1
00:00:02,087 --> 00:00:04,987
"(جزيرة (أواهو"

2
00:01:01,087 --> 00:01:02,687
"قبل 7 ساعات"

3
00:01:02,787 --> 00:01:07,179
إذاً، نحن مع بعضنا منذ
ثلاث سنوات

4
00:01:07,179 --> 00:01:08,529
بل أربع سنوات

5
00:01:08,531 --> 00:01:11,398
ترين، هذا تماماً ما أتحدث عنه

6
00:01:11,400 --> 00:01:12,516
أنا أصححك وحسب

7
00:01:12,518 --> 00:01:15,853
حسناً. "أربع" سنوات

8
00:01:15,855 --> 00:01:19,490
بل ثلاث سنوات و11 شهراً
ويومان تماماً

9
00:01:19,492 --> 00:01:20,991
هل انتهيت؟

10
00:01:24,196 --> 00:01:27,131
المحقق (ويليامز) سألك سؤالاً

11
00:01:27,133 --> 00:01:28,699
متى؟

12
00:01:28,701 --> 00:01:31,869
سأل إن كنت ستدعه يكمل كلامه

13
00:01:33,756 --> 00:01:36,707
أنا... بجانب من أنتِ؟

14
00:01:36,709 --> 00:01:39,009
لا أتخذ جوانب أيها القائد

15
00:01:39,011 --> 00:01:40,644
أنا مراقبة موضوعية

16
00:01:40,646 --> 00:01:43,046
كما تعلم، الحاكم طلب مني
بأن أشرف

17
00:01:43,048 --> 00:01:45,766
على المراجعة النفسية السنوية للموظفين

18
00:01:45,768 --> 00:01:49,153
وكنت مهتمة بما قد يقوله
(المحقق (ويليامز

19
00:01:49,155 --> 00:01:50,220
شكراً لكِ

20
00:01:50,222 --> 00:01:51,722
حسناً. أجل، حسناً

21
00:01:51,724 --> 00:01:53,974
إذاً، نحن لا نتفق على بضعة أشياء

22
00:01:53,976 --> 00:01:56,210
لكنّي لا أرى لمَ هذا الأمر مهم -
...سوف -

23
00:01:56,212 --> 00:01:56,896
سوف أوقفك

24
00:01:56,920 --> 00:01:58,111
"بضعة أشياء" -
ماذا؟ -

25
00:01:58,113 --> 00:02:00,214
بضعة أشياء؟ نحن لا نتفق إطلاقاً

26
00:02:00,216 --> 00:02:02,166
حسناً، مثل ماذا؟

27
00:02:02,168 --> 00:02:05,035
حسناً. لا يحث لي تمشاة
سيارتي الخاصة

28
00:02:05,037 --> 00:02:06,870
ولا أفهم سبب غضبك بشأن
هذا الأمر

29
00:02:06,872 --> 00:02:08,288
أعني، ظننت بأنك ستكون شاكراً

30
00:02:08,290 --> 00:02:09,706
لوجود أحدٍ يقود عنك

31
00:02:09,708 --> 00:02:12,025
أقود عنه طوال اليوم، كل يوم -
من أنا؟ الآنسة (دايزي)؟ -

32
00:02:12,027 --> 00:02:13,844
أحياناً أود قيادة سيارتي

33
00:02:13,846 --> 00:02:15,262
أحياناً أنت تقودها

34
00:02:15,264 --> 00:02:16,797
أحياناً؟ تقول هذا بصدق

35
00:02:16,799 --> 00:02:18,348
أمام هذه المرأة؟

36
00:02:18,350 --> 00:02:19,550
ألا تقود سيارتك؟

37
00:02:19,552 --> 00:02:20,968
لا أقود سيارتك دائماً -
كلا -

38
00:02:20,970 --> 00:02:22,719
أقود سيارتي عندما لا
تكون متواجداً فيها

39
00:02:22,721 --> 00:02:24,555
عندما أكون وحيداً، أقود سيارتي. أجل

40
00:02:24,557 --> 00:02:26,223
هذا ما أقصد بأحياناً

41
00:02:26,225 --> 00:02:27,691
حسناً، أتعلم ماذا؟
حسناً

42
00:02:27,693 --> 00:02:28,642
أتريد أن تعرف لم أنت تمضي

43
00:02:28,644 --> 00:02:29,810
وقتاً كثيراً بمقعد الراكب؟

44
00:02:29,812 --> 00:02:31,445
هل تود أن تعلم؟ -
سيكون هذا مذهلاً -

45
00:02:31,447 --> 00:02:33,947
أجل، بالطبع أريد أن أعلم -
أصاب بغثيان السيارة إن لم أقد -

46
00:02:33,949 --> 00:02:36,033
وها هو يضحك. وضحك أيضاً
عندما أخبرته لأول مرة

47
00:02:36,035 --> 00:02:37,117
لأن الأمر سخيف

48
00:02:37,119 --> 00:02:38,619
لأنه سخيف، حسناً؟

49
00:02:38,621 --> 00:02:39,820
إنه محبٌ للتحكم

50
00:02:39,822 --> 00:02:41,405
إنه يحب التحكم بكل شيء

51
00:02:41,407 --> 00:02:43,240
الأمر ليس له علاقة بالغثيان
ثقي بي، رجاءً

52
00:02:43,242 --> 00:02:44,741
(حسنٌ، أيها المحقق (ويليامز

53
00:02:44,743 --> 00:02:46,126
نعم

54
00:02:46,128 --> 00:02:47,878
القائد (مكغاريت) يشارك شيئاً

55
00:02:47,880 --> 00:02:49,796
خاصاً للغاية معك

56
00:02:49,798 --> 00:02:53,133
ربما يجب عليك إظهار القليل
من الإحترام

57
00:02:53,135 --> 00:02:54,518
لكنه يكذب -
لست كذلك -

58
00:02:55,475 --> 00:02:56,775
إنه جندي بحرية

59
00:02:56,775 --> 00:02:58,481
ماذا إذاً؟ ما دخل هذا في الأمر؟
حسناً، حسناً

60
00:02:58,482 --> 00:03:00,316
ما دخل هذا بالأمر؟
توقف رجاءً

61
00:03:00,318 --> 00:03:02,652
لا أود أن أكون هنا، مع
كل احترامي

62
00:03:02,654 --> 00:03:03,820
وأنا متأكد منه أيضاً

63
00:03:03,822 --> 00:03:05,405
لكن إن لم تكن صادقاً

64
00:03:05,407 --> 00:03:06,956
سأغادر -
أنا صادق -

65
00:03:06,958 --> 00:03:08,157
أيها السادة -
نعم -

66
00:03:08,159 --> 00:03:11,160
هذه مراجعة مفوّضة

67
00:03:11,162 --> 00:03:13,246
لذا لنكمل، حسناً؟

68
00:03:13,248 --> 00:03:14,948
حسناً -
أجل. لا بأس -

69
00:03:14,950 --> 00:03:17,250
لم لا نغير الموضوع قليلاً

70
00:03:17,252 --> 00:03:18,217
حسناً

71
00:03:18,219 --> 00:03:19,636
صِفا كيف تقابلتما

72
00:03:21,506 --> 00:03:22,922
ارفع يديك! لا تتحرك
من أنت؟

73
00:03:22,924 --> 00:03:24,641
من أنت؟ أنا المحقق
(داني ويليامز)

74
00:03:24,643 --> 00:03:26,009
(الملازم القائد (ستيف مكغاريت

75
00:03:26,011 --> 00:03:28,227
هذا منزل والدي
أنزل سلاحك حالاً

76
00:03:28,229 --> 00:03:29,762
كلا، أنت أنزل سلاحك

77
00:03:29,764 --> 00:03:30,764
!وأرِني بطاقة تعريفك

78
00:03:30,765 --> 00:03:32,231
!أنت أرِني بطاقة تعريفك، حالاً

79
00:03:32,233 --> 00:03:33,349
لن أنزل سلاحي

80
00:03:33,351 --> 00:03:34,517
ولا أنا

81
00:03:34,519 --> 00:03:36,686
...قبل أربع سنوات

82
00:03:36,688 --> 00:03:39,672
الحاكمة (جايمسون) طلبت مني

83
00:03:39,674 --> 00:03:42,692
أن أنشئ وحدة مهمات للجرائم الكبيرة

84
00:03:42,694 --> 00:03:44,777
...و(دانو)

85
00:03:44,779 --> 00:03:45,912
...سأوقفك

86
00:03:45,914 --> 00:03:47,780
ترين، إنه يعلم بأني
 لا أحب هذا

87
00:03:47,782 --> 00:03:50,083
(أنت محق. اعذرني، سيد (دانيل

88
00:03:50,085 --> 00:03:52,785
...الأمر يخرج عن مساره

89
00:03:52,787 --> 00:03:55,788
حسناً. بحقك. أمازحك، حسناً؟

90
00:03:55,790 --> 00:03:57,123
"مباشرةً بعد أن أنشأت وحدة المهمات"

91
00:03:57,125 --> 00:03:59,042
المحقق (داني ويليامز) كان"
"أول من وظفتهم

92
00:03:59,044 --> 00:04:01,210
ليس لديك خيار أيها المحقق

93
00:04:01,212 --> 00:04:03,763
الحاكمة أعطتني الصلاحية بأن
أجعلك شريكي

94
00:04:03,765 --> 00:04:05,548
سوف نتوافق مع بعضنا بشدة

95
00:04:05,550 --> 00:04:08,551
"صحيح. عن نفسي لن أدعوها"

96
00:04:08,553 --> 00:04:09,719
"توظيف"

