1
00:00:30,389 --> 00:00:32,527
:ترجمة
Mohammad H
Re-Synced By: MEE2day

2
00:00:35,289 --> 00:00:36,956
سأخذ وقتاً مستقطعاً من عملي

3
00:00:36,991 --> 00:00:38,658
...أقصد, عملي الآخر

4
00:00:38,709 --> 00:00:43,246
لآننا نحتاجه

5
00:00:43,280 --> 00:00:44,497
إنه شيء رائع

6
00:00:44,548 --> 00:00:46,566
إنه شيء رائع

7
00:00:46,600 --> 00:00:48,485
الهاتف يرن بلا توقف

8
00:00:48,519 --> 00:00:50,286
الشباب في (فيلادلفيا) جُنَ جنونهم

9
00:00:50,304 --> 00:00:52,639
لكن ذلك لا يهم

10
00:00:52,673 --> 00:00:55,408
هذا يهم

11
00:00:55,442 --> 00:00:58,178
إنه الشيء الوحيد الذي يهم

12
00:00:58,229 --> 00:00:59,813
لقد عشنا بعضاً من الأيام الجميلة مع بعضنا

13
00:01:01,632 --> 00:01:02,599
وصباحات جميلة أيضاً

14
00:01:02,633 --> 00:01:06,569
.(بيزلي)
يا إلهي

15
00:01:08,572 --> 00:01:09,805
مرحباً

16
00:01:09,824 --> 00:01:13,026
أياً من ربطة عنق تجعلني أبدو
كشخص يحب الأرائك؟

17
00:01:13,077 --> 00:01:14,994
وكيلة أعمالي رشحتني لدور لإعلان عن الأثاث

18
00:01:15,029 --> 00:01:17,664
الزرقاء بالتأكيد

19
00:01:17,698 --> 00:01:21,367
بالتأكيد, صحيح؟

20
00:01:21,418 --> 00:01:24,621
إذاً, (بيق تونا), كيف الأوضاع؟
عدت إلى هذا الحوض الصغير؟

21
00:01:24,655 --> 00:01:26,339
للوقت الحالي, نعم, نعم

22
00:01:26,373 --> 00:01:28,458
..لقد كنت مشتتاً نفسي لدرجة نحيلة

23
00:01:28,492 --> 00:01:30,426
شرائح نحيلة من التونا
وجبة كاباتشيو

24
00:01:30,461 --> 00:01:31,594
اكمل

25
00:01:31,629 --> 00:01:33,630
حسناً, لقد أخذت مني بعض الوقت

26
00:01:33,664 --> 00:01:36,883
لكني استوعب أخيراً إنني لن أعطي أداءاً كاملاً

27
00:01:36,934 --> 00:01:38,668
لشيئين في وقت واحد, أتعرف؟

28
00:01:38,686 --> 00:01:41,020
قطعاً! أعرف ذلك جيداً

29
00:01:41,055 --> 00:01:44,057
،لقد كنت أحاول أن أمثل
وأن أدير هذا الفرع

30
00:01:44,108 --> 00:01:48,144
معظم الوقت، لا أستطيع أن أعرف لو كنت
أرتدي مكياجي المسرحي أم مكياج العمل

31
00:01:49,346 --> 00:01:50,680
أتعرف, لا تستطيع أن تمتلك كل شيء

32
00:01:50,698 --> 00:01:53,199
لذا عليك أن تسأل نفسك
ما الذي يجعلك الأسعد

33
00:01:53,234 --> 00:01:55,902
فقط اذهب بكامل طاقتك
لماهو أكثر أهمية

34
00:01:55,953 --> 00:01:58,955
هذا شعاري الجديد

35
00:02:11,919 --> 00:02:13,803
أكل شيء على مايرام؟

36
00:02:13,837 --> 00:02:16,923
لا, كل شيء ليس على مايرام

37
00:02:18,926 --> 00:02:20,343
المقاطعة) أخذت قططي)

38
00:02:20,377 --> 00:02:21,728
انتظري, كلهم؟

39
00:02:21,762 --> 00:02:24,180
مايكفي داخل كيسين

40
00:02:24,214 --> 00:02:27,483
على مايبدو أن المجمع السكني
الذي اسكن فيه لديه قوانين

41
00:02:27,518 --> 00:02:31,738
عن عدد الحيوانات الأليفة
التي تُعد كثيرة على شقة بغرفة واحدة

42
00:02:31,772 --> 00:02:38,494
وعندما كنت خارجة
لأجلب فيليب من الحضانة, هم اتوا

43
00:02:38,529 --> 00:02:41,230
لقد اتوا إلى داخل منزلي

44
00:02:41,248 --> 00:02:43,566
(هذا.. هذا مروع يا (أنجيلا
أنا متأسف جداً

45
00:02:43,584 --> 00:02:46,336
إنها العاهرة التي تقطن في الدور السفلي

46
00:02:46,370 --> 00:02:48,838
إنها تلك الإمرأة حادة الطباع
مصدرة الأحكام, المتسلطة

47
00:02:48,872 --> 00:02:50,573
تعرفون هذا النوع

48
00:02:50,591 --> 00:02:55,411
لم أقابل أحداً مثل ذلك ابداً

49
00:02:55,429 --> 00:02:57,913
لقد ذهبوا

50
00:02:57,932 --> 00:03:01,634
لم يبق لدي أحد

51
00:03:01,685 --> 00:03:06,689
من دون قططي, أنا وحيدة تماماً

52
00:03:09,026 --> 00:03:10,443
أنجيلا, مازال لديكِ ابنكِ

53
00:03:10,477 --> 00:03:13,279
أعتقد ذلك

54
00:03:13,314 --> 00:03:16,316
ارجوا الإنتباه جميعاً
هل لي بإنتباهكم؟

55
00:03:16,367 --> 00:03:21,103
هناك أربع أسلحة جديدة في هذا المكتب

56
00:03:21,121 --> 00:03:24,289
الساحق, الضارب
..المُحطِم, و

57
00:03:24,324 --> 00:03:25,374
المُهَشِم

58
00:03:25,408 --> 00:03:27,459
!المُهَشِم"؟ لا"
من أين أتيت بهذا؟

59
00:03:27,493 --> 00:03:28,460
كرة النار

60
00:03:28,494 --> 00:03:30,112
!اقطع

61
00:03:30,130 --> 00:03:32,498
هذا الصباح، وبعد ساعات من القتال

62
00:03:32,549 --> 00:03:33,883
مع بعض من أفضل المراهقين في المدينة

63
00:03:33,917 --> 00:03:37,553
لقد حصلت على حزامي الأسود
" في فنون القتال " كانجو غجو

64
00:03:37,588 --> 00:03:39,121
كان يجب علي أن أجد مكان تدريب جديد

65
00:03:39,139 --> 00:03:41,157
(بعد أن افترقنا أنا ومدربي (أيرا

66
00:03:41,191 --> 00:03:42,842
،)مدربي الجديد, المدرب (بيلي

67
00:03:42,893 --> 00:03:45,812
يعتقد أنني حصلت على تدريب كافي لأخذ الإختبار

68
00:03:45,846 --> 00:03:49,565
تبين أن المدرب (أيرا) كان مخادعاً نوعاً ما

69
00:03:49,600 --> 00:03:51,901
مدربي (بيلي) يقول أن معظم الطلاب

70
00:03:51,935 --> 00:03:54,620
لا ينفقون 150 ألف دولار على مدى عشرين عام

71
00:03:54,655 --> 00:03:55,738
ليحصلوا على حزامهم الأسود

72
00:03:55,773 --> 00:03:57,907
أحب أن أدعوكم جميعاً

73
00:03:57,941 --> 00:03:59,325
لإحتفال حصولي على الحزام الأسود

74
00:03:59,360 --> 00:04:02,478
هنا في المكتب, في وقت الغداء

75
00:04:02,496 --> 00:04:06,666
الغداء لن يُوفر

76
00:04:10,254 --> 00:04:14,040
!كرة النار

77
00:04:14,091 --> 00:04:16,092
هكذا يتم إتمام الأمر

78
00:04:16,126 --> 00:04:18,344
هذا جيد جداً
أشعر بالأمان

79
00:04:25,886 --> 00:04:28,054
(مرحباً, (إيرين
هل (أندي) هنا؟

80
00:04:30,173 --> 00:04:31,891
هل (أندي) هنا؟

81
00:04:31,942 --> 00:04:34,027
" آسفة, كنت أعتقد أنك قلت " هل الهندي؟

82
00:04:34,061 --> 00:04:36,195
" وكنت أفكر " هل الهندي, ماذا؟

83
00:04:37,564 --> 00:04:39,365
هل الأكل الهندي جيد؟

84
00:04:39,400 --> 00:04:41,284
هل الجواهر الهندية جميلة؟

85
00:04:41,318 --> 00:04:43,352
هل الشعر الهندي مكلف كشعر مستعار؟

86
00:04:43,370 --> 00:04:45,238
والإجابة نعم للثلاثة, على فكرة

87
00:04:45,289 --> 00:04:49,242
مؤخراً، كنت أعاني من مشاكل كثيرة
(في تتبع جدول أعمال (أندي

88
00:04:49,293 --> 00:04:52,045
جدول تجارب أداؤه مضطرب بجنون

89
00:04:52,079 --> 00:04:53,463
(نعم. هاهو (أندي

90
00:04:53,497 --> 00:04:54,747
أندي) هنا)
أنا موظفة إستقبال جيدة

91
00:04:54,798 --> 00:04:55,915
أعرف أنه هنا

92
00:04:55,966 --> 00:04:58,718
دايفيد والرس) في موطنه الأصلي)

