﻿1
00:00:01,141 --> 00:00:03,594
" في الحلقة السابقة "

2
00:00:03,641 --> 00:00:05,891
لقد عاد "الشبحُ الأبيض" لمطاردتي

3
00:00:05,893 --> 00:00:07,025
إنَّهُ إنتقام

4
00:00:07,027 --> 00:00:09,511
أريدُ رحلةً إلى "واشنطن" يا
" سيدة/ جونز "

5
00:00:09,513 --> 00:00:12,281
إنَّ "مايكل ويسلون" شخصٌ قد قضى
فترةً في السجن, وهو عنصريٌ للغاية

6
00:00:12,283 --> 00:00:14,616
وهو أحدُ الأعضاء في رابطة
" هيرنوفولك الأخويّة "

7
00:00:16,487 --> 00:00:18,520
هل هذا هو ويسلون؟ -
إنَّه في حالةٍ سيئةٍ للغاية -

8
00:00:18,522 --> 00:00:19,605
كيف هي الأمورُ يا شريك؟

9
00:00:19,607 --> 00:00:21,490
مرحباً, حسناً, مرحباً

10
00:00:21,492 --> 00:00:22,691
هذه هي العميلة الفيدرالية
" كينزي بلاي "

11
00:00:22,693 --> 00:00:25,027
يا عضوة وحدة مكافحة المخدرات
" تاليا ديل كومبو "

12
00:00:25,029 --> 00:00:27,079
ما هي علاقة دائرة المخدرات بـ ويسلون؟ -
...لقد قامت وحدة مكافحة المخدرات  -

13
00:00:27,081 --> 00:00:28,530
بتتبع " ويسلون " حتى جذور و أعماق
" رابطة هيرنوفولك الأخوية "

14
00:00:28,532 --> 00:00:29,998
لقد قاموا بنقل نصف حمولة
مخدر " الميثادون " إلى الساحل الغربي

15
00:00:30,000 --> 00:00:31,783
ماذا عن مخدر الكوكاين؟ -
...ليس من عادتهم إنتاجه ولكنَّهم  -

16
00:00:31,785 --> 00:00:33,201
ولكنَّهم كانوا في طور إقامة
تحالفاتٍ وتوطيدٍ رهيبٍ لعلاقاتهم

17
00:00:33,203 --> 00:00:34,783
ما نوع القارب الذي قمتَ
بصناعتهِ له؟

18
00:00:34,807 --> 00:00:35,371
قاربٌ مصممٌ للغوص

19
00:00:35,372 --> 00:00:36,705
...وقد عثر " الكولومبيون " على غواصاتٍ

20
00:00:36,707 --> 00:00:39,875
قادرةٍ على إستيعاب وحمل
ما يقارب وزن الـ"200" طناً من مخدر الكوكاين

21
00:00:40,878 --> 00:00:42,294
مرحباً

22
00:00:44,381 --> 00:00:45,553
# نترات الأمونيوم #

23
00:00:45,577 --> 00:00:46,799
يبدوا بأنَّهم قد أفرغوا
شحنة المخدرات

24
00:00:46,800 --> 00:00:48,383
هذه الغواصةُ برمتها بمثابة
طوربيدٍ متفجر

25
00:00:48,385 --> 00:00:49,685
لا يمكنكَ الهرب

26
00:00:49,687 --> 00:00:51,687
وهذا يشملكَ أيضاً

27
00:00:59,563 --> 00:01:01,146
هل تسمعانني يا
" كالين و سام؟ "

28
00:01:01,148 --> 00:01:04,816
" إرسال متقطع "

29
00:01:04,818 --> 00:01:06,401
هل تسمعانني يا
" كالين و سام؟ "

30
00:01:06,403 --> 00:01:08,203


31
00:01:08,205 --> 00:01:09,404
ماذا يجري؟

32
00:01:09,406 --> 00:01:11,540
إنَّ " كالين و سام " متواجدانِ
على متن الغواصة

33
00:01:11,542 --> 00:01:13,909
أين هي؟ -
لقد تم تشغيلها وإطلاقها -

34
00:01:14,712 --> 00:01:16,094
نحنُ على متنِ الغواصة

35
00:01:16,096 --> 00:01:17,913
أكررُ ذلك
" نحنُ على متنِ الغواصة "

36
00:01:17,915 --> 00:01:20,499
" إرسالٌ متقطع "

37
00:01:20,501 --> 00:01:22,968
فلتكرر ما قلت مرةً أخرى
" إنَّ الإرسالَ متقطع "

38
00:01:22,970 --> 00:01:25,304
" إنَّ الإرسالَ متقطع "

39
00:01:25,306 --> 00:01:28,557
لقد قاموا بتبديل شحنة المخدرات
بنترات الأمونيوم

40
00:01:28,559 --> 00:01:30,092
أريدُ منك مراقبة ومتابعة
تلك الغواصةَ يا بيل

41
00:01:30,094 --> 00:01:31,727
أعلمُ ذلك, أعلمُ ذلك
أنا أحــاولُ الآن

42
00:01:31,729 --> 00:01:33,478
إنَّ " القاعدة الجوية لحماية السواحل " على الخط

43
00:01:33,480 --> 00:01:35,113
إنَّهم متوجهونَ إلى المحيط -
هل تسمعانني يا كالين و سام؟ -

44
00:01:35,115 --> 00:01:36,815
هل لا زال بإمكانكما سماعي؟
" يا كـالـيـن "

45
00:01:36,817 --> 00:01:39,401
! اللعنة -
" كالين , سام " -

46
00:01:39,403 --> 00:01:40,519
" إرسالٌ متقطع "

47
00:01:40,521 --> 00:01:43,071
نحنُ بداخلِ الغواصة

48
00:01:43,073 --> 00:01:45,273
" إرسالٌ متقطع "

49
00:01:50,512 --> 00:01:51,811
لقد إنقطع الإرسال

50
00:01:51,813 --> 00:01:54,647
نحنُ بمفردنا الآن وعلى كاهلينا

51
00:01:55,817 --> 00:01:57,183
بالإضافةِ إلى أنَّنا نغوص

52
00:02:11,511 --> 00:02:15,511
# مــشــكــلــةٌ عــمــيــقــة #
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم اللويمي