97
00:04:09,721 --> 00:04:11,304
كان وكأن يتم اختطافي

98
00:04:11,306 --> 00:04:13,856
فدية. إنه النوع من الأمور الذي
ليس لي قرارٌ فيه

99
00:04:13,858 --> 00:04:15,308
أحب حسه الظريف

100
00:04:15,310 --> 00:04:17,393
"تعلمين، شخصيته"

101
00:04:17,395 --> 00:04:18,644
أنت محق. لم أعجب بك

102
00:04:18,646 --> 00:04:19,812
عندما يُطلق عليك

103
00:04:19,814 --> 00:04:23,232
"إنها فكرة جميلة عن كونه مجنون"

104
00:04:23,234 --> 00:04:24,901
أخبرني عن البقيّة

105
00:04:24,903 --> 00:04:26,536
(حسنٌ، بعد أن سجّل (داني

106
00:04:26,538 --> 00:04:28,421
(جنّدنا (تشين هو كيلي

107
00:04:28,423 --> 00:04:29,572
لا أستطيع أن أكون شرطياً

108
00:04:29,574 --> 00:04:31,741
أنا آخر شخصٍ يريد القسم

109
00:04:31,743 --> 00:04:32,959
أن يراه لابساً شارة

110
00:04:32,961 --> 00:04:35,078
كان مطروداً من الشرطة آنذاك

111
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
هذا صحيح، لكننا صححنا ذلك

112
00:04:37,082 --> 00:04:38,798
(أجل، ومن ثم (كونو كالاكاوا

113
00:04:38,800 --> 00:04:40,750
(إنها ابنة عم (تشين
هي كانت التالية

114
00:04:40,752 --> 00:04:42,919
أُخبرت بأنها لم تكن شرطية"
"حتى آنذاك

115
00:04:42,921 --> 00:04:44,420
"لذا أخبرنا ابن عمكِ"

116
00:04:44,422 --> 00:04:46,889
أنكِ ستتخرجين من أكاديمية
الشرطة الأسبوع المقبل

117
00:04:46,891 --> 00:04:48,674
ما رأيك بأن تحصلين على
بعض العرفان قبل أن تتخرجي؟

118
00:04:48,676 --> 00:04:50,243
"أجل، كانت على بعد بضعة أسابيع"

119
00:04:50,245 --> 00:04:52,395
من التخرج من الأكاديمية

120
00:04:52,397 --> 00:04:55,598
لكننا، احجنا إلى أنثى، فهمتِ؟
وقد تطابقت أوصافها

121
00:04:55,600 --> 00:04:58,267
ومؤخراً فحسب، جندنا قائد عمليات
سابق من الشرطة

122
00:04:58,269 --> 00:05:00,820
(يدعى (لو غروفر)، من (شيكاغو

123
00:05:00,822 --> 00:05:02,438
(نريد منك أن تنضم إلى (فايف أو

124
00:05:06,077 --> 00:05:08,444
إذاً وحدة (فايف أو) تتكون من خمسة أشخاص؟

125
00:05:08,446 --> 00:05:12,031
أجل، لكننا أكثر من وحدة عمليات
كما ترين

126
00:05:12,033 --> 00:05:13,449
"نحن "عائلة

127
00:05:15,253 --> 00:05:18,521
لم هذه النظرة أيها المحقق (ويليامز)؟

128
00:05:18,523 --> 00:05:20,289
كلا، لا نظرة

129
00:05:20,291 --> 00:05:23,376
...أظن بأني كنت أتفق معه

130
00:05:23,378 --> 00:05:25,294
لأول مرّة

131
00:05:25,296 --> 00:05:28,264
أظن بأننا بخير

132
00:05:28,464 --> 00:05:29,964
(ممشى (دايموند هيد"
"(هونولولو)

133
00:05:45,283 --> 00:05:47,150
رائعٌ يا عزيزتي. واصلي

134
00:05:50,789 --> 00:05:52,155
واصلي -
لا يمكنني -

135
00:05:52,157 --> 00:05:53,906
هيا، بضع خطواتٍ وحسب

136
00:05:53,908 --> 00:05:56,742
المنظر... إنه خلّاب

137
00:05:56,744 --> 00:05:57,960
الآن

138
00:05:57,962 --> 00:05:59,662
لم تتوقف مرة واحدة

139
00:05:59,664 --> 00:06:01,998
حسنٌ، وكيف أتوقف؟
لدي أفضل منظر هنا

140
00:06:02,000 --> 00:06:05,501
هذا "المنظر" سيحتاج إلى
 منتجعٍ ظهراً بعد هذا

141
00:06:05,503 --> 00:06:08,004
اتفقنا. هيا أسرعي، كدنا نصل

142
00:06:08,006 --> 00:06:09,338
ثقي بي، ستحبين ما سترين

143
00:06:09,340 --> 00:06:11,474
أتسابقني؟ -
أجل -

144
00:06:30,361 --> 00:06:32,278
ما هذا؟

145
00:06:46,278 --> 00:06:51,278
(هاواي فايف أو)
الموسم الخامس، الحلقة الأولى
عنوان الحلقة: لا مكان للإختباء

146
00:06:51,518 --> 00:07:01,518
:تــرجــمــة
™مـحـمـد إبـراهـيـم ©

147
00:07:01,718 --> 00:07:11,718
:مواقع التواصل الإجتماعي
@Mo7ammedEbrahim

148
00:07:44,602 --> 00:07:46,736
ألن تغتسل؟

149
00:07:46,738 --> 00:07:48,888
أفضل مشاهدتك

150
00:07:51,276 --> 00:07:53,492
تعال

151
00:08:00,368 --> 00:08:02,952
أنت تعتني بي جيداً

152
00:08:06,007 --> 00:08:09,625
هل فكرت بشأن ما تحدثنا عنه؟

153
00:08:14,048 --> 00:08:15,881
آسفة

154
00:08:15,883 --> 00:08:18,134
لا بأس

155
00:08:18,136 --> 00:08:19,602
عليكِ الرد، صحيح؟

156
00:08:19,604 --> 00:08:20,970
أجل

157
00:08:22,807 --> 00:08:24,307
مرحباً؟

158
00:08:25,693 --> 00:08:27,810
أجل. حسناً، فهمت

159
00:08:27,812 --> 00:08:29,645
أنا بطريقي

160
00:08:31,649 --> 00:08:33,199
...(آدم)

161
00:08:36,204 --> 00:08:39,121
لا تعتذري مطلقاً لأداء عملك
حسناً؟

162
00:08:43,294 --> 00:08:45,745
اذهبي. سآخذ الألواح للمنزل

163
00:08:47,548 --> 00:08:48,748
حسناً -
حسناً -

164
00:08:48,750 --> 00:08:50,916
أركَ لاحقاً

165
00:09:18,146 --> 00:09:20,196
متجهٌ إلى مسرح جريمة

166
00:09:20,198 --> 00:09:21,864
(ممشى (دايموند هيد

167
00:09:21,866 --> 00:09:24,116
في حال إن أضعتني

168
00:10:02,790 --> 00:10:04,423
ماذا لدينا يا (لو)؟

169
00:10:04,425 --> 00:10:05,958
اثنان ميتان

170
00:10:05,960 --> 00:10:08,711
(يدعيان (تود ساندز) و(ترايسي بويل

171
00:10:08,713 --> 00:10:10,379
كلاهما مدرسان

172
00:10:10,381 --> 00:10:11,997
وجدت هذه لدى ضحية الذكر

173
00:10:11,999 --> 00:10:14,333
على ما يبدوا، كان يبحث عن
بقعةٍ رومانسية

174
00:10:14,335 --> 00:10:15,968
ليسألها السؤال

175
00:10:15,970 --> 00:10:16,919
هل يوجد شهود؟

176
00:10:16,921 --> 00:10:18,587
الطيور وحسب

177
00:10:26,013 --> 00:10:27,897
هذه طلقات 7.62

178
00:10:27,899 --> 00:10:29,648
إنها من الجيش

179
00:10:29,650 --> 00:10:31,600
(مرحباً" أيها القائد (مكغاريت"

180
00:10:31,602 --> 00:10:33,652
شكراً لمعرفة نوع القذائف عني

181
00:10:33,654 --> 00:10:35,905
عفواً، (ماكس). ماذا نعرف
عن الضحيّتنا؟

182
00:10:35,907 --> 00:10:38,107
يبدوا بأنه قد أطلق عليهما
من قرب

183
00:10:38,109 --> 00:10:41,277
ما مدى القرب؟ -
د. (شاو)، هل ستتحدثين؟

184
00:10:41,279 --> 00:10:43,028
حسنٌ، استناداً على عدة معرفتي

185
00:10:43,030 --> 00:10:44,947
وعلى طبعات الأقدام

186
00:10:44,949 --> 00:10:47,083
سأقدر من على بعد 10
إلى 15 قدم

187
00:10:47,085 --> 00:10:49,668
مع مسار يقارب 45 درجة

188
00:10:50,505 --> 00:10:51,587
حسناً، من هي صديقتك يا (ماكس)؟

189
00:10:51,589 --> 00:10:53,589
(هذه الد. (شاو

190
00:10:53,591 --> 00:10:55,541
إنها متخرجة حديثة من
(جامعة (جونز هوبكِنز

191
00:10:55,543 --> 00:10:58,094
سأقوم يتعليمها بفن الطب

192
00:10:58,096 --> 00:11:00,513
حسنٌ، يا لحظك

193
00:11:00,515 --> 00:11:02,014
(لابد من أنك المحقق (ويليامز

194
00:11:02,016 --> 00:11:02,965
أجل

195
00:11:02,967 --> 00:11:04,683
أعطيتها المعلومات الكاملة

196
00:11:05,436 --> 00:11:06,852
أعطيتها المعلومات الكاملة
بشأن ماذا؟

197
00:11:06,854 --> 00:11:07,970
كل ما سمعتيه صحيح

198
00:11:08,623 --> 00:11:10,523
(أنا (ستيف مكغاريت

199
00:11:10,525 --> 00:11:12,475
(مرحباً معنا، د. (شاو

200
00:11:12,477 --> 00:11:14,310
يسعدني كوني معكم

201
00:11:14,312 --> 00:11:16,061
حسناً، أنا لا أفهم

202
00:11:16,063 --> 00:11:17,279
لذا، إن هوجموا

203
00:11:17,281 --> 00:11:19,281
من على مقربة، إلى
ما ننظر هُنا؟

204
00:11:19,283 --> 00:11:21,117
قاطع طريق ذا بنيةٍ حسنة
ومعه سلاحٌ آلي؟

205
00:11:21,119 --> 00:11:22,651
حسنٌ، قد يكون هذا توقعاً سليماً

206
00:11:22,653 --> 00:11:24,036
مع أني وجدت كلتي محفظاتهما

207
00:11:24,038 --> 00:11:26,288
ومفاتيح سيارتيهما ومجوهرات
في حقيبة ظهريهما

208
00:11:26,290 --> 00:11:28,157
ربما كان الأمر شخصياً

209
00:11:28,159 --> 00:11:30,126
المجرم علم بأنهما سيتسلقان
فكان ينتظرهما عند القمة

