1
00:00:00,660 --> 00:00:02,840
...بعد مرور عام

2
00:00:02,971 --> 00:00:05,054
المسلسل الوثائقي التلفازي
قد تم عرضه منذ فترة طويلة

3
00:00:05,145 --> 00:00:07,043
طاقماً آخراً؟ (PBS) لماذا أرسلت قناة

4
00:00:07,154 --> 00:00:08,994
سوف نأخذ لقطات إضافية للدي في دي

5
00:00:09,138 --> 00:00:11,874
لم يعد أحد يشتري أقراص (دي في دي) هذه الأيام

6
00:00:12,038 --> 00:00:13,491
سيكون هدية إضافية

7
00:00:13,735 --> 00:00:15,251
!(PBS) قناة

8
00:00:15,347 --> 00:00:17,477
(الجانب الإنحيازي لـ(بيل وميليندا جيتس

9
00:00:17,582 --> 00:00:18,879
والمشاهدين أمثالكم

10
00:00:20,287 --> 00:00:21,715
خلال السنة الماضية وحدّت

11
00:00:21,833 --> 00:00:23,819
(كامل السوق الورقي لـ(سكرانتون

12
00:00:23,976 --> 00:00:26,941
،"إستعدنا شركة "الصفحات البيضاء
،والمنطقة، والمقاطعة

13
00:00:27,026 --> 00:00:28,294
نحن نزودهم بالورق جميعهم

14
00:00:28,295 --> 00:00:29,906
سوف أتزوج في ظهيرة الغد

15
00:00:29,907 --> 00:00:31,807
و في الصباح يوجد هناك جمع شمل مُصغر

16
00:00:31,956 --> 00:00:33,807
"مؤتمر على المسرح من نوع "أين هم الآن

17
00:00:33,841 --> 00:00:35,458
في المسرح المحلي

18
00:00:35,476 --> 00:00:37,143
سيكون جميلاً رؤية الجميع مرة أخرى

19
00:00:37,178 --> 00:00:40,981
لم أرى (كيفين) منذ أن فصلناه

20
00:00:44,468 --> 00:00:47,971
اليوم يُصادف عدة أحداث هامة

21
00:00:47,989 --> 00:00:51,658
ستانلي)، كما تعلمون سيتقاعد)

22
00:00:53,143 --> 00:00:55,278
صحيح

23
00:00:55,312 --> 00:00:57,113
لقد كنت انتظر هذا اليوم

24
00:00:57,147 --> 00:00:58,665
منذ أن كان عمري 18 عام

25
00:00:58,699 --> 00:01:00,149
!ألقي خطاباً -
!لا -

26
00:01:00,167 --> 00:01:03,987
و الكعكة التالية الأكثر كثافةً وتجمداً

27
00:01:04,005 --> 00:01:06,656
(هي... لـ...(كيفن

28
00:01:06,674 --> 00:01:08,825
!نعم -

29
00:01:08,843 --> 00:01:10,126
انتظر، لماذا؟

30
00:01:10,160 --> 00:01:13,547
امض قدماً واقرأ التزيين

31
00:01:13,598 --> 00:01:14,998
"إنصرف؟"

32
00:01:15,016 --> 00:01:16,800
ماذا يعني هذا؟

33
00:01:16,834 --> 00:01:18,218
إنها الطريقة العامية
(لقول "أنت مطرود" يا(كيفين

34
00:01:18,252 --> 00:01:20,637
وأنت كذلك -
ماذا؟ -

35
00:01:20,671 --> 00:01:22,222
دوايت) لا تستطيع فعل هذا)

36
00:01:22,273 --> 00:01:24,724
(الكعكة قد تحدثت يا(بام
!آسف

37
00:01:24,775 --> 00:01:28,344
حسناً، إذ كان هنالك أي شخص هنا يستطيع
...طرح أسباب لجعل (كيفين) يبقى

38
00:01:28,362 --> 00:01:29,345
...(دوايت)

39
00:01:30,898 --> 00:01:33,233
بناءاً... على جدارته

40
00:01:37,738 --> 00:01:40,574
أنا... جيد

41
00:01:40,625 --> 00:01:42,191
حسنا، (توبي) سيوقف ذلك

42
00:01:42,209 --> 00:01:43,860
،في أي وقت عندما يطرد أحد ما

43
00:01:43,878 --> 00:01:46,212
..توبي) قد أوقف هذا الطرد, لذا) -
نعم، نعم -

44
00:01:46,247 --> 00:01:47,547
لا أعتقد -
توبي) انتظر, انتظر) -

45
00:01:47,582 --> 00:01:49,833
إحتفظ بهذه الفكرة

46
00:01:49,867 --> 00:01:52,586
هاهنا كعكتك

47
00:01:52,637 --> 00:01:55,255
(وداعاً وداعاً يا(توبي

48
00:01:58,542 --> 00:02:03,880
على الأقل حصلت على كعكة شوكولاتة

49
00:02:41,250 --> 00:02:43,102
أذهب للعمل بالدراجة الآن

50
00:02:43,136 --> 00:02:45,420
،يوفر البنزين
،ورخيص جداً

51
00:02:45,438 --> 00:02:47,589
،وأيضاً.. نعم
جيد للحِفاظ على البيئة

52
00:02:50,026 --> 00:02:51,477
أنا و(بام) على أفضل حال

53
00:02:51,528 --> 00:02:53,062
مؤخراً قد أنهت لوحتها الجدارية

54
00:02:53,096 --> 00:02:54,446
للمركز الثقافي الإيرلندي

55
00:02:55,932 --> 00:02:57,599
هل تستطيعي التصفيق؟

56
00:02:57,617 --> 00:02:59,318
هل تستطيعي التصفيق لوالدتكِ؟

57
00:02:59,369 --> 00:03:02,571
و(دوايت) يقلّد طرق التجارة اليابانية

58
00:03:02,605 --> 00:03:06,108
لأسباب شرحها لنا باللغة اليابانية

59
00:03:06,126 --> 00:03:09,294
،)أنجيلا)
هل أنتِ مستعدة لحفل الزواج؟

60
00:03:09,329 --> 00:03:10,629
نعم

61
00:03:10,664 --> 00:03:12,798
قلبي مُنشرِح جداً

62
00:03:12,832 --> 00:03:14,783
أنا في طمأنينة كثيرة

63
00:03:14,801 --> 00:03:18,170
(انظري إلى (ميرديث

64
00:03:18,221 --> 00:03:20,839
إنها مقززة جداً
...تلك الأقدام

65
00:03:20,890 --> 00:03:22,958
مثل كفوف إنسان الغاب

66
00:03:22,976 --> 00:03:24,476
أعتقد أنها تبدو بحالة جيدة

67
00:03:24,511 --> 00:03:25,844
خصوصاً وأنها ترتدي
،حمالة الصدر الرياضية

68
00:03:25,895 --> 00:03:27,596
نحن لا نرى ثدييها كالمعتاد

69
00:03:27,630 --> 00:03:29,148
.هذا كل شيء
طاب صباحكم

70
00:03:29,182 --> 00:03:30,649
شكراً لك -
(شكراً لك يا(دوايت -

71
00:03:32,719 --> 00:03:34,570
ما السبب لفعل هذا؟

72
00:03:34,604 --> 00:03:37,239
لتذكيرك بأن حفل زواجنا سيكون رائعاً

73
00:03:37,274 --> 00:03:40,225
..أعلم
..لكنني فقط أشعر بالفراغ مع

74
00:03:40,243 --> 00:03:41,777
كثير من الرفاق القديمين قد رحلوا

75
00:03:41,828 --> 00:03:44,196
دي)، الزواج سيكون مثالياً)

76
00:03:44,230 --> 00:03:46,449
الأشخاص الوحيدون المفترض ان يكونوا هناك
هم أنا وأنت

77
00:03:46,500 --> 00:03:48,734
والرجل العجوز
...ليطعمنا الجبنة

78
00:03:48,752 --> 00:03:50,402
التي كان يخمرها منذ يوم ولادتي

79
00:03:50,420 --> 00:03:51,871
أنتِ مازلتي تنسينه

80
00:03:51,905 --> 00:03:53,923
...أنا لا
لا أعرف لماذا

81
00:03:53,957 --> 00:03:56,759
،جلبت وجوهُ جديدة

82
00:03:56,793 --> 00:03:57,877
وأيضاً واحداً قديماً

83
00:03:57,911 --> 00:03:59,545
(لطالما كنت معجب بـ(ديفن

84
00:03:59,579 --> 00:04:02,080
وظّفته مرة أخرى
بعد أن زيف (كريد) وفاته

85
00:04:02,098 --> 00:04:04,266
،في المكبس
في اليوم التالي بعد عرض الوثائقي

86
00:04:04,301 --> 00:04:06,202
الشخص الوحيد الذي انطوت عليه
(الكذبة هو (كيفن

87
00:04:06,236 --> 00:04:07,603
بعد ذلك، الشرطة أتت

88
00:04:07,637 --> 00:04:09,104
اتضح أن (كريد) كان في الفرقة الغنائية

89
00:04:09,139 --> 00:04:11,557
جذور الحشائش" في الستينات"

90
00:04:11,591 --> 00:04:13,559
،خلال ذلك الوقت
،الشرطة قالت

91
00:04:13,593 --> 00:04:18,247
أنه باع المخدرات
وتاجر بلحوم كائنات معرضة للإنقراض

92
00:04:18,281 --> 00:04:21,951
وسرق حبوب الهلوسة المصنفة كأسلحة من الجيش

93
00:04:24,270 --> 00:04:26,455
قليلاً من الحلوى؟ -
شكراً -

94
00:04:26,490 --> 00:04:28,157
تٌعجبني حلوياتك

95
00:04:28,208 --> 00:04:29,792
شكراً

96
00:04:29,826 --> 00:04:32,077
أظن أني كسبت قليلاً من الوزن
مٌنذ أن أتيت هنا

97
00:04:32,111 --> 00:04:34,279
تستطيع تحمل ذلك

98
00:04:34,297 --> 00:04:37,783
بعد 16 عاماً، من الغريب
أن أجلس مقابل شخص ما

99
00:04:37,801 --> 00:04:39,969
(غير (ستانلي

100
00:04:40,003 --> 00:04:44,089
لكنه سيصبح مثله

101
00:04:44,123 --> 00:04:45,958
حسناً, الليموزين سيصل إلى هنا
في تمام الخامسة مساءاً

102
00:04:45,976 --> 00:04:47,960
أريد من الجميع أن يكون جاهزاً
لآن هنالك أمور كثيرة

103
00:04:47,978 --> 00:04:49,645
آن آوان حفلة بيت الدعارة

104
00:04:49,679 --> 00:04:51,797
لا، لا يوجد بيت دعارة
هذه ليلة (دوايت)، حسناً؟

105
00:04:51,815 --> 00:04:53,482
"حسناً، أنت "البيستش مينش

106
00:04:53,517 --> 00:04:56,785
دوايت) جعلني "بيستش مينش" الخاص به)
في حفل زواجه

107
00:04:56,820 --> 00:04:59,137
(ومعناه "الإشبين" عند (عائلة شروت

108
00:04:59,155 --> 00:05:01,690
لقد وضع نفسه كليّا بين يدي الليلة

109
00:05:01,725 --> 00:05:03,308
،وأنا أعلم، منذ 12 عاماً

110
00:05:03,326 --> 00:05:05,528
وأنا لم أفعل إلا الخِداع والمقالب له

111
00:05:05,579 --> 00:05:07,196
...لكن الليلة

112
00:05:07,230 --> 00:05:09,615
ليس هنالك إلا المفاجأت الجيدة

113
00:05:09,649 --> 00:05:11,033
"مقالب جيدة"
باللغة الألمانية*

114
00:05:12,002 --> 00:05:13,536
جيم), نسيت أن أذكر)

115
00:05:13,587 --> 00:05:15,654
غالباً، تُصَوِر الأفلام الهوليوودية
،حفلات العزاب

116
00:05:15,672 --> 00:05:17,206
أن هنالك جرائم قتل غير متعمدة تحدث

117
00:05:17,257 --> 00:05:19,158
حدوث هذا لن يكون ضرورياً الليلة

118
00:05:19,176 --> 00:05:20,460
رائع، لدينا الآن ثلاث ساعات لنملأها

119
00:05:20,494 --> 00:05:21,878
حسناً، انتظر

120
00:05:21,929 --> 00:05:23,179
هل أنت متأكد ان (موّز) لن يظهر؟

121
00:05:23,213 --> 00:05:24,847
منذ إنتقال (أنجيلا) الى بيتي

122
00:05:24,882 --> 00:05:26,716
،و(موّز) توقف عن النوم عند طرف سريري

123
00:05:26,767 --> 00:05:28,634
بدأ يتصرف بغرابة حيال موضوع الزواج كلّه

124
00:05:28,668 --> 00:05:32,688
موّز) يتصرف بغرابة؟)
هذا مُغاير لتصرفاته تماماً