93
00:04:58,752 --> 00:05:00,202
(مرحباً (أندي

94
00:05:00,220 --> 00:05:01,337
هل نستطيع أن نذهب لمكتبك ونتحدث؟

95
00:05:01,371 --> 00:05:02,805
نعم

96
00:05:02,840 --> 00:05:04,924
هذه لن تكون محادثة سهلة

97
00:05:04,975 --> 00:05:06,876
أخبرت (أندي) أنه معرض للطرد

98
00:05:06,894 --> 00:05:09,429
عندما تسلل لرحلة لمدة ثلاث أشهر
في البحر الكاريبي

99
00:05:09,480 --> 00:05:11,731
وفي الأسبوع الماضي، استعمل أموال الشركة

100
00:05:11,733 --> 00:05:13,883
ليشتري أفضل طابعة صور

101
00:05:13,901 --> 00:05:17,403
طبقاً لكلامه
" النوع الذي يكون جيداً للصور الشخصية "

102
00:05:17,438 --> 00:05:21,107
وبالأمس, لقد سألني
لأدفع لعملية زرع خدود

103
00:05:21,158 --> 00:05:22,775
مدعياً أنها سترفع معنويات المكتب

104
00:05:22,826 --> 00:05:24,410
إنه شخص جيد

105
00:05:24,445 --> 00:05:27,363
لكن صدقاً، في نقطة معينة

106
00:05:27,397 --> 00:05:29,231
خطر الطرد يكون قريب جداً

107
00:05:29,249 --> 00:05:32,401
وتسقط فيه

108
00:05:32,419 --> 00:05:33,870
وعندها ستُطرد

109
00:05:36,151 --> 00:05:39,069
(أندي) -
سأقاطع كلامك هنا -

110
00:05:39,103 --> 00:05:41,888
دايفيد, هذا الوثائقي
سيعرض على الهواء خلال أسبوعين

111
00:05:41,906 --> 00:05:44,040
وأحس أنها فرصة واحدة في الحياة

112
00:05:44,075 --> 00:05:45,391
لأتبع حلمي

113
00:05:45,409 --> 00:05:46,860
..لكن

114
00:05:46,894 --> 00:05:49,579
كل دقيقة أقضيها هنا

115
00:05:49,614 --> 00:05:52,098
إنها وقت لا أقضيه في صنع
مقاطع تجارب أداء

116
00:05:52,133 --> 00:05:55,619
لبرامج المواعدة، الطبخ, أو الغناء الواقعية

117
00:05:55,670 --> 00:05:57,537
لدي فرصة حقيقة هنا

118
00:05:57,571 --> 00:06:00,790
ولن أستطيع ابداً أن أغفر لنفسي

119
00:06:00,842 --> 00:06:02,342
لو أفسدتها
لآنني كنت مركزاً كثيراً

120
00:06:02,376 --> 00:06:04,127
على عملي الغبي في شركة ورق

121
00:06:04,178 --> 00:06:05,462
لم أقصد الإهانة

122
00:06:05,513 --> 00:06:07,914
إذاً تعتقد أنك كنت مركزاً كثيراً على عملك؟

123
00:06:07,949 --> 00:06:09,766
،في آخر جلسة لصورتي الشخصية

124
00:06:09,800 --> 00:06:10,767
كنت مشتتاً جداً

125
00:06:10,801 --> 00:06:12,552
متسائلاً ماذا كنت اضيع في العمل

126
00:06:12,587 --> 00:06:14,254
لذا ظهرت في الصورة كأنني مجنون تماماً

127
00:06:14,272 --> 00:06:16,973
ولقد كنت أريد تصويري كمغفل

128
00:06:19,110 --> 00:06:21,111
(إذاً أنت.. أنت تريد أن تستقيل من (داندر مفلين

129
00:06:21,145 --> 00:06:22,112
لتتبع حلمك بالتمثيل؟

130
00:06:22,146 --> 00:06:24,814
حسناً, لا, في الواقع

131
00:06:24,866 --> 00:06:28,935
لا أرى أي سبب
لأحصر نفسي في التمثيل فقط

132
00:06:28,953 --> 00:06:31,988
سأتبع أي نوع من أنواع الشهرة

133
00:06:32,039 --> 00:06:34,708
من الممكن أن يكون الغناء
من الممكن أن يكون الرقص

134
00:06:34,742 --> 00:06:36,126
..لا أعرف.. إنه فقط

135
00:06:36,160 --> 00:06:39,946
أنا أدين به إلى نفسي وإلى معجبيني المستقبلين

136
00:06:39,964 --> 00:06:42,883
حسناً, أعتقد أنني لا أستطيع أن أقف

137
00:06:42,917 --> 00:06:46,052
في طريق حلم شخص ما

138
00:06:46,087 --> 00:06:48,088
ويبدو أن لديك الموهبة

139
00:06:51,192 --> 00:06:52,926
(شكراً لك يا (دايفيد

140
00:06:52,960 --> 00:06:54,477
من المحتمل أن ليس هنالك طريقة

141
00:06:54,512 --> 00:06:55,929
أستطيع أن أقنعك فيها في البقاء
في هذه المرحلة, هَه؟

142
00:06:55,963 --> 00:06:58,481
لا! لقد صنعت قرراي

143
00:06:58,516 --> 00:06:59,599
أنا آسف حقاً

144
00:06:59,633 --> 00:07:01,067
حظاً موفقاً

145
00:07:01,102 --> 00:07:02,986
شكراً لك

146
00:07:03,020 --> 00:07:03,987
لن أحتاجه

147
00:07:04,021 --> 00:07:07,991
حسناً

148
00:07:13,197 --> 00:07:15,715
هذا نجح نوعاً ما

149
00:07:15,750 --> 00:07:18,735
أعتقد أن أي شخص تقريباً يستطيع أن يصبح نجماً

150
00:07:18,769 --> 00:07:20,904
،رجل بريدي
..الحارس الليلي هنا

151
00:07:20,938 --> 00:07:23,590
(لكن (أندي
لا, قطعاً لن يحصل

152
00:07:23,624 --> 00:07:25,175
لا وجود لأي كاريزما

153
00:07:30,014 --> 00:07:32,549
(كلارك)

154
00:07:32,600 --> 00:07:35,335
في الواقع أنا هنا اليوم
!مفاجأة

155
00:07:35,353 --> 00:07:37,771
لذا كنت اتسائل ربما
أستطيع أن ارجع إلى مكتبي

156
00:07:37,805 --> 00:07:39,139
.صحيح
.نعم

157
00:07:39,173 --> 00:07:43,176
لكن, أتعرف, في الواقع كنت أعمل
بجد هنا على صعيد يومي

158
00:07:43,194 --> 00:07:45,511
لذا أشعر كأنني استحقيته نوعاً ما

159
00:07:45,529 --> 00:07:46,679
أتعرف ما أعني؟ -
لقد استحقيته بالفعل -

160
00:07:46,697 --> 00:07:47,714
لقد استحقيته

161
00:07:47,748 --> 00:07:50,850
لكن ربما أستطيع أن أكون مع زوجتي

162
00:07:50,868 --> 00:07:52,152
إنه نوعاً ما السبب كله لوجودي هنا

163
00:07:52,186 --> 00:07:53,403
صحيح

164
00:07:53,454 --> 00:07:55,071
أنا هنا لبيع الورق

165
00:07:56,690 --> 00:07:59,692
احرقك -
عجباً -

166
00:08:01,996 --> 00:08:04,965
حسناً، (جيم), انظر
للتو وضعوني بائع مبتدئ

167
00:08:04,999 --> 00:08:06,750
حسناً؟
و (والس) هنا اليوم

168
00:08:06,801 --> 00:08:08,301
ولا أريده أن يعتقد أنني

169
00:08:08,336 --> 00:08:11,721
مجرد مندوب خدمة عملاء
والذي يجلس في الملحق الخلفي

170
00:08:11,756 --> 00:08:12,756
أعني, أنت تستطيع فهم ذلك, صحيح؟

171
00:08:12,807 --> 00:08:14,040
صحيح؟

172
00:08:14,058 --> 00:08:16,426
وما الذي تحتاجه
من مواجهة (والس) لوقت أكثر؟

173
00:08:16,477 --> 00:08:21,514
أتحاول أن تحصل على وظيفة ثانية مكررة؟

174
00:08:21,548 --> 00:08:22,515
لا بأس بذلك

175
00:08:22,549 --> 00:08:23,883
تستطيع أن تجلس في الملحق الخلفي

176
00:08:23,901 --> 00:08:27,553
ماذا؟ -
سأتي لزيارتك -

177
00:08:29,940 --> 00:08:31,825
حسناً

178
00:08:31,859 --> 00:08:33,493
سأجلس في الملحق الخلفي إذاً

179
00:08:33,527 --> 00:08:34,744
،سأكون جالساً على مكتبك

180
00:08:34,779 --> 00:08:36,162
لو كان هذا لا يضايقك

181
00:08:36,197 --> 00:08:37,614
لا بأس بذلك. استمتع بوقتك

182
00:08:37,665 --> 00:08:38,915
لكن كن على حذر

183
00:08:38,949 --> 00:08:40,917
إنه من السهل جداً أن تضيع

184
00:08:40,951 --> 00:08:45,505
في أعين (بيت) الجميلة القاتلة

185
00:08:45,539 --> 00:08:48,758
الجميع, هناك أخبار عاجلة من أجلكم

186
00:08:48,793 --> 00:08:50,910
(للتو قضيت محادثة صغيرة مع (دايفيد والس

187
00:08:50,928 --> 00:08:53,713
وأنا سأخذ إجازة

188
00:08:53,747 --> 00:08:56,466
من (داندر ميفلين) للأبد

189
00:08:56,517 --> 00:08:58,101
لا أستطيع أن أقول
،أننا لم نراه قادماً

190
00:08:58,135 --> 00:09:00,970
لكنه يوم حزين
عندما يُطرد أي شخص

191
00:09:01,022 --> 00:09:02,088
(نحن آسفون يا (أندي

192
00:09:02,106 --> 00:09:04,257
أندي) لم يُطرد)