210
00:11:31,913 --> 00:11:33,662
ماذا لديك يا (داني)؟

211
00:11:33,664 --> 00:11:35,164
أظن بأننا وجدنا مطلقنا

212
00:11:41,222 --> 00:11:44,390
هل رأيت واحدة كهذه من قبل؟

213
00:11:44,392 --> 00:11:45,558
(إنها (م.ج.ح.أ

214
00:11:45,560 --> 00:11:47,226
طائرة حربية بدون طيار

215
00:11:47,228 --> 00:11:49,061
إذاً مالذي تقوله؟

216
00:11:49,063 --> 00:11:51,147
آلةٌ فعلت هذا؟

217
00:11:51,149 --> 00:11:53,516
ليس بمفردها

218
00:12:01,409 --> 00:12:04,193
أحدٌ ما، بمكانٍ ما، أطلق

219
00:12:14,393 --> 00:12:16,993
الحي الصيني"
"(هونولولو)

220
00:12:30,489 --> 00:12:32,241
ماذا تفعلان هنا يا رفاق؟

221
00:12:32,242 --> 00:12:34,125
أنت أولاً

222
00:12:34,127 --> 00:12:35,977
أنا بمهمة مراقبة
كيف وجدتماني؟

223
00:12:35,979 --> 00:12:39,331
سيارة أمك بها جهاز ضد السرقة

224
00:12:39,333 --> 00:12:42,334
التكنلوجيا ليست بصديقتي

225
00:12:42,336 --> 00:12:44,252
أدخلا قبل أن تكشفا غطائي

226
00:12:44,254 --> 00:12:45,254
كلا. انتظرا

227
00:12:45,255 --> 00:12:46,471
أنا سأفتحه

228
00:12:51,261 --> 00:12:53,311
هذا كلاسيكيٌ حقاً

229
00:12:53,313 --> 00:12:55,764
حسناً، (جيري)، أعلم بأنّي
سأندم لسؤالي هذا

230
00:12:55,766 --> 00:12:57,565
لكن مالذي تراقبه؟

231
00:12:57,567 --> 00:13:00,986
ما يجب عليكما أن تراقباه

232
00:13:01,822 --> 00:13:03,605
نقطةٌ حسنة

233
00:13:03,607 --> 00:13:04,823
الفتيات

234
00:13:04,825 --> 00:13:06,024
المتجر الذي بعده

235
00:13:06,026 --> 00:13:07,192
كُتبٌ قديمة

236
00:13:07,194 --> 00:13:09,027
ماذا بشأنه؟

237
00:13:09,029 --> 00:13:11,863
قبل اسبوعين، المالك عاد

238
00:13:11,865 --> 00:13:12,914
(من رحلة إلى (دوزلدورف

239
00:13:12,916 --> 00:13:14,532
حيث اشترى جميع المخازن

240
00:13:14,534 --> 00:13:16,368
لمكتبة على وشك الإغلاق

241
00:13:17,204 --> 00:13:18,787
أنت تمازحني

242
00:13:18,789 --> 00:13:20,255
حسنٌ، لنذهب لاعتقال هذا الشخص

243
00:13:20,257 --> 00:13:21,539
ما الذي نفعله؟

244
00:13:21,541 --> 00:13:22,624
(ليس بسرعةٍ، (مكغرَف

245
00:13:22,626 --> 00:13:23,758
لم يرتكب جريمةً بعد

246
00:13:23,760 --> 00:13:24,709
لكنه سيرتكبها، ثق بي

247
00:13:24,711 --> 00:13:27,095
حسناً، كيف تعرف هذا؟

248
00:13:27,097 --> 00:13:29,798
المكتبة التي بـ(دوزلدورف) قديمة

249
00:13:29,800 --> 00:13:32,634
والكتب التي بداخلها قديمة

250
00:13:32,636 --> 00:13:34,886
الأوراق التي بتلك الكتب

251
00:13:34,888 --> 00:13:37,889
هي 75% من القطن
و25% من مادة السيليكون

252
00:13:37,891 --> 00:13:39,057
أتعرفان معنى هذا؟

253
00:13:39,059 --> 00:13:41,059
أجل. يجعلها مناسبة لتزوير الأموال

254
00:13:41,061 --> 00:13:42,644
أنت يا سيدي، ستكون الأشطر
في الصف

255
00:13:42,646 --> 00:13:44,029
فقط لشرائه الكتب

256
00:13:44,031 --> 00:13:45,530
لا يعني بأنه سيعيد تدوير الأوراق

257
00:13:45,532 --> 00:13:46,564
ويبدأ بطباعة المال

258
00:13:46,566 --> 00:13:47,532
حسناً؟

259
00:13:47,534 --> 00:13:49,484
ماذا سيفعل بهم غير ذلك؟

260
00:13:49,486 --> 00:13:50,885
لا أعلم، ربما مالك محل الكتب
القديمة

261
00:13:50,887 --> 00:13:52,070
سيبيعهم

262
00:13:53,907 --> 00:13:56,908
لا أحد يقرأ الكتب المطبوعة الآن
حتى أنا أعلم هذا

263
00:13:56,910 --> 00:13:58,493
جيري)، ربما أنت تعلم شيئاً)
هنا، حسناً؟

264
00:13:58,495 --> 00:13:59,794
لكن لا يمكنك فعل هذا

265
00:13:59,796 --> 00:14:01,379
أنت مواطن

266
00:14:01,381 --> 00:14:02,797
أنا باحثٌ عن الحقيقة

267
00:14:02,799 --> 00:14:04,632
أنت أيضاً متكهن بالمؤامرات

268
00:14:04,634 --> 00:14:05,667
الذي لازال يعيش مع والدته

269
00:14:05,669 --> 00:14:07,085
وعليه أن يرجع الضرائب

270
00:14:07,087 --> 00:14:08,087
أصغِ لي

271
00:14:08,088 --> 00:14:09,954
هاتف الشرطة، يمكنهم تحمل هذا

272
00:14:09,956 --> 00:14:11,256
هاتفتهم فعلاً

273
00:14:11,258 --> 00:14:13,258
عاملوني وكأنّي مجنون

274
00:14:13,260 --> 00:14:14,759
هذا... أمرٌ صادم

275
00:14:14,761 --> 00:14:16,561
جيري)، سأساعدك في هذا)

276
00:14:16,563 --> 00:14:17,712
أعدك، حسناً؟
لكن حالياً

277
00:14:17,714 --> 00:14:19,264
نحتاج مساعدتك. انظر لهذا

278
00:14:19,266 --> 00:14:21,266
ليس هنا

279
00:14:21,268 --> 00:14:22,934
نحن مكشوفون للغاية

280
00:14:25,489 --> 00:14:26,671
ما هذا؟

281
00:14:31,411 --> 00:14:33,661
أين صُور هذا؟

282
00:14:33,663 --> 00:14:37,015
هنا، في (أواهو). هذا الشيء استخدم
للهجوم هذا الصباح

283
00:14:37,017 --> 00:14:38,450
قتل اثنان

284
00:14:38,452 --> 00:14:40,201
رأيت طائرات بدون طيار مسبقاً

285
00:14:40,203 --> 00:14:42,287
لكن لم أرَ شيئاً كهذا

286
00:14:42,289 --> 00:14:43,788
تواصلت مع معارفي في الجيش

287
00:14:43,790 --> 00:14:45,173
لكنهم لن يفصحوا بالمعلومات

288
00:14:45,175 --> 00:14:46,674
بسبب تنفيذهم للأمن

289
00:14:46,676 --> 00:14:48,376
لذا توقعت أنك قد تساعد

290
00:14:49,129 --> 00:14:50,628
حسناً، أنا متأكد للغاية

291
00:14:50,630 --> 00:14:51,880
بأن ما ننظر له

292
00:14:51,882 --> 00:14:54,849
نموذج لمركبة بدون طيار
للمراقبة المحلية

293
00:14:54,851 --> 00:14:58,803
بدون السلاح، بالطبع

294
00:14:58,805 --> 00:14:59,854
الحكومة كانت تنكر


295
00:14:59,856 --> 00:15:00,889
وجود طائرات بدون طيار محلية

296
00:15:00,891 --> 00:15:02,190
لوقتٍ طويل، صحيح؟

297
00:15:02,192 --> 00:15:04,109
لهذا السبب هو الجيش

298
00:15:06,146 --> 00:15:08,313
أتظن بأنهم سيعترفون بخرقهم
لحقك بالخصوصية؟

299
00:15:08,315 --> 00:15:10,815
هنالك فرصة أفضل بأن تدخل
المنطقة 51

300
00:15:10,817 --> 00:15:13,618
حسناً، ماذا عن التصنيع؟
ألديك فكرة؟

301
00:15:13,620 --> 00:15:15,120
أنا أتذكر بعض الدردشات

302
00:15:15,122 --> 00:15:18,456
بشأن طائرات بدون طيار تخرج
من موقع للجيش هنا

303
00:15:18,458 --> 00:15:20,492
متطور ومتنكر

304
00:15:20,494 --> 00:15:23,978
تحت اسم (فينباكس) للأنظمة

305
00:15:23,980 --> 00:15:25,997
قد يكون هو المصنّع

306
00:15:25,999 --> 00:15:27,799
لم تعلموا هذا مني، بالتأكيد

307
00:15:27,801 --> 00:15:29,834
بالتأكيد

308
00:15:31,834 --> 00:15:34,334
منشئة (فينباكس) لاختبار طائرات بدون طيار"
"(هاويُلا)