125
00:05:46,537 --> 00:05:48,521
حسناً، بالتأكيد, سوف أتحدث عنه

126
00:05:48,539 --> 00:05:50,373
لما لا؟

127
00:05:50,407 --> 00:05:51,991
<i>" شغف أكابيلا أمريكا القادم "</i>

128
00:05:52,025 --> 00:05:53,692
بثّت تجربة أدائي

129
00:05:53,710 --> 00:05:55,828
وعندما بدأت بالبُكاء، بلا سيطرة

130
00:05:55,862 --> 00:06:00,249
على مايبدوا ذلك ضَرَب
على الوتر الحسّاس لدى أشخاص كثيرون

131
00:06:00,300 --> 00:06:03,052
ليس وتراً متعاطفاً جداً

132
00:06:03,087 --> 00:06:06,372
،المقطع انتشر كالفايروس
كما يقولون

133
00:06:06,390 --> 00:06:07,757
لا تستطيع أن تجلس هنا وتبكي

134
00:06:07,808 --> 00:06:10,676
!بلى, أستطيع أن أجلس هنا وابكي

135
00:06:10,710 --> 00:06:12,428
...مليونين مشاهدة في الأسبوع الأول

136
00:06:12,479 --> 00:06:14,847
بعد ذلك، بدأت السخرية والتقليد

137
00:06:14,881 --> 00:06:17,517
واحد منهم من الفلبينيين
حصل على 12 مليون مشاهدة

138
00:06:23,390 --> 00:06:26,559
والبرامج الليلية الكوميديّة
حصلت على وقت كافي منه

139
00:06:26,577 --> 00:06:29,946
لاتفعل

140
00:06:29,997 --> 00:06:34,584
!(بحقك، يا(طفل الواوا
لا تكن طفلاً

141
00:06:34,618 --> 00:06:36,752
لا

142
00:06:38,071 --> 00:06:40,706
كل شيء سيكون على مايُرام

143
00:06:40,740 --> 00:06:43,426
كل شيء سيكون على مايُرام

144
00:06:43,460 --> 00:06:45,378
،"لـ"تحديثات الأسبوع
"أنا "سيث مايرز

145
00:06:45,412 --> 00:06:46,963
(معي (طفل الواوا
!عمتم مساءاً

146
00:06:47,014 --> 00:06:48,431
وداعاً

147
00:06:48,465 --> 00:06:50,383
،بعد ما انتشر مقطعي
أتتني مكالمة في الواقع

148
00:06:50,417 --> 00:06:53,052
من رجل قوس القزح المزدوج
السمين <i>حرب النجوم</i> وفتى
مشاهير اليوتيوب*

149
00:06:53,086 --> 00:06:57,056
إتّضح أن لديهم مجموعة مُساندة

150
00:06:57,090 --> 00:06:59,925
ليس مكاني في الحقيقة

151
00:06:59,943 --> 00:07:03,312
،منذ سنوات مَضت
السيناتور) وَعَد بخط سير في الجانب الأيسر)

152
00:07:03,363 --> 00:07:04,947
(من مطاعم (الأربيز

153
00:07:04,982 --> 00:07:07,817
لذلك أريد أن أتبين أين هو؟

154
00:07:07,868 --> 00:07:09,318
...حسناً، نعم، أنت
انتظر

155
00:07:09,369 --> 00:07:11,103
مرحباً

156
00:07:11,121 --> 00:07:13,289
أظل أرى هذه العلامة في الحسابات
من السنة الماضية

157
00:07:13,323 --> 00:07:15,941
!إنها في كل مكان
لا أعلم ماذا تعني

158
00:07:15,959 --> 00:07:17,410
(هذا هو سبب طرد (كيفين

159
00:07:17,444 --> 00:07:18,777
هذا هو رقمه السحري

160
00:07:18,795 --> 00:07:20,746
كان يستخدمه ليوازن حساباته

161
00:07:20,780 --> 00:07:22,331
"كان يسّميه "كيليفين
*خليط بين اسمه (كيفين) والرقم 11*

162
00:07:22,382 --> 00:07:24,617
أخبر لـ(دوايت)، "خطأ زائد كيليفن

163
00:07:24,635 --> 00:07:26,335
"يوصلك إلى البيت في الساعة السابعة

164
00:07:26,386 --> 00:07:28,471
في ذلك اليوم وصل إلى البيت الساعة 4:45

165
00:07:32,125 --> 00:07:34,310
...أنا أعيش في (بولندا) الآن

166
00:07:34,344 --> 00:07:37,263
إنها سكرانتون أوروبا

167
00:07:37,297 --> 00:07:39,599
شكراً لتكفلكم برحلتي
إلى هنا في عطلة الأسبوع

168
00:07:39,633 --> 00:07:41,817
أتطلّع إلى الذهاب
إلى مؤتمر لمّ الشمل غداً

169
00:07:41,852 --> 00:07:43,853
لا أستطيع الإنتظار لرؤية الجميع

170
00:07:43,904 --> 00:07:46,355
حسناً، تقريباً الجميع

171
00:07:46,406 --> 00:07:47,690
!مرحباً

172
00:07:47,741 --> 00:07:49,659
!مرحباً

173
00:07:49,693 --> 00:07:51,611
أهلاً

174
00:07:51,645 --> 00:07:54,614
لا

175
00:07:54,648 --> 00:07:56,199
كيف عَلِمتَ أن طائرتي قد وصلت؟

176
00:07:56,250 --> 00:07:57,700
منذ متى وأنت تُلاحقني؟

177
00:07:57,751 --> 00:07:59,669
لا، لا،لا
طائرتي قد وصلت للتو

178
00:07:59,703 --> 00:08:01,170
(من (نيويورك

179
00:08:01,205 --> 00:08:03,039
هل مازلتي مع (بيوتر)؟ -
لا -

180
00:08:03,090 --> 00:08:04,707
وأنا كنت أظن أني
قد أزلتك من قائمة الأصدقاء

181
00:08:04,758 --> 00:08:08,344
أي شخص يستطيع أن يتابع
ماتكتبه في حسابك بتويتر

182
00:08:08,378 --> 00:08:11,047
هل تريدين مشاركة سيارة الأجرة معي؟

183
00:08:11,098 --> 00:08:14,016
،)بعد أن فصلني (دوايت
...(إنتقلت الى (نيويورك

184
00:08:14,051 --> 00:08:16,686
لأكتب الرواية الأمريكية العظيمة

185
00:08:16,720 --> 00:08:19,338
ستة أشخاص مقيمين معي في نفس الغرفة

186
00:08:19,356 --> 00:08:21,140
والذين أعدهم أفضل من أصدقاء، أتعلم

187
00:08:21,174 --> 00:08:22,975
لآنه يجب أن يعطوا إشعار قبل شهر

188
00:08:23,009 --> 00:08:25,844
من مغادرتهم

189
00:08:25,862 --> 00:08:28,564
!مرحباً -
أندي)؟) -

190
00:08:28,615 --> 00:08:31,234
أعدت؟ -
نعم -

191
00:08:31,285 --> 00:08:33,869
هذا (طفل الواوا)، أليس كذلك؟
!يا إلهي

192
00:08:33,904 --> 00:08:35,688
مرحباً يارجل، من الجيد رؤيتك

193
00:08:35,706 --> 00:08:37,540
شكراً لك
نعم

194
00:08:37,574 --> 00:08:39,525
(أندي) -
!أهلاً -

195
00:08:39,543 --> 00:08:41,694
عناق دببة من الأم الدب المفضلة لدي

196
00:08:41,712 --> 00:08:43,412
أندي), كنت قلقةً عليك)

197
00:08:43,463 --> 00:08:44,830
كيف َ حالك؟

198
00:08:44,864 --> 00:08:47,250
دافئ بعض الشيء -
(المسكين, المسكين (أندي -

199
00:08:47,301 --> 00:08:49,168
حسناً

200
00:08:50,420 --> 00:08:51,704
(شكراً لكِ  يا(فيليس -
مرحباً, مرحباً -

201
00:08:51,722 --> 00:08:53,256
!مرحباً -
!(دايريل) -

202
00:08:53,307 --> 00:08:54,707
!(دايريل) -
!أهلاً -

203
00:08:54,725 --> 00:08:56,208
أهلاً، كيف الأوضاع؟

204
00:08:56,226 --> 00:08:57,426
ألم أراك قبل قليل في المطار

205
00:08:57,477 --> 00:08:59,044
وأنت تركب سيارة ليموزين؟ -
ماذا؟ -

206
00:08:59,062 --> 00:09:02,098
،يبدو أنه شخص آخر وسيم جداً
وبشوش الوجه

207
00:09:02,149 --> 00:09:04,100
أهلاً يارجل، كيف حالك؟

208
00:09:04,151 --> 00:09:06,686
لم اتصل عليك لآنني كنت أظن
أنك قد غيرت رقم هاتفك

209
00:09:06,720 --> 00:09:08,688
لا، لم أغير رقم هاتفي

210
00:09:08,722 --> 00:09:11,056
كل شيء جيد، رغم أن هاتفي لم يرن قط

211
00:09:12,409 --> 00:09:14,026
!ماذا

212
00:09:14,060 --> 00:09:15,394
!مفاجأة

213
00:09:15,412 --> 00:09:16,612
ظننت بأنكم لم تستطيعوا القدوم

214
00:09:16,663 --> 00:09:17,896
صحيح، لكن بعد ذلك غيروا موعد المؤتمر

215
00:09:17,914 --> 00:09:19,231
،إلى نفس نهاية الأسبوع

216
00:09:19,249 --> 00:09:20,750
وطاقم الوثائقي تكفلوا
بمبلغ رحلتنا إلى هنا

217
00:09:20,784 --> 00:09:22,034
!كان قسمةً ونصيباً

218
00:09:22,068 --> 00:09:24,587
قسمةً ونصيباً؟
!نعم، صحيح

219
00:09:24,621 --> 00:09:28,207
أنا و(بام) أتينا بأعذار
لكل عطلة نهاية أسبوع

220
00:09:28,241 --> 00:09:30,192
أتذكرون عمليتا ربط المعدة
التي قد فعلتها، اليس كذلك؟

221
00:09:30,227 --> 00:09:31,594
وأنا كذلك لا أذكرها

222
00:09:31,628 --> 00:09:34,563
مقلب جيد" رقم واحد"
*اللغة الألمانية*

223
00:09:34,598 --> 00:09:36,549
هل أنت مستعد للليلة؟
سنخرج ونحتفل بصخب؟

224
00:09:36,583 --> 00:09:40,303
(من الافضل أن تسأل (جيم -
و(جيم) لن يقول شيء -

225
00:09:40,354 --> 00:09:41,920
!(دايريل)

226
00:09:41,938 --> 00:09:43,606
!(أندي) -
(أهلاً يا(بام -

227
00:09:43,640 --> 00:09:45,608
!(أهلاً يا(بام
كيف حالكِ؟

228
00:09:45,642 --> 00:09:48,761
نحنُ بخير
نعم

229
00:09:48,779 --> 00:09:51,096
وأنا متأكدة أنكم بخير أيضاً

230
00:09:51,114 --> 00:09:53,949
ولماذا لا تكونوا بخير؟

231
00:09:53,984 --> 00:09:56,619
دايريل)، يا إلهي)
كيف مدينة (أوستن)؟

232
00:09:56,653 --> 00:09:58,287
،أخبرني كل شيء
كيف كان الإندماج؟

233
00:09:58,322 --> 00:09:59,905
أشعر كأنني أقرأ عن (آثليّد) طوال الوقت

234
00:09:59,939 --> 00:10:02,575
أحبها
(والآن يطلق عليها (آثليّب

235
00:10:02,609 --> 00:10:05,494
وأيضاً المدينة رائعة

236
00:10:05,545 --> 00:10:06,945
صحيح؟ -
نعم -

237
00:10:06,963 --> 00:10:09,298
،نعم، الجو حار
والموسيقى رائعة

238
00:10:09,333 --> 00:10:10,616
..وياله من "تاكو" هناك

239
00:10:10,634 --> 00:10:11,834
اتكلم بجدية -
!عجباً -

240
00:10:11,885 --> 00:10:13,786
ذلك يبدو مذهلاً

241
00:10:13,804 --> 00:10:15,805
يارفاق، الليموزين هنا

242
00:10:15,839 --> 00:10:17,473
!لنفعل هذا
غيّروا لبَاسكم إذا إحتجتم لذلك

243
00:10:17,507 --> 00:10:20,426
حسنا, يا رفاق، استمتعوا

244
00:10:20,460 --> 00:10:23,629
(وأنت كذلك يا(أندي

245
00:10:26,316 --> 00:10:27,600
حسناً

246
00:10:29,653 --> 00:10:32,655
!لم أركب في واحدة مثل هذه أبداً

247
00:10:32,689 --> 00:10:34,657
لقد طلبوا مني أن أذهب إلى حفل العزوبية

248
00:10:34,691 --> 00:10:36,025
.مع الفتيات
حقاً؟

249
00:10:36,076 --> 00:10:37,943
ياله من شيء مبتذل

250
00:10:37,978 --> 00:10:39,645
أنا رجل

251
00:10:39,679 --> 00:10:42,531
لذلك أنا ذاهبٌ إلى
حفل العزوبية مع الشباب

252
00:10:42,566 --> 00:10:45,951
يجب علي فقط أن أتذكر كيف كنت
أتصرف قبل أن أخبر الجميع أنني شاذ