193
00:09:04,275 --> 00:09:05,475
لم أُطرد

194
00:09:05,526 --> 00:09:07,760
ما الذي تتحدث عنه؟

195
00:09:07,778 --> 00:09:11,448
أنا مُتحمس. نعم

196
00:09:11,482 --> 00:09:13,700
..ياشباب, أنا
أنا راحل لأتبع

197
00:09:13,734 --> 00:09:15,869
حلم حياتي الطويل وهو الشهرة

198
00:09:15,903 --> 00:09:19,456
(آوه يا (أندي

199
00:09:19,490 --> 00:09:23,460
نعم, إذاً أراكم على السجادة الحمراء

200
00:09:25,329 --> 00:09:27,780
لآن..نعم, هكذا يتم عمل الأمر

201
00:09:27,798 --> 00:09:30,750
،أندي) يغني بصوت جميل)

202
00:09:30,784 --> 00:09:32,385
وحقاً جيد بالرقص

203
00:09:32,420 --> 00:09:34,187
ومتحدث جيد

204
00:09:34,221 --> 00:09:37,757
لكن هنالك شيء فيه لا تريد أن تنظر إليه

205
00:09:40,409 --> 00:09:42,409
هيه, بالمناسبة, كيف أدائي كرفيقك في المكتب؟

206
00:09:43,010 --> 00:09:45,445
(على الأرجع أنك تفتقد (كلارك

207
00:09:45,463 --> 00:09:47,547
نعم, قليلاً

208
00:09:47,582 --> 00:09:49,583
...عجباً! لكن... اتفهم ذلك

209
00:09:49,617 --> 00:09:51,784
لا, لا -
لا, لا بأس -

210
00:09:51,802 --> 00:09:54,337
اتفهم الأمر -
لا بأس به يارجل -

211
00:09:54,388 --> 00:09:57,007
متأكد أن أنا وأنت
سيكون لدينا شيئنا الخاص

212
00:09:57,058 --> 00:09:59,342
.نعم
.قطعاً

213
00:09:59,377 --> 00:10:01,928
فليحيا فريق فيليز, أليس كذلك؟

214
00:10:01,962 --> 00:10:05,131
أنت لا تشاهد البيسبول
استمر بنسيان ذلك

215
00:10:05,149 --> 00:10:07,934
أعتقد فقط أنك متسرع قليلاً في الأمر

216
00:10:07,968 --> 00:10:10,637
(عمري 38 عاماً يا (ديريل
هل علي أن امشي ببطء أكثر من ذلك؟

217
00:10:10,655 --> 00:10:12,722
إنه مجال قاسي

218
00:10:12,757 --> 00:10:15,475
،لنقل أنك حصلت على عمل
والذي على الأرجح لن يحصل

219
00:10:15,493 --> 00:10:17,661
لن يتراخوا عنك

220
00:10:17,695 --> 00:10:20,280
أنت مكتوب لك وظيفة فيها تراخي كبير

221
00:10:21,416 --> 00:10:23,867
حسناً. أنا افهم الأمر

222
00:10:23,918 --> 00:10:27,988
الرجال مخلوقات غريبة

223
00:10:28,022 --> 00:10:29,706
نحن لا نخبر بعضنا كيف نشعر ببساطة

224
00:10:29,758 --> 00:10:31,091
هذه أمور فتيات

225
00:10:31,126 --> 00:10:35,328
...لذا بدل قول, "هيه, (أندي) أحبك يارجل

226
00:10:35,346 --> 00:10:37,464
" .لا أريدك أن ترحل..

227
00:10:37,498 --> 00:10:40,350
،تقول شيء مثل

228
00:10:40,385 --> 00:10:42,469
...هيه, (أندي) أنت تصنع أكبر خطأ في حياتك "

229
00:10:42,503 --> 00:10:44,838
" .أنت غير موهوب..

230
00:10:44,856 --> 00:10:47,775
...حسناً

231
00:10:47,809 --> 00:10:50,561
(لك بالمثل يا (ديريل

232
00:10:56,901 --> 00:11:00,537
سأشتاق لك أيضاً

233
00:11:02,624 --> 00:11:04,458
أندي) من الجيل الذي يظن)

234
00:11:04,492 --> 00:11:05,859
أنهم جميعاً سيكونون مشهورين

235
00:11:05,877 --> 00:11:07,294
ماذا حدث للجيل

236
00:11:07,328 --> 00:11:09,696
،الذي عرف أنك تصمت
،تنجز عملك

237
00:11:09,714 --> 00:11:12,015
وتموت بهدوء من سكتة قلبية؟

238
00:11:12,050 --> 00:11:15,285
هل يستطع (أندي) أن ينجح كشخص ترفيهي؟

239
00:11:15,320 --> 00:11:16,336
لا أعرف

240
00:11:16,370 --> 00:11:18,038
أتعرف من هو مضحكاً حقاً؟

241
00:11:18,056 --> 00:11:21,475
ذلك الطير في الحديقة
الذي لا يستطيع أن يطير بشكل صحيح

242
00:11:21,509 --> 00:11:23,444
سأدفع لأراه

243
00:11:23,478 --> 00:11:27,047
،لكن لست مضطراً لفعل ذلك
لآن دخول الحديقة مجاني

244
00:11:32,020 --> 00:11:34,554
الآن سأؤدي طقوس تغيير الأحزمة

245
00:11:34,572 --> 00:11:37,891
هو الآن سيؤدي طقوس تغيير الأحزمة

246
00:11:37,909 --> 00:11:40,060
،إنها ليست بالغرفة الكبيرة
أعتقد أنهم سمعوني

247
00:11:40,078 --> 00:11:41,778
خذ حزامي يامعلم

248
00:11:41,830 --> 00:11:44,748
أنا الآن اسلم لك كل جزء مني

249
00:11:44,782 --> 00:11:45,899
ليس داعي لذلك حقاً

250
00:11:45,917 --> 00:11:48,118
أنا بالغالب جاعلاً تركيزي على الحزام هنا

251
00:11:48,169 --> 00:11:50,671
..فقط اسقطه من
اسقطه من خلال وركي

252
00:11:50,705 --> 00:11:53,340
!انتظر
ارجع خطوة للوراء

253
00:11:53,374 --> 00:11:55,242
ارجع خطوة للوراء

254
00:11:58,596 --> 00:12:00,130
...حسناً, حسناً. لا أستطيع أن

255
00:12:00,181 --> 00:12:03,433
لا أستطيع أن أفعل ذلك
لو كنت ستقحم نفسك بإندفاع هكذا, حسناً؟

256
00:12:03,468 --> 00:12:07,104
أعتقد أننا سنضطر لقطعه

257
00:12:07,138 --> 00:12:11,808
هو الآن سيؤدي طقوس قطع الحزام

258
00:12:18,733 --> 00:12:22,186
دوايت) يمارس الكاراتيه لسنوات)

259
00:12:22,220 --> 00:12:23,654
،عندما كنا نتواعد

260
00:12:23,705 --> 00:12:26,073
كنت أساعده في تمارين تقويته

261
00:12:26,107 --> 00:12:28,075
كان يربطني على صدره

262
00:12:28,109 --> 00:12:31,128
في حمالة الأطفال المصنوعة للأطفال السِمان

263
00:12:31,162 --> 00:12:35,098
ويقوم بالإندفاع في جميع أنحاء المزرعة

264
00:12:35,133 --> 00:12:37,617
كنت أشعر كأنني أطير

265
00:12:37,635 --> 00:12:38,618
هاهو ذا

266
00:12:40,471 --> 00:12:43,974
مبروك -
لقد فعلناها, لقد فعلناها -

267
00:12:44,008 --> 00:12:45,475
أحبك -
حسناً -

268
00:12:45,510 --> 00:12:48,095
شكراً

269
00:12:49,230 --> 00:12:53,150
سأؤدي الآن أشكال الكاتا الختامية الخاصة بي

270
00:12:53,184 --> 00:12:56,403
أنت ستشاهدني, أليس كذلك؟ -
نعم, سأفعل -

271
00:12:59,807 --> 00:13:01,525
أيها المدرب, أنت لا تشاهدني -
بلى, إنني أشاهد -

272
00:13:01,576 --> 00:13:03,076
فقط افعلها

273
00:13:13,922 --> 00:13:15,756
أتشاهد؟ -
إنني أشاهد -

274
00:13:15,790 --> 00:13:18,675
انظر لهذا الجزء, حسناً؟

275
00:13:25,550 --> 00:13:29,102
أيها المدرب, بشكل عام, هل تستجيب لو استدعوك
لعقد الطقوس في مكان مثل هذا؟

276
00:13:29,137 --> 00:13:31,138
(تستطيع أن تدعوني (بيلي

277
00:13:31,172 --> 00:13:33,307
و لا
لا, لكن (دوايت) أصر

278
00:13:33,341 --> 00:13:34,808
لقد أراد أن يستقبل حزامه الأسود

279
00:13:34,842 --> 00:13:36,643
في المكان الأحب له في العالم

280
00:13:36,677 --> 00:13:38,028
هو قال ذلك؟

281
00:13:40,865 --> 00:13:45,685
إنه شخص غريب, أليس كذلك؟ -
نعم -

282
00:13:45,703 --> 00:13:47,988
مزعج؟ أيضاً نعم

283
00:13:48,022 --> 00:13:49,573
،لكن يجب أن اعطيه الفضل الذي يستحقه

284
00:13:49,624 --> 00:13:53,543
إنه واحد من أكثر الأشخاص صلابة
وحزم من الذين قابلتهم