309
00:15:31,855 --> 00:15:34,389
"أود مساعدتكم يا رفاق"

310
00:15:34,391 --> 00:15:36,674
لكن الحقيقة هي بأني لا
أستطيع تأكيد أو إنكار

311
00:15:36,676 --> 00:15:38,726
بأن هذا النوع بالتحديد من الطائرات
التي بدون طيار تخصنا

312
00:15:39,596 --> 00:15:40,678
لا يمكنك؟

313
00:15:40,680 --> 00:15:41,896
كلا

314
00:15:41,898 --> 00:15:44,599
"حسناً، ربما يمكنك "تأكيد أو إنكار

315
00:15:44,601 --> 00:15:46,184
أن هؤلاء الأشخاص ميتون

316
00:15:48,155 --> 00:15:49,938
هل تعرفهم؟

317
00:15:49,940 --> 00:15:51,356
كلا

318
00:15:51,358 --> 00:15:52,991
(تود ساندز) و(ترايسي بويل)
كانوا هنا بإجازة

319
00:15:52,993 --> 00:15:56,077
وصلوا يوم الإثنين، ذهبو إلى
"حفلة "لواو

320
00:15:56,079 --> 00:15:58,663
(وقاموا بجولة بمنتزه شلالات (وايميا

321
00:15:58,665 --> 00:16:00,665
وهم الآن أموات، وأود معرفة السبب

322
00:16:00,667 --> 00:16:03,785
انظر، عليك أن تتفهم بأن هذا
المشروع لأجل

323
00:16:03,787 --> 00:16:06,121
الأمن القومي، لذا لا يمكنني
فقط الإجابة على أسئلتك

324
00:16:06,123 --> 00:16:07,672
من دون أن أخاطر بما
نقوم به هنا

325
00:16:07,674 --> 00:16:08,873
وعليك أن تتفهم

326
00:16:08,875 --> 00:16:10,508
إن لم تجب على أسئلتنا

327
00:16:10,510 --> 00:16:13,094
الشيء الوحيد الذي ستخاطر به
هو حريتك

328
00:16:13,096 --> 00:16:15,380
أيها القائد، نحن تحت عقدٍ مع الجيش

329
00:16:15,382 --> 00:16:18,049
هذا يعني بأننا نعمل تحت
مستواهم الأمني

330
00:16:18,051 --> 00:16:19,717
لذا تهديدي لن ينفع

331
00:16:21,555 --> 00:16:23,104
(قيّده، (دانو

332
00:16:24,191 --> 00:16:25,673
هل سمعت للتو ما قلته؟

333
00:16:25,675 --> 00:16:26,608
أجل، بوضوحٍ تماماً

334
00:16:26,610 --> 00:16:29,861
ضع يديك خلف ظهرك

335
00:16:29,863 --> 00:16:31,529
يتم اعتقالك لإعاقة

336
00:16:31,531 --> 00:16:32,730
وكبت المعلومات

337
00:16:32,732 --> 00:16:34,616
وإعاقة تحقيق جريمة قتل

338
00:16:34,618 --> 00:16:36,985
لن يثبت أي من هذا
وأنت تعلم ذلك

339
00:16:36,987 --> 00:16:38,069
صحيح

340
00:16:38,071 --> 00:16:39,404
لكن كم من العقود الحكومية

341
00:16:39,406 --> 00:16:40,572
سوف تُعرض عليك

342
00:16:40,574 --> 00:16:43,458
بعد أن يتم كشف وجود اعتقال
في سجلّك؟

343
00:16:43,460 --> 00:16:45,460
لنذهب -
حسناً -

344
00:16:47,631 --> 00:16:49,914
حسناً

345
00:16:51,668 --> 00:16:54,085
(حسناً، هذه (ك.ف-901

346
00:16:54,087 --> 00:16:56,421
إنها طائرة مراقبة بدون سلاح

347
00:16:56,423 --> 00:16:57,755
مما يعني أنها تطير بدون سلاح

348
00:16:57,757 --> 00:17:00,842
قبل 3 أسابيع، بينما كانت تحت
اختبار طيران اعتيادي

349
00:17:00,844 --> 00:17:02,927
تم خطفها، لم يتم استعادتها مطلقاً

350
00:17:02,929 --> 00:17:04,145
كيف تختطف طائرة بدون طيار؟

351
00:17:04,147 --> 00:17:06,264
تزوير موقع الحطوط

352
00:17:06,266 --> 00:17:08,683
(أحدٌ ما عطل إشارة (فينباكس

353
00:17:08,685 --> 00:17:10,735
وأعطى الطائرة موقع خاطئ
وقد حطّت

354
00:17:10,737 --> 00:17:12,103
بالمكان الذي يريده المختطف

355
00:17:12,105 --> 00:17:13,905
حسناً، إذاً ما الذي نتوقعه؟

356
00:17:13,907 --> 00:17:14,989
المختطف من (فينباكس)؟

357
00:17:14,991 --> 00:17:16,574
خرقٌ في الأمن؟

358
00:17:16,576 --> 00:17:17,492
لا نعلم بعد

359
00:17:17,494 --> 00:17:18,610
فينباكس) أعطتنا لائحة)

360
00:17:18,612 --> 00:17:19,777
لكل موظفيهم السابقون والحاليون

361
00:17:19,779 --> 00:17:20,945
الذين كانوا على علمٍ بالمشروع

362
00:17:20,947 --> 00:17:22,997
لذا يجب أن نجري مسحاً لأسمائهم
مع أسماء الضحيتان

363
00:17:22,999 --> 00:17:24,449
لنرى إن استطعنا الحصول على اتصال

364
00:17:24,451 --> 00:17:27,535
صحيح، وإن وجدنا أحدهم
هذا قد يفسر الدافع للقتل

365
00:17:27,537 --> 00:17:30,288
دعوني أخبركم، يتطلب هذا
نوع خاص من العبقرية

366
00:17:30,290 --> 00:17:33,291
لخطف طائرة بدون طيار
وتسليحها وإعادة برمجتها

367
00:17:33,293 --> 00:17:37,512
نحن نتعامل مع شخصٍ ذكي للغاية"
"وسقيمٍ لعين

368
00:19:17,719 --> 00:19:20,853
نفس الطائرة التي هاجمت
العدائين صباحاً

369
00:19:20,855 --> 00:19:23,890
الشهود قالوا بأنها أتت طائرة
حامت، تجمّع عليها الحشد