53
00:02:15,535 --> 00:02:22,035
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
Instagram: Handsome.Lecturer

54
00:02:22,059 --> 00:02:28,059
تعديل التوقيت
Bloc36

55
00:02:30,784 --> 00:02:32,751
لا يمكننا السماح لتلك الغواصةُ
بأنَّ تغوص في أعماق المحيط

56
00:02:32,753 --> 00:02:33,952
كيف يمكننا إيقافها؟

57
00:02:33,954 --> 00:02:36,171
عن طريق إغلاق وتطويق الميناء -
حتى ولو قمنا بإغلاقه بواسطة السفن -

58
00:02:36,173 --> 00:02:38,957
فلن يجدي ذلك نفعاً لأنَّهم
في داخل غواصةٍ وفي الأعماق

59
00:02:38,959 --> 00:02:42,344
ماذا سنستعمل إذاً؟ شبكةُ صيدٍ ضخمة؟

60
00:02:50,604 --> 00:02:52,070
فلتترك عنك ما تفعل يا
" جـــي "

61
00:02:52,072 --> 00:02:54,022
لا توجدُ هنالكَ طريقةٌ لفتح
...باب هذه الحجيرةَ من الداخل

62
00:02:54,024 --> 00:02:58,060
بدون إستعمالكَ لمتفجرات السي-4
إنَّ هذه الغواصة مصنوعةٌ وكأنَّها سفينةٌ حربيةٌ عظيمة

63
00:02:58,062 --> 00:03:00,812
ماذا تفعل بحقِ الجحيم يا
" ماك غيفر "

64
00:03:02,316 --> 00:03:04,533
إنَّ ذلك سيساعدنا في معرفة
إتجاهنا الراهن والتالي

65
00:03:10,824 --> 00:03:13,075
نحنُ نتجهُ إلى الميمنة

66
00:03:13,077 --> 00:03:16,161
ماهو العمق الأقصى لتحمل هذه
الغواصة, تبعاً لما قال إيريك؟

67
00:03:16,163 --> 00:03:18,997
أعمقُ مما نريد

68
00:03:18,999 --> 00:03:20,382
" ستون قدماً "

69
00:03:20,384 --> 00:03:23,168
إنَّ عمق المرفأ لا يتجاوز الـ "50" حتى -
...عمقٌ كافي -

70
00:03:23,170 --> 00:03:25,087
ليسمح لك بالقدوم والمغادرة متخفياً

71
00:03:26,140 --> 00:03:28,173
وأضف على ذلك إلى أنَّ
...التكدس الشديد للسفن في المنطقة يجعلُ من الصعبِ

72
00:03:28,175 --> 00:03:30,842
أن تظهر هذه الغواصةُ على جهاز كشف السفن

73
00:03:30,844 --> 00:03:34,513
يجبُ علينا إيجادُ طريقةٍ من شأنها
إرغامهم على العوم لسطح الماء

74
00:03:37,568 --> 00:03:39,101
أنت محق

75
00:03:40,905 --> 00:03:43,438
ما هو نوعكِ المفضلَ من الأغاني؟

76
00:03:43,440 --> 00:03:46,108
أعتقدُ بأنَّ نوعي المفضلَ هو
" الـصـمـت "

77
00:03:52,116 --> 00:03:53,865
لقد أرسلت قاعدة حماية السواحل
مروحيةً لمراقبة المرفأ

78
00:03:53,867 --> 00:03:54,833
ولكنَّهم لم يلاحظوا شيئاً حتى الآن

79
00:03:54,835 --> 00:03:56,368
... بمقدورهم أن يتسللوا

80
00:03:56,370 --> 00:03:58,704
من تحتِ ناقلةِ حواياتِ دون أن نعلم

81
00:03:58,706 --> 00:04:00,872
ماذا يجري؟

82
00:04:00,874 --> 00:04:02,090
ماكان هذا بحق الجحيم؟

83
00:04:02,092 --> 00:04:03,709
" إنَّها/ هـيـتـي "

84
00:04:03,711 --> 00:04:05,677
أين هي؟

85
00:04:08,799 --> 00:04:09,965
" في كلِ مكان "

86
00:04:09,967 --> 00:04:11,633
فلتغلق مصدرها

87
00:04:11,635 --> 00:04:14,219
لقد طرحتُ عليكم سؤالاً

88
00:04:14,221 --> 00:04:16,388
إنَّنا ممسكين بزمام الأمور, لذلك
فلتجعلي جُلَّ تركيزكِ على رحلتكِ

89
00:04:16,390 --> 00:04:18,390
لا تتلاعب بي يا
" اويــن "

90
00:04:18,392 --> 00:04:20,192
بيل؟ -
أنا أحاولُ ذلك -

91
00:04:20,194 --> 00:04:22,611
إن تجرأت وقطعت إتصالي يا
" سيد/ بيل "

92
00:04:22,613 --> 00:04:25,564
ستندمَ على ذلك ولفترةٍ طويلة
من الدهر حتى بعد أن تنسى

93
00:04:25,566 --> 00:04:28,130
إنَّ " كـالين و سـام " محاصران
في غواصة نقل المخدرات تلك

94
00:04:28,154 --> 00:04:28,818
ماذا؟

95
00:04:28,819 --> 00:04:31,787
. . . كيف تمكنوا من

96
00:04:35,793 --> 00:04:37,826
شكراً لكـ -
على الرحبِ والسعة -

97
00:04:37,828 --> 00:04:41,246
فلتنطق بكلماتٍ حسنة عند
حضوركِ لعزائي

98
00:04:41,248 --> 00:04:43,548
يجبُ أن نعودَ أدراجنا وحالاً

99
00:04:43,550 --> 00:04:46,551
ستفوتين رحلتكِ -
لتذهب الرحلة إلى الجحيم -

100
00:04:46,553 --> 00:04:48,170
عد أدراجك

101
00:04:48,172 --> 00:04:49,421
لديَّ أوامرٌ صارمةٌ جداً
...تنصُ على  أنَّه يجبُ مرافقتكِ