285
00:14:16,234 --> 00:14:19,219
أنا فخورة بك جداً, ياتوتتي الزرقاء

286
00:14:24,433 --> 00:14:26,333
لقد شعرت حقاً أنني فقدتها

287
00:14:26,367 --> 00:14:27,751
و.. ولاشيء يستحق ذلك

288
00:14:27,802 --> 00:14:29,002
،)لقد أخبرتك يا (جيم

289
00:14:29,036 --> 00:14:30,303
كثيراً من الأشخاص الذين أعرفهم

290
00:14:30,338 --> 00:14:32,305
لن يغيروا جدول لعبهم للقولف حتى

291
00:14:32,340 --> 00:14:33,373
،لدعم زواجهم

292
00:14:33,391 --> 00:14:38,211
فكيف لو كانت أهدافهم المهنية

293
00:14:38,229 --> 00:14:43,066
ياصاح, لا يمكن أن (جيم) عاد إلى هنا
" (فقط لـ" يتجول حول (بام

294
00:14:43,100 --> 00:14:46,820
،لا أصدق أنك قلت ذلك

295
00:14:46,854 --> 00:14:49,439
(أنت لا تعرف (بام
إنها رائعة حقاً

296
00:14:49,490 --> 00:14:52,559
كل مااقوله هو, انسى أمر مقعدي

297
00:14:52,577 --> 00:14:54,578
إنه يريد مقعد المدير

298
00:14:54,612 --> 00:14:56,079
وأنا أعتقدت أنك تريد ذلك المقعد

299
00:14:56,113 --> 00:14:57,414
نعم, أنا أريده

300
00:14:57,448 --> 00:15:00,900
لكنني فعلت الكثير من الأخطاء

301
00:15:00,918 --> 00:15:03,170
إنها بعيدة عن متناولي الآن

302
00:15:03,204 --> 00:15:07,257
(إلى جانب أنني أعتقد أن (جيم
سيكون مديراً جيداً

303
00:15:07,291 --> 00:15:11,127
سأكون سعيداً لأرى (جيم) كمدير

304
00:15:11,179 --> 00:15:13,413
إذاً, السبب الذي جعلني أدعوك إلى هنا

305
00:15:13,431 --> 00:15:15,031
أن (أندي) سيمضي بطريقه

306
00:15:15,066 --> 00:15:16,049
مرة أخرى

307
00:15:16,083 --> 00:15:17,767
مرة أخرى

308
00:15:17,802 --> 00:15:22,389
وأنا ابحث عن مدير جديد

309
00:15:22,423 --> 00:15:25,192
،ومع أدائه هذا العام

310
00:15:25,226 --> 00:15:29,196
(أنا افكر في (دوايت

311
00:15:29,230 --> 00:15:32,282
هل أنا مجنون؟

312
00:15:32,316 --> 00:15:34,201
لست كذلك ابداً

313
00:15:34,235 --> 00:15:37,370
(ينبغي أن يكون (دوايت

314
00:15:37,405 --> 00:15:40,824
أأنت متأكد؟

315
00:15:40,875 --> 00:15:43,126
ستستثمر بكثير من التأمينات
على إحتمال حدوث حوادث

316
00:15:43,160 --> 00:15:44,944
...لكن -
نعم -

317
00:15:44,962 --> 00:15:48,131
،)لو كان هنالك شخص يحب الورق أكثر من (دوايت

318
00:15:48,165 --> 00:15:49,966
بالتأكيد لا أريد أن اقابل هذا الشخص

319
00:15:55,506 --> 00:15:59,676
أندي) لقد تسائلنا)
لو كنا نستطيع التحدث معك

320
00:15:59,727 --> 00:16:00,810
إما أن تتحدثون الآن أو ابداً

321
00:16:00,845 --> 00:16:04,814
حسناً, لدينا سؤال سريع
يخص قرارك

322
00:16:04,849 --> 00:16:07,267
أتعرف, أن تترك عمل ثابت

323
00:16:07,301 --> 00:16:10,937
لتتبع مهنة في مجال الترفيه

324
00:16:10,971 --> 00:16:12,272
في آواخر ثلاثيناتك

325
00:16:12,306 --> 00:16:14,324
بدون وجود مدخرات لترجع لها

326
00:16:14,358 --> 00:16:16,860
،ولا علاقات حقيقية في ذلك المجال

327
00:16:16,911 --> 00:16:19,779
والذي ممكن أن يكون تنافسياً

328
00:16:19,813 --> 00:16:21,281
نعم, بالتأكيد
ماهو سؤالكم؟

329
00:16:21,315 --> 00:16:25,201
...سؤالنا هو

330
00:16:25,236 --> 00:16:27,771
إنها تبدو فكرة غبية

331
00:16:27,805 --> 00:16:31,274
إنها أفضل من التواجد هنا
وإنجاز نصف العمل, أليس كذلك؟

332
00:16:31,309 --> 00:16:32,642
بالتأكيد

333
00:16:32,677 --> 00:16:37,347
،لكن ماذا لو بقيت هنا

334
00:16:37,381 --> 00:16:40,917
وأنجزت العمل كامل؟

335
00:16:40,952 --> 00:16:42,986
نعم -
وتعطيه جهداً حقيقي؟ -

336
00:16:43,020 --> 00:16:46,323
لتصبح أعظم مدير في تاريخ هذا الفرع

337
00:16:46,357 --> 00:16:47,624
،بهذه الطريقة

338
00:16:47,658 --> 00:16:49,826
لتحقق الشهرة والخلود التي تطمح لها؟

339
00:16:51,963 --> 00:16:54,164
لا! تعجبني خطتي أكثر

340
00:16:54,198 --> 00:16:58,134
حسناً, (أندي)، خطتك سيئة, حسناً؟

341
00:16:58,169 --> 00:17:01,237
لا أحد سيوظفك ابداً

342
00:17:01,272 --> 00:17:04,240
أنت ذو شخصية مبالغ فيها
،لتلعب دور رئيسي

343
00:17:04,275 --> 00:17:07,210
ولست سميناً كفاية
لتكون ممثل ذو شخصيات متعددة عظيم

344
00:17:07,244 --> 00:17:09,579
ماذا؟

345
00:17:09,613 --> 00:17:12,916
لا, لا أعتقد أنه سيستطيع
أن يصبح ممثل

346
00:17:12,950 --> 00:17:15,885
لكنه أيضاً لا يستطيع أن يصبح
،موظف في مكتب

347
00:17:15,920 --> 00:17:18,955
،لذا, أتعرف
لماذا لا يذهب للأمر بجنون؟

348
00:17:18,990 --> 00:17:22,759
مرحباً, مازلتِ مسئولة عن مؤن المكتب؟

349
00:17:22,793 --> 00:17:25,762
نعم, نعم

350
00:17:25,796 --> 00:17:27,681
،يبدو أن لدي طارئ مع أوراق الملاحظات اللاصقة

351
00:17:27,715 --> 00:17:29,566
،عندما أجذبها من النهاية الخطأ

352
00:17:29,600 --> 00:17:30,850
وبعدها, هذا يحصل

353
00:17:32,052 --> 00:17:34,354
...لو كنتِ تستطيعين مساعدتي, ذلك سيكون

354
00:17:34,388 --> 00:17:37,056
أستطيع أن أعطيك لاصقات المبتدئين

355
00:17:37,074 --> 00:17:38,491
أي شيء سيساعد, شكراً لكِ -
حسناً -

356
00:17:38,526 --> 00:17:39,559
ها أنت ذا

357
00:17:39,577 --> 00:17:41,027
،وأيضاً, طالما أنتِ بها

358
00:17:41,061 --> 00:17:44,197
،لو كان لديكِ كيس ملح صغير
،ثلاث دبابيس مثبته, وبعضاً من الأسبرين

359
00:17:44,231 --> 00:17:45,281
ذلك سيكون رائعاً

360
00:17:45,333 --> 00:17:47,734
عجباً! لديكِ ذلك

361
00:17:47,752 --> 00:17:49,586
..عجباً! هذا -
كله لك -

362
00:17:49,620 --> 00:17:51,788
لقد أتيتِ متجهزة

363
00:17:51,839 --> 00:17:53,840
الأسبرين

364
00:17:53,874 --> 00:17:55,175
،لو كنت تريد أن تتخلص من صداع

365
00:17:55,209 --> 00:17:56,292
تجلس على شيء حاد

366
00:17:56,344 --> 00:17:58,461
أي مدرب سيخبرك بذلك

367
00:17:58,512 --> 00:18:02,265
هيه, مبارك لك على ذاك الحزام الأسود يارجل

368
00:18:02,299 --> 00:18:04,551
إنه شيء عظيم حقاً

369
00:18:04,585 --> 00:18:07,554
شكراً لك

370
00:18:07,588 --> 00:18:09,723
إذاً, رأيتك تتحدث مع (واليس) في وقت مبكر

371
00:18:09,757 --> 00:18:11,107
هل سيعرض عليك وظيفة المدير؟

372
00:18:11,142 --> 00:18:13,610
لا

373
00:18:13,644 --> 00:18:15,528
إنه ربما يفكر فيك من أجلها

374
00:18:15,563 --> 00:18:17,530
نعم, حسناً

375
00:18:17,565 --> 00:18:19,899
أنا خائف أن هذه السفينة قد أبحرت سلفاً

376
00:18:19,933 --> 00:18:22,602
لن أكون متأكداً كثيراً بشان ذلك

377
00:18:22,620 --> 00:18:25,271
فقط أقول

378
00:18:32,446 --> 00:18:34,614
مرحباً -
أهلاً -

379
00:18:34,632 --> 00:18:35,782
يوم عظيم بالنسبة لك

380
00:18:35,800 --> 00:18:37,384
يوم عظيم بالنسبة لك -
شكراً -

381
00:18:37,418 --> 00:18:39,169
أحب الحزام -
نعم -

382
00:18:39,220 --> 00:18:40,503
،أتعرف, لا أعرف أي شيء عن الكاراتيه

383
00:18:40,554 --> 00:18:42,305
لكنني قمت بكسر بعضاً من الألواح بالماضي

384
00:18:43,591 --> 00:18:46,593
ألواح غوص
(في مسبح عائلتي في (ريدينق

385
00:18:46,627 --> 00:18:47,927
كنت طفلاً سميناً

386
00:18:47,961 --> 00:18:49,462
،لم أتحدث عن ذلك هنا

387
00:18:49,480 --> 00:18:52,632
،لكن الـ(نارد دوق) سيخرج من هنا
لذا كل شيء سيفصح عنه