370
00:19:23,892 --> 00:19:25,441
وفجأة، أطلقت النيران

371
00:19:25,443 --> 00:19:27,393
بعد عشر ثوانٍ، لدينا خمس أموات
و19 مصابين

372
00:19:27,395 --> 00:19:30,229
تشين هو) و(كونو) يجرون مسح)
للهويات حالياً

373
00:19:30,231 --> 00:19:31,581
ليروا إن كان بإمكانهم وجود اتصال

374
00:19:31,583 --> 00:19:33,232
بين ضحايا الهجومين

375
00:19:33,234 --> 00:19:34,450
أحد رجالي أطلق عليها

376
00:19:34,452 --> 00:19:35,902
وأصاب الطائرة، بمحاولة إسقاطها

377
00:19:35,904 --> 00:19:37,820
متفرج صور المشهد

378
00:19:42,460 --> 00:19:43,910
هذا إطلاق ممتاز

379
00:19:43,912 --> 00:19:45,832
لو أخطئ، لمات أكثر

380
00:19:50,552 --> 00:19:52,051
لا يمكننا إيجاد علاقة بين

381
00:19:52,053 --> 00:19:54,253
(حادثة شاطئ (كوهيو) و(دايموند هيد

382
00:19:54,255 --> 00:19:56,839
مما يعني قد تكون الأهداف
عشوائية

383
00:19:56,841 --> 00:19:58,891
حسناً، يجب أن نبدأ بالنظر
إلى هذا الأمر

384
00:19:58,893 --> 00:20:00,176
على أنه فعل إرهابي

385
00:20:00,178 --> 00:20:02,178
عدا أنه لا يوجد مجموعة
أو شخص

386
00:20:02,180 --> 00:20:03,479
قد ادعى بفعوله للأمر

387
00:20:03,481 --> 00:20:05,231
حسنُ، ربما لم ينتهوا بعد

388
00:20:05,233 --> 00:20:06,399
جيد. سعيدٌ لوجود جميعكم هنا

389
00:20:06,401 --> 00:20:07,433
لدي بعض المعلومات

390
00:20:07,435 --> 00:20:08,601
عن تلك الطائرة التي تبحثون عنها

391
00:20:08,603 --> 00:20:10,019
لكن أولاً، لدي شرط

392
00:20:10,021 --> 00:20:12,188
أي ما أتشاركه معكم اليوم

393
00:20:12,190 --> 00:20:15,741
ليس متصلاً بي، عائلتي أو
أي أحدٍ أعرفه

394
00:20:15,743 --> 00:20:18,778
أنا هنا تماماً لجولة في القصر
ليس أكثر

395
00:20:18,780 --> 00:20:20,163
أي محاولة لإدخالي بالأمر

396
00:20:20,165 --> 00:20:22,165
مع المعلومات التي على
وشك مشاركتها

397
00:20:22,167 --> 00:20:24,700
سيتم نكرانها من قبلي

398
00:20:24,702 --> 00:20:26,669
والمحامي الذي سأعينه

399
00:20:26,671 --> 00:20:28,121
فهمتم؟

400
00:20:28,123 --> 00:20:30,256
هلّا وقعنا، جميعاً؟

401
00:20:30,258 --> 00:20:31,674
"أو، "ابدأ بالتحدث

402
00:20:31,676 --> 00:20:33,259
هل سيكفي هذا، (جيري)؟

403
00:20:34,679 --> 00:20:37,630
أنت ساذجٌ جداً بشأن
كيفية عمل هذا العالم

404
00:20:37,632 --> 00:20:39,265
جيري)، فهمنا. ابدأ الحديث)
ماذا لديك؟

405
00:20:39,267 --> 00:20:42,935
بالنسبة لموضوع الطائرة
قد تكون حديثة ومتطورة

406
00:20:42,937 --> 00:20:45,688
لكن التكنلوجيا لا زالت في بدايتها

407
00:20:45,690 --> 00:20:47,607
إنها محدودة للغاية

408
00:20:47,609 --> 00:20:49,142
بسبب مشاكل هندسة كثيرة

409
00:20:49,144 --> 00:20:51,477
مثل عدم حماية التردد

410
00:20:52,530 --> 00:20:54,814
لا يوجد طيف حولها

411
00:20:56,317 --> 00:20:58,651
حسناً

412
00:20:58,653 --> 00:21:02,205
ماذا يعني هذا باللغة التي
يتحدث بها الجميع؟

413
00:21:02,207 --> 00:21:04,540
يعني بإمكانك شراء كل المعدات
التي تحتاجها

414
00:21:04,542 --> 00:21:07,326
لخطف الطائرة من المتجر

415
00:21:07,328 --> 00:21:08,377
حقاً؟

416
00:21:08,379 --> 00:21:09,962
...جيد. حسنٌ، إذاً

417
00:21:09,964 --> 00:21:12,048
تفضل. يجب أن يغطيها هذا. اذهب

418
00:21:12,050 --> 00:21:13,249
حسناً، ليس بهذه السرعة
(يا (دونالد ترمب

419
00:21:13,251 --> 00:21:15,468
يمكنني سرقة الطائرة من مطلقكم

420
00:21:15,470 --> 00:21:18,171
المشكلة الوحيدة، يجب أن أكون
على نطاق 200 ياردة من الطائرة

421
00:21:18,173 --> 00:21:19,305
لأدخل في التردد

422
00:21:19,307 --> 00:21:20,673
حسناً، لذا ما تقوله هو

423
00:21:20,675 --> 00:21:23,259
لا يمكننا فعل شيء إلا
أن تهجم مجدداً

424
00:21:23,261 --> 00:21:25,845
يجب أن نتواجد عندما تهجم

425
00:21:29,517 --> 00:21:31,801
أيها الرقيب، اتصل شخص للتو

426
00:21:31,803 --> 00:21:33,686
يقول بأنه مسؤول عن 
هجومات الطائرة

427
00:21:33,688 --> 00:21:35,338
وكيف نعرف بأنه هو؟

428
00:21:35,340 --> 00:21:37,523
علم معلومات لم نخبرها بالعامة

429
00:21:37,525 --> 00:21:38,858
يقول بأنه سيتصل

430
00:21:38,860 --> 00:21:41,744
بعد عشر دقائق ويريد التحدث
مع المسئول

431
00:21:41,746 --> 00:21:43,246
(صِلهُ بـ(مكغاريت

432
00:21:43,248 --> 00:21:45,031
تشين)، أجرِ تعقباً)

433
00:21:45,033 --> 00:21:46,666
جارٍ تعقبه

434
00:21:49,170 --> 00:21:50,903
كدت أصل -
(هيا يا (تشين

435
00:21:53,558 --> 00:21:54,874
هيا، (تشين). هيا

436
00:21:54,876 --> 00:21:57,036
كدت أتعقبه

437
00:21:57,161 --> 00:21:58,728
حسناً، تحدث معه

438
00:21:58,730 --> 00:22:01,681
(أدعى (ستيف مكغاريت
مع من أتحدث؟

439
00:22:04,135 --> 00:22:06,969
عليك أن تفعل أفضل من
(هذا يا (ستيف

440
00:22:06,971 --> 00:22:09,305
تظن بأن هذا مضحك؟
يوجد سبعة أموات

441
00:22:09,307 --> 00:22:11,057
ويوجد الكثير بالمشفى

442
00:22:11,059 --> 00:22:14,393
على العكس، أظن بأنها مأساة

443
00:22:14,395 --> 00:22:16,362
لكن هذا لا شيء مقابل المئات

444
00:22:16,364 --> 00:22:18,064
الذين قتلوا بهجوم طائراتكم
 التي بدون طيار

445
00:22:18,066 --> 00:22:19,532
في الشرق الأوسط

446
00:22:19,534 --> 00:22:22,068
أنت تقارن أعداء أقسموا بمهاجمة
الولايات المتحدة

447
00:22:22,070 --> 00:22:23,619
بمواطنين أبرياء

448
00:22:23,621 --> 00:22:26,205
قتل أبرياء كثيرون بتلك الهجمات أيضاً

449
00:22:26,207 --> 00:22:28,207
(أيها القائد (مكغاريت

450
00:22:28,209 --> 00:22:29,542
أنت بين جميع الناس

451
00:22:29,544 --> 00:22:30,960
يجب أن تعرف هذا

452
00:22:30,962 --> 00:22:32,912
لذا هذا هو الأمر بالنسبة لك؟

453
00:22:32,914 --> 00:22:34,880
الإنتقام؟ صحيح؟

454
00:22:34,882 --> 00:22:36,749
العدالة -
العدالة؟ -

455
00:22:36,751 --> 00:22:39,085
تريد من حكومتنا الإعتذار لإبقائنا آمنين؟

456
00:22:39,087 --> 00:22:41,771
كلا. لقد اجتزنا

457
00:22:41,773 --> 00:22:44,090
مرحلة الإعتذارات

458
00:22:44,092 --> 00:22:45,975
(يجب تذكير (أميريكا

459
00:22:45,977 --> 00:22:49,395
عن كيفية أن تكون مرهّبة

460
00:22:49,397 --> 00:22:52,348
بأن تكون خائفة من الخروج

461
00:22:52,350 --> 00:22:54,233
لذا تقول بأن الأمر لم ينتهي؟

462
00:22:54,235 --> 00:22:57,103
صحيح -
حسناً، انتظر -

463
00:22:57,105 --> 00:22:58,187
فقط انتظر ثانية. انتظر

464
00:22:58,189 --> 00:23:00,773
توقع المزيد من الدماء بعد ساعتين

465
00:23:01,542 --> 00:23:02,942
أخبرني بأنك عرفت موقعه

466
00:23:02,944 --> 00:23:04,243
كلا. لابد من أنه جعل الإتصال يغير

467
00:23:04,245 --> 00:23:06,579
موقعه من عدة محطات وأقمار اصطناعية

468
00:23:08,366 --> 00:23:10,449
لو)، هاتف الشرطة)

469
00:23:10,451 --> 00:23:12,084
أخبرهم بأن المدينة تحت الحصار

470
00:23:12,086 --> 00:23:15,288
يجب أن نبعد الجميع عن
 الشوارع حالاً

471
00:23:28,853 --> 00:23:30,720
الحاكم يطلب من الجميع

472
00:23:30,722 --> 00:23:32,922
بالبقاء بالداخل، بعيداً عن النوافذ

473
00:23:32,924 --> 00:23:35,808
ولا يخرجوا خارجاً
إلا بعد الإعلام

474
00:23:35,810 --> 00:23:37,476
لنمر من خلال ما نعرفه الآن

475
00:23:37,478 --> 00:23:39,929
طائرة من دون طيار مسلحة
...أطلقت النار بـ(وايكيكي)

476
00:23:39,931 --> 00:23:42,481
!اذهبوا، جميعاً

477
00:23:42,483 --> 00:23:45,117
!اذهبوا! يجب أن نكون بالداخل

478
00:23:45,119 --> 00:23:47,486
!ابقوا أطفالكم بقربكم

479
00:23:47,488 --> 00:23:48,537
!فليدخل الجميع

480
00:23:48,539 --> 00:23:51,624
!هيا، جميعاً

481
00:23:51,626 --> 00:23:53,659
!ابقوا أطفالكم بقربكم

482
00:23:55,880 --> 00:23:57,830
دانو)، ما الذي يحدث؟)

483
00:23:57,832 --> 00:23:59,415
لا يهم ما يحدث، حسناً؟

484
00:23:59,417 --> 00:24:01,500
ادخلي، أنصتي لمدربيكِ، افعلي
ما يقولوه لك

485
00:24:01,502 --> 00:24:04,020
وسأتصل بك بأسرع ما يمكنني
حسناً؟

486
00:24:04,022 --> 00:24:05,471
حسناً، أحبك

487
00:24:05,473 --> 00:24:07,006
أحبك، أيضاً

488
00:24:11,179 --> 00:24:14,730
فليبتعد الجميع عن الشاطئ حالاً

489
00:24:19,470 --> 00:24:21,570
أخلوا المكان...
يجب أن يتواجد الجميع بالداخل

490
00:24:46,752 --> 00:24:49,503
"يا رفاق، تفقدوا هذا"

491
00:24:49,505 --> 00:24:51,538
لقد كسرت صوت الطيار من الطائرة
مع برنامج تعديل الموجات