253
00:10:45,985 --> 00:10:49,205
Wassuuuuup!
!كيف الحاااال

254
00:10:53,191 --> 00:10:56,841
انتظر. لماذا نتوقف؟
جيم)، هذا ليس من ضمن مخطط السير)

255
00:10:56,876 --> 00:10:58,415
(دوايت) -
...جيم)، ماذا) -

256
00:10:58,450 --> 00:11:00,448
أُخرج -
...هيا! ماذا -

257
00:11:02,382 --> 00:11:04,049
ماذا، هل ستقصفني يا (جيم)؟

258
00:11:04,084 --> 00:11:05,717
(لا يا(دوايـت

259
00:11:05,735 --> 00:11:07,753
أنت الذي ستقصف

260
00:11:12,609 --> 00:11:14,944
!بازوكا

261
00:11:14,995 --> 00:11:17,780
!لقد تذكّرت ذلك -
بالطبع تذكّرت -

262
00:11:20,283 --> 00:11:22,418
ابتعد عن طريقي

263
00:11:26,573 --> 00:11:28,457
!نعم

264
00:11:28,508 --> 00:11:29,875
!حسناً

265
00:11:29,909 --> 00:11:31,877
مقلب جيد" رقم اثنان"

266
00:11:35,682 --> 00:11:36,932
غرفة خاصة

267
00:11:36,967 --> 00:11:39,552
نعم يا أصدقائي الأعزاء -
!مذهل -

268
00:11:39,586 --> 00:11:41,086
استمتع، استمتع

269
00:11:41,104 --> 00:11:43,889
.أعرفك
هل ستجلس هنا وتبكي؟

270
00:11:43,923 --> 00:11:45,975
حسناً يارجل، تمهل

271
00:11:46,026 --> 00:11:47,776
يارجل, اتركهُ وشأْنه
ماذا تفعل؟

272
00:11:47,811 --> 00:11:49,278
جيم)، لا بأس بذلك)

273
00:11:49,312 --> 00:11:50,613
،سوف يصوّرك بهاتفه النقال فقط

274
00:11:50,647 --> 00:11:52,565
وسينتشر المقطع كالفايروس

275
00:11:52,599 --> 00:11:55,117
هل يحدث ذلك بكثرة؟ -
نعم، أظن ذلك -

276
00:11:55,151 --> 00:11:57,820
لكن الأوضاع تسري على مايرام في الحقيقة

277
00:11:57,871 --> 00:12:01,957
تحدثت في جامعة (كورنيل) خلال أسبوع التخرج

278
00:12:01,992 --> 00:12:03,942
،أعني، طلاب السنة الاخيرة دعوني كأُضحوكة

279
00:12:03,960 --> 00:12:06,111
لكنه كان نجاحاً ضخماً

280
00:12:06,129 --> 00:12:07,913
أراهن أنه كان ساحقاً

281
00:12:07,947 --> 00:12:09,632
هكذا حصلت على وظيفتي الجديدة
في مكتب القبول

282
00:12:09,666 --> 00:12:11,950
...هل هذا برنامج تطوعي أم

283
00:12:11,968 --> 00:12:15,287
لا، إنها وظيفة

284
00:12:15,305 --> 00:12:17,256
الأوضاع تجري على مايرام

285
00:12:17,290 --> 00:12:20,593
لنعطيك بعضاً من الشراب، هَه؟ -
!نعم -

286
00:12:20,627 --> 00:12:23,662
!لنبدأ هذه الحفلة

287
00:12:23,697 --> 00:12:24,963
أين ملاكي؟

288
00:12:27,400 --> 00:12:28,800
(هذه أختي الكبيرة (رايتشل

289
00:12:28,818 --> 00:12:31,320
(لا، هذه أختي الكبيرة (أنجيلا

290
00:12:31,354 --> 00:12:34,156
نحنُ مُقرّبات لبعضنا جداً

291
00:12:34,190 --> 00:12:35,758
حتى أن لدينا لغتنا الخاصة

292
00:12:40,647 --> 00:12:42,781
الناس يحبونها

293
00:12:42,815 --> 00:12:44,667
إنهم كذلك

294
00:12:44,701 --> 00:12:47,620
يارجل، كم مضى من الوقت منذ جلوسنا هنا؟

295
00:12:47,654 --> 00:12:49,154
!مرحباً ياشباب

296
00:12:49,172 --> 00:12:50,989
!هانحن ذا

297
00:12:51,007 --> 00:12:53,542
!حمداً للرب، كدنا أن نهلك من الجوع

298
00:12:53,593 --> 00:12:57,179
هل طلب أحد طبق الطباخ الخاص؟

299
00:12:57,213 --> 00:12:58,514
هاهو هناك -
هاهو هنا -

300
00:12:58,548 --> 00:12:59,882
لا، لم نطلب شيئاً بعد

301
00:12:59,933 --> 00:13:01,667
حتى لم يأخذ أحداً طلبات مشروباتنا

302
00:13:01,685 --> 00:13:02,968
ماهو طبق الطباخ الخاص؟

303
00:13:04,437 --> 00:13:08,307
أراهن أن لديكم شهية كبيرة ياشباب

304
00:13:08,341 --> 00:13:10,025
أجل لدينا

305
00:13:10,060 --> 00:13:12,528
إذاً سنأخذ رغائف بصل كمقبلات, من فضلكِ

306
00:13:12,562 --> 00:13:15,347
وأخبريني عن الحساء الذي لديكم

307
00:13:15,365 --> 00:13:19,017
أعرف ماتريد
ماتريد <i>بالظبط</i> أعرف

308
00:13:19,035 --> 00:13:21,487
نعم, رغائف بصل كمقبلات

309
00:13:21,521 --> 00:13:22,738
لكن هذا ليس كل شيء

310
00:13:22,789 --> 00:13:24,022
طبق الطباخ الخاص يبدو جيداً

311
00:13:24,040 --> 00:13:26,875
ماهو بالظبط؟

312
00:13:26,910 --> 00:13:28,410
حسناً, مالذي تفعلينه؟

313
00:13:28,461 --> 00:13:29,695
أتعطيني مذاقاً من طبق الطباخ الخاص؟

314
00:13:31,381 --> 00:13:32,915
مذاقه كالسجائر

315
00:13:32,966 --> 00:13:36,168
هذا لن ينفع
هذا ليس جيداً

316
00:13:36,202 --> 00:13:37,720
ماذا؟

317
00:13:39,723 --> 00:13:43,392
حسناً -
ياإلهي -

318
00:13:45,645 --> 00:13:46,895
سمعت أنكم تحتاجون
،إصلاح بعضاً من الأنابيب

319
00:13:46,930 --> 00:13:49,264
أو تنظيفها أو مهما يكن

320
00:13:49,316 --> 00:13:51,049
رجل الإصلاح الخاص بـ(أنجيلا) هنا

321
00:13:51,067 --> 00:13:52,601
انتظروا, ماهذا؟

322
00:13:52,652 --> 00:13:55,887
.اصمتوا
جيكي)؟)

323
00:13:55,905 --> 00:13:57,889
أمي؟ -
انتظروا, انتظروا -

324
00:13:57,907 --> 00:13:59,942
ماذا؟ -
ياإلهي -

325
00:13:59,993 --> 00:14:01,360
لا، لا، لا، لا
فقط قم بعملك

326
00:14:01,394 --> 00:14:02,578
تظاهر بأن أمك ليست هنا

327
00:14:02,612 --> 00:14:04,530
هذا يبدو غير ملائم

328
00:14:04,564 --> 00:14:06,898
،أعطهم عرض جيد
يامقاولي الصغير

329
00:14:06,916 --> 00:14:08,784
حسناً -
أخلعه -

330
00:14:10,920 --> 00:14:13,122
!نعم
(اختيار جيد للأغنية يا(جيكي

331
00:14:13,173 --> 00:14:14,906
المتعري جودته مثل جودة أغنيته

332
00:14:31,474 --> 00:14:34,443
هيا يا ابن (ميريديث) المتعري

333
00:14:36,095 --> 00:14:37,613
أنجيلا) أأنتِ بخير؟) -
!لا أعرف -

334
00:14:37,647 --> 00:14:38,930
لا أعرف

335
00:14:38,948 --> 00:14:40,449
!يا إلهي

336
00:14:40,483 --> 00:14:42,267
كن رقيقاً يا(جيكي)، رقيقاً

337
00:14:42,285 --> 00:14:43,902
لحظة فقط

338
00:14:43,936 --> 00:14:45,771
.لحظة واحدة فقط
.انظر

339
00:14:45,789 --> 00:14:48,240
!حسناً، هذا أخشن

340
00:14:48,274 --> 00:14:49,908
!(توقفي يا(ميريديث

341
00:14:49,942 --> 00:14:52,444
!حسناً, إنه خطأي
!(اكمل يا(جيكي

342
00:14:52,462 --> 00:14:54,630
لا
إنه... شكراً لك

343
00:14:54,664 --> 00:14:55,831
أتعرف ماذا؟
...لا يجب أن

344
00:14:55,882 --> 00:14:57,082
لا, لا, لا

345
00:14:57,116 --> 00:14:58,467
لا, لا, لا
لا بأس بذلك

346
00:14:58,501 --> 00:14:59,951
،الآن, ولأخر مرة

347
00:14:59,969 --> 00:15:01,637
أريد سلطة جانبية مع الخل البلسمي

348
00:15:01,671 --> 00:15:04,006
دوايت)، نخبرك ولأخر مرة)
إنها ليست نادلة

349
00:15:04,057 --> 00:15:05,674
!حدث ولا حرج

350
00:15:05,725 --> 00:15:07,509
،إذا كنت تريد رحيلها
أعطها بقشيشاً

351
00:15:07,560 --> 00:15:09,595
لماذا؟
لم يقدموا لنا الخبز حتى

352
00:15:09,629 --> 00:15:12,514
أيريد أحداً أن يتقاسم
بطاطا مخبوزة مرتين" معي؟"

353
00:15:12,549 --> 00:15:15,967
ألديكم هذا الطبق؟
إنها ليست مقلية بعمق, أليس كذلك؟

354
00:15:15,985 --> 00:15:17,453
ذلك كان مثيراً للإهتمام

355
00:15:18,905 --> 00:15:21,490
ماكان ذاك؟ -
إنه فقط صوت الريح -

356
00:15:21,524 --> 00:15:23,525
هلا اقفلتي الباب؟ -
حسناً -

357
00:15:26,663 --> 00:15:28,614
إنه فقط صوت الرياح, أرأيتي؟
لا يوجد شيء

358
00:15:28,648 --> 00:15:30,115
،حسناً, أتعرفين

359
00:15:30,149 --> 00:15:31,483
لا يجب أن تتركي
الباب مفتوحاً على مصراعيه

360
00:15:31,501 --> 00:15:32,868
فهمناها
إنه صوت الريح

361
00:15:32,919 --> 00:15:34,036
...فقط ادخلي واغلقي
!يا إلهي

362
00:15:36,039 --> 00:15:38,040
!(فيليس) -
مالذي يحدث؟ -

363
00:15:40,514 --> 00:15:43,065
يارجل، لم أظن
،أنني سأقول هذا

364
00:15:43,116 --> 00:15:44,483
لكنني أظن أنني
أكثرت من أكل نخاع العظم

365
00:15:44,517 --> 00:15:45,517
إنهم الفتيات

366
00:15:45,535 --> 00:15:47,536
(أهلاً يا(بام
ماذا؟

367
00:15:47,571 --> 00:15:49,488
!أنجيلا) اختُطِفَت)

368
00:15:49,522 --> 00:15:51,373
فيليس) تركت الباب مفتوحاً)

369
00:15:51,408 --> 00:15:53,492
وأحد غريبي الأطوار أتى
وأختطفها وهرب

370
00:15:53,526 --> 00:15:56,361
موّز) القديم الجيد)

371
00:15:56,379 --> 00:15:58,497
(إنهم يظنون أنه (موّز

372
00:15:58,531 --> 00:16:00,749
عظيم, إنه يعيش
أجواء الإحتفالات

373
00:16:00,800 --> 00:16:02,251
رائع

374
00:16:02,302 --> 00:16:03,702
"للتو فعل "براوت إنتفورت" = "خطف العروس

375
00:16:03,720 --> 00:16:05,054
مامعنى ذلك؟

376
00:16:05,088 --> 00:16:06,705
خطف إحتفالي للعروس

377
00:16:06,723 --> 00:16:09,842
يأخذ العروس
ويخبأها في حانة محلية

378
00:16:09,876 --> 00:16:12,761
،وعندما أجد المكان
يجب علي أن اشتري مشروبات للجميع

379
00:16:12,812 --> 00:16:15,514
!حسناً
!(موّز)

380
00:16:15,548 --> 00:16:17,216
انتظر للحظة

381
00:16:17,234 --> 00:16:18,717
قلت أن التقاليد أن يبحث
،العريس عنها

382
00:16:18,735 --> 00:16:20,569
وينتهي الأمر في حانة

383
00:16:20,604 --> 00:16:24,106
إذاً ماذا عن آخر حانة
وضعت قدمك فيها في هذه البلدة؟

384
00:16:24,157 --> 00:16:25,724
صحيح
أي واحدة تلك؟

385
00:16:25,742 --> 00:16:30,896
"أيها السائق خذنا إلى شارع "أدامز 3030

386
00:16:35,252 --> 00:16:39,755
هل هذا (موّز)؟ -
!نعم, إنه هو -

387
00:16:39,789 --> 00:16:42,374
!أنا هنا من أجل عروستي

388
00:16:42,408 --> 00:16:44,409
حسناً, أولاً, اشتر لنا مشروب

389
00:16:44,427 --> 00:16:47,046
? ،لو كنت تريد عروسك
اشتر لنا شراباً ?