102
00:04:49,423 --> 00:04:51,423
طول الطريقِ وحتى دخولك للبوابة
" يا سيدة / لانغ "

103
00:04:51,425 --> 00:04:53,308
وأنا لديَّ مسدسٌ بشكلِ أحمرِ شفاه
في حقيبتي اليدوية

104
00:04:53,310 --> 00:04:55,927
ولستُ خائفةً من إستعماله

105
00:04:55,929 --> 00:04:58,230
أطلقي عليَّ وحينها سأفقدُ التحكم
على السيارة ونتسببُ بحادث

106
00:04:58,232 --> 00:05:00,732
وهذا هو المغزى من إرتدائي لحزامِ الأمان

107
00:05:01,902 --> 00:05:03,652
يجبُ علينا أن نتوجهَ إلى المستشفى
وإستجواب السيد/ ويلسون

108
00:05:03,654 --> 00:05:05,520
إنَّ عصابتهُ تقوم بنقلِ المخدرات
... لذلك ربما لديهِ علمٌ

109
00:05:05,522 --> 00:05:06,645
عن مكانِ توجهِ الغواصة

110
00:05:06,669 --> 00:05:08,191
نحنُ لسنا متأكدين ما إن كان
بمقدوره التحدث من عدمه

111
00:05:08,192 --> 00:05:10,125
ماذا بشأن حملة المخدرات يا رفاق؟
...لا يمكننا السماحُ لأطنانٍ من مخدرِ

112
00:05:10,127 --> 00:05:12,027
الكوكاين بأن تجولَ في الشوارع, بربكم -
حسناً هذا ما سنفعلُ الآن -

113
00:05:12,029 --> 00:05:13,795
فلتنطلقي أنتِ إلى المستشفى لتري
إن كان بمقدورِ "ويلسون" أن يتحدث

114
00:05:13,797 --> 00:05:15,831
وأنا سأتجهُ إلى منزله لأرى إن
كنتُ سأجدُ شيئاً هنالك أم لا

115
00:05:15,833 --> 00:05:17,616
هل يمكنكِ إقلالي؟ -
...نعم, بالطبع وسأقومُ بالإتصال -

116
00:05:17,618 --> 00:05:19,058
بجميع العملاء وإطلاعهم على
الأمورِ ومستجداتها

117
00:05:20,120 --> 00:05:22,287
أتعلمُ ماذا؟ إعتماداً على رأيٍ أفضل
...لما لا تذهب أنت

118
00:05:22,289 --> 00:05:24,044
للإستجواب " ويلسون " بينما
أذهبُ أنا سويةً مع تاليا؟

119
00:05:24,068 --> 00:05:25,415
ماذا؟ ولماذا؟

120
00:05:25,042 --> 00:05:26,792
لأنَّني لا أريدُ الذهاب إلى المستشفى

121
00:05:26,794 --> 00:05:27,787
أنت من أراد إستجوابهُ في المستوى الأول

122
00:05:27,811 --> 00:05:28,961
...لا, بل قلتُ يجبُ على شخصٍ ما أن

123
00:05:28,962 --> 00:05:30,262
يقومَ بإستجوابه -
ليس شرطٌ أن يكون ذلك "الشخصُ" أنا -

124
00:05:30,264 --> 00:05:31,557
هل تريدانِ مني أن أستجوبَ
ذلك الشخص؟

125
00:05:31,581 --> 00:05:32,682
لا -
لا -

126
00:05:32,683 --> 00:05:34,182
حسناً

127
00:05:34,184 --> 00:05:36,468
لا بأس

128
00:05:36,470 --> 00:05:37,636
شكراً لك

129
00:05:37,638 --> 00:05:42,357
سأذهبُ إلى المستشفى إذاً

130
00:05:42,359 --> 00:05:44,676
نحنُ عملاء فيدراليّون, وفي الوقت الراهن
...فإن قاعدة حماية السواحل والبحرية

131
00:05:44,678 --> 00:05:46,895
يبحثانِ بشدةٍ عن هذه الغواصة

132
00:05:53,700 --> 00:05:55,239
هل أنتَ بخير؟ -
...بإعتبارِ أنَّني -

133
00:05:55,271 --> 00:05:57,822
محاصرٌ في غواصةٍ ضيّقةٍ مليئةٍ بـ
" نترات الأمونيوم "

134
00:05:57,824 --> 00:06:00,524
والتي تتحولُ بشكلٍ أساسيٍ إلى
قنبلةٍ متفجرةٍ تحتَ الماء؟

135
00:06:00,526 --> 00:06:02,109
إنَّها ليست بذلك الضيق

136
00:06:02,111 --> 00:06:04,412
فلتتحدث عن نفسك

137
00:06:04,414 --> 00:06:06,330
حسناً, لنفكر الآن

138
00:06:06,332 --> 00:06:08,532
ماذا يجبُ أن نفعل لإيقافها؟

139
00:06:12,789 --> 00:06:14,622
لا علمَ لدي

140
00:06:14,624 --> 00:06:16,173
نحنُ في مقدمة الغواصة

141
00:06:16,175 --> 00:06:17,792
وأغلبية أجهزةُ التحكم ستكونُ
في مقصورة الغواصة

142
00:06:17,794 --> 00:06:20,878
 :إضافةً إلى
" المحرك - الدفة الرئيسية - والدعامات "

143
00:06:20,880 --> 00:06:23,180
ماذا لو خففنا من حمولتها؟ -
لقد إستعملوا "الكوكاين" كوزنِ حمولة -

144
00:06:23,182 --> 00:06:25,800
والآن يستعملونَ
" نترات الأمونيوم "

145
00:06:25,802 --> 00:06:27,773
أيُّ تغييرٍ في وزنِ الغواصة
يظهرُ في غرفة التحكم أيضاً

146
00:06:27,797 --> 00:06:28,520
... هل لديكَ أيّةُ أخبارٍ

147
00:06:28,521 --> 00:06:31,222
جيدةً لي حتى الآن؟ -
إنَّ المياهَ لا تتسربُ للداخل حتى الآن -