492
00:24:51,540 --> 00:24:53,374
وكشفت صوته

493
00:24:53,376 --> 00:24:54,892
(يجب تذكير (أميريكا

494
00:24:54,894 --> 00:24:56,927
كيف يتم الترهيب

495
00:24:56,929 --> 00:24:59,546
خائفة بأن تخرج للخارج

496
00:24:59,548 --> 00:25:01,298
الصوت الغامض

497
00:25:01,300 --> 00:25:05,052
(لـ(جونثان ريدموند
(موظف سابق لـ(فينباكس

498
00:25:05,054 --> 00:25:06,720
طُرد قبل ثلاث سنوات
لسرقته أدوات الشركة

499
00:25:06,722 --> 00:25:08,472
فينباكس طبعت صوته

500
00:25:08,474 --> 00:25:11,358
بعد أن قام (ريدموند) باتصالات
للمضايقة

501
00:25:11,360 --> 00:25:13,277
حسناً، هل وجهت (فينباكس) اتهامات؟

502
00:25:13,279 --> 00:25:14,561
كلا، كانوا قلقين

503
00:25:14,563 --> 00:25:16,313
بأن أسرار الشركة ستخرج
خلال المحاكمة

504
00:25:16,315 --> 00:25:18,282
أجل، حسنٌ، لا عجب بأنهم
لم يذكروا (ريدموند) لنا

505
00:25:18,284 --> 00:25:21,402
سرطانٌ كهذا قد يقتل عقد
بمليار دولار

506
00:25:21,404 --> 00:25:23,737
(لكن، لحسن حظنا، (ريدموند
واصل القيام بسرقاته

507
00:25:23,739 --> 00:25:26,373
وقد تم اعتقاله من قبل الشرطة
قبل عامين

508
00:25:26,375 --> 00:25:27,708
لعدة سرقات

509
00:25:27,710 --> 00:25:30,127
سُجِن لـ18 شهر، ثم أطلق
سراحه قبل بضعة أسابيع

510
00:25:30,129 --> 00:25:32,246
حسناً، أين بإمكاننا إيجاد
هذا اللعين؟

511
00:25:33,046 --> 00:25:34,346
منزل (جونثان ريدموند)"
"(وايباهو)

512
00:25:52,935 --> 00:25:54,652
آمن

513
00:25:54,654 --> 00:25:55,602
آمن

514
00:25:55,604 --> 00:25:57,071
آمن

515
00:25:59,608 --> 00:26:02,576
ربما يعمل من خلال موقع عن بعد

516
00:26:02,578 --> 00:26:04,495
داني)، هاتف (تشين) دعه
يجري بحثاً

517
00:26:04,497 --> 00:26:05,529
(على عائلة وأصدقاء (ريدموند

518
00:26:05,531 --> 00:26:07,614
أي أحد قد يعلم مكانه

519
00:26:09,285 --> 00:26:10,334
(كونو)

520
00:26:10,336 --> 00:26:12,619
وجدتم (ريدموند)؟

521
00:26:12,621 --> 00:26:13,921
كلا، إنه متخفٍ

522
00:26:13,923 --> 00:26:15,589
حسناً. بحثت عن أموره الماليّة

523
00:26:15,591 --> 00:26:18,208
وجدت أربع تحويلات مجموعها
خمسمائة ألف دولار

524
00:26:18,210 --> 00:26:20,594
أودعت بحساب خارجيّ

525
00:26:20,596 --> 00:26:22,429
من أرسل المال؟

526
00:26:22,431 --> 00:26:24,932
تعقبت المال إلى شركة نسيج
هنا بالبلدة

527
00:26:24,934 --> 00:26:26,850
(الـ(س.أ.أ.) تظن بأنها واجهة للـ(س.ر.س.

528
00:26:29,138 --> 00:26:31,055
س.ر.س.) هي مجموعة إرهابية عالمية)

529
00:26:31,057 --> 00:26:34,191
مكونة من قبل أفضل العملاء 
السابقين بمخابرات الإتحاد السوفياتي

530
00:26:34,193 --> 00:26:37,394
ريدموند) أخبرنا بأنه يريد الإنتقام)

531
00:26:37,396 --> 00:26:39,113
ولأسباب أيديولوجية، لكن
النصف مليون هذه

532
00:26:39,115 --> 00:26:41,482
تجعلني أفكر بأنه قام بخيانتنا

533
00:26:43,786 --> 00:26:46,120
ربما الأمر بشأن المال في النهاية

534
00:26:47,573 --> 00:26:49,740
"حسناً، إن كان رجال (س.ر.س.) هؤلاء"

535
00:26:49,742 --> 00:26:51,642
يدفعون لـ(ريدموند) لإرهاب الجزيرة

536
00:26:51,644 --> 00:26:53,377
السؤال هو: لماذا؟

537
00:26:53,379 --> 00:26:54,878
أعني، هذا غير منطقي، صحيح؟

538
00:26:54,880 --> 00:26:56,630
أعني، إن أرادوا أن يضربونا بقوة

539
00:26:56,632 --> 00:26:58,632
لفعلوا هذا في الولايات

540
00:26:58,634 --> 00:27:00,401
يا رفاق، لا أظن بأننا ننظر
للصورة بأكملها

541
00:27:00,403 --> 00:27:02,669
أظن أن الأمر أكبر من هذا

542
00:27:02,671 --> 00:27:04,505
بحثت أكثر، ووجدت تحويلات أكثر

543
00:27:04,507 --> 00:27:07,257
(لمحلل أنظمة يدعى (لورنس تيرنر

544
00:27:07,259 --> 00:27:08,642
حتى قبل شهر

545
00:27:08,644 --> 00:27:11,228
تيرنر) كان يعمل متعاقد محلي)
مع الجيش

546
00:27:11,230 --> 00:27:13,180
الـ(س.أ.أ) اكتشفت أنه كان يستخدم
تصريحه الأمني

547
00:27:13,182 --> 00:27:15,315
ليحمّل آلاف الوثائق السريّة

548
00:27:15,317 --> 00:27:17,101
وبدأ ببيعهم، جزء تلو الآخر

549
00:27:17,103 --> 00:27:19,136
دعيني أخمن، لقد تم شرائهم
دفع له

550
00:27:19,138 --> 00:27:22,022
من قبل نفس شركة النسيج التي
أعطت (ريدموند) 500 ألف

551
00:27:22,024 --> 00:27:23,024
تماماً

552
00:27:23,025 --> 00:27:24,525
أين (تيرنر) الآن؟

553
00:27:24,527 --> 00:27:26,276
حسنٌ، هذا ما تود الـ(س.أ.أ) معرفته

554
00:27:26,278 --> 00:27:27,778
عندما أرادوا اعتقاله الشهر الفائت

555
00:27:27,780 --> 00:27:29,029
اختفى

556
00:27:29,031 --> 00:27:31,198
(الـ(س.أ.أ.) تظن بأن (تيرنر
لازال على الجزيرة

557
00:27:31,200 --> 00:27:32,783
إنهم يراقبون الميناء ومهابط الطائرات

558
00:27:32,785 --> 00:27:33,867
وكانوا يراقبون الدردشات

559
00:27:33,869 --> 00:27:35,119
منذ أن اختفى عن الأنظار

560
00:27:35,121 --> 00:27:36,336
يظنون بأنه لم يغادر قط

561
00:27:37,873 --> 00:27:39,706
على مهلكِ يا (ساره كونر)
أنا قادمٌ بأمان

562
00:27:39,708 --> 00:27:41,925
جيري)، ما هذا؟)

563
00:27:41,927 --> 00:27:44,011
هكذا سوف نوقف مُطلِقنا

564
00:27:44,013 --> 00:27:45,929
على مهلك يا فتى

565
00:27:48,300 --> 00:27:51,435
تفقدوا هذا. هذا الشيء
يخلق حقلاً مغناطيسياً

566
00:27:51,437 --> 00:27:52,853
مما سيشوّش على إشارة الطيار

567
00:27:52,855 --> 00:27:55,022
كل ما عليكم فعله هو
جعلي قريب من الطائرة

568
00:27:55,024 --> 00:27:56,723
وهذه الصغيرة ستقوم بالباقي
هذا كل شيء

569
00:27:56,725 --> 00:27:58,392
حسناً. وكيف سنفعل هذا؟

570
00:27:59,228 --> 00:28:01,478
نعطي مُطلقَنا طُعماً

571
00:28:01,480 --> 00:28:02,729
طعم؟

572
00:28:03,949 --> 00:28:05,215
...مثل

573
00:28:07,286 --> 00:28:09,787
نحن الطُعم؟

574
00:28:24,470 --> 00:28:26,386
أين أنتم يا رفاق؟

575
00:28:26,388 --> 00:28:27,838
(كالاكاوا) و(ساراتوغا)

576
00:28:27,840 --> 00:28:30,090
فقط دوروا حول الحيّ

577
00:28:30,092 --> 00:28:31,592
إن انخدع صاحبنا، سنكون
على بعد دقيقتين

578
00:28:31,594 --> 00:28:34,595
غبيٌ للغاية
هذا أمرٌ غبي للغاية

579
00:28:34,597 --> 00:28:36,146
حسناً؟ إنه غبي -
ماذا؟ -

580
00:28:36,148 --> 00:28:37,731
ما هو ماذا؟ أنا طُعم، حسناً؟

581
00:28:37,733 --> 00:28:40,184
حياتي تحولت إلى طُعم

582
00:28:40,186 --> 00:28:41,852
شكراً لك -
إنها خُطة محكمة -

583
00:28:41,854 --> 00:28:43,770
خطة محكمة؟

584
00:28:43,772 --> 00:28:45,772
الآن... أصبحت خطة محكمة
خُططت من قبل رجل

585
00:28:45,774 --> 00:28:47,491
يظن بأن الكائنات الفضائية
تعيش بيننا

586
00:28:47,493 --> 00:28:49,610
ألديك خطةٌ أفضل؟
أود سماعها

587
00:28:49,612 --> 00:28:51,445
الآن؟

588
00:28:51,447 --> 00:28:53,080
كلا، الأسبوع المقبل
بعد أن استمتعنا

589
00:28:53,082 --> 00:28:54,248
بالطرق التي ليس بها زحمة

590
00:28:54,250 --> 00:28:56,250
وعدم الإنتظار بالمطعم

591
00:28:56,252 --> 00:28:57,784
لا أحتاج للسخرية، حسناً؟

592
00:28:57,786 --> 00:29:00,120
أنا أخاطر بحياتي مسبقاً
لا أحتاج للسخرية المضافة