390
00:16:47,080 --> 00:16:49,265
? ،لو كنت تريد عروسك
اشتر لنا شراباً ?

391
00:16:49,299 --> 00:16:51,383
!حسناً إذاً
!المشروبات على حسابي

392
00:16:51,417 --> 00:16:53,435
!أيها الساقي

393
00:16:55,355 --> 00:16:59,391
حسناً, حسناً, حسناً, حسناً, حسناً

394
00:16:59,425 --> 00:17:02,311
هذه "حسناً" ست مرات

395
00:17:02,362 --> 00:17:05,931
الرقم بشكل صحيح يا(دوايت)؟ <i>ذلك</i> هل حسبت

396
00:17:05,949 --> 00:17:08,234
(سمعت أنك اشتريت حانة يا(كيفين

397
00:17:08,268 --> 00:17:10,619
نعم, لقد فعلت

398
00:17:10,654 --> 00:17:12,655
هذه

399
00:17:12,706 --> 00:17:15,824
!الآن إنصرف

400
00:17:15,875 --> 00:17:19,278
لماذا اخترت هذا المكان؟

401
00:17:19,296 --> 00:17:20,946
أنت؟

402
00:17:20,964 --> 00:17:23,415
أنت فعلتها كمقلب
!إشبيني

403
00:17:23,449 --> 00:17:25,117
لا, ليس مقلباً

404
00:17:25,135 --> 00:17:26,752
أعتقد أنه الوقت المناسب
لدفن الأحقاد

405
00:17:26,786 --> 00:17:28,287
ياله من مضيعة

406
00:17:28,305 --> 00:17:30,839
حسناً, تحدثوا فقط

407
00:17:32,509 --> 00:17:34,593
..حسناً, حـ

408
00:17:34,627 --> 00:17:36,295
سمعتك عندما قلت
،حسناً" لأول مرة"

409
00:17:36,313 --> 00:17:38,497
(أعرف أن (دوايت) يفتقد (كيفين

410
00:17:38,531 --> 00:17:42,134
رأيته يرسم وجهه
"في لعبة "وولي ويللي

411
00:17:42,152 --> 00:17:43,802
غداً يوم زواجه

412
00:17:43,820 --> 00:17:46,171
لا تستطيع إلا أن تكون سعيداً في يوم زواجك

413
00:17:46,206 --> 00:17:48,307
لم يكن شيئاً شخصياً

414
00:17:48,341 --> 00:17:50,326
إنه فقط أنك كنت سيئاً في وظيفتك

415
00:17:50,360 --> 00:17:52,361
أنت تقول ذلك لتشعرني بالتحسن فقط

416
00:17:52,412 --> 00:17:54,863
لا, حقاً
...كنت سيئاً في الحساب

417
00:17:54,898 --> 00:17:57,649
،والتنظيم
،وإدارة الوقت

418
00:17:57,667 --> 00:17:59,285
والنظافة الشخصية

419
00:17:59,319 --> 00:18:00,819
بحثك في الأنترنت كان قذراً جداً

420
00:18:00,837 --> 00:18:02,654
كان علينا أن نرمي
جهاز الكمبيوتر الخاص بك للخارج

421
00:18:02,672 --> 00:18:04,707
هل هذا كل ماكان؟

422
00:18:04,758 --> 00:18:07,659
هذا هو

423
00:18:07,677 --> 00:18:09,845
تعال لهنا

424
00:18:09,879 --> 00:18:11,130
(اشتقت لك يا(كيفين

425
00:18:11,164 --> 00:18:13,849
!اشتقت لك

426
00:18:13,883 --> 00:18:16,051
مقلب جيد -
(نعم يا(موّز -

427
00:18:16,102 --> 00:18:22,007
مقلب جيد" رقم ثلاثة"

428
00:18:22,025 --> 00:18:24,193
،أخذتم شرابكم
الآن أين عروسي؟

429
00:18:26,029 --> 00:18:29,014
....موّز)! ماذا)

430
00:18:29,032 --> 00:18:31,367
(آوه يا(موّز

431
00:18:31,401 --> 00:18:33,068
،ماهي مشكلتك بحق الجحيم

432
00:18:33,119 --> 00:18:35,871
أيها الحقير الدنيء؟

433
00:18:39,719 --> 00:18:41,994
...هل (أنجيلا) قادمة, أم

434
00:18:42,028 --> 00:18:43,929
لا. لا نستطيع رؤية بعضنا
في يوم زواجنا

435
00:18:43,963 --> 00:18:46,165
ومازالت أرجلها مخدرة
بسبب بقائها في صندوق السيارة

436
00:18:46,199 --> 00:18:47,866
صحيح -
مرحباً يارفاق -

437
00:18:47,884 --> 00:18:49,585
!(ستانلي)

438
00:18:49,636 --> 00:18:52,554
كيف (فلوريدا)؟ -
عظيمة -

439
00:18:52,589 --> 00:18:54,089
نعم, أنا أعيش في (فلوريدا) الآن

440
00:18:54,140 --> 00:18:55,924
،)بلدة صغيرة يطلق عليها (مدينة فلوريدا

441
00:18:55,975 --> 00:18:58,344
على حافة (الإيفرجلايدز) تماماً

442
00:18:58,378 --> 00:19:00,062
الرجل الذي أوصل أوراق طلاقي

443
00:19:00,096 --> 00:19:03,565
،اتى بقارب ذو مروحة
والذي كان ممتع نوعاً ما

444
00:19:03,600 --> 00:19:07,403
،أجلس على شرفة المنزل طوال اليوم
أنحت الطيور

445
00:19:07,437 --> 00:19:09,188
أأنا الشخص الوحيد المتوتر؟

446
00:19:09,222 --> 00:19:11,273
كيف حالكِ مع هذا؟
هل كان يجب علينا ألا نأتي؟

447
00:19:11,324 --> 00:19:13,359
لا, لا, أنا بخير

448
00:19:13,393 --> 00:19:17,296
لا يبدو وكأن
أحداً مهتم بشأننا على أي حال

449
00:19:17,330 --> 00:19:21,750
أعتقد أن هذا يستحق التصوير
بلا توقف لمدة تسع سنوات

450
00:19:21,785 --> 00:19:24,753
أنا آسف يارفاق
أعتقد أن هذا بسببي

451
00:19:24,788 --> 00:19:27,756
كرهني الكثير بكثرة
عندما انتشر مقطعي المعدل صوتياً كالفايروس

452
00:19:53,733 --> 00:19:56,318
الناس فعلاً يرقصون على هذا

453
00:19:56,352 --> 00:19:58,353
إنه في صندوق الموسيقى الخاص بالحانة

454
00:19:58,404 --> 00:20:01,156
ولا شيء من المال يذهب
لـ(أندي)، على الرغم من ذلك

455
00:20:03,660 --> 00:20:07,613
صحيح, الناس يكرهونك

456
00:20:07,647 --> 00:20:11,083
سأذهب وأتحدث مع المدير
ربما يجب أن نذهب لمنازلنا فقط

457
00:20:16,873 --> 00:20:19,007
(إنه (أندي برنارد

458
00:20:19,042 --> 00:20:20,342
!(نارد دوق)

459
00:20:41,658 --> 00:20:44,492
كيف هو الشعور عندما
ترون حياتكم تعرض على التلفاز؟

460
00:20:44,526 --> 00:20:46,777
إنه مثل أن ترى وثائقي
عن كيفية صنع الطعام

461
00:20:46,811 --> 00:20:48,496
إنه مقرف نوعاً ما

462
00:20:48,530 --> 00:20:51,282
،تتعلم كثيراً
لكنني لا أريد أن أعرف أي شيء منه

463
00:20:51,316 --> 00:20:53,884
،مع تقنية المراقبة العصرية في هذه الأيام

464
00:20:53,919 --> 00:20:57,855
،نحن في حالة دائمة من المراقبة

465
00:20:57,889 --> 00:20:59,290
سواءاً كانت حكومتنا

466
00:20:59,324 --> 00:21:00,624
،أم حكومات دول أخرى

467
00:21:00,658 --> 00:21:02,343
"والمعروفة أيضاً بإسم "قوقل

468
00:21:02,377 --> 00:21:05,296
أنتم جميعكم يتم تصويركم
أكثر بكثير مما صُوِرنا نحن

469
00:21:05,330 --> 00:21:07,381
لا أحد يلاحظني

470
00:21:07,432 --> 00:21:09,383
لكن الآن كل أصدقائي
(ينادوني بلقب (بلوب

471
00:21:09,434 --> 00:21:12,386
(PBS) لذا... شكراً يا

472
00:21:12,437 --> 00:21:15,723
جيم)، قرص الفيديو ذاك)
في الحلقة الأخيرة

473
00:21:15,774 --> 00:21:17,641
كان رومنسياً جداً

474
00:21:17,975 --> 00:21:20,361
،وأعتقد أن جميعناً نود لو نعرف

475
00:21:20,412 --> 00:21:23,980
بام)، ماهو الشيء الرومنسي)
(الذي فعلتيه لتجازين (جيم

476
00:21:23,999 --> 00:21:25,616
من أجل تركه لـ(آثليّد)؟

477
00:21:25,650 --> 00:21:28,702
أقصد, كيف تجازي شخص ما

478
00:21:28,753 --> 00:21:30,838
من أجل شيء مثل هذا؟

479
00:21:30,872 --> 00:21:34,825
لكن... لا أعرف
أنا أعمل على شيء ما

480
00:21:34,843 --> 00:21:37,961
،إنها تجازيني في كل يوم
فقط بكونها زوجتي

481
00:21:37,995 --> 00:21:39,329
لذا لا بأس بذلك

482
00:21:41,433 --> 00:21:43,333
حسناً

483
00:21:43,351 --> 00:21:46,520
،كل ما أستطيع قوله هو، لو كان (جيم) زوجي

484
00:21:46,554 --> 00:21:49,223
كنت سأفسح له المجال ليفعل أي شيء

485
00:21:49,274 --> 00:21:52,192
،أقصد, لو كان من نصيبي

486
00:21:52,260 --> 00:21:54,361
...يستطيع أن يفعل أي شيء

487
00:21:54,396 --> 00:21:55,979
<i>أي شيء</i>

488
00:21:56,013 --> 00:21:59,516
أنا آسفة, هل هنالك سؤال؟

489
00:21:59,534 --> 00:22:03,220
لا

490
00:22:03,254 --> 00:22:05,322
بام) ماذا يوجد في تلك الرسالة من إبريق الشاي؟)

491
00:22:05,356 --> 00:22:08,358
...حسناً, تعرفون, أنا

492
00:22:08,376 --> 00:22:11,495
أنا فقط... أظن أنني أفضل
أن احتفظ بهذا كأمر خاص

493
00:22:11,529 --> 00:22:13,997
تعرفون, لو أنك صُوِرت
،لمدة تسع سنوات من حياتك

494
00:22:14,031 --> 00:22:16,750
هنالك بعض الأشياء التي تريد
فقط أن تحتفظ بها لنفسك

495
00:22:16,801 --> 00:22:20,587
.فهمتكِ
لكن مافحواها؟

496
00:22:20,638 --> 00:22:21,889
نحن سنمضي قدماً

497
00:22:21,923 --> 00:22:23,373
السؤال التالي, من فضلكم

498
00:22:23,391 --> 00:22:25,759
هل تحسون أن حياتكم أصبحت بلا هدف

499
00:22:25,810 --> 00:22:28,228
بما أنه الآن لا يوجد أحد يصوركم بعد الآن؟

500
00:22:28,263 --> 00:22:30,064
نعم

501
00:22:32,817 --> 00:22:35,536
أريد أن أعرف كيف أحسستم
تجاه طريقة عرض شخصياتكم؟

