يحدث لي بعد أنْ ذهبت؟

1021
00:51:14,840 --> 00:51:16,438
ذلك أنّني كنت بديلك؟

1022
00:51:18,873 --> 00:51:24,446
...لأنّه إذا ظننت أنّ ذلك ممكن

1023
00:51:24,479 --> 00:51:27,444
.لما كنت تركتك ورائي

1024
00:51:30,584 --> 00:51:33,825
.لا، لقد كنت أنت قرّة عينه

1025
00:51:33,858 --> 00:51:36,095
،كان يتباهى بك أمام رفقاءه

1026
00:51:36,128 --> 00:51:37,622
.يجعلك تؤدي

1027
00:51:37,663 --> 00:51:39,093
.بحق المسيح لقد منحك اسمه

1028
00:51:39,126 --> 00:51:41,029
ما الذي يجعل الأب يتخطّى ابنه البكر

1029
00:51:41,062 --> 00:51:43,833
ليمنح ابنه الثاني اسمه؟

1030
00:51:43,866 --> 00:51:45,202
.ابن العاهرة ذاك هو

1031
00:51:45,235 --> 00:51:50,773
.هكذا كان بالنسبة لكل مِنّا

1032
00:51:50,806 --> 00:51:54,172
.دخلــــت نفقاً تحـــــت الجدار
!وأنا مررت فوقه. كلينا هربنا

1033
00:51:54,205 --> 00:51:56,107
أنظر، مهما اعتقدت للحفاظ على نفسك

1034
00:51:56,140 --> 00:51:59,979
.إنّك على الاستقامة والطريق الصحيح

1035
00:52:00,012 --> 00:52:02,981
.لقد شفيت يا بيل

1036
00:52:03,014 --> 00:52:05,720
.هذا ما تفعله الحقيقة

1037
00:52:05,753 --> 00:52:07,887
عليك أنْ تكــــون شجـــاعاً
.بما فيه الكفاية لمواجهتها

1038
00:52:07,927 --> 00:52:09,556
.أوه، فهمت. فهمت

1039
00:52:09,589 --> 00:52:11,658
إذن الهدف من جرّي إلى ذلك الاجتماع

1040
00:52:11,691 --> 00:52:15,892
لم يكن حقّاً لتبادل الأفكار عنك، أكان كذلك؟

1041
00:52:15,933 --> 00:52:17,165
من تعتقد أنّك كنت حقّاً

1042
00:52:17,198 --> 00:52:19,133
في تلك القِصّة يا بيل؟

1043
00:52:19,166 --> 00:52:22,464
أنا؟ أم هو؟

1044
00:52:22,497 --> 00:52:26,667
.فكّر في الأمر

1045
00:52:26,700 --> 00:52:28,195
.لا، ليس هُناك شيء أفكّر به

1046
00:52:28,236 --> 00:52:29,467
،لقد تركك

1047
00:52:29,500 --> 00:52:35,369
.وأنت تركتني

1048
00:52:35,402 --> 00:52:37,103
.لا ألومك على ذلك

1049
00:52:37,136 --> 00:52:41,976
.لقد لُمتك

1050
00:52:42,009 --> 00:52:44,175
.ولكنّي فهمت الآن

1051
00:52:45,975 --> 00:52:50,210
.وسامحتك

1052
00:52:57,377 --> 00:52:59,049

الحرية الآن{\an6}
مؤتمر المساواة العنصرية

1053
00:53:09,361 --> 00:53:11,525
.لدينا تسخين فوق الطابق الثامن في بروت

1054
00:53:11,566 --> 00:53:13,363
.هناك 600 شخص على الأقل

1055
00:53:17,099 --> 00:53:18,733
هل أستطيع مساعدتك يا سيّدة ماسترز؟

1056
00:53:18,766 --> 00:53:21,071
.أتيت لأطرح عليك نفس السؤال

1057
00:53:21,104 --> 00:53:23,676
أتساءل ما إذا كنت تستطيع
.الاســتفادة من مســــاعدتي