388
00:18:52,650 --> 00:18:54,184
هذا مثير للحماس

389
00:18:54,235 --> 00:18:56,603
أنت أخيراً ستخرج وترفرف بأجنحتك

390
00:18:56,637 --> 00:18:58,738
شكراً. أقدر ذلك

391
00:18:58,773 --> 00:19:00,740
لآن أشخاص كثر يقولون
أنني لن أستطيع إنجاز ذلك

392
00:19:00,775 --> 00:19:02,025
أشك أنك ستستطيع فعل ذلك

393
00:19:02,076 --> 00:19:03,993
قليلاً منها يفعلها
من يحاولون أن يكونوا نجوماً

394
00:19:04,028 --> 00:19:06,279
لكن اسمع
،لقد أدخرت مالاً كافياً

395
00:19:06,313 --> 00:19:07,580
،لتأخذ عدة سنوات بلا عمل

396
00:19:07,615 --> 00:19:10,250
لتتبع حلمك, وتمرح قليلاً, أليس كذلك؟

397
00:19:10,284 --> 00:19:13,870
لا, فقط قدمت على طلب
لتسهيلات السحب على المكشوف المضمونة

398
00:19:13,921 --> 00:19:16,790
أندي), ليس لدي شيء)
،لأكسبه من بقائك

399
00:19:16,824 --> 00:19:18,575
وكل شيء سأكسبه من مغادرتك

400
00:19:18,609 --> 00:19:20,126
،لكن أرجوك
لقد عرفتك لسنوات

401
00:19:20,160 --> 00:19:22,161
لقد رأيتك أدائك

402
00:19:22,179 --> 00:19:24,214
،ياإلهي العزيز
لا تترك وظيفتك اليومية

403
00:19:27,435 --> 00:19:30,603
" لا شيء مستحيل لمن سيحاول "

404
00:19:30,638 --> 00:19:33,640
(العظيم ألكساندر), لو كنت (كوكني)

405
00:19:36,009 --> 00:19:39,011
أنت سيئ

406
00:19:41,732 --> 00:19:44,818
سأستطيع فعلها

407
00:19:44,852 --> 00:19:46,302
(كل شخص ظهر في برنامج (كونان

408
00:19:46,337 --> 00:19:49,489
لديه قصة مجنونة عن كيف دخل المجال

409
00:19:49,523 --> 00:19:51,574
كل شخص

410
00:19:51,625 --> 00:19:54,077
(إيرين)

411
00:19:54,128 --> 00:19:55,795
إيرين) الصادقة)
لا تستطيع أن تقول كذبة

412
00:19:55,830 --> 00:19:57,964
لقد نمنا مع بعضنا

413
00:19:57,998 --> 00:20:01,200
هذا شيء لا تستطيعي أن تسترجعيه

414
00:20:01,218 --> 00:20:03,035
صحيح جداً

415
00:20:03,053 --> 00:20:05,872
هل هناك سؤال.. أم ماذا؟

416
00:20:05,890 --> 00:20:07,140
هل ستخبريني بصراحة؟

417
00:20:07,174 --> 00:20:09,375
هل تعتقدين أنني أصنع خطأ فظيع

418
00:20:09,393 --> 00:20:11,227
بإستقالتي من وظيفتي لأصبح ممثلاً؟

419
00:20:11,262 --> 00:20:13,713
بصراحة؟
نعم

420
00:20:13,731 --> 00:20:15,548
خطأ كبير

421
00:20:15,566 --> 00:20:19,102
،أندي), بصدق)
أعتقد أنك ربما ستصبح مشرد

422
00:20:19,153 --> 00:20:22,772
أو ربما حتى تهلك جوعاً

423
00:20:22,823 --> 00:20:26,993
شكراً

424
00:20:30,197 --> 00:20:34,501
(تستطيع أن تبقى كبائع يا (أندي

425
00:20:34,535 --> 00:20:37,287
شكراً لك

426
00:20:42,293 --> 00:20:45,295
دوايت), أتستطيع أن تأتي)
لهنا للحظة, لو سمحت؟

427
00:21:04,864 --> 00:21:09,282
قلها مرة أخرى -
هل تكون المدير الجديد؟ -

428
00:21:09,300 --> 00:21:12,135
أين؟

429
00:21:12,170 --> 00:21:14,454
أين؟ -
أي فرع؟ -

430
00:21:14,472 --> 00:21:17,925
(هنا, في (سكرانتون

431
00:21:20,345 --> 00:21:22,429
هيا

432
00:21:22,463 --> 00:21:24,631
(هيا، يا (دوايت
قف

433
00:21:24,649 --> 00:21:27,467
هيا, إنه خبر جيد

434
00:21:27,485 --> 00:21:29,820
أنا آسف

435
00:21:29,854 --> 00:21:32,439
أنا فقط انتظرت هذه اللحظة لكامل حياتي

436
00:21:32,473 --> 00:21:34,140
،أقصد, لقد كنت مديراً مؤقت لمرة

437
00:21:34,158 --> 00:21:35,359
لكن بعدها أطلقت من ذاك السلاح

438
00:21:35,410 --> 00:21:36,493
ماذا؟

439
00:21:36,527 --> 00:21:39,029
لكن هذه ليست إدارة مؤقتة

440
00:21:39,080 --> 00:21:41,832
لا

441
00:21:41,866 --> 00:21:45,819
...(إنه (دوايت كاي. شروت

442
00:21:45,837 --> 00:21:47,504
مدير

443
00:21:47,538 --> 00:21:49,006
لماذا تمتلك هذه مسبقاً؟

444
00:21:49,040 --> 00:21:51,425
(في حال (مايكل) أو (أندي
قُتِل في حادث مروري

445
00:21:51,459 --> 00:21:53,427
وكان هنالك معرض تجاري في نفس اليوم

446
00:21:53,461 --> 00:21:55,696
(لن تندم على هذا القرار يا (دايفيد

447
00:21:55,730 --> 00:21:57,097
أعرف

448
00:21:57,131 --> 00:22:00,851
لن أخذلك ابداً

449
00:22:00,885 --> 00:22:03,220
(أعرف يا (دوايت

450
00:22:03,271 --> 00:22:06,606
أعرف

451
00:22:07,976 --> 00:22:09,509
حسناً

452
00:22:09,527 --> 00:22:12,145
حسناً, حسناً

453
00:22:12,179 --> 00:22:14,180
ستكون رائعاً

454
00:22:32,166 --> 00:22:34,001
مرحباً -
عجباً, أهلاً -

455
00:22:34,035 --> 00:22:37,087
أهلاً

456
00:22:37,138 --> 00:22:38,872
ماذا هنالك؟

457
00:22:38,890 --> 00:22:42,009
لدي سؤال -
حسناً -

458
00:22:42,043 --> 00:22:44,227
كان لدي سؤال

459
00:22:44,262 --> 00:22:46,546
حقاً؟

460
00:22:46,564 --> 00:22:48,899
!كان لدي -
نعم, كان لديكِ حقاً

461
00:22:48,933 --> 00:22:50,400
مهم جداً

462
00:22:50,435 --> 00:22:52,819
أريدكِ أن تبقي هنا تماماً
طالما تفكرين به

463
00:22:52,854 --> 00:22:53,987
حسناً -
حسناً؟ سأنتظر -

464
00:22:54,022 --> 00:22:54,988
حسناً

465
00:22:55,023 --> 00:22:57,074
لم أتي لهنا فقط لأراك

466
00:22:57,108 --> 00:22:59,276
لا, أنا متأكد أنكِ لم تفعلي

467
00:22:59,327 --> 00:23:01,028
ماهو سؤالكِ؟

468
00:23:01,062 --> 00:23:02,329
،لا أعرف

469
00:23:02,363 --> 00:23:04,197
لكن ربما سيأخذ مني
وقتاً طويلاً لأتذكره

470
00:23:04,231 --> 00:23:05,332
حسناً, إذاً يجب علي أن اكتشف

471
00:23:05,366 --> 00:23:07,084
أشياء لأفعلها وأنا انتظر

472
00:23:07,118 --> 00:23:09,453
بالظبط

473
00:23:13,591 --> 00:23:16,242
مرحباً جميعاً
لقد غيرت رأيي

474
00:23:16,260 --> 00:23:17,427
لن أرحل

475
00:23:17,462 --> 00:23:19,379
سأبقى في المبيعات

476
00:23:19,413 --> 00:23:22,432
...شكراً للرب

477
00:23:22,467 --> 00:23:25,135
لآن المبيعات ممكن أن تكون أفضل دور لك حتى الآن

478
00:23:25,186 --> 00:23:27,137
هيه, خيار ممتاز يارجل

479
00:23:27,188 --> 00:23:28,355
بحق

480
00:23:28,389 --> 00:23:30,256
لا أريد أن أراك
في فلم اباحي السنة القادمة

481
00:23:30,274 --> 00:23:31,591
حسناً

482
00:23:31,626 --> 00:23:34,478
هنالك مسرحية عظيمة عن بائع

483
00:23:34,529 --> 00:23:35,946
<i>(موت رجل مبيعات)</i>

484
00:23:35,980 --> 00:23:37,614
لا أعتقد ذلك

485
00:23:37,648 --> 00:23:39,766
<i>(موت رجل مبيعات) ،بالتأكيد
(كتبها(أرثر ميلر</i>