502
00:22:35,570 --> 00:22:37,905
هل كان عرضها دقيقاً؟ -
أنا لدي مشكلة مع ذلك -

503
00:22:37,939 --> 00:22:40,107
،خلال السبع سنوات الأولى

504
00:22:40,158 --> 00:22:42,109
كنت أحصل على درجة الدكتوراة
،في علم النفس

505
00:22:42,160 --> 00:22:43,694
ولم يعرضوا ذلك

506
00:22:43,728 --> 00:22:45,412
صحيح أنني كنت أثمل

507
00:22:45,447 --> 00:22:50,701
لكن, إنها مجرد كلية

508
00:22:50,735 --> 00:22:52,586
(لدي سؤال لـ(جيم) و(بام

509
00:22:52,620 --> 00:22:55,906
كل من مشاهد عرف كمية حبكم لبعضكم

510
00:22:55,924 --> 00:22:57,958
وكيف أنكم تؤام روح

511
00:22:58,009 --> 00:23:00,594
إذاً (بام) كيف لكِ أن تشككي بذلك

512
00:23:00,628 --> 00:23:02,763
عندما إنتقل (جيم) إلى (فيلادلفيا)؟

513
00:23:02,797 --> 00:23:06,116
أتعرفون, في الواقع
،لم أتعامل مع ذلك الأمر

514
00:23:06,151 --> 00:23:07,751
،بطريقة صحيحة

515
00:23:07,769 --> 00:23:11,388
من عدم التواصل إلى أن أصبحت أناني قليلاً

516
00:23:11,422 --> 00:23:13,107
...إسمعوا

517
00:23:13,141 --> 00:23:16,443
لقد كنت خائفة، أتعرفون؟

518
00:23:16,478 --> 00:23:18,896
أحببت مالدي، ولم أريد أن أعرضه للخطر

519
00:23:18,930 --> 00:23:23,567
وأعتقد أنني ربما
قد شككت به قليلاً أيضاً

520
00:23:23,601 --> 00:23:25,235
،والذي كان شيء خاطئ

521
00:23:25,269 --> 00:23:28,104
لآنه أثبت لي ذلك مرة وأخرى

522
00:23:28,123 --> 00:23:29,940
،لكن عندما بدأ الوثائقي بالعرض

523
00:23:29,958 --> 00:23:31,325
الناس في الشارع أخبروني

524
00:23:31,376 --> 00:23:33,994
أن لدي علاقة غرامية من حكاية خرافية

525
00:23:34,045 --> 00:23:35,913
لكن كانت هنالك أوقات في السنة الماضية

526
00:23:35,947 --> 00:23:38,298
عندما لم أحس كأنها حكاية خرافية

527
00:23:38,333 --> 00:23:42,803
،لكن عندها العلاقة أصبحت أعمق
،وأصبحت أقوى

528
00:23:42,837 --> 00:23:45,622
والآن إنها أفضل من مجرد حكاية خرافية

529
00:23:45,640 --> 00:23:50,126
إنها مثل كتاب طويل
الذي لا تريد أن ينتهي أبداً

530
00:23:50,145 --> 00:23:51,628
،وأنت راضٍ بذلك

531
00:23:51,646 --> 00:23:54,681
لآنك فقط لا تريد أن تتخلى عنه أبَدَ الآَبدين

532
00:23:56,351 --> 00:23:57,935
<i>"هاري بوتر"</i> مثل سلسلة كتب

533
00:23:57,969 --> 00:24:01,155
<i>"هاري بوتر"</i> نعم، مثل

534
00:24:01,189 --> 00:24:04,158
(لدي سؤال لـ(إيرين

535
00:24:04,192 --> 00:24:06,309
حقاً؟ -
نعم -

536
00:24:06,327 --> 00:24:09,163
الشيء الذي وجدته أكثر إقناعاً

537
00:24:09,197 --> 00:24:14,117
بشأن الوثائقي هو بحثكِ
عن أمكِ بالولادة

538
00:24:14,151 --> 00:24:16,453
شكراً لكِ

539
00:24:16,487 --> 00:24:21,175
،لذا سؤالي هو
هل.. هل تكرهينها؟

540
00:24:21,209 --> 00:24:24,995
أعني, أنني أتخيلكِ فقط
أنكِ كنتِ غاضبة جداً عليها

541
00:24:25,013 --> 00:24:28,665
ولذلك ستكرهيها

542
00:24:28,683 --> 00:24:30,300
ربما في بعض الأوقات

543
00:24:30,334 --> 00:24:33,053
لكن ليس كره حقيقي

544
00:24:33,104 --> 00:24:36,890
،إنه فقط مثل
"أمي, أكرهكِ"

545
00:24:36,941 --> 00:24:40,844
،وبعدها هي ستقول
"إذهبي إلى غرفتكِ, أيتها السيدة الصغير"

546
00:24:40,862 --> 00:24:43,146
بعدها سأهرع بالركض إلى الأعلى

547
00:24:43,180 --> 00:24:46,149
،ولدي غرفة
والذي هو شيء رائع حقاً

548
00:24:46,183 --> 00:24:49,203
وبعدها فقط سنتناول العشاء معاً

549
00:24:49,237 --> 00:24:50,520
لكن لا أعرف
يجب علي أن أقابلها أولاً

550
00:24:50,538 --> 00:24:52,022
شكراً

551
00:24:55,210 --> 00:24:57,544
...(إيرين)

552
00:24:57,579 --> 00:25:00,547
نعم؟

553
00:25:02,199 --> 00:25:07,337
...(آوه يا(إيرين

554
00:25:07,371 --> 00:25:12,726
نعم؟
هل هنالك سؤال متعلق بسابقه؟

555
00:25:17,098 --> 00:25:21,217
أمي؟

556
00:25:31,163 --> 00:25:33,730
...(إيرين)

557
00:25:33,749 --> 00:25:36,567
،نفس السؤال
لكن عن والدكِ؟

558
00:25:42,574 --> 00:25:45,409
حسناً, هذا يبدو وقت جيد لنتوقف فيه

559
00:25:45,427 --> 00:25:47,378
دعونا نشكر كل مشاركينا الرائعين

560
00:25:47,412 --> 00:25:50,631
لوجودهم هنا في هذا الإجتماع الرائع هذا اليوم

561
00:25:56,805 --> 00:25:58,939
في الإسبوع القادم
،في مركز سكرانتون الثقافي

562
00:25:58,974 --> 00:26:01,976
،لا تنسوا
نصف النهائي لمسابقة رقص النقر الأيرلندية

563
00:26:02,027 --> 00:26:03,894
الفائز سينتقل ليقابل فرق إقليم الأطلسي الأوسط

564
00:27:32,941 --> 00:27:36,060
أين سلة الهدايا؟ -
هنا ياسيدي -

565
00:27:38,094 --> 00:27:40,229
(مرحباً, أنا (ديكوتا

566
00:27:40,263 --> 00:27:41,597
(جيف بوموندو)

567
00:27:41,631 --> 00:27:43,131
(أبيع بلاط السراميك خارج مدينة (نيوارك

568
00:27:43,149 --> 00:27:44,966
جميل -
(اسم زوجتي هو (كاثرين -

569
00:27:44,984 --> 00:27:46,802
أستطيع أن أطلعكِ
،على بطاقة ضماني

570
00:27:46,820 --> 00:27:49,571
لو كان ذلك يساعد

571
00:27:52,575 --> 00:27:53,525
ياللقرف

572
00:27:53,576 --> 00:27:54,993
انظر لكل هذا الطين

573
00:27:55,028 --> 00:27:56,695
هل تستطيع تخيل لو أنني
أرتديت حذائي ماركة (جيمي تشوز)؟

574
00:27:56,746 --> 00:27:59,114
للتو وفرت عليك 600 دولار ياسيد

575
00:27:59,148 --> 00:28:00,115
شكراً لمساعدتكِ ياعزيزتي

576
00:28:01,150 --> 00:28:03,485
كيلي) أنتِ هنا)

577
00:28:03,503 --> 00:28:06,789
!(مرحباً يا (راين -
أهلاً -

578
00:28:06,823 --> 00:28:08,957
لمن الطفل هذا؟
هل أنت مربي للأطفال الآن؟

579
00:28:08,991 --> 00:28:12,845
لا, هذا طفلي

580
00:28:12,879 --> 00:28:14,513
،إذاً كنت أواعد هذه الفتاة
،وبيوم ما

581
00:28:14,547 --> 00:28:16,215
ذهبت لتجلب شاحن جديد

582
00:28:16,266 --> 00:28:17,716
لسجائرها الإلكترونية

583
00:28:17,767 --> 00:28:20,168
لم تعد أبداً

584
00:28:20,186 --> 00:28:21,687
أقدم قصة في الكتاب

585
00:28:23,005 --> 00:28:24,339
(قل "مرحباً" يا(دريّك

586
00:28:24,357 --> 00:28:26,141
دريّك) هو اسم طفلك؟) -
نعم -

587
00:28:26,175 --> 00:28:28,009
ذلك اسم رائع
(أنا مهووسة بالفنان (دريّك

588
00:28:28,027 --> 00:28:29,528
،ألبومه الأخير

589
00:28:29,562 --> 00:28:31,313
لامس كافة مشاعري

590
00:28:31,347 --> 00:28:32,531
لا يا(كيلي) إنه غير مسمى

591
00:28:32,565 --> 00:28:34,066
على اسم فنان الهيب هوب من 2011

592
00:28:34,117 --> 00:28:35,984
،)إنه (دريّك
(إنه خليط من اسمي (دروّ) و(بليّك

593
00:28:36,018 --> 00:28:37,870
رائع

594
00:28:37,904 --> 00:28:41,356
إنه فاتن جداً
رافي) انظر إلى هذا الطفل الفاتن)

595
00:28:41,374 --> 00:28:42,574
إنني مهووسة به

596
00:28:42,625 --> 00:28:43,859
رافي) طبيب أطفال)

597
00:28:43,877 --> 00:28:46,361
وبعضاً من مرضاه قبيحون تماماً

598
00:28:46,379 --> 00:28:47,996
يطلق عليهم "غير كاملي النمو" ياعزيزتي

599
00:28:48,030 --> 00:28:49,331
نعم

600
00:28:49,365 --> 00:28:51,834
(من الجيد رؤيتك مرة أخرى يا (راين

601
00:28:51,868 --> 00:28:53,869
دعيني أساعدكِ -
شكراً

602
00:28:55,889 --> 00:28:57,506
ربما أن كعبكِ عالٍ جداً

603
00:28:57,540 --> 00:28:59,558
لا, كعبي ليس عالٍ جداً

604
00:28:59,592 --> 00:29:02,060
إنه بسبب أنني قضيت
ثلاث ساعات في صندوق سيارة

605
00:29:02,095 --> 00:29:03,395
شكراً لآنكِ لم تغلقي الباب

606
00:29:03,430 --> 00:29:05,013
(عندما سألتكِ أن تغلقيه يا (فيليس

607
00:29:07,734 --> 00:29:10,886
(آسفة يا (فيليس
أنتِ لم تعرِفي

608
00:29:10,904 --> 00:29:12,888
سأمشي بالقدر الذي أقدر عليه إلى المذبح

609
00:29:12,906 --> 00:29:15,190
سأوصلكِ إلى ذلك المذبح

610
00:29:15,224 --> 00:29:19,027
كوني متأكدة من ذلك

611
00:29:19,061 --> 00:29:22,230
أأنت جاهز؟ -
أتمزح؟ -

612
00:29:22,248 --> 00:29:23,615
لقد ولدتُ جاهزاً

613
00:29:25,168 --> 00:29:26,285
(دوايت)، (دوايت)، (دوايت)

614
00:29:28,788 --> 00:29:30,906
...لا أعرف كيف أخبرك بهذا، لكن

615
00:29:30,924 --> 00:29:32,541
لدينا مشكلة صغيرة

616
00:29:32,575 --> 00:29:34,910
.آوه، لا
ماذا؟

617
00:29:34,928 --> 00:29:37,212
القس للتو أخبرني أنه من التقاليد

618
00:29:37,246 --> 00:29:40,883
أن يكون الإشبين أكبر من العريس

619
00:29:40,917 --> 00:29:42,250
!بحقك

620
00:29:42,268 --> 00:29:43,719
لم أسمع قط بشيء مثل هذا

621
00:29:43,753 --> 00:29:45,220
من الواضح أنني أنا لم أسمع به بعد

622
00:29:45,254 --> 00:29:46,772
،لكنني سأنسحب

623
00:29:46,806 --> 00:29:48,307
لآنني وبشكل واضح أصغر منك

624
00:29:48,358 --> 00:29:50,459
لست.. "بشكل واضح" عبارة قوية

625
00:29:50,493 --> 00:29:51,944
...أعتقد أنه بالتأكيد -
حسناً, حسناً -

626
00:29:51,978 --> 00:29:53,261
...على أي حال -
..أعتقد أنك فقط -

627
00:29:53,279 --> 00:29:56,148
...(على أي حال، يا(دوايت

628
00:29:56,199 --> 00:29:58,650
لا أستطيع أن أكون هناك من أجلك

629
00:29:58,701 --> 00:30:00,486
أنا آسف

630
00:30:00,537 --> 00:30:02,588
(جيم)