148
00:06:34,811 --> 00:06:36,227
ماذا كانَ ذلكَ بحقِ الجحيم؟

149
00:06:36,229 --> 00:06:38,813
لا بد من أنَّ ذلك قد أصاب عمقها

150
00:06:38,815 --> 00:06:41,532
أو أنَّ ذلك عبارةٌ عن حطاماتٌ قديمة

151
00:06:41,534 --> 00:06:43,150
هذه الغواصةُ قد شيدت لتغوص
في المياه الصافية

152
00:06:43,152 --> 00:06:45,369
ليس للأستكشاف وتجاوز العوائق

153
00:06:45,371 --> 00:06:48,322
إنَّ حالنا من الأفضل للأفضل
أليس كذلك؟

154
00:07:00,769 --> 00:07:02,735
لديَّ إتصالٌ مباشر بالأقمار الصناعية
 فيما يخص المرفأ

155
00:07:02,737 --> 00:07:04,904
ولا إشاراتٍ لأيِّ غواصةٍ حتى الآن

156
00:07:04,906 --> 00:07:07,157
أريدُ منك أن تتنبأ بالإتجاهات
المحتملة لهذه الغواصة

157
00:07:07,179 --> 00:07:09,436
بإستخدامك لكل ما نعرفهُ عن إمكانيات
ومواصفاتِ هذه الغواصة

158
00:07:09,467 --> 00:07:10,514
حالاً

159
00:07:10,797 --> 00:07:13,024
وأريدُ منكِ أن تعثري على الشخصِ
... الذي قام بتصميم وتشييد

160
00:07:13,026 --> 00:07:15,243
هذه الغواصة وإحضاره إلى كوخ المرفأ

161
00:07:16,062 --> 00:07:17,995
أعدكِ بأنَّني لن أرهقَ السيد/ بيل بالعمل

162
00:07:17,997 --> 00:07:19,530
حتى تعودي إلينا

163
00:07:21,000 --> 00:07:23,167
فلتشرعي في ذلك يا
" جــونــز "

164
00:07:25,958 --> 00:07:27,207
إستمتع بوقتكـ

165
00:07:27,209 --> 00:07:29,459
نعم

166
00:07:35,250 --> 00:07:37,634
... خمسة دوراتٍ بين

167
00:07:37,636 --> 00:07:39,269
أتمنَّى بأنَّ هذه ليست رسالةً وداعيّة -
...إنَّني فقط أحاولُ الحصولَ على -

168
00:07:39,271 --> 00:07:41,171
فكرةٍ دقيقة عن مكاننا الحالي
إعتماداً على سرعة إنطلاقنا

169
00:07:41,173 --> 00:07:42,472
والوقتُ الذي مضى, بالإضافة
إلى تصححيح المسار

170
00:07:42,474 --> 00:07:43,673
و؟

171
00:07:43,675 --> 00:07:45,342
أعتقدُ بأنَّنا على بعدِ ثلاثةِ أميالٍ

172
00:07:45,344 --> 00:07:46,927
من ساحل
" هنتينغتون "

173
00:07:46,929 --> 00:07:48,779
حسناً هذا شئٌ جيد, ويعني أنَّهم
...لا نوايا لهم بأن

174
00:07:48,781 --> 00:07:51,064
يفجروا هذا الشئَ تحت رصيف
" سانتا مونيكا "

175
00:07:52,091 --> 00:07:55,509
فلتنظر إلى هذا

176
00:07:56,197 --> 00:07:57,730
" بطاريات "

177
00:07:57,732 --> 00:07:59,281
إنَّ إستعمالهم لهذه البطارياتُ
منطقيٌ جداً تبعا للوزنِ المحمول

178
00:07:59,283 --> 00:08:02,401
ومن المرجحِ بأنَّها موصلةٌ على
طولِ ومدار الغواصة

179
00:08:02,403 --> 00:08:05,154
إن قمنا بإيقافها, فكم المقدار الذي ستقل
به طاقتهم الكهربائية؟ 30% تقريباً؟

180
00:08:05,156 --> 00:08:07,156
سيكون كفيلاً على الأقل بإبطائهم
وإرغامهم على الصعودِ للسطح

181
00:08:07,158 --> 00:08:08,624
والتبديل إلى محركات الديزل

182
00:08:09,744 --> 00:08:11,911
لنشرع بذلك

183
00:08:19,837 --> 00:08:21,387
نحن نفقدُ الطاقة الكهربائية

184
00:08:22,557 --> 00:08:25,224
ماذا يجري؟

185
00:08:25,226 --> 00:08:26,675
... لقد قاموا بفصلِ

186
00:08:26,677 --> 00:08:28,344
بعضاً من البطاريات -
هل يمكننا إصلاحها؟ -

187
00:08:28,346 --> 00:08:31,180
نعم, كلٌ ما يلزمنا فعله
هو إعادة توصيلها

188
00:08:31,182 --> 00:08:33,349
لا يمكننا فعلُ ذلك, بينما هما
متواجدانِ في الداخل

189
00:08:36,103 --> 00:08:38,020
بل يمكننا إن كانا ميتين

190
00:08:38,022 --> 00:08:40,523
فلتقطع الطاقة والهواء عن
المقدمة الأمامية للغواصة

191
00:08:52,253 --> 00:08:55,538
أراهنكَ بـ"20" دولاراً على أنَّ
ذلك متعمداً

192
00:09:02,847 --> 00:09:05,514
نعم, بإمكاننا إستعمال البطاريات
لإعادة تشغيل المصابيح

193
00:09:05,516 --> 00:09:07,683
نعم

194
00:09:07,685 --> 00:09:09,435
ولكنَّها لن تساعدنا فيما يتعلقُ
بمكيفِ الهواء

195
00:09:12,023 --> 00:09:13,606
لقد بدأتُ أكرهُ أولئك الأشخاصُ وبشدة

196
00:09:16,611 --> 00:09:20,396
إنكما تعتقدانِ بأنَّكما أذكياء
ولكنكما لستا كذلك

197
00:09:20,398 --> 00:09:21,947
إلامَ أتحدث؟

198
00:09:21,949 --> 00:09:24,033
أنا " كابتن " هذه الغواصه

199
00:09:24,035 --> 00:09:25,818
أنا
" جـبـريـل "