486
00:23:39,784 --> 00:23:41,485
إنها مسرحية عظيمة عن الأحلام المحطمة

487
00:23:41,536 --> 00:23:46,156
لا, هذه كانت مكتوبه
(بواسطة (سبونج بوب سكوير بانتس

488
00:23:57,785 --> 00:24:00,804
ألديكم أي معلومات جديدة؟

489
00:24:03,424 --> 00:24:05,559
،أترين, لذا فقط تدفعين من الأسفل

490
00:24:05,593 --> 00:24:08,562
!وتديرينها, وبعدها انتهى

491
00:24:08,596 --> 00:24:10,230
الدباسة تُثنى للخارج

492
00:24:10,264 --> 00:24:11,648
لم تكن لدي فكرة

493
00:24:11,682 --> 00:24:13,967
وها أنا أدبس بنفس الطريقة
لمدة عشرين عام

494
00:24:13,985 --> 00:24:15,402
أتبع طرق غيري

495
00:24:15,436 --> 00:24:18,471
انظر من عاد -
أنا عدت -

496
00:24:18,489 --> 00:24:20,657
هيه, انظر, الآن كأنه موعد غرامي ثنائي

497
00:24:20,691 --> 00:24:21,992
!عجباً

498
00:24:22,026 --> 00:24:24,494
...لآن

499
00:24:26,480 --> 00:24:28,982
في الواقع, ربما يجب أن نذهب
لموعد غرامي ثنائي في وقت ما

500
00:24:29,000 --> 00:24:30,183
ذلك سيكون ممتعاً

501
00:24:30,218 --> 00:24:31,751
نعم, يجب أن نفعل ذلك حقاً في وقت ما

502
00:24:31,786 --> 00:24:34,371
حسناً, ماذا عن الخميس؟

503
00:24:34,422 --> 00:24:36,706
...حسناً, الخميس صعب لأنه

504
00:24:36,757 --> 00:24:39,092
ليالي الأسبوع صعبة لأنهم كذلك -
هذا صحيح, نعم -

505
00:24:39,127 --> 00:24:40,093
فقط انسوا ذلك

506
00:24:40,128 --> 00:24:44,164
انسوا أنني قلت ذلك

507
00:24:49,453 --> 00:24:50,804
أرجوا الإنتباه جميعاً

508
00:24:50,838 --> 00:24:52,355
فقط إعلان سريع

509
00:24:52,390 --> 00:24:54,774
إعادة تشكيل بسيطة للطاقم

510
00:24:54,809 --> 00:24:58,695
...(دوايت شروت) -
(دايفيد) -

511
00:24:58,729 --> 00:25:01,148
هل أستطيع فعل شيء واحد
وأنت تقوم بهذا الإعلان؟

512
00:25:01,182 --> 00:25:03,116
وبعدها, لن أفعلها ابداً
لن أفعلها أبداً مرة أخرى

513
00:25:03,151 --> 00:25:04,618
لا أعتقد ذلك -
لكنه شيء واحد فقط -

514
00:25:04,652 --> 00:25:06,369
...فقط دعني.. دعني أفعل ذلك -
(دوايت).. (دوايت).. (دوايت) -

515
00:25:06,404 --> 00:25:08,188
..(بحقك.. ماكنت سأقوله هو أن (دوايت

516
00:25:12,493 --> 00:25:13,627
...أنا آسف, يجب أن

517
00:25:13,661 --> 00:25:14,711
هذا سيأخذ لحظة, آسف

518
00:25:14,745 --> 00:25:17,330
فقط انتظر ودع المكالمة تذهب للبريد الصوتي

519
00:25:17,364 --> 00:25:19,799
نعم

520
00:25:24,317 --> 00:25:26,015
!هيا

521
00:25:32,880 --> 00:25:34,564
إذاً سنجلب له مجموعة جديدة من الطبول

522
00:25:34,599 --> 00:25:36,066
يا إلهي

523
00:25:36,100 --> 00:25:38,768
يا إلهي

524
00:25:45,409 --> 00:25:51,331
!دوايت شروت) أصبح مدير)

525
00:25:51,365 --> 00:25:53,200
!اوه, نعم

526
00:25:56,570 --> 00:25:58,571
.أحسنت. أحسنت

527
00:25:58,589 --> 00:26:00,507
(أحسنت يا (دوايت

528
00:26:00,541 --> 00:26:04,878
!كريد براتون) أصبح المدير الجديد)

529
00:26:07,081 --> 00:26:08,431
مبارك لك

530
00:26:08,466 --> 00:26:11,751
مالذي يحدث؟ -
دوايت) هو المدير الجديد) -

531
00:26:11,769 --> 00:26:13,103
!لقد فعلها

532
00:26:13,137 --> 00:26:17,590
(مبروك يا (دوايت

533
00:26:17,608 --> 00:26:19,359
(بام)

534
00:26:19,393 --> 00:26:22,612
مبارك ياصاح

535
00:26:25,783 --> 00:26:27,784
(شكراً لك يا (جيم

536
00:26:27,818 --> 00:26:30,570
(مبروك يا (دوايت

537
00:26:30,604 --> 00:26:33,456
(انقلع عن مقعد (جيم

538
00:26:33,491 --> 00:26:35,208
لكنني قاتلت من أجل هذا المقعد

539
00:26:35,243 --> 00:26:37,627
.أنت فتى الملحق الخلفي
...ربما ستليق هنا

540
00:26:37,662 --> 00:26:39,129
.سنرى
.سنعطي الأمر عدة سنوات

541
00:26:39,163 --> 00:26:41,281
انقلع

542
00:26:55,096 --> 00:26:59,099
لمن اللطيف أن نستعيدك هنا

543
00:27:01,736 --> 00:27:03,603
...إذاً -
...إذاً -

544
00:27:03,637 --> 00:27:05,905
أريد أن أعرض عليك منصب جديد

545
00:27:05,940 --> 00:27:07,274
لنستمع لما لديك

546
00:27:07,308 --> 00:27:09,826
(مساعد مدير إقليمي)

547
00:27:09,860 --> 00:27:12,645
لا. لا أستطيع أن أقبل هذا المنصب

548
00:27:12,663 --> 00:27:14,831
ليس منصباً حقيقياً -
(جيم) -

549
00:27:14,865 --> 00:27:16,616
سأخبرك مالذي سأقبل به

550
00:27:16,650 --> 00:27:19,502
(هو (مساعد للمدير الإقليمي

551
00:27:19,537 --> 00:27:21,988
،ذلك منصب حقيقي
وسأكون فخوراً بأخذه

552
00:27:22,006 --> 00:27:24,507
نتصافح على ذلك؟

553
00:27:24,542 --> 00:27:26,659
.انتهى
يالها من طريقة للتفاوض ياغبي

554
00:27:30,181 --> 00:27:34,017
لا تفهمني خطأ
أنا هنا من أجل (بام) بالتأكيد

555
00:27:34,051 --> 00:27:37,721
لكن هذه إضافة رائعة

556
00:27:42,065 --> 00:27:44,965
إذاً... كل الأرقام على مايرام؟

557
00:27:45,026 --> 00:27:46,777
...لم تكن هنالك فرصة لأقولها, لكن

558
00:27:46,828 --> 00:27:48,562
(مبارك لك يا (دوايت

559
00:27:48,580 --> 00:27:49,697
شكراً لك

560
00:27:49,731 --> 00:27:52,082
نعم, مبارك لك

561
00:27:52,117 --> 00:27:53,667
(نعم, و (دوايت
أريد أن أكون

562
00:27:53,702 --> 00:27:58,088
" أول من يقول: " مبروك

563
00:27:58,123 --> 00:28:01,925
هذا يوم عظيم بالنسبة لك

564
00:28:04,346 --> 00:28:05,913
نعم, إنه كذلك

565
00:28:11,970 --> 00:28:13,587
اكملوا

566
00:28:17,976 --> 00:28:20,628
كيف تخليت عن حلمي بهذه السرعة؟

567
00:28:20,662 --> 00:28:24,148
لآن حصلت لي عثرة
هذه هي المشكلة

568
00:28:24,199 --> 00:28:27,318
،عندما تحدث العثرات
إنه من السهل فقط أن تستسلم

569
00:28:27,352 --> 00:28:29,570
،)عندما (كورتيز) هبط في (مكسيكو

570
00:28:29,604 --> 00:28:31,705
الطريقة الوحيدة التي جعلت
(رجاله يهزمون (الأزتكس

571
00:28:31,740 --> 00:28:34,274
كانت بواسطة حرقه لكل سفنه

572
00:28:34,292 --> 00:28:37,494
من أجل ألا يستطيعوا العودة لموطنهم

573
00:28:37,545 --> 00:28:39,946
،حركة حقيرة كبيرة

574
00:28:39,964 --> 00:28:44,385
لكنها فعالة جداً

575
00:28:44,419 --> 00:28:47,287
أحتاج أن أكون بنفس درجة
الحقارة تجاه نفسي

576
00:28:51,292 --> 00:28:53,126
!جميعكم

577
00:28:53,144 --> 00:28:55,312
غيرت رأيي مرة أخرى -
أي رأي الآن؟ -

578
00:28:55,347 --> 00:28:57,631
حلم أم لا حلم؟ -
الحلم -

579
00:28:57,649 --> 00:28:59,466
سأتبع حلمي

580
00:28:59,484 --> 00:29:01,318
يجب أن اذهب بكامل طاقتي
أليس ذلك صحيح يا (جيم)؟

581
00:29:01,353 --> 00:29:02,736
،لا تنظر لي

582
00:29:02,771 --> 00:29:04,438
لآني أعتقد أنك تختار خياراً خاطئاً

583
00:29:04,472 --> 00:29:05,856
!بكامل طاقتي

584
00:29:11,663 --> 00:29:13,647
!(توبي)