593
00:29:00,122 --> 00:29:01,288
حسناً، لا تحبها، أخرج وتمشى

594
00:29:01,290 --> 00:29:02,372
ما رأيك بهذا؟

595
00:29:03,626 --> 00:29:05,626
أين نحن، بالثانوية؟

596
00:29:05,628 --> 00:29:06,628
كلا، انظر

597
00:29:09,215 --> 00:29:10,430
سيدي

598
00:29:11,300 --> 00:29:12,799
سيدي

599
00:29:12,801 --> 00:29:14,134
اصحى. انهض

600
00:29:14,136 --> 00:29:16,320
علينا أن ندخلك، حسناً؟

601
00:29:16,322 --> 00:29:18,055
عليك أن تدخل، حسناً؟
اذهب

602
00:29:18,057 --> 00:29:20,340
!(ستيف)

603
00:29:20,826 --> 00:29:22,726
!انخفض

604
00:29:33,155 --> 00:29:34,705
يتم إطلاق النار علينا
!(عند (كوا) و(أوشن

605
00:29:34,707 --> 00:29:36,623
انتظرا

606
00:29:37,493 --> 00:29:39,409
ستيف، هل أنت بخير؟

607
00:29:39,411 --> 00:29:41,545
احتمي. اذهب

608
00:29:41,547 --> 00:29:43,347
هيا، انهض. ذلك الشيء سيعود

609
00:29:43,349 --> 00:29:45,382
علينا الخروج من هنا. هيا

610
00:29:47,253 --> 00:29:49,086
(لا يمكنني القيادة يا (داني

611
00:29:49,088 --> 00:29:51,321
حقاً؟ هنالك جانبٌ مشرق
في موتك

612
00:29:51,323 --> 00:29:52,513
رائع

613
00:29:52,536 --> 00:29:53,590
رجلي ستتعافى. لا تعتد على الأمر

614
00:29:53,592 --> 00:29:54,725
هيا. لننطلق

615
00:30:30,045 --> 00:30:31,962
أسرع يا (داني). هيا

616
00:30:31,964 --> 00:30:34,214
إنها... إنها منطلقة بأسرع ما يمكنها

617
00:30:34,216 --> 00:30:35,549
أنت تعلم هذا -
أنت لا تكسر قواعد المرور، حسناً؟ -

618
00:30:35,551 --> 00:30:37,684
أنظر، أصمت، حسناً؟
لا أعلم ما الأسوء

619
00:30:37,686 --> 00:30:39,333
قيادتك أم إملاء الأوامر علي
عند القيادة. أصمت

620
00:30:40,306 --> 00:30:41,855
كونو)، تحدثي. نحن مشغولون قليلاً)

621
00:30:41,857 --> 00:30:43,690
رفاق، مراقبي الحركة الجوية

622
00:30:43,692 --> 00:30:45,442
يبلغون باقتراب طائرة صغيرة

623
00:30:45,444 --> 00:30:48,362
كلا. ظننت بأنّا أغلقنا المطار

624
00:30:48,364 --> 00:30:50,564
فعلنا. لكن هذا الشيء
لن يهبط في المطار

625
00:30:50,566 --> 00:30:52,416
إنه متجهٌ للبلدة

626
00:30:54,236 --> 00:30:56,903
انتظري. فهمنا الأمر بشكلٍ خاطئ

627
00:30:56,905 --> 00:30:58,655
الأمر هو... إنه إستخراج بالطائرة

628
00:30:58,657 --> 00:31:00,240
هجوم الطائرة بدون طيار كان
مجرد إلهاء

629
00:31:00,242 --> 00:31:02,075
(صحيح، دفعوا لـ(ريدموند

630
00:31:02,077 --> 00:31:03,243
ليخلي الشوارع

631
00:31:03,245 --> 00:31:04,745
لكي يهبطوا بطائرة

632
00:31:04,747 --> 00:31:06,046
(ويقلّوا (لورنس تيرنر

633
00:31:06,048 --> 00:31:07,748
إن ركب تلك الطائرة

634
00:31:07,750 --> 00:31:09,466
سيخاطر بالأمن القومي

635
00:31:09,468 --> 00:31:11,835
(ستيف)

636
00:31:11,837 --> 00:31:12,919
إنني أراها

637
00:31:48,980 --> 00:31:49,980
لو)، أين أنت؟)

638
00:31:51,850 --> 00:31:53,099
!خلفك مباشرةً

639
00:31:58,490 --> 00:31:59,522
(حسناً، هيا يا (جيري

640
00:31:59,524 --> 00:32:01,374
حان دورك

641
00:32:03,028 --> 00:32:05,995
هذا الشيء سيعمل، صحيح؟

642
00:32:05,997 --> 00:32:07,196
نظريّاً

643
00:32:07,198 --> 00:32:09,499
(كلا. إجابةٌ خاطئة يا (جيري

644
00:32:09,501 --> 00:32:11,367
حسناً. يوف يعمل

645
00:32:11,369 --> 00:32:12,702
على ما أظن

646
00:32:27,636 --> 00:32:29,869
"!أحكمت على إشارتها"

647
00:32:32,891 --> 00:32:34,841
"!إنها لي"

648
00:32:34,843 --> 00:32:36,559
أحكمت عليها

649
00:32:37,779 --> 00:32:39,112
!حسناً

650
00:32:40,365 --> 00:32:42,231
!وها قد أنزلت آلة قتلٍ واحدة

651
00:32:43,902 --> 00:32:45,234
رائع

652
00:32:49,991 --> 00:32:53,226
اذهبوا! أوقفوا تلك الطائرة
سأقوم بهذا

653
00:32:55,046 --> 00:32:56,796
جيري)، تفقد سجل الإرسال)

654
00:32:56,798 --> 00:32:58,881
سيخبرنا من أين يتم قيادتها

655
00:32:58,883 --> 00:32:59,883
عُلِم

656
00:32:59,884 --> 00:33:01,301
واحدٌ سيكفي

657
00:33:01,303 --> 00:33:02,919
عُلِم

658
00:33:03,755 --> 00:33:05,471
حسناً، حصلت عليه

659
00:33:05,473 --> 00:33:10,059
إحداثيات موقعه هو شمالاً
عند 2-1

660
00:33:10,061 --> 00:33:14,731
...نقطة، 288824، غرباً 157 نقطة 852056

661
00:33:14,733 --> 00:33:17,567
ستيف)، بدأت الطائرة بالإقلاع)

662
00:33:32,500 --> 00:33:34,283
"!إنها تُقلع"

663
00:33:34,285 --> 00:33:37,170
لا يوجد أمل في إيقافها الآن

664
00:33:42,794 --> 00:33:44,310
استرخوا يا شركائي

665
00:33:44,312 --> 00:33:45,261
سأتكفل بهذا

666
00:33:45,263 --> 00:33:46,946
جيري)، ما الذي تفعلها؟)

667
00:33:46,948 --> 00:33:49,265
أشعر بالقوة

668
00:33:49,267 --> 00:33:52,135
تماماً كـ(سكايواكر)

669
00:33:53,304 --> 00:33:56,305
تشبتوا

670
00:34:05,283 --> 00:34:07,650
أجل

671
00:34:07,652 --> 00:34:10,820
اللعين. فعلها

672
00:34:10,822 --> 00:34:12,488
"فعلها حقاً"

673
00:34:15,043 --> 00:34:16,659
!لدينا تحركات

674
00:34:21,750 --> 00:34:23,499
!سأمسك بـ(تيرنر)

675
00:34:34,012 --> 00:34:35,178
!على ركبتيك

676
00:34:35,180 --> 00:34:38,264
!ضع يديك على رأسك

677
00:34:40,185 --> 00:34:42,151
مات سبعة أشخاص
وكثيرون قد جرحوا

678
00:34:42,153 --> 00:34:43,903
لأجل ماذا؟ لأجر؟

679
00:34:43,905 --> 00:34:46,272
أليس هذا ما نستيقظ كل 
يومٍ لأجله؟

680
00:34:49,244 --> 00:34:52,345
لهذا أنا أستيقظ

681
00:34:55,784 --> 00:34:57,867
وهذا أيضاً

682
00:35:58,146 --> 00:36:00,480
!(تيرنر)

683
00:36:15,029 --> 00:36:16,362
انتهى الأمر

684
00:36:26,174 --> 00:36:27,757
...(لورنس تيرنر)

685
00:36:29,344 --> 00:36:32,929
يتم اعتقالك للجاسوسية...