200
00:09:25,820 --> 00:09:27,703
وأنتما في عداد الموتى

201
00:09:27,705 --> 00:09:30,172
ماهي قوانينك في اللعبة يا
" جـبـريـل؟ "

202
00:09:30,174 --> 00:09:31,707
لا يوجدُ هنالك شئٌ إسمهُ
" لـعـبه "

203
00:09:31,709 --> 00:09:34,126
فهذا هو
" الـجـهـاد "

204
00:09:34,128 --> 00:09:37,162
سنقومُ بالقضاء على
" الـجـاهـلـيـة "

205
00:09:37,164 --> 00:09:39,214
وإعادة أحكام الشريعة

206
00:09:39,216 --> 00:09:41,083
للعالمِ أجمع

207
00:09:41,085 --> 00:09:42,851
ماهي " الجاهليّةُ" بحقِ الجحيم؟

208
00:09:42,853 --> 00:09:46,355
إنَّ عصر الجاهليّةَ كان عصرُ الظلام
قبل أن يُنزلَ عليهم القرآن الكريم

209
00:09:47,558 --> 00:09:49,608
إلى أين نحنُ متوجهون يا
" جـبـريـل؟ "

210
00:09:49,610 --> 00:09:53,262
نحنُ متوجهون إلى
" الـجـنـة "

211
00:09:53,264 --> 00:09:55,347
بينما أنتما متوجهانِ إلى
" الـنـار "

212
00:09:55,349 --> 00:09:57,850
إنَّهم إستشهاديّون

213
00:09:57,852 --> 00:09:59,568
هؤلاء الأشخاص في عداد الشهداء

214
00:09:59,570 --> 00:10:02,321
... مما يعني

215
00:10:02,323 --> 00:10:04,490
بأنَّ هذه مهمةٌ إنتحارية

216
00:10:05,660 --> 00:10:07,776
نعم

217
00:10:07,778 --> 00:10:09,361
أنتَ مطلوبٌ على التحويلة رقم 221
" يا دكتور/ وارنر "

218
00:10:09,363 --> 00:10:10,746
" سيد/ ويلسون "

219
00:10:10,748 --> 00:10:13,999
أنا التحري " مارتي ديكس " التابع
لقسم شرطة ولاية لوس أنجلوس

220
00:10:15,202 --> 00:10:17,453
أكرهُ الخنازير

221
00:10:17,455 --> 00:10:19,588
ولكن من الجلي بأنَّك تشتاقُ للماضي

222
00:10:19,590 --> 00:10:21,457
جديّاً, من يلقب الشرطة بالخنازيرِ
في هذه الأيام؟

223
00:10:21,459 --> 00:10:24,193
أودُ طرح بعضاً من الأسئلةِ عليك

224
00:10:24,195 --> 00:10:26,095
لا أتحدثُ إلى الخنازير

225
00:10:26,097 --> 00:10:28,263
حسناً, كيف هو شعوركَ حيال
أفراد القوة البحرية؟

226
00:10:28,265 --> 00:10:29,882
لأنَّني من ضمنهم في الوقت الراهن

227
00:10:29,884 --> 00:10:31,850
هل سمعت بـ
" مركز القوة البحرية للتحقيق في الجرائم؟ "

228
00:10:31,852 --> 00:10:33,719
لا, لا, حسناً, نحن رائعون للغاية

229
00:10:33,721 --> 00:10:35,688
نعم, إنَّ الفتيات يعجبون بنا
مما يجعلُ الأمر رائعاً بالتأكيد

230
00:10:35,690 --> 00:10:37,690
:إنَّ الأمر كالتالي
هنالك عميلين تابعيين للقوة البحرية

231
00:10:37,692 --> 00:10:40,476
والذي صادف بأن يكونا صديقي
محاصرانِ في الغواصة التابعة لك

232
00:10:40,478 --> 00:10:45,864
سأكونُ في عدادِ الموتى قبل
أن أطلعك على أيِّ شئ

233
00:10:50,154 --> 00:10:52,371
ستكونُ كذلك إن لم ننهي هذا الأمر بسرعة

234
00:10:52,373 --> 00:10:56,075
إذهب إلى الجحيم

235
00:11:03,500 --> 00:11:05,500
لا أحد من رفاقي أو من المخبرين
...التابعين لهم

236
00:11:05,502 --> 00:11:07,536
قد لاحظ ولوج أيِّ بضاعةٍ
مخدرةٍ للشوارع

237
00:11:07,538 --> 00:11:08,787
إنَّ تخميني هو أنَّهم لا زالو
في مرحلة تقسيم حصص المخدرات

238
00:11:08,789 --> 00:11:10,289
ولكنَّ الوقت يمضي

239
00:11:10,291 --> 00:11:12,341
نعم, أنا على درايةٍ بذلك, شكراً لكِ

240
00:11:12,343 --> 00:11:14,626
حسناً, لم أكن أزعمُ عكس ذلك

241
00:11:14,628 --> 00:11:16,345
جيد

242
00:11:16,347 --> 00:11:18,764
حسناً, إنظري, أنا لديَّ مهمةٌ
...واحدةٌ فقط وهي

243
00:11:18,766 --> 00:11:20,766
العثورُ على المخدرات والقبض
على من يحوزها

244
00:11:20,768 --> 00:11:22,467
أنا لا أحاولُ سرقة حبيبكـِ منكِ

245
00:11:22,469 --> 00:11:24,803
إنَّ "ديكس" ليس حبيبي وإنَّما شريكي

246
00:11:24,805 --> 00:11:26,021
يا إلهي

247
00:11:26,023 --> 00:11:27,222
أنتما تحاولانِ نكرانَ ذلك وبشدة

248
00:11:27,224 --> 00:11:28,557
لا عجبَ في إهتمامكِ وملازمتكِ
التامةُ له

249
00:11:28,559 --> 00:11:30,108
بإمكانكِ أن تخرسي في أيِّ
لحظةٍ الآن

250
00:11:30,110 --> 00:11:32,778
أتعلمين؟ لو كنتُ مكانكِ
لواجهتهُ في الأمر فوراً