631
00:30:02,622 --> 00:30:08,177
أنا فقط.. اتمنى حقاً
لو أن هنالك شيء أستطيع فعله

632
00:30:15,101 --> 00:30:18,053
(مايكل)

633
00:30:18,087 --> 00:30:20,472
(لا أصدق أنك أتيت = (قذفت

634
00:30:20,507 --> 00:30:23,141
"هذا ماقالته"

635
00:30:28,097 --> 00:30:30,115
أفضل مقلب على الإطلاق

636
00:30:30,149 --> 00:30:31,733
!نعم

637
00:30:58,011 --> 00:31:00,178
،)وكما هو من تقاليد عائلة (شروت

638
00:31:00,230 --> 00:31:03,465
العشاق يقفون في قبورهم

639
00:31:03,483 --> 00:31:07,653
كتذكير أن هذا هو المهرب الوحيد

640
00:31:07,687 --> 00:31:10,305
من الذي سيفعلونه

641
00:31:10,323 --> 00:31:12,107
،أترين، أتفهم مايحاولون أن يفعلونه

642
00:31:12,141 --> 00:31:13,992
لكن لماذا القبور سطحية جداً؟

643
00:31:22,151 --> 00:31:27,339
انهض ياحبي, يانصيبي"
،وتعال معي

644
00:31:27,373 --> 00:31:30,175
،وانظر أن الشتاء قد انقضى

645
00:31:30,209 --> 00:31:33,962
،والمطر انتهى وولى

646
00:31:33,996 --> 00:31:37,832
،وقت الفرح قد اتى

647
00:31:37,850 --> 00:31:40,502
وصوت طائر القمري

648
00:31:40,520 --> 00:31:42,888
قد سُمِعَ في أراضينا

649
00:31:42,939 --> 00:31:47,309
.دعني أرى وجهك
.دعني أسمع صوتك

650
00:31:47,343 --> 00:31:49,511
،لآن صوتك عذب

651
00:31:49,529 --> 00:31:53,848
".ووجهك جميل

652
00:31:53,866 --> 00:31:57,235
والآن أعلنكم زوجاً وزوجة

653
00:32:01,908 --> 00:32:04,326
!أحسنتم -
!أحسنتم -

654
00:32:04,360 --> 00:32:05,827
!مرحى

655
00:32:05,861 --> 00:32:08,330
!أطلق الحَمَام

656
00:32:14,370 --> 00:32:15,587
...هذا

657
00:32:15,638 --> 00:32:16,838
انطلقوا

658
00:32:16,872 --> 00:32:17,839
...هذا ليس

659
00:32:19,475 --> 00:32:21,927
،سيداتي وسادتي
شكراً كثيراً على قدومكم

660
00:32:21,978 --> 00:32:25,180
الآن، من فضلكم خذوا
بالات القش التي تحتكم إلى الإستقبال

661
00:32:25,214 --> 00:32:26,765
ستستخدمونهم للجلوس عليهم

662
00:32:26,816 --> 00:32:29,384
تم وضع مسامير لرفع بالات القش
على طول الممرات

663
00:32:29,402 --> 00:32:31,436
فقط إغرزوها في البالات

664
00:32:36,743 --> 00:32:38,160
هل تمكنت منها؟

665
00:33:07,620 --> 00:33:09,704
جميعكم تعالوا للرقص

666
00:33:19,098 --> 00:33:21,916
أترين, الآن لا تدينين لي بأي شيء

667
00:33:29,091 --> 00:33:30,558
رافي)؟)

668
00:33:30,592 --> 00:33:32,260
رافي)؟)

669
00:33:32,278 --> 00:33:33,728
دريّك) لديه طفح جلدي قليل)

670
00:33:33,762 --> 00:33:35,447
وحرارته مرتفعة -
لا -

671
00:33:35,481 --> 00:33:36,931
،كنت أتسائل

672
00:33:36,949 --> 00:33:38,599
هل تستطيع أن تفصحه للحظات ربما؟

673
00:33:38,617 --> 00:33:40,735
نعم, ألا تشعر أنك بخير, أيها الصغير؟

674
00:33:40,769 --> 00:33:42,153
حسناً, بالتأكيد
أيجب أن نذهب للداخل؟

675
00:33:42,204 --> 00:33:43,905
في الواقع, أتستطيع أن تذهب للداخل؟

676
00:33:43,939 --> 00:33:45,606
أنا أحس ببعض الجفاف

677
00:33:45,624 --> 00:33:47,909
أود حقاً لو أحصل على بعض الراحة
وبعض الماء

678
00:33:47,943 --> 00:33:49,294
هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تذهب للداخل؟

679
00:33:49,328 --> 00:33:51,579
رافي) فقط أفعلها)
ذاك الطفل يحترق

680
00:33:51,613 --> 00:33:52,797
أليس هذا ماتعيش من أجله؟

681
00:33:52,832 --> 00:33:54,799
!فقط اذهب, اذهب -
(شكراً لك يا (رافي -

682
00:33:54,834 --> 00:33:56,251
شكراً لك كثيراً

683
00:33:56,285 --> 00:33:57,502
(هذا عظيم من أجلي ومن أجل (دريّك

684
00:33:57,553 --> 00:34:00,454
شكراً لك

685
00:34:02,308 --> 00:34:05,510
(لا أعرف يا (راين
الطفل (دريّك) لا يبدو بصحة جيدة

686
00:34:05,561 --> 00:34:07,345
سيكون على مايرام
جعلته يمص فراولة

687
00:34:07,396 --> 00:34:08,813
،لديه حساسية
سيتخلص منها بسرعة

688
00:34:08,848 --> 00:34:10,298
يجب أن أتحدث معكِ

689
00:34:10,316 --> 00:34:12,600
لقد أعطيت طفلك ردة فعل من حساسيته

690
00:34:12,634 --> 00:34:15,487
فقط للتحدث معي؟

691
00:34:23,579 --> 00:34:25,530
،مايكل) لديه صور كثيرة لأطفاله)

692
00:34:25,581 --> 00:34:27,782
كان يجب عليه أن يحصل
،على هاتفين برقمين مختلفين

693
00:34:27,816 --> 00:34:29,150
ويدفع فاتورتين مختفلتين

694
00:34:29,168 --> 00:34:30,668
،يا إلهي
!لهم رقصتهم الخاصة

695
00:34:30,703 --> 00:34:33,988
هو فقط سعيد جداً
لملكه لخطة عائلية

696
00:34:40,045 --> 00:34:41,880
أين تعلمتي الرقص هكذا؟

697
00:34:41,931 --> 00:34:43,464
لا أعرف

698
00:34:43,498 --> 00:34:47,135
لقد كنت دائماً جيدة حقاً بالرقص

699
00:34:53,025 --> 00:34:55,894
هل أنا السبب؟

700
00:34:55,945 --> 00:34:57,812
هل هو (نيلي)؟

701
00:34:57,846 --> 00:35:00,348
إنه كل شيء

702
00:35:07,373 --> 00:35:08,907
أشتقت لك

703
00:35:08,958 --> 00:35:10,742
وأنا أشتقت لكِ أيضاً

704
00:35:12,962 --> 00:35:14,879
الكثير من الناس يعتقدون

705
00:35:14,914 --> 00:35:16,364
أن (ستانلي هادسون) عجوز نكدي حقير

706
00:35:17,800 --> 00:35:19,250
...لكن

707
00:35:19,301 --> 00:35:22,670
هل الشخص النكدي سيصنع هذا؟

708
00:35:22,704 --> 00:35:26,424
إنها أنا

709
00:35:26,475 --> 00:35:29,177
إنها أنا

710
00:35:32,881 --> 00:35:34,599
أُحِبُكِ -
أُحِبُكَ أيضاً -

711
00:35:34,650 --> 00:35:36,050
سنبقى مع بعضنا للأبد

712
00:35:36,068 --> 00:35:37,402
سنهرب لنبدأ حياة جديدة سعيدة

713
00:35:37,436 --> 00:35:39,604
وأخيراً تمكنت من إتمام إلتزام

714
00:35:58,203 --> 00:35:59,620
ماذا كان ذلك؟

715
00:35:59,654 --> 00:36:01,739
...(مرحباً, هل رأى أحد منكم (راين
أو (كيلي)؟

716
00:36:01,773 --> 00:36:03,457
نعم

717
00:36:03,491 --> 00:36:05,909
رحلوا معاً قبل قليل

718
00:36:06,443 --> 00:36:09,612
،كيلي) كانت تتمنى أن تحتفظ بالطفل)

719
00:36:09,630 --> 00:36:12,282
ليبدأو حياة جديدة معاً

720
00:36:12,300 --> 00:36:15,335
!انتهى الأمر
هاهنا

721
00:36:15,386 --> 00:36:18,121
اتصل بمركز خدمات الأطفال
وبلغ عن طفل مهجور

722
00:36:18,139 --> 00:36:20,140
سيجدون والد أفضل من (راين)  بلمح البصر

723
00:36:20,174 --> 00:36:22,592
آوه, لا أعرف

724
00:36:22,626 --> 00:36:24,627
كيفن)؟)

725
00:36:24,645 --> 00:36:27,647
أستطيع أن أساعدك بهذا
نعم

726
00:36:27,682 --> 00:36:29,850
...أعني, أستطيع أن أجد أحد ما لـ

727
00:36:29,901 --> 00:36:31,634
...ليحب هذا

728
00:36:31,652 --> 00:36:33,820
الصبي الصغير الجميل
بالطريقة التي يستحقها

729
00:36:33,855 --> 00:36:36,990
هذا أفضل

730
00:36:37,024 --> 00:36:39,642
نعم! إنه كذلك -
أهلاً -

731
00:36:39,660 --> 00:36:41,361
نعم

732
00:36:41,412 --> 00:36:43,446
نعم, إنه كذلك

733
00:36:43,480 --> 00:36:45,448
!نعم, إنه كذلك

734
00:36:45,482 --> 00:36:46,833
،لو أراد (راين) أن يسترجع طفله

735
00:36:46,868 --> 00:36:49,169
من فضلكم أخبروه أين سيجدني

736
00:36:49,203 --> 00:36:51,171
سنكون في مكان ما في أوربا

737
00:36:52,757 --> 00:36:55,325
ألن نكون؟

738
00:37:01,766 --> 00:37:04,000
،أشعر كأن كل أبنائي نموا

739
00:37:04,018 --> 00:37:07,888
وبعدها تزوجوا بعضهم البعض

740
00:37:07,939 --> 00:37:11,024
إنه حلم كل أب

741
00:37:11,058 --> 00:37:12,475
شكراً لكم كثيراً -
ليلة سعيدة -

742
00:37:12,509 --> 00:37:13,643
حظاً موفقاً -
عظيم. لقد كان ممتعاً حقاً -

743
00:37:13,677 --> 00:37:15,195
عمتم مساءاً

744
00:37:15,229 --> 00:37:16,512
طاقم الوثائقي اقاموا
حفلة كبيرة بعد الزواج

745
00:37:16,531 --> 00:37:17,814
في المستودع الليلة

746
00:37:17,848 --> 00:37:19,682
نعم, لقد سمعت
يبدو أنها تافهة نوعاً ما

747
00:37:19,700 --> 00:37:22,369
.بلا إهانة
هل ستذهب يا(توبي)؟

748
00:37:22,403 --> 00:37:24,704
لا أعرف
ربما أنني سأغادر مبكراً

749
00:37:24,739 --> 00:37:26,573
مازالت في السادسة مساءاً

750
00:37:26,624 --> 00:37:28,491
هيا, الجميع سيذهب -
(يجب أن تذهب يا (توبي -

751
00:37:28,525 --> 00:37:30,043
(نعم, هيا, يا(توبس -
(هيا يا(توبي -

752
00:37:30,077 --> 00:37:31,861
!هيا -
حسناً, سأذهب -

753
00:37:31,879 --> 00:37:34,214
هاهو ذا

754
00:37:45,309 --> 00:37:48,395
يجب أن أخلع هذا الفستان -
وأنا يجب أن أخلع هذا الفستان -

755
00:37:50,264 --> 00:37:52,015
(أنا آسفة يا (بام

756
00:37:52,049 --> 00:37:53,683
مالذي يحدث؟

757
00:37:55,319 --> 00:37:56,886
لماذا مازلتِ هنا؟

758
00:37:56,904 --> 00:37:59,055
أنا آسفة جداً
لقد تأخروا لمدة ساعة

759
00:37:59,073 --> 00:38:00,723
لا, حقاً, مالذي يحدث؟

760
00:38:00,741 --> 00:38:02,742
حسناً, حسناً

761
00:38:02,777 --> 00:38:07,730
إذاً... السنة الماضية
،كانت رائعة حقاً

762
00:38:07,748 --> 00:38:11,201
...وأنت كنت رائعاً، و

763
00:38:11,235 --> 00:38:13,587
،أنا فقط.. أعرف أنه يجب عليك صنع هذا القرار

764
00:38:13,621 --> 00:38:15,922
ويجب أن تتخلى عن شيء ما من أجلي

765
00:38:15,957 --> 00:38:18,208
لكني لم أريد أبداً
منك أن تتخلى عن أي شيء

766
00:38:18,242 --> 00:38:20,760
ظننت فقط لو أننا أستطعنا
،أن نحصل على عرض

767
00:38:20,795 --> 00:38:22,912
،لذا لن يقف أي شيء في طريقنا

768
00:38:22,930 --> 00:38:27,100
وأستطيع أن أتي إليك
...(ومعي بادرة كبيرة مثل (بادرات جيم

769
00:38:27,134 --> 00:38:30,753
وأريك دفعة واحدة
،فقط كم حجم حبي لك

770
00:38:30,771 --> 00:38:34,107
وكم أنني حقاً أؤمن بمستقبلك

771
00:38:34,141 --> 00:38:36,276
معذرةً, منذ متى وأنتِ تعرضين المنزل؟

772
00:38:36,310 --> 00:38:38,979
شهرين تقريباً -
لهذا السبب كان نظيفاً جداً -

773
00:38:39,030 --> 00:38:40,480
نعم

774
00:38:40,531 --> 00:38:42,732
أقصد, كنتي ستفعلين هذا من دوني؟

775
00:38:42,766 --> 00:38:46,102
،لقد اشتريت المنزل من دون إخباري

776
00:38:46,120 --> 00:38:49,572
لذا أعتقدت أن أبيعه من دون إخبارك

777
00:38:49,606 --> 00:38:52,492
حسناً...