686
00:36:52,650 --> 00:36:54,450
تعلم، يجب أن يكون لديهم

687
00:36:54,452 --> 00:36:56,636
نوع من برنامج الولاء

688
00:36:56,638 --> 00:36:58,070
مثلاً، يعطونك بطاقة

689
00:36:58,072 --> 00:36:59,906
لإخراج خامس رصاصة مجاناً

690
00:36:59,908 --> 00:37:02,124
حسنٌ، أنا متأكد من عدم وجود هكذا
نوع من البرامج، أيها النقيب

691
00:37:02,126 --> 00:37:04,911
(أظن بأنه كان يمزح يا (ماكس

692
00:37:04,913 --> 00:37:08,147
يمكنني رؤية كيفية أنه
كان "يحاول" المزح

693
00:37:08,149 --> 00:37:10,016
إبقى هكذا أيها الحكيم

694
00:37:10,018 --> 00:37:11,884
ربما قد ترى محاولة قتل

695
00:37:11,886 --> 00:37:13,336
لو)، لم يكن فظّاً)

696
00:37:13,338 --> 00:37:15,588
هكذا (ماكس) وحسب
وستتعلم هذا

697
00:37:15,590 --> 00:37:17,957
(تعلم، هذا يذكرني، (ماكس
كنت متحيراً طوال اليوم

698
00:37:17,959 --> 00:37:19,892
ماذا أخبرت متدرّبتك عني؟

699
00:37:19,894 --> 00:37:21,010
عفواً؟

700
00:37:21,012 --> 00:37:23,095
قلت بأنك أخبرتها بشأننا

701
00:37:23,097 --> 00:37:24,730
ما الذي أخبرتها؟

702
00:37:24,732 --> 00:37:27,066
(أجل. فقط فسرت للد. (شاو

703
00:37:27,068 --> 00:37:29,185
بأن القائد (مكغاريت) هو قائد
(فرقة (فايف أو

704
00:37:29,187 --> 00:37:30,486
وبأنك

705
00:37:30,488 --> 00:37:33,022
زميله الساخر بشدة، البغيض
ذا الصبر الضئيل

706
00:37:33,024 --> 00:37:34,690
ماذا؟

707
00:37:34,692 --> 00:37:36,242
تعلمون، أظن بأني أرى

708
00:37:36,244 --> 00:37:37,244
ما قصدتيه بشأنه

709
00:37:37,245 --> 00:37:39,278
الآن، د. (شاو) وافقت على تقديري

710
00:37:39,280 --> 00:37:41,163
لكن، لكنها ظنت بأنك لطيف

711
00:37:41,165 --> 00:37:42,012
حقاً

712
00:37:42,036 --> 00:37:44,034
حسنٌ، لديها وجهة، صحيح؟
يمكنني العيش مع هذا

713
00:37:44,035 --> 00:37:46,452
ماذا؟

714
00:37:46,454 --> 00:37:48,204
يا أخي، ظننت بأنه أُطلِق عليك

715
00:37:48,206 --> 00:37:50,773
صحيح. في فخذي

716
00:37:50,775 --> 00:37:52,708
فخذك؟ هذا لا يحتسب

717
00:37:53,528 --> 00:37:55,328
بالنسبة لك؟ كلا، بالنسبة لك
لن يحتسب

718
00:37:55,330 --> 00:37:57,380
ظننت أنك أُصبت بحق

719
00:37:57,382 --> 00:38:01,384
أحضرت لك جمبري بالثوم
وبعض البالونات

720
00:38:01,386 --> 00:38:02,518
حسنٌ، آسف لتخييب ظنك

721
00:38:02,520 --> 00:38:03,970
ربما المرة المقبلة، يمكنهم 
الإطلاق على عضو حيوي

722
00:38:03,972 --> 00:38:06,472
سوف نعود

723
00:38:10,745 --> 00:38:13,112
عربتك تنتظرك أيها المحارب الشجاع

724
00:38:14,482 --> 00:38:15,815
حسناً

725
00:38:15,817 --> 00:38:18,034
(شكراً يا (جيري

726
00:38:21,873 --> 00:38:23,856
حسناً، أراك قريباً -
شكراً -

727
00:38:23,858 --> 00:38:25,708
أجل. -
ألن تأتي؟ -

728
00:38:25,710 --> 00:38:28,661
...كلا، سآخذ هذه الفرصة لكي

729
00:38:28,663 --> 00:38:30,763
أحظى بقيادة ممتعة بسيارتي بمفردي

730
00:38:30,765 --> 00:38:32,248
ظننت بأن سيارتك أُطلق عليها

731
00:38:32,250 --> 00:38:34,834
أجل، سآخذ الطريق الطويل للكراج

732
00:38:34,836 --> 00:38:36,919
أراكم يا رفاق

733
00:38:39,674 --> 00:38:42,742
أيها القائد، أتود الوقوف؟

734
00:38:42,744 --> 00:38:44,593
يمكنك مساعدتي عندما أراقب

735
00:38:44,595 --> 00:38:46,929
(هذا مُغرٍ يا (جيري

736
00:38:46,931 --> 00:38:49,815
لكن أتعلم ماذا؟
أظن بأنّي سأذهب للمنزل

737
00:38:49,817 --> 00:38:51,600
حظيت بإثارة كافية ليومٍ واحد

738
00:38:51,602 --> 00:38:53,602
حسناً؟

739
00:38:53,604 --> 00:38:55,771
كلا، أتفهم

740
00:39:15,176 --> 00:39:17,593
مرحباً -
مرحباً -

741
00:39:20,131 --> 00:39:23,382
الآن... أين كنا؟

742
00:39:27,672 --> 00:39:30,973
آدم)، لا أود شيئاً أكثر)

743
00:39:30,975 --> 00:39:32,958
من أن أصبح زوجتك

744
00:39:35,980 --> 00:39:38,147
لذا ماذا يوقفكِ؟

745
00:39:45,323 --> 00:39:47,289
فقط كل شيءٍ مررنا به

746
00:39:47,291 --> 00:39:50,826
فقط أريد أن أعلم بأننا
آمنين

747
00:39:51,662 --> 00:39:55,131
لا يمكنني المرور خلال ذلك مجدداً

748
00:39:55,133 --> 00:39:57,550
بظني سوف أخسرك

749
00:40:02,006 --> 00:40:04,140
لن تخسريني

750
00:40:07,512 --> 00:40:09,729
أعدك

751
00:40:15,486 --> 00:40:18,204
تعدني؟

752
00:40:18,206 --> 00:40:20,406
أعدك

753
00:40:33,006 --> 00:40:35,906
(إصلاحية (هالاوا"
"(أواهو)

754
00:40:50,738 --> 00:40:54,807
عندما سمعت بأنك قادمٌ لرؤيتي
سألت نفسي عن السبب

755
00:40:54,809 --> 00:40:57,476
ومن ثم أدركت

756
00:40:57,478 --> 00:41:00,563
إنها الذكرى السنوية الثانية
على مقتل أختي

757
00:41:00,565 --> 00:41:03,399
مما يعني بأنك هنا لتعتذر
لجعل الأمر يحدث

758
00:41:03,401 --> 00:41:05,451
تتذكر الـ25 مليون دولار
التي بحسابٍ خارجي

759
00:41:05,453 --> 00:41:07,153
التي حاولت رشوتي بها؟

760
00:41:11,909 --> 00:41:13,943
الشؤون الداخلية كانت تراقبني

761
00:41:13,945 --> 00:41:15,961
منذ أن اعتقلت أنت

762
00:41:15,963 --> 00:41:17,746
يظنون بأنّي أملك ذلك المال

763
00:41:17,748 --> 00:41:19,215
هذه ليست بمشكلتي

764
00:41:19,217 --> 00:41:20,583
أريدك

765
00:41:20,585 --> 00:41:23,586
أن توقع تصريحاً تقول بأن
المال ليس لدي

766
00:41:23,588 --> 00:41:26,472
ولمَ سأفعل هذا؟

767
00:41:28,759 --> 00:41:31,927
لأنه ربما ولو لمرة بحياتك التعيسة

768
00:41:31,929 --> 00:41:34,930
تريد فعل شيئاً حسِناً

769
00:41:38,603 --> 00:41:41,604
دعني أفكر بالأمر

770
00:41:44,575 --> 00:41:46,742
سأرد عليك

771
00:41:56,838 --> 00:41:59,455
شكراً يا سيدي

772
00:42:10,434 --> 00:42:12,384
من هذا؟

773
00:42:13,938 --> 00:42:15,938
هذا ما يجب علينا معرفته

774
00:42:15,940 --> 00:42:18,307
لأنه إن كان يعلم

775
00:42:18,309 --> 00:42:20,476
سيتوجب علينا التعامل معه

776
00:42:31,989 --> 00:42:33,822
غرايس)؟)

777
00:42:34,659 --> 00:42:36,575
غرايس)؟)

778
00:42:37,378 --> 00:42:39,295
أظن بأن (غرايس) لن ترجع

779
00:42:39,297 --> 00:42:40,829
من المدرسة إلى بعد نصف ساعة

780
00:42:40,831 --> 00:42:43,048
توقف

781
00:42:44,886 --> 00:42:46,752
ماذا تفعل بمنزلي؟

782
00:42:46,754 --> 00:42:47,836
من أنت؟

783
00:42:47,838 --> 00:42:49,889
(أدعى (ماركو رييز

784
00:42:51,092 --> 00:42:53,425
أيجب أن يعني هذا شيئاً لي؟

785
00:42:57,398 --> 00:42:59,899
لم يخبرك أخاك بي؟

786
00:43:00,735 --> 00:43:03,569
أخي... كلا، لم يفعل

787
00:43:03,571 --> 00:43:04,571
حسنٌ، لقد آلمتني

788
00:43:04,572 --> 00:43:07,656
(أنا و(مات) كنا قريبين

789
00:43:07,658 --> 00:43:10,192
ما الذي يمكنني فعله لك؟

790
00:43:10,194 --> 00:43:11,694
أخاك أخذ شيئاً مني

791
00:43:11,696 --> 00:43:13,612
وأنت ستساعدني على استعادته

792
00:43:13,614 --> 01:43:20,214
™مـحـمـد إبـراهـيـم ©
@Mo7ammedEbrahim