251
00:11:32,780 --> 00:11:35,530
ولحظيتُ بإجازةِ نهايةِ أسبوعٍ رائعةٍ
وبكامل طاقتي, وأزحتُ هذا عن كاهلي

252
00:11:35,532 --> 00:11:37,482
قبل أن تشعري بشعورٍ لاذع

253
00:11:37,484 --> 00:11:38,734
لا عجبَ في أنَّكِ معجبةٌ به

254
00:11:38,736 --> 00:11:40,736
كلاكما تتحدثان كالحمقى

255
00:11:40,738 --> 00:11:43,038
إحذري كلامكِ يا عزيزتي

256
00:11:43,040 --> 00:11:45,207
...لا تسمحي لكبحكِ لغرائزكِ الجنسية

257
00:11:45,209 --> 00:11:47,959
بإجباركـِ على قولِ شئٍ قد
تندمي عليه

258
00:11:47,961 --> 00:11:50,045
يجبُ عليكِ أن تتراجعي حالاً -
... بل يجبُ عليكِ أن -

259
00:11:50,047 --> 00:11:52,664
تسمحي لذلك الفتى بالولوج
لأحضانك وإشباعِ نفسكِ منه

260
00:11:52,666 --> 00:11:54,249
قبل أن يقومَ أحدٌ آخرَ بذلكـ

261
00:11:54,251 --> 00:11:56,501
هل هذا تهديد؟ -
ليس بتهديدٍ وإنَّما واقعٌ وحقيقة -

262
00:11:56,503 --> 00:11:57,803
حسناً, هاكِ هذا التهديد

263
00:11:57,805 --> 00:11:59,504
" فلتبقي بعيدةٍ كلَّ البعد, عن شريكي "

264
00:11:59,506 --> 00:12:00,839
" هذا تحذير "

265
00:12:00,841 --> 00:12:03,842
إغربي عن وجهي قبل أن أُقدِمَ
على تحطيم أنفكِ الجميل هذا

266
00:12:03,844 --> 00:12:05,560
" هذا تهديد "

267
00:12:07,097 --> 00:12:08,513
يا إلهي

268
00:12:08,515 --> 00:12:11,233
حسناً, حسناً, حسناً, فلتبتعدا
عن بعضكما البعض

269
00:12:11,235 --> 00:12:13,235
ما خطب كلتيكما بحق الجحيم؟

270
00:12:14,321 --> 00:12:16,104
لقد فرغنا من هنا

271
00:12:18,776 --> 00:12:20,442
هل أنتِ بخير؟

272
00:12:20,444 --> 00:12:21,777
نعم أنا بخير

273
00:12:22,913 --> 00:12:26,198


274
00:12:39,096 --> 00:12:40,929
!مهلاً

275
00:12:40,931 --> 00:12:42,798
لا أريدُ إعتذاراً منكـِ

276
00:12:42,800 --> 00:12:43,965
جيد, لأنَّك لن تحظي به

277
00:12:43,967 --> 00:12:46,601
فاتورةُ شراءِ
" نترات الأمونيوم "

278
00:12:46,603 --> 00:12:48,720
عشرةُ أكياسٍ في كل عمليةِ شراء
ومن مواقع مختلفةً في كل مرة

279
00:12:48,722 --> 00:12:50,272
إنَّهم يصنعون قنبلة

280
00:12:51,942 --> 00:12:55,110
أو أنَّهم قد قاموا بتحويل الغواصة
إلى قنبلة

281
00:13:16,586 --> 00:13:18,686
أعلمُ بأنَّك كنتَ ماهراً بالرياضيات ومبدعاً

282
00:13:18,688 --> 00:13:20,338
أو مهما يكن في أيام المرحلة الثانوية

283
00:13:20,340 --> 00:13:22,840
ولكن أتظنُ حقاً بأنَّ ما تقومُ
به هو الإستعمال الأنسبُ لوقتك هنا؟

284
00:13:22,842 --> 00:13:24,459
لقد كنتُ متسابقاً رياضياً
# يعني حسابياً #

285
00:13:24,461 --> 00:13:26,761
وأنا الآن أحاول معرفة وقياس كم
مقدار ما تبقى لنا من الهواء

286
00:13:26,763 --> 00:13:29,130
حجمُ هذا الشئ عبارة عن إسطوانةً
واحدةً في الأساس

287
00:13:29,132 --> 00:13:32,066
لذلك فإن مقداره بإستعمال نصف
القطر المربع السادس عشري

288
00:13:32,068 --> 00:13:35,603
هو
44 X 10

289
00:13:35,605 --> 00:13:36,788
لذلك فإنَّ إجمالي ما لدينا

290
00:13:36,790 --> 00:13:39,624
بالحد الأقصى هو " 500 " قدمٍ مكعب

291
00:13:39,626 --> 00:13:42,143
والآن كلَّ واحدٍ منا سيتنفس
قدمُ هواءٍ مكعبٍ واحد

292
00:13:42,145 --> 00:13:45,480
كل دقيقتين والذي سيعادل 250 دقيقة
أي " 4 " ساعات

293
00:13:45,482 --> 00:13:47,031
نحنُ نضحكـ

294
00:13:47,033 --> 00:13:49,650
نعم

295
00:13:49,652 --> 00:13:52,870
لو لم نكنُ بحاجةٍ إلى الزفير

296
00:13:52,872 --> 00:13:54,355
في كلِ مرةٍ نتنفسُ فيها

297
00:13:54,357 --> 00:13:58,209
ينخفضُ مستوى ثاني أكسيد الكربونِ هنا

298
00:13:58,211 --> 00:13:59,719
لماذا يجبُ أن تكونَ شخصاً
متشائماً دوماً؟

299
00:13:59,743 --> 00:14:01,296
لأنَّه عندما تصل نسبة
" ثاني أكسيد الكربون "

300
00:14:01,297 --> 00:14:04,048
إلى " 3% " فإن تنفسنا يتضاعفُ ضعفين

301
00:14:04,050 --> 00:14:05,666
وعندما تصل النسبة إلى
" % 5 "