778
00:38:52,543 --> 00:38:54,127
أين سنذهب؟

779
00:38:54,161 --> 00:38:57,964
أوستن)؟ ربما)

780
00:38:57,999 --> 00:38:59,916
...أعدكِ

781
00:38:59,950 --> 00:39:01,584
لا يجب عليكِ أن تفعلي هذا من أجلي

782
00:39:01,618 --> 00:39:03,619
أنا أفعلها من أجلنا

783
00:39:03,638 --> 00:39:05,588
حسناً -
...آخر -

784
00:39:05,622 --> 00:39:07,424
سنأخذه -
انتظر للحظة -

785
00:39:07,458 --> 00:39:09,843
في الأشهر القليلة الماضية
عنت العالم لي

786
00:39:09,894 --> 00:39:11,344
...وكل ما أهتم به -
انتظر للحظة -

787
00:39:11,395 --> 00:39:12,762
انتظر, مالذي قلته للتو؟

788
00:39:12,796 --> 00:39:15,515
نريد أن نشتري منزلكم

789
00:39:19,403 --> 00:39:21,938
أتريدين فعل هذا؟ -
أريد أن أفعل هذا -

790
00:39:21,972 --> 00:39:24,691
أنتِ حقاً تريدين فعل هذا؟ -
!أريد حقاً أن أفعل هذا -

791
00:39:28,079 --> 00:39:29,829
يا إلهي

792
00:39:32,249 --> 00:39:34,117
(مرحباً يا (ديريل

793
00:39:36,504 --> 00:39:38,654
ماذا؟

794
00:39:39,823 --> 00:39:41,007
نعم

795
00:39:41,042 --> 00:39:42,292
!حسناً

796
00:39:42,326 --> 00:39:45,211
نحن متحمسون جداً

797
00:39:45,262 --> 00:39:46,629
رائع

798
00:39:46,663 --> 00:39:48,331
فقط (PBS) هذا لمدراء

799
00:39:48,349 --> 00:39:51,301
كان يجب علي أن أودع خمسين دولاراً
المحلية الخاصة بي "PBS" إلى محطة

800
00:39:51,335 --> 00:39:54,637
فقط لأحصل على هذه

801
00:39:54,671 --> 00:39:56,222
(أعتقد أن أفكارك رائعة يا (أوسكار

802
00:39:56,273 --> 00:39:58,141
سأحب أن أتبرع لحملتك

803
00:39:58,175 --> 00:40:00,843
(شكراً لك يا (دايفيد

804
00:40:00,861 --> 00:40:04,847
هل من الممكن أن أحصل على إنتباهكم؟

805
00:40:04,865 --> 00:40:08,351
،إذاً، قبل سنة
حصلت على أول مأمورية فنية لي

806
00:40:08,369 --> 00:40:11,187
(لأرسم لوحة جدارية لـ(داندر ميفلين

807
00:40:11,205 --> 00:40:14,857
وقررت أن أرسم
،تاريخ الورق

808
00:40:14,875 --> 00:40:16,910
والذي كان مجرد أشجار وأشياء أخرى

809
00:40:16,961 --> 00:40:19,028
وبعدها شخص ما رسم
،عدد من المؤخرات عليها

810
00:40:19,046 --> 00:40:21,197
وكان يجب علي أن أبدأ مرة أخرى

811
00:40:21,215 --> 00:40:24,084
،لكن كل شيء حصل من أجل جزاء أفضل

812
00:40:24,135 --> 00:40:27,504
لآنني أعتقد أنني الآن
،رسمت الرسمة المثالية

813
00:40:27,538 --> 00:40:29,839
"والذي هو "تاريخنا

814
00:40:29,873 --> 00:40:32,041
جميعنا

815
00:40:32,059 --> 00:40:34,010
(وهذا لأجلك يا (جيم

816
00:40:34,044 --> 00:40:36,813
!ابدأوا

817
00:40:44,888 --> 00:40:48,441
جميعكم، لنصور صورتنا
أمام اللوحة الجدارية

818
00:40:57,118 --> 00:40:58,585
...أنا فقط

819
00:40:58,619 --> 00:41:00,120
ماعنيته نوعاً ما
هو كل شخص من المكتب

820
00:41:07,178 --> 00:41:08,244
جميل جداً

821
00:41:08,262 --> 00:41:11,247
فقط عدد صور أكثر

822
00:41:11,265 --> 00:41:13,916
الإبتسامات, جميعكم, الإبتسامات

823
00:41:15,936 --> 00:41:17,587
حسناً, هذا عظيم
حصلت على مايكفي

824
00:41:17,605 --> 00:41:19,939
شكراً للجميع

825
00:41:23,760 --> 00:41:25,612
لنذهب للخارج -
حسناً -

826
00:41:32,266 --> 00:41:34,266
حسناً, أريد شراباً

827
00:41:34,267 --> 00:41:36,319
حسناً، جميعنا نحتاج شراباً

828
00:41:36,370 --> 00:41:38,321
...ماهذا

829
00:41:38,372 --> 00:41:41,574
هنالك فقط شاي الهندباء
والزبيب هنا

830
00:41:41,608 --> 00:41:43,659
الدرج الأسفل

831
00:41:45,295 --> 00:41:47,613
!نعم

832
00:41:50,551 --> 00:41:51,751
...إذاً

833
00:41:51,785 --> 00:41:54,170
صحيح

834
00:41:58,759 --> 00:42:01,394
(شركة (دندر ميفلين)، هذه (بام

835
00:42:01,428 --> 00:42:02,929
أنا آسفة

836
00:42:02,980 --> 00:42:07,383
جيم هالبرت) لا يعمل هنا بعد الآن)

837
00:42:09,904 --> 00:42:12,739
لم أتابع الوثائقي كاملاً

838
00:42:12,773 --> 00:42:14,691
،بعد عدة حلقات
لقد كان مؤلماً جداً

839
00:42:14,725 --> 00:42:17,410
(ظللت أرغب بالصراخ على (بام

840
00:42:17,444 --> 00:42:20,863
لقد أخذ مني وقتاً طويلاً
لأفعل أشياء كثيرة مهمة

841
00:42:20,897 --> 00:42:23,616
إنه فقط صعب جداً لأتقبل
أنني قضيت سنوات عديدة

842
00:42:23,667 --> 00:42:25,618
وأنا أقل سعادة مما كنت سأكون عليه

843
00:42:25,669 --> 00:42:29,539
،جيم) كان يبعد خمسة أقدام عن مكتبي)

844
00:42:29,573 --> 00:42:31,758
وأخذ مني الامر أربع سنوات لأصل له

845
00:42:31,792 --> 00:42:34,210
سيكون عظيماً لو شاهد الناس هذا الوثائقي

846
00:42:34,244 --> 00:42:36,212
وتعلموا من أخطائي

847
00:42:36,246 --> 00:42:39,549
.ليس وأنني شخص مأساوي
.أنا سعيدة حقاً الآن

848
00:42:39,583 --> 00:42:41,968
...لكن

849
00:42:42,019 --> 00:42:44,821
..إنه فقط
فقط سيجعل قلبي يحلق فرحاً

850
00:42:44,855 --> 00:42:47,206
لو أن هنالك شخص ما شاهد هذا

851
00:42:47,241 --> 00:42:49,492
،وأخبرت نفسها

852
00:42:49,526 --> 00:42:51,060
.كوني قوية "

853
00:42:51,094 --> 00:42:53,229
.ثقي بنفسكِ، أحبي نفسكِ

854
00:42:53,263 --> 00:42:55,097
تغلبي على مخاوفكِ

855
00:42:55,115 --> 00:42:57,450
اذهبي خلف ماتريدين

856
00:42:57,484 --> 00:43:01,955
،وتصرفي بسرعة
".لآن الحياة ليست بذاك الطول

857
00:43:01,989 --> 00:43:04,607
لو أن هنالك شيء واحد تعلمته

858
00:43:04,642 --> 00:43:07,143
...خلال هذه التجربة كلها

859
00:43:07,177 --> 00:43:08,778
...إنه

860
00:43:08,796 --> 00:43:12,948
،لو أنك صورت أي شخص لفترة كافية

861
00:43:12,967 --> 00:43:16,619
سيفعل شيء غبي

862
00:43:16,637 --> 00:43:21,123
إنها الطبيعة البشرية فقط

863
00:43:21,141 --> 00:43:22,291
مرحباً يارفاق

864
00:43:22,309 --> 00:43:25,478
أهلاً -
!أهلاً -

865
00:43:25,512 --> 00:43:27,180
ماذا حصل لشهر العسل؟

866
00:43:27,231 --> 00:43:29,098
شهر العسل يستطيع أن ينتظر للغد

867
00:43:29,132 --> 00:43:30,683
أردنا أن نكون معكم يارفاق

868
00:43:30,734 --> 00:43:33,770
أعني, متى سنجتمع جميعنا مرة أخرى؟

869
00:43:35,522 --> 00:43:37,156
(جي)، (بي)، و(دي)
"الرفاق الثلاثة"

870
00:43:37,191 --> 00:43:38,474
إنه يدفئ قلبي

871
00:43:38,492 --> 00:43:39,826
،مارأيكم

872
00:43:39,860 --> 00:43:41,310
،عندما أعود من شهر عسلنا

873
00:43:41,328 --> 00:43:42,829
ثلاثتنا نعقد إجتماعاً في غرفة الإجتماع

874
00:43:42,863 --> 00:43:45,314
للمتعة فقط؟

875
00:43:45,332 --> 00:43:47,983
مامعنى هذه النظرة؟

876
00:43:48,002 --> 00:43:50,953
أتعرف؟
ربما يجب أن نتحدث

877
00:43:50,987 --> 00:43:54,040
تعالوا إلى هنا
يجب أن تروا هذا يارفاق

878
00:43:54,091 --> 00:43:55,508
ماهو؟

879
00:43:55,542 --> 00:43:57,126
ربما أنكم جالسون هناك تتسألون

880
00:43:57,160 --> 00:44:00,797
،ماهي بصمتي
مالذي سأُعرف به؟

881
00:44:00,831 --> 00:44:02,682
...ربما يفاجأكم أن تعرفوا

882
00:44:02,716 --> 00:44:05,351
أحس أني جاهزة أخيراً
،آثليّد) تنمو)

883
00:44:05,386 --> 00:44:06,886
(آثليّب)

884
00:44:06,937 --> 00:44:09,004
و(جيم) يستطيع أن يعود لهناك
دون أن يفوت أي شيء

885
00:44:09,023 --> 00:44:10,823
سنأتي لنزوركم

886
00:44:10,858 --> 00:44:13,026
لكن أعتقد أنه الوقت المناسب
...لنا رسمياً أن

887
00:44:13,060 --> 00:44:14,677
لا, لا تقوليها
!أنتم مفصولون

888
00:44:14,695 --> 00:44:16,029
!إثنانكم مفصولون -
دوايت)، بحقك) -

889
00:44:16,063 --> 00:44:17,680
لا تجعل الأمر ينتهي بشكل سيء

890
00:44:17,715 --> 00:44:19,365
لا تكن غبياً
إنه من أجل مكافأت إنهاء الخدمة

891
00:44:19,400 --> 00:44:21,016
أفضل ما أستطيع فعله

892
00:44:21,035 --> 00:44:22,402
هو راتب شهر واحد لكل سنة
كنتم فيها هنا

893
00:44:22,453 --> 00:44:24,854
هذا الحد الأقصى

894
00:44:24,872 --> 00:44:27,022
(شكراً يا(دوايت

895
00:44:27,041 --> 00:44:29,859
...(وإذ أتيت أبداً لـ(أوستن

896
00:44:29,877 --> 00:44:31,711
نعم, صحيح
من أجل ماذا, الفن؟

897
00:44:31,745 --> 00:44:34,080
الموسيقى؟
الحياة الليلة المذهلة؟

898
00:44:34,131 --> 00:44:35,531
لا، شكراً لكم

899
00:44:35,549 --> 00:44:37,032
،لكن لو أتيتم أبداً للمنطقة

900
00:44:37,051 --> 00:44:38,885
سيكون هنالك مكان لتبقوا به

901
00:44:38,919 --> 00:44:40,369
في مزرعتي

902
00:44:40,387 --> 00:44:42,338
هاهي

903
00:44:42,372 --> 00:44:44,590
هل أتوافق وأنسجم مع زملاء عملي؟

904
00:44:44,641 --> 00:44:47,443
،حسناً, أولاً
ليس لدي زملاء عمل بعد الآن

905
00:44:47,478 --> 00:44:48,995
لدي مرؤوسين

906
00:44:49,029 --> 00:44:50,513
...لذا

907
00:44:50,547 --> 00:44:52,348
هل توافقت وأنسجمت مع مرؤوسيني؟

908
00:44:52,382 --> 00:44:54,267
لنرى

909
00:44:54,318 --> 00:44:56,886
،مندوبة علاقات الموردين
،)ميريديث بالمر)