1058
00:53:23,709 --> 00:53:25,370
أترغبي أنْ تتطوعين؟

1059
00:53:25,403 --> 00:53:27,410
.نعم

1060
00:53:30,582 --> 00:53:32,412
ما الذي يُمكنك فعله؟

1061
00:53:32,453 --> 00:53:35,483
.أستطيع أنْ أطبع، أستطيع الإجابة على الهاتف

1062
00:53:35,516 --> 00:53:38,018
أستطيع أنْ أعبئ المظاريف

1063
00:53:43,558 --> 00:53:47,303
.نحن بحاجة إلى شخص يُعد شطيرة هروب

1064
00:54:00,880 --> 00:54:04,420
ما الذي يُمكنني أنْ أعدّه لك؟

1065
00:54:04,453 --> 00:54:06,356
.أنا بخير

1066
00:54:06,389 --> 00:54:08,596
حقّاً؟

1067
00:54:08,629 --> 00:54:10,525
لا شيء أليس كذلك؟

1068
00:54:10,566 --> 00:54:13,736
عادة ألعب لعبة اللحاق بك

1069
00:54:17,412 --> 00:54:23,108
أيساعد هذا؟ أنْ تكون هُنا معي؟

1070
00:54:23,141 --> 00:54:26,215
.لا أعرف ماذا تعني

1071
00:54:26,248 --> 00:54:31,057
أيساعد الشُرب في إراحة ضميرك

1072
00:54:31,090 --> 00:54:35,888
بشأنْ ما نقوم به هُنا مع بعضنا البعض؟

1073
00:54:35,929 --> 00:54:40,725
بشأنْ ما نقوم به... ما نقوم به تجاه ليبي؟

1074
00:54:40,758 --> 00:54:45,766
ليبي؟

1075
00:54:45,799 --> 00:54:48,671
من أين أتى هذا كُلّه فجأة؟

1076
00:54:48,704 --> 00:54:53,636
أليس السؤال، لماذا لم يأتي عاجلاً؟

1077
00:54:57,449 --> 00:54:59,313
.أريد أنْ أعرف

1078
00:54:59,346 --> 00:55:02,417
ما الأشياء التي أقنعنا بها أنفسنا التي جعلت من

1079
00:55:02,450 --> 00:55:06,316
الممكن أنْ نفعل ما فعلناه هُنا في هذه الغرفة؟

1080
00:55:08,286 --> 00:55:10,254
يبدو كما لو أنّك قلت لي

1081
00:55:10,295 --> 00:55:12,095
إنّك لا تحب زوجتك

1082
00:55:12,128 --> 00:55:14,634
بالطريقة التي يقيم بها رجل
.متــــزوج علاقة مع عشيقة

1083
00:55:14,667 --> 00:55:17,597
.حسناً، إنّني أحبها -
.أعلــــم ذلــــــــــك -

1084
00:55:17,630 --> 00:55:20,765
.إنّني أحبها أيضاً

1085
00:55:20,798 --> 00:55:22,870
.لقد ظلّت صديقة رائعة لي

1086
00:55:27,211 --> 00:55:29,210
تمنيّت تقريباً لو أنّ هُناك شيء أستطيع الإشارة

1087
00:55:29,250 --> 00:55:33,513
إليه، شيء رهيب فعلته بي

1088
00:55:33,554 --> 00:55:37,954
.يُبرّر ما فعلته أنا لها

1089
00:55:37,987 --> 00:55:42,163
...لكن

1090
00:55:42,196 --> 00:55:43,992
.لا يوجد شيء

1091
00:55:45,929 --> 00:55:53,006
،ما الذي تقوله لنفسك يا بيل
ليــــجعل كل هـــــذا جـــــــيّد؟

1092
00:55:53,039 --> 00:55:55,543
يا إلهي، ما خطبك يا فرجينيا

1093
00:55:55,576 --> 00:55:59,475
.لا أعرف

1094
00:55:59,516 --> 00:56:03,417
.ولكن ربّما هُناك شيء خطأ بي، بكل واحد منا

1095
00:56:03,450 --> 00:56:06,989
.أريد أنْ أتحدّث عن هذا يا بيل -
لــمــــاذا؟ مــا الفائـــــــــــــدة؟ -

1096
00:56:07,022 --> 00:56:10,020
ما الذي سيحقّقه هذا الفحص
،الذاتي الذي لا نهــــاية لــــه

1097
00:56:10,061 --> 00:56:13,059
عدا جعله كل طرف مُشارك فيه بائس؟

1098
00:56:13,092 --> 00:56:16,195
.الماضي هو الماضي. لا يُمكنك تغييره

1099
00:56:16,228 --> 00:56:19,671
.يُمكنك وكزه وهمزه، ولكن لا يُمكنك تغييره

1100
00:56:19,704 --> 00:56:22,334
لذا عليكِ أنْ تتقدّمي

1101
00:56:22,375 --> 00:56:25,712
.أنْ تقومي بأفضل ما لديكِ، وهو ما قمت به

1102
00:56:25,912 --> 00:58:39,960
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx12\fscy14\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs12} - greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
n17t01
www,addic7ed,com </font>