302
00:14:05,668 --> 00:14:07,919
فإنَّ تنفسنا يتضاعفُ أربعِ مرات

303
00:14:07,921 --> 00:14:10,805
دون الحاجة للتذكير بأنَّه
:سوف تظهر علينا أعراضٍ مثل

304
00:14:10,807 --> 00:14:14,642
# تشتت الإنتباه التوتري و ضبابيّة الرؤية #

305
00:14:14,644 --> 00:14:18,312
# فقدانُ الوعي وأخيراً, الموت #

306
00:14:18,314 --> 00:14:20,515
ولكنَّكم أيهُّا المتسابقون الحسابيون
كنتم مرحين, اليس كذلك؟

307
00:14:20,517 --> 00:14:23,017
" خمنوا يا رفاق, كم رطلٍ تحتاج لكلِ
إنشٍ مربع"

308
00:14:23,019 --> 00:14:24,936
" لتحطيم جمجمةُ هرةٍ صغيرة؟ "

309
00:14:24,938 --> 00:14:28,189
لقد كنا صادقون ودقيقون
لوقتٍ طويل جداً

310
00:14:28,191 --> 00:14:29,690
هذا جيد

311
00:14:29,692 --> 00:14:31,742
آخرُ فرصةٍ لدينا لإيجادُ حلٍ ما

312
00:14:31,744 --> 00:14:34,278
حسناً

313
00:14:34,280 --> 00:14:36,447
إذا كنتَ تريدُ توجيهَ ضربةٍ إلى
" أمـريـكـا "

314
00:14:36,449 --> 00:14:39,700
ولديك بالفعلُ قنبلةً تحتَ الماء

315
00:14:39,702 --> 00:14:42,954
فأين سوف تستخدمها إن لم يكن
الرصيفُ المينائي مكتظ؟

316
00:14:42,956 --> 00:14:46,007
سأفجرها تحت جسرٍ مكتظٍ في ساعة الذروة -
حسناً -

317
00:14:46,009 --> 00:14:48,459
صفايات الزيت البحرية, ستكون
هذه كارثةٌ بيئية

318
00:14:48,461 --> 00:14:51,796
ناهيكِ عن الخسائر البشرية التي لا تحصى
و التركيبة المعقدة للزيت

319
00:14:51,798 --> 00:14:53,798
سفينةُ رحلاتٍ بحرية

320
00:14:53,800 --> 00:14:56,217
سيكون على متنها العديد
من أرواح المواطنين البريئة

321
00:14:56,219 --> 00:15:00,054
رمز الوحدة الغربية

322
00:15:00,056 --> 00:15:01,772
سفينةٌ حربية

323
00:15:03,142 --> 00:15:06,227
نحنُ متوجهون إلى
" ولاية سان دييغو "

324
00:15:06,229 --> 00:15:09,864
والذي تتواجدُ حاملة الولايات المتحدة الأمريكية للطائرات
" فان بيورين في المرفأ "

325
00:15:09,866 --> 00:15:13,067
إن قمتَ بتدمير حاملة طائراتٍ أمريكية

326
00:15:13,069 --> 00:15:14,952
فهذا أشبهُ بعيد ميلادٍ للمتمردين

327
00:15:14,954 --> 00:15:16,571
إن كنتَ تتحدثُ حقاً عن الفعل التعبيري

328
00:15:16,573 --> 00:15:18,956
ناهيك عن الكارثة البيئيّة التي ستحصل

329
00:15:18,958 --> 00:15:21,325
نظراً إلى أنَّ الحاملة "فان بيرون" تعتبر
ذاتُ قوةٍ نووية

330
00:15:21,327 --> 00:15:23,911
هنالكَ مفاعلين نووين على ظهرها -
... إنَّ البحرية -

331
00:15:23,913 --> 00:15:25,580
ستكونُ تبحثُ عنا بنشاطٍ مفعم
...بالإضافة إلى أنَّهم لديهم

332
00:15:25,582 --> 00:15:27,164
حيازاتٌ أمنية وسلامية في تلك القاعدة

333
00:15:27,166 --> 00:15:30,301
ولكن لا يمكننا المخاطرة بالسماح
لهذه الغواصه ان تعبر من خلالها

334
00:15:30,303 --> 00:15:33,004
لا يمكننا إرغامهم على الصعود للسطح

335
00:15:33,006 --> 00:15:34,839
يجبُ علينا إغراقها

336
00:15:34,841 --> 00:15:37,058
أتعلمُ ما معنى هذا؟

337
00:15:38,061 --> 00:15:40,011
نعم

338
00:15:40,013 --> 00:15:42,930
كل فاتورةٌ هنا, تحتوي على عملية شراء
لـ"10" أكياسٍ من " نترات الأمونيوم " ذات وزن الـ"50" باونداً

339
00:15:42,932 --> 00:15:44,565
وكلها قد تم دفعها نقداً

340
00:15:44,567 --> 00:15:47,068
والآن لقد قمتُ بتفحص جميع مراكزُ الحدائق
بالإضافة إلى مستودعات ملازم المنزل

341
00:15:47,070 --> 00:15:49,737
المتواجدة في كل نصق قطر "10" أميال
...وحتى الآن

342
00:15:49,739 --> 00:15:51,739
عثرتُ على "3" مبيعاتٍ متطابقة

343
00:15:51,741 --> 00:15:54,108
إن كانت ذاتُ صلة فمعنى هذا
أنَّها قنبلةً تزنُ "2" طن

344
00:15:54,110 --> 00:15:55,776
ولم يوجد أحدهما في المنزل أو كلاهما -
... كم طناً -

345
00:15:55,778 --> 00:15:58,779
من مخدر الكوكاين متواجدٌ على تلك الغواصة؟ -
لا, أعلم, ربما تسعة أو عشرة أطنان -

346
00:15:58,781 --> 00:16:00,781
إن كانوا قد قاموا بإبدالها مع
" نترات الأمونيوم "

347
00:16:00,783 --> 00:16:03,284
فمعنى هذا أنَّه لديهم قنبلةٍ
ضخمةً تحت الماء

348
00:16:06,256 --> 00:16:07,672
" إيـريـكـ؟ "