910
00:44:56,904 --> 00:44:59,105
هي الشخص الوحيد الذي أعرفه
والذي يعرف تماماً كيف يهز رأسه بصخب

911
00:44:59,156 --> 00:45:02,057
على أغاني فرقة (موتورهيد) الصاخبة

912
00:45:02,076 --> 00:45:06,028
،أوسكار مارتينيز)، محاسبي)
الآن هو الأب الروحي لأبني

913
00:45:06,062 --> 00:45:07,947
،أنجيلا شروت)، محاسبتي السابقة)

914
00:45:07,998 --> 00:45:10,249
الآن هي زوجتي

915
00:45:10,284 --> 00:45:12,368
(أعلى رجل مبيعات لدي (جيم هالبرت
كان إشبيني في زواجي

916
00:45:12,402 --> 00:45:15,588
،ومسؤولة المكتب
(باميلا بيزلي هالبرت)

917
00:45:15,622 --> 00:45:17,206
هي أفضل أصدقائي

918
00:45:17,240 --> 00:45:18,541
...لذا

919
00:45:18,575 --> 00:45:20,276
نعم

920
00:45:20,310 --> 00:45:23,746
سأقول أنني أتوافق وأنسجم
مع مرؤوسيني

921
00:45:23,781 --> 00:45:26,132
ربما تشعروا بالأسف من أجلي

922
00:45:26,183 --> 00:45:28,384
لكن في الواقع
أنا أشعر بالأسف من أجلكم

923
00:45:28,418 --> 00:45:31,086
(لآنكم على وشك مغادرة جامعة (كورنيل

924
00:45:31,105 --> 00:45:32,555
لذا قولوها معي

925
00:45:32,589 --> 00:45:36,392
"آوه, بلى, أستطيع أن أجلس هنا وابكي"

926
00:45:36,927 --> 00:45:39,729
!نعم

927
00:45:39,763 --> 00:45:42,098
لقد قمت بعمل جيد
حقاً جيد

928
00:45:42,116 --> 00:45:44,284
...شكراً يا أبي
(دايريل)

929
00:45:44,318 --> 00:45:48,104
قضيت جزئاً كبيراً من وقتي
(هنا في (دندر ميفلين

930
00:45:48,122 --> 00:45:49,656
،أفكر في أصدقائي القدامي

931
00:45:49,707 --> 00:45:51,607
مجموعة الأكابيلا التي كنت بها في الجامعة

932
00:45:51,626 --> 00:45:54,244
...الشيء الغريب هو

933
00:45:54,278 --> 00:45:56,246
الآن, أنا بالظبط حيث أريد أن أكون

934
00:45:56,280 --> 00:45:59,683
،)حصلت على وظيفة أحلامي في جامعة (كورنيل

935
00:45:59,717 --> 00:46:02,785
ومازلت أفكر بشأن
أصدقائي القدامى

936
00:46:02,803 --> 00:46:06,289
الفرق الآن إنهم الأصدقاء
الذين إلتقيتهم هنا

937
00:46:06,307 --> 00:46:10,760
اتمنى لو أن هنالك طريقة
لتعرف أنك في الأيام الجيدة القديمة

938
00:46:10,794 --> 00:46:13,796
من قبل أن تغادرهم بالفعل

939
00:46:16,901 --> 00:46:20,153
يجب على شخص ما أن يكتب أغنية عن ذلك

940
00:46:20,187 --> 00:46:24,858
،تأخذ شيئاً إعتيادياً
مثل قطعة ورق

941
00:46:24,909 --> 00:46:27,027
إنه ليس بالكثير

942
00:46:27,078 --> 00:46:30,113
لكن لو رأيته

943
00:46:30,147 --> 00:46:33,316
...بالطريقة الصحيحة

944
00:46:33,334 --> 00:46:37,653
وهذا مافعلتموه بهذا الوثائقي

945
00:46:37,672 --> 00:46:39,622
لكن حقاً، صنعتم
،وثائقي لمدة تسع سنوات

946
00:46:39,656 --> 00:46:42,625
ولم تستطيعوا لمرة
أن تعرضوني وأنا أصنع الأشكال الورقية

947
00:47:03,664 --> 00:47:09,069
? ،رأيت صديقاً اليوم
لم أره منذ مدة ?

948
00:47:09,120 --> 00:47:13,039
? وقد نسينا أسماء بعضنا ?

949
00:47:13,074 --> 00:47:18,311
? لكن ذلك لا يهم
لآن في أعماقنا  ?

950
00:47:18,345 --> 00:47:22,999
? المشاعر استمرت على حالها ?

951
00:47:23,033 --> 00:47:25,068
تخيل أن تعود وتشاهد شريطاً

952
00:47:25,102 --> 00:47:27,003
لحياتك

953
00:47:27,037 --> 00:47:29,372
...تستطيع أن ترى نفسك

954
00:47:29,390 --> 00:47:33,709
...تتغير وتصنع الأخطاء

955
00:47:33,728 --> 00:47:36,045
.وتنمو

956
00:47:36,063 --> 00:47:40,016
تستطيع أن ترى نفسك
،تقع في الحب

957
00:47:40,050 --> 00:47:42,435
...ترى نفسك تصبح زوجاً

958
00:47:42,486 --> 00:47:46,106
تصبح أباً

959
00:47:46,157 --> 00:47:49,409
أنتم قدمتم ذلك لي

960
00:47:49,443 --> 00:47:54,397
وذلك هدية مذهلة

961
00:47:54,432 --> 00:47:59,085
"جيم)، أتتذكر "فلونكيرتون)
عندما قمت بألومبياد المكتب؟

962
00:47:59,120 --> 00:48:01,070
لقد كانت رائعة -
(شكراً يا(فيل -

963
00:48:01,088 --> 00:48:02,922
مازالت لدي ميداليتي من ذلك

964
00:48:02,957 --> 00:48:04,591
هل لديك فراش حتى؟

965
00:48:04,625 --> 00:48:08,094
لا, لكن مازالت لدي ميداليتي من ذلك

966
00:48:11,748 --> 00:48:13,933
(أوسكار)

967
00:48:13,968 --> 00:48:16,553
(أوسكار)

968
00:48:16,587 --> 00:48:20,223
أعتقد أنني شاذ

969
00:48:20,257 --> 00:48:22,559
لماذا تقول ذلك؟

970
00:48:22,593 --> 00:48:25,445
إنه فقط أنني عاطفي جداً

971
00:48:25,479 --> 00:48:27,647
نعم, لكنك لست شاذاً
لست شاذاً

972
00:48:27,698 --> 00:48:31,401
...لا، لكن ربما السبب -
لست شاذاً -

973
00:48:31,435 --> 00:48:36,105
? وكل الوجوه التي أعرفها ?

974
00:48:36,123 --> 00:48:40,610
? لديها توهج الألفة ذاته ?

975
00:48:40,628 --> 00:48:44,297
? أعتقد أنني أعرفهم
في مكان ما من قبل ?

976
00:48:44,331 --> 00:48:46,299
كيف فعلتموها؟

977
00:48:46,333 --> 00:48:48,635
كيف أسرتم ماكانت عليه حقاً؟

978
00:48:48,669 --> 00:48:51,805
،كيف أحسسنا
وكيف جعلنا بعضنا يُضحك البعض

979
00:48:51,839 --> 00:48:53,923
وكيف قضينا اليوم؟

980
00:48:53,957 --> 00:48:55,809
كيف فعلتموها؟

981
00:48:55,843 --> 00:48:58,027
أيضاً, كيف تعمل الآلآت التصوير؟

982
00:48:58,062 --> 00:48:59,929
،كل يوم عندما أتي للعمل

983
00:48:59,963 --> 00:49:02,816
كل ما أردت فعله هو أن أرحل

984
00:49:02,850 --> 00:49:05,968
لذا لماذا بحق السماء
أحس أنه من الصعب أن أرحل الآن؟

985
00:49:05,986 --> 00:49:08,521
كله يبدو اعتباطي جداً

986
00:49:08,572 --> 00:49:11,274
قدمت على وظيفة في هذه الشركة

987
00:49:11,308 --> 00:49:13,142
لآنهم كانوا يوظفون

988
00:49:13,160 --> 00:49:14,994
أخذت المكتب في الخلف

989
00:49:15,029 --> 00:49:16,779
لآنه كان فارغاً

990
00:49:16,813 --> 00:49:18,832
...لكن

991
00:49:18,866 --> 00:49:22,335
لا يهم كيف تصل إلى هناك
،أو أين ينتهي بك المطاف

992
00:49:22,369 --> 00:49:25,288
الإنسان لديه هذه الهبة الخارقة

993
00:49:25,322 --> 00:49:28,824
ليصنع ذلك المكان موطن له

994
00:49:36,267 --> 00:49:38,518
لنفعل هذا

995
00:49:40,187 --> 00:49:42,639
فقط أشعر أنني محظوظة
أنني حصلت على فرصة لمشاركة

996
00:49:42,673 --> 00:49:45,008
قصتي الرديئة
مع أي أشخاص هنالك

997
00:49:45,042 --> 00:49:46,676
الذين يعتقدون أنهم هم الوحيدون

998
00:49:46,694 --> 00:49:49,195
الذين تغوطوا في آلة تمزيق الورق

999
00:49:49,230 --> 00:49:51,464
أنتِ لستِ وحيدة يا أختاه

1000
00:49:51,498 --> 00:49:53,366
لنشرب بعضاً من الجعة في وقت ماً

1001
00:49:58,873 --> 00:50:01,207
،أنا سعيدة أن كل هذا تم تصويره

1002
00:50:01,242 --> 00:50:04,244
لأستطيع أن اتذكر الجميع ومافعلنا

1003
00:50:05,880 --> 00:50:07,747
أنا عملت في شركة ورق
،كل هذه السنوات

1004
00:50:07,798 --> 00:50:11,718
ولم أكتب شيئاً على ورق أبداً

1005
00:50:11,752 --> 00:50:13,703
ذلك كان ممتعاً جداً

1006
00:50:14,805 --> 00:50:16,256
!(وداعاً يا (كيف

1007
00:50:16,307 --> 00:50:18,374
لقد بعت ورقاً لهذه الشركة
لمدة 12 سنة

1008
00:50:18,392 --> 00:50:20,876
عملي كان التحدث للعملاء على الهاتف

1009
00:50:20,895 --> 00:50:24,063
عن الكميات وعن أنواع ورق النسخ

1010
00:50:24,098 --> 00:50:28,101
،حتى لو لم أحب كل دقيقة منها

1011
00:50:28,152 --> 00:50:33,740
،كل شيء أملكه
أدين به لهذه الوظيفة

1012
00:50:33,774 --> 00:50:36,025
...هذه الغبية

1013
00:50:36,059 --> 00:50:38,561
...العجيبة

1014
00:50:38,579 --> 00:50:40,747
...المملة

1015
00:50:40,781 --> 00:50:43,616
والوظيفة المذهلة

1016
00:50:43,667 --> 00:50:47,253
ظننت أنه غريب
أنكم اخترتونا

1017
00:50:47,288 --> 00:50:49,622
لتصنعوا وثائقياً

1018
00:50:49,657 --> 00:50:52,592
...لكن على كل حال

1019
00:50:52,626 --> 00:50:55,878
أعتقد أن شركة ورق إعتيادية
(مثل (دندر ميفلين

1020
00:50:55,913 --> 00:51:00,082
موضوعاً عظيماً لوثائقي

1021
00:51:00,100 --> 00:51:03,919
هنالك كثير من الجمال
في الأشياء الإعتيادية

1022
00:51:03,938 --> 00:51:06,940
أليس هذا هو المقصد نوعاً ما؟

1023
00:51:13,102 --> 00:51:16,570
:ترجمة
Mohammad H & @N4der_
Re-Synced By: MEE2day