585
00:29:13,665 --> 00:29:16,083
لقد غيرت رأيي مرة أخرى

586
00:29:16,117 --> 00:29:18,869
سأغادر (داندر ميفلين) لأتبع
عملي التمثيلي بعد كل شيء

587
00:29:18,920 --> 00:29:20,587
(حسناً إذاً يا (أندي -
نعم -

588
00:29:20,622 --> 00:29:22,039
لكن هاهو الأمر

589
00:29:22,090 --> 00:29:23,707
لا أستطيع أن أملك
شركة (داندر ميفلين) الجيدة لأرجع لها

590
00:29:23,758 --> 00:29:24,758
وإلا لن أنجح أبداً

591
00:29:24,793 --> 00:29:26,293
!يجب أن أحرق هذه السفن

592
00:29:26,327 --> 00:29:28,011
لذا سأريد منك أن تدخل ملفي

593
00:29:28,046 --> 00:29:30,297
وتكتب أنني طردت بسبب السرقة

594
00:29:30,331 --> 00:29:33,717
و/أو لمس الأقضبة

595
00:29:33,768 --> 00:29:35,219
أندي), تعرف أنني لن أستطيع فعل ذلك)

596
00:29:35,270 --> 00:29:37,337
سيكون إفتراء -
بحق؟ -

597
00:29:37,355 --> 00:29:40,974
...نعم, أنا -
هيا, فقط أفعلها -

598
00:29:41,008 --> 00:29:43,193
لا أستطيع -
حسناً, لا بأس -

599
00:29:43,228 --> 00:29:47,815
فقط أعرف أنك جعلتني أفعل هذا

600
00:29:47,849 --> 00:29:49,783
بحقك يا (أندي), لا تفعل

601
00:29:49,818 --> 00:29:52,352
..ياإلهي يا (توبي) لا
توقف عن صد يدي

602
00:29:52,370 --> 00:29:53,353
لا, لا

603
00:29:53,371 --> 00:29:54,905
هذه من.. أنت من جعلني افعل هذا

604
00:29:54,956 --> 00:29:57,574
لا, لا
(أندي)

605
00:29:57,625 --> 00:29:59,793
حسناً, حسناً
لمستك بطريقة جيدة

606
00:29:59,828 --> 00:30:03,997
!(إلى (هوليوود

607
00:30:11,055 --> 00:30:12,923
(هذه (أنجيلا

608
00:30:13,975 --> 00:30:15,676
(أهلاً, آنسة (بولودنيكوفسكي

609
00:30:15,710 --> 00:30:18,896
كيف أستطيع مساعدتكِ؟

610
00:30:18,930 --> 00:30:20,981
هل شيك إيجاري لا يمكن صرفه؟

611
00:30:21,015 --> 00:30:25,269
لآنني للتو حولت 25 دولار أخرى
إلى ذلك الحساب

612
00:30:25,303 --> 00:30:27,404
،لذا لو كانت هنالك مشكلة
فبكل وضوح هي من جهتك

613
00:30:27,439 --> 00:30:29,990
...و

614
00:30:30,024 --> 00:30:31,692
حسناً

615
00:30:31,726 --> 00:30:33,160
جيد

616
00:30:33,194 --> 00:30:34,161
...إذاً

617
00:30:34,195 --> 00:30:38,282
هذا عن ماذا؟

618
00:30:38,333 --> 00:30:40,066
لا, لا

619
00:30:40,084 --> 00:30:42,503
(لا, أنتِ خارج حدود الأدب, ياآنسة (بولودنيكوفسكي

620
00:30:42,537 --> 00:30:44,621
لا, لا. أنتِ كذلك

621
00:30:44,656 --> 00:30:46,006
!لا, أنتِ كذلك

622
00:30:46,040 --> 00:30:47,758
!مطرودة؟ حسناً

623
00:30:47,792 --> 00:30:49,843
لا أريد أن أعيش
في تلك البالوعة على أي حال

624
00:30:49,878 --> 00:30:52,463
اسمعي, سأحصل على مبلغ ضماني

625
00:30:52,514 --> 00:30:54,465
بلى, سأحصل عليه

626
00:30:54,516 --> 00:30:57,384
!هذا ظلم
!هذا ظلم

627
00:30:57,418 --> 00:30:58,435
حسناً, أتعرفين ماذا؟

628
00:30:58,470 --> 00:31:00,604
،لديك شعر كثير جداً على ذقنكِ

629
00:31:00,638 --> 00:31:02,806
(إدارة السيطرة على الحيوانات)
يجب أن تأخذكِ أنتِ

630
00:31:02,857 --> 00:31:04,808
هذا الكلام ليس من شيم سيدة

631
00:31:04,859 --> 00:31:06,393
!أنتِ مقرفة

632
00:31:19,073 --> 00:31:22,159
مالذي تظن أن هذا كان عنه؟

633
00:31:22,210 --> 00:31:23,494
(دايفيد)

634
00:31:23,528 --> 00:31:25,112
لقد خسرت حساب
(شركة (سكرانتون للأوراق البيضاء

635
00:31:25,146 --> 00:31:28,315
هل لديك فكرة عن حجم هذا الحساب؟

636
00:31:28,333 --> 00:31:31,084
وأريد فقط أن أوضح
(أنني كنت غاضباً على (دوايت

637
00:31:31,119 --> 00:31:32,169
فعلتها بدافع الحقد

638
00:31:32,203 --> 00:31:34,505
،فعلى الرغم من ذلك
(نحن نضع الماضي خلفنا يا (أندي

639
00:31:34,539 --> 00:31:36,623
ماذا لو أخبرتك أنني أكرهك
وأكره هذه الشركة؟

640
00:31:36,657 --> 00:31:38,158
!كفى يا (أندي), كفى

641
00:31:38,176 --> 00:31:41,828
(فقط توقف عن مسامحتي يا (دايفيد
أرجوك؟

642
00:31:41,846 --> 00:31:46,633
هذه آخر فرصة لي
لأكرم أفضل مافي داخلي

643
00:31:46,667 --> 00:31:48,802
ماذا لو تغوطت على سيارتك الجديدة؟

644
00:31:48,836 --> 00:31:49,937
يا إلهي

645
00:31:49,971 --> 00:31:51,889
،إلينور روزفيلت) قالت مرة)

646
00:31:51,940 --> 00:31:56,944
المستقبل ينتمي لهولاء الذين "
" يؤمنون في جمال أحلامهم

647
00:31:56,978 --> 00:31:59,146
أعتقد أنها محقة

648
00:31:59,180 --> 00:32:01,231
أشعر بالراحة الآن -
!أخرج -

649
00:32:01,282 --> 00:32:02,616
!أخرج

650
00:32:02,650 --> 00:32:04,684
،أشعر, كأنني
ولأول مرة

651
00:32:04,702 --> 00:32:08,455
،من فترة طويلة
أنني أفعل الشيء الصائب

652
00:32:10,011 --> 00:32:11,511
(أندي) -
نعم -

653
00:32:11,512 --> 00:32:12,896
ماذا تفعل؟

654
00:32:12,930 --> 00:32:16,266
،الأشياء الثقيلة
مثل الكتب اضعها في الأسفل

655
00:32:16,317 --> 00:32:18,151
لكي لا تحطم حليتي من الأعلى

656
00:32:18,185 --> 00:32:20,103
،نعم, حسناً
هذا ليس ما أعنيه

657
00:32:21,488 --> 00:32:24,407
لست مضطراً أن تغادر
لأنك قلت ذلك

658
00:32:24,441 --> 00:32:28,778
لا تدع الكبرياء يخرب حياتك كاملة

659
00:32:28,829 --> 00:32:30,330
حسناً؟

660
00:32:30,364 --> 00:32:33,583
إنه لا يستحق ذلك

661
00:32:33,617 --> 00:32:35,251
ياللعجب

662
00:32:35,286 --> 00:32:36,753
(أنجيلا)

663
00:32:36,787 --> 00:32:38,588
،ماكان بيننا كان عظيماً

664
00:32:38,622 --> 00:32:41,090
وبصدق, افكر فيه بكثرة أيضاً

665
00:32:42,209 --> 00:32:44,544
لكن.. إنه في الماضي

666
00:32:44,578 --> 00:32:46,429
...وأشعر أننا لا يجب -
..لا, هذا ليس -

667
00:32:46,463 --> 00:32:48,848
..نعيد -
لا, لا شيء.. لا, توقف -

668
00:32:48,882 --> 00:32:51,551
...إنه فقط

669
00:32:51,585 --> 00:32:53,636
بالظبط -
حسناً -

670
00:32:53,687 --> 00:32:58,358
حسناً, رحلة ممتعة

671
00:32:58,392 --> 00:33:00,977
(حظاً موفقاً يا (أندي

672
00:33:01,028 --> 00:33:02,779
شكراً يا (أنجيلا). ولكِ أيضاً

673
00:33:02,813 --> 00:33:03,813
شكراً

674
00:33:03,864 --> 00:33:07,200
تم حرق الجسور

675
00:33:07,234 --> 00:33:09,268
لا طريق للرجعة الآن

676
00:33:09,286 --> 00:33:12,538
..جميعكم, (لورالاي) وأنا

677
00:33:12,573 --> 00:33:15,441
نحب أن نقول شكراً لكم وإلى اللقاء..

678
00:33:15,459 --> 00:33:16,776
بالطريقة الوحيدة التي نعرفها

679
00:33:16,794 --> 00:33:19,796
يا إلهي -
ألا تستطيع أن تغادر فقط؟ -

680
00:33:19,830 --> 00:33:22,665
أتعرف يا (أندي), تستطيع فقط
أن تقول وداعاً لطيفاً حقاً

681
00:33:22,716 --> 00:33:24,467
،تونا), أنا مؤدي)

682
00:33:24,501 --> 00:33:27,453
ويجب علي أن أؤدي

683
00:33:35,229 --> 00:33:42,134
? سأذكرك ?