1103
00:56:25,745 --> 00:56:27,681
يُمكن المُضي قدماً بيقين

1104
00:56:27,714 --> 00:56:29,683
ذلك أنّني لم أتخذ قراراً أبداً

1105
00:56:29,716 --> 00:56:31,920
.بنيّة إيذاء أي شخص

1106
00:56:31,953 --> 00:56:33,918
.إذن أنت أحمق

1107
00:56:33,951 --> 00:56:36,623
ألا تعتقد أنّ أي من هذا يمكن أنْ يُؤذي ليبي؟

1108
00:56:36,656 --> 00:56:38,393
.لا أريدها أنْ تكتشف ذلك

1109
00:56:38,426 --> 00:56:40,794
...فهمت، طالما ظلّت غافلة

1110
00:56:40,827 --> 00:56:43,065
إنّني أزن ما لا تعرفه مقابل قيمة

1111
00:56:43,098 --> 00:56:45,728
!كل شيء نحاول إنجازه هُنا

1112
00:56:45,761 --> 00:56:48,235
...لا، لا، لدينا هدف أسمى يا فرجينيا. الدراسة

1113
00:56:48,268 --> 00:56:49,867
!الدراسة

1114
00:56:49,908 --> 00:56:51,772
لم يكن بشأنْ الدراسة لسنوات يا بيل

1115
00:56:51,805 --> 00:56:54,044
ما هي آخر مرّة دوّنا ملاحظات عن أي جلـــــسة؟
(تقصد اتصال جنسي أو مطارحة غرامية بينهما)

1116
00:56:54,077 --> 00:56:56,149
ما هي آخر مرّة استخدمنا ساعة توقيت؟

1117
00:56:56,182 --> 00:56:59,088
حضّرنا أي شيء بجانب فاتورة الحانة؟

1118
00:56:59,121 --> 00:57:03,149
لا يُمكننا التظاهر أنّ هُناك أي غاية

1119
00:57:03,190 --> 00:57:07,620
.مما نقوم به هُنا تتجاوز متعتنا الجسدية

1120
00:57:07,654 --> 00:57:09,591
ما نقوم به في هذه الغرفة

1121
00:57:09,632 --> 00:57:12,170
.لا يصنع فارقاً ولو صغيراً لأي شخص عدانا

1122
00:57:12,203 --> 00:57:13,937
.سوف يصنع الفارق

1123
00:57:13,970 --> 00:57:15,601
...يُمكنك أنْ تقول ذلك ولكن

1124
00:57:15,634 --> 00:57:17,104
إنّنا لن نجد علاجاً للخلل الوظيفي

1125
00:57:17,137 --> 00:57:19,837
.في غرفة فحص. لن نجد ذلك

1126
00:57:19,870 --> 00:57:21,409
،يُمكننا تشخيص حالات فردية

1127
00:57:21,442 --> 00:57:23,113
،يُمكننا استبعاد قضايا أساسية

1128
00:57:23,146 --> 00:57:24,576
ولكننا لن نجد إجابات

1129
00:57:24,609 --> 00:57:26,415
،لمزاوجة رجال عاجزين جنسياً مع بغايا

1130
00:57:26,448 --> 00:57:28,343
زوجات تسبّبت تقنيات أزواجهن الجنسية

1131
00:57:28,384 --> 00:57:30,282
.بجعلهن باردات جنسياً

1132
00:57:30,322 --> 00:57:33,522
تتطلّب أشخاص مواضيع دراسة
،يفهـــمون الاستـــجابة الجنسية

1133
00:57:33,555 --> 00:57:35,688
...الذين... الذين يعرفون أجساد بعضهم البعض

1134
00:57:35,721 --> 00:57:37,654
ما الذي تقوله؟

1135
00:57:37,687 --> 00:57:41,328
ذلك أنّ هذا بحث يجب أنْ
نقـــوم بـــه أنا وأنت هُنا؟

1136
00:57:41,361 --> 00:57:43,329
وأنّ هذا مهم بما فيه الكفاية لتبرير ما

1137
00:57:43,362 --> 00:57:45,264
فعلناه بليبي؟

1138
00:57:45,297 --> 00:57:46,863
لا يُمكنك علاج

1139
00:57:46,896 --> 00:57:49,963
.العجز الجنسي نظرياً

1140
00:57:49,996 --> 00:57:53,233
.إنّه تجربة عملية. إنّه التجربة والخطأ

1141
00:57:53,266 --> 00:57:54,402
.بلى، إنّني على علم بهذا

1142
00:57:54,435 --> 00:57:55,738
،إذن قل لي يا بيل

1143
00:57:55,771 --> 00:57:57,737
ما العجز الجنسي الذي تقترح أنّنا نعالجه؟

1144
00:57:57,770 --> 00:58:01,576
.عجزي أنا