684
00:33:42,152 --> 00:33:48,324
? أستتذكرني؟ ?

685
00:33:48,359 --> 00:33:51,861
? لا تدع حياتك ?

686
00:33:51,912 --> 00:33:54,480
? تفوتك ?

687
00:33:54,498 --> 00:34:01,320
? ولا تبكي على الذكريات ?

688
00:34:01,338 --> 00:34:04,957
? تذكر كل الأوقات الجميلة ?

689
00:34:04,991 --> 00:34:07,510
? التي حظينا بها ?

690
00:34:07,544 --> 00:34:10,430
? التي تركتها تبتعد عننا ?

691
00:34:10,464 --> 00:34:13,933
? عندما ساءت الأمور ?

692
00:34:13,967 --> 00:34:17,303
? كيف رأيتك بوضوح أول مرة ?

693
00:34:17,337 --> 00:34:20,189
? تبتسم تحت الشمس ?

694
00:34:20,224 --> 00:34:23,776
? أريد أن أشعر بدفئك علي ?

695
00:34:23,811 --> 00:34:27,179
? أريد أن أكون الشخص المطلوب ?

696
00:34:27,197 --> 00:34:30,199
? لآني, سأذكرك ?

697
00:34:30,234 --> 00:34:32,702
أأنتِ بخير؟

698
00:34:32,736 --> 00:34:34,186
إنها فقط أغنية جميلة حقاً

699
00:34:34,204 --> 00:34:39,792
? أستتذكرني؟ ?

700
00:34:39,827 --> 00:34:43,329
? لا تدع حياتك ?

701
00:34:43,363 --> 00:34:46,165
? تفوتك ?

702
00:34:46,199 --> 00:34:52,221
? ولا تبكي على الذكريات ?

703
00:34:52,256 --> 00:34:55,892
? لا تدع حياتك ?

704
00:34:55,926 --> 00:35:00,045
? تفوتك ?

705
00:35:00,064 --> 00:35:04,851
? ولا تبكي على الذكريات ?

706
00:35:12,242 --> 00:35:13,493
!رائع

707
00:35:13,527 --> 00:35:16,228
!جميل

708
00:35:16,246 --> 00:35:20,450
(شكراً يا (ميريدث

709
00:35:20,501 --> 00:35:22,118
من يعرف؟

710
00:35:22,169 --> 00:35:24,337
ربما (أندي) سينجح

711
00:35:24,371 --> 00:35:26,372
إنه ليس سيئ -
نعم -

712
00:35:26,406 --> 00:35:28,407
،وأشخاص أسوأ منه ينجحون دائماً

713
00:35:28,425 --> 00:35:29,909
(مثل (ليتل روميو

714
00:35:29,943 --> 00:35:31,094
لا, إنه جيد

715
00:35:31,128 --> 00:35:33,463
<i>جيداً كان لقد</i>

716
00:35:41,726 --> 00:35:44,945
(ليلة سعيدة يا (كيفن -
(ولك كذلك يا (أوسكار -

717
00:35:57,492 --> 00:36:00,160
خيام؟

718
00:36:00,211 --> 00:36:02,162
هل تفكرين بالتخييم؟

719
00:36:02,213 --> 00:36:04,281
ظننت أنكِ تجدين الطبيعة بذيئة

720
00:36:04,299 --> 00:36:07,918
لقد غيرت رأيي

721
00:36:07,952 --> 00:36:10,787
(انتظري يا (أنجيلا

722
00:36:10,805 --> 00:36:13,257
...أنت لا تفكرين في العيش بخيمة

723
00:36:13,291 --> 00:36:17,728
يا إلهي, هل من الممكن أن تهتم بشؤونك فقط؟

724
00:36:17,762 --> 00:36:20,130
حسناً, استمعي
سأقول هذا فقط

725
00:36:20,148 --> 00:36:22,316
أنتِ لن تعيشي في خيمة

726
00:36:22,350 --> 00:36:26,770
يا إلهي -
تعالي واسكني معي -

727
00:36:26,804 --> 00:36:28,972
لا تريدني في مسكنك

728
00:36:28,990 --> 00:36:30,974
بلى, أريدكِ

729
00:36:30,992 --> 00:36:34,361
ليس للأبد, لكن حتى تعودي على قدميكِ

730
00:36:34,412 --> 00:36:36,280
والذي لن يأخذ فترة طويلة

731
00:36:36,314 --> 00:36:38,115
إنه أقل شيء يمكنني فعله

732
00:36:43,922 --> 00:36:45,706
حمامات منفصلة

733
00:36:53,164 --> 00:36:56,350
شكراً لك

734
00:36:56,384 --> 00:36:57,384
على الرحب والسعة

735
00:36:57,435 --> 00:36:59,353
(هيا لنأتي بـ(فيليب

736
00:36:59,387 --> 00:37:02,022
...بعدها, سنجلب أغارضكِ -
حسناً -

737
00:37:02,056 --> 00:37:03,774
ولتخرجي من ذاك المكان اللعين

738
00:37:03,808 --> 00:37:06,443
حسناً

739
00:37:06,478 --> 00:37:08,145
هل تسمح بإمتلاك حيوانات أليفة؟

740
00:37:08,179 --> 00:37:10,680
(اوه يا (أنجيلا

741
00:37:10,698 --> 00:37:13,951
بالأمس, كنت مجرد بائع ورق إعتيادي

742
00:37:13,985 --> 00:37:17,821
مع مزرعة
وحفنة من أضغاث الأحلام عن وقود الشمندر

743
00:37:17,855 --> 00:37:23,026
اليوم, أغادر من هنا
كمدير إقليمي بحزام أسود

744
00:37:24,412 --> 00:37:28,782
إنه مذهل حقاً كيف ممكن أن تتغير حياتك
خلال يوم واحد

745
00:37:31,803 --> 00:37:32,920
هل تحدثت مع (وايد) و(كولين)؟

746
00:37:32,971 --> 00:37:34,171
لا, للتو رأيت أنني فوتت مكالمتهم

747
00:37:34,205 --> 00:37:35,372
لماذا؟ ما الأمر؟

748
00:37:35,390 --> 00:37:36,390
لدينا عرض على الطاولة

749
00:37:36,424 --> 00:37:38,475
أي نوع من العروض؟ -
إستحواذ -

750
00:37:38,510 --> 00:37:39,876
ماذا؟ -
نحن في العمل ياعزيزي -

751
00:37:39,894 --> 00:37:41,595
ياإلهي -
لقد فعلناها -

752
00:37:41,646 --> 00:37:43,230
!!لقد فعلناها

753
00:37:43,264 --> 00:37:46,804
وانظر, المشترين يريدون التأكد
أنه ليس عمل في (فيلادلفيا) فقط

754
00:37:46,919 --> 00:37:48,902
حسناً -
،إذاً اسمع لهذا -

755
00:37:48,937 --> 00:37:52,656
سيدفعون لنا لنقوم بنشر العمل للغرب

756
00:37:52,690 --> 00:37:56,944
،)نحن نتكلم عن فريق (سبرز
(و(ذا جاز), و(كاوبويز

757
00:37:56,995 --> 00:37:59,329
واللاعب (بلايك قريفين) ياعزيزي

758
00:37:59,364 --> 00:38:01,899
...عجباً! ذلك -
نعم -

759
00:38:01,933 --> 00:38:03,500
عجباً -
لقد فعلناها -

760
00:38:03,535 --> 00:38:06,003
نعم, لقد فعلناها

761
00:38:06,037 --> 00:38:08,205
كم الفترة التي يفكرون أن نقضيها؟

762
00:38:08,239 --> 00:38:11,291
وايد) قال أننا نستيطع أن نجوب)
الدولة كاملة في ثلاثة أشهر

763
00:38:11,342 --> 00:38:14,411
اوه يارجل

764
00:38:14,429 --> 00:38:16,880
نعم, لا أستطيع أن أفعلها

765
00:38:16,914 --> 00:38:19,049
لا تستطيع أن تفعل ماذا؟

766
00:38:19,083 --> 00:38:23,237
.هذا يارجل
(لا أستطيع أن أفعل هذا لـ(بام

767
00:38:23,271 --> 00:38:25,422
لا, لا
جيم)، هذا مختلف)

768
00:38:25,440 --> 00:38:27,224
هذا كل شيء

769
00:38:27,258 --> 00:38:29,493
أعرف

770
00:38:29,527 --> 00:38:33,530
ولا.. ولا أستطيع أن أفعلها

771
00:38:58,289 --> 00:39:01,892
إذاً هل مسكنك كمسكن العزاب, قذر ومقزز؟

772
00:39:01,926 --> 00:39:03,644
لا, إنه نظيف ومنمق بذوق

773
00:39:03,678 --> 00:39:05,262
مثل معظم مساكن الرجال الشواذ

774
00:39:05,296 --> 00:39:07,014
الصورة النمطية باقية

775
00:39:07,065 --> 00:39:11,068
لن أعرف
لم أعش مع رجل شاذ قط

776
00:39:11,102 --> 00:39:14,438
...أنجيلا), للتو كنتِ)

777
00:39:16,991 --> 00:39:21,194
أحبه

778
00:39:21,246 --> 00:39:23,914
أعرف

779
00:39:23,948 --> 00:39:25,249
،أنا اتفهم أكثر من معظم الناس

780
00:39:25,283 --> 00:39:27,768
لكن نحن الإثنين يجب أن نمضي قدماً

781
00:39:27,802 --> 00:39:30,787
...أنتِ... لا تستطيعين

782
00:39:30,821 --> 00:39:34,241
(لا, ليس (السيناتور

783
00:39:34,275 --> 00:39:36,510
(أحب (دوايت