349
00:16:07,674 --> 00:16:10,708
لقد عادت

350
00:16:10,710 --> 00:16:12,126
أخبرني

351
00:16:12,128 --> 00:16:15,963
ماذا يحدث؟ وأين هو "غرانغر" بحق الجحيم؟

352
00:16:15,965 --> 00:16:17,181
لقد تم الدفعُ لك حتى تقوم
...بتصميم وصناعة

353
00:16:17,183 --> 00:16:18,799
...غواصةً مائيّة ذاتُ قدرةٍ على تهريب

354
00:16:18,801 --> 00:16:21,185
أطنانٌ عدةٍ من مخدر الكوكاين

355
00:16:21,187 --> 00:16:23,187
... لا, أنا -
إخرس -

356
00:16:23,189 --> 00:16:26,190
...إن نطقت بكلمةٍ أخرى مرةً أخرى

357
00:16:26,192 --> 00:16:27,858
عدا الإجابة

358
00:16:27,860 --> 00:16:29,894
سألفُ لسانك على قبضةِ يدي

359
00:16:29,896 --> 00:16:31,228
وأنهال عليك باللكمات به

360
00:16:31,230 --> 00:16:33,898
لقد قتلوا زوجتي -
هذا يقعُ على عاتقك -

361
00:16:35,318 --> 00:16:37,530
لأنَّ ما أعرفهُ حالياً هو أنَّ
قتلهم لزوجتكَ كان جزءاً لا يتجزء من الإتفاق

362
00:16:37,554 --> 00:16:38,620
لا

363
00:16:38,621 --> 00:16:39,904
لا هذا ليس صحيحاً -
...إذا لماذا لم يغرقوا -

364
00:16:39,906 --> 00:16:41,622
الغواصةَ بعد عملية تهريب المخدرات

365
00:16:41,624 --> 00:16:43,574
لا علمَ لديَّ -
لن يقدموا على مخاطرة التهريب -

366
00:16:43,576 --> 00:16:45,710
لمرةٍ أخرى

367
00:16:45,712 --> 00:16:48,663
لذلك لا بد وأنَّهم لديهم مخططاتٌ أخرى

368
00:16:50,166 --> 00:16:52,917
# إن لم تتعاون معنا #

369
00:16:52,919 --> 00:16:54,502
...ستكونُ شريكاً في أيَّ شئٍ

370
00:16:54,504 --> 00:16:56,267
سئ يحدث للعميلين الفيدراليين على متنها

371
00:16:56,369 --> 00:16:59,537
أتمنى بأن يلقيا حتفهما وبألمٍ شديد

372
00:16:59,539 --> 00:17:02,089
أتعني مثلك تماما؟

373
00:17:02,091 --> 00:17:03,558
أنا لست على شرف الموت

374
00:17:03,560 --> 00:17:05,543
لست كذلك؟

375
00:17:05,545 --> 00:17:09,297
حسناً, إسمح لي أن أطلعك على
شئٍ مميزٍ هنا يا ويسلون

376
00:17:10,133 --> 00:17:11,432
إبتسم

377
00:17:13,436 --> 00:17:15,887
هذا أنتَ يا
" ويـلـسـون "

378
00:17:15,889 --> 00:17:19,140
إن أكثر من نسبة "70%" من جسدك
ذاتُ حروقٍ بالغة

379
00:17:19,142 --> 00:17:21,108
أرفضُ الموت

380
00:17:21,110 --> 00:17:22,977
لقد رفضتُ أن أبلُغ

381
00:17:22,979 --> 00:17:25,112
وفي الواقع هذا يجدي نفعاً معي

382
00:17:25,114 --> 00:17:28,482
ولكن بالنسبة لك, ومن الناحية الأخرى
دعنا نكتشفُ ذلك, حسناً؟

383
00:17:28,484 --> 00:17:31,202
# النجاة والتعافي من الحروق #

384
00:17:31,204 --> 00:17:33,404
إنَّه قانونٌ يسمى بـ
" قانون التسعة "

385
00:17:33,406 --> 00:17:35,406
إذا تقسم النسبة إلى "9%" لكل ذراع

386
00:17:35,408 --> 00:17:37,658
ونسبة "18%" لكل ساق

387
00:17:37,660 --> 00:17:39,660
ونسبة "9%" للجذع الأمامي
وكذلك "9%" للجذع الخلفي

388
00:17:39,662 --> 00:17:41,746
ونسبة "9%" أخرى للرأس

389
00:17:41,748 --> 00:17:43,130
نسبتك التقريبية هي
نسبة "6%" للحروق

390
00:17:43,132 --> 00:17:44,415
و "2%" أخرى للوقاحة

391
00:17:44,417 --> 00:17:45,917
وهذه النسبة تعتبرُ كرماً مني

392
00:17:45,919 --> 00:17:47,869
تأخذ مجموع هذا الرقم وتضيفهُ
على عمرك الحالي

393
00:17:47,871 --> 00:17:49,220
وإن كان ذلك الرقم أكثر من
"100"

394
00:17:49,222 --> 00:17:52,340
إذا فلن تنجو بحياتك, وإعتبارً بأنَّ
عمركَ الحالي هو "32" سنة

395
00:17:52,342 --> 00:17:55,643
:وهذا يعني
" 48 - 52 - 61 - 70 "

396
00:17:55,645 --> 00:17:57,845
" 70 + 32 =... "

397
00:17:57,847 --> 00:18:00,181
:إن المجموع هو
...مائةٌ و

398
00:18:00,183 --> 00:18:03,184
# 102 #

399
00:18:03,186 --> 00:18:05,937
أنت تحتضرُ يا
" ويـلـسـون "

400
00:18:05,939 --> 00:18:07,855
أنت تحتضرُ

401
00:18:10,076 --> 00:18:11,776
لا, لا, أترى؟
... أنت لا ترغبُ في

402
00:18:11,778 --> 00:18:13,327
أنت لا ترغبُ في فعلِ ذلك

403
00:18:13,329 --> 00:18:15,446
بسبب الملح المتواجد في دموع العينين

404
00:18:15,448 --> 00:18:16,914
والذي سيتسببُ بلسع حروقك

405
00:18:16,916 --> 00:18:18,866
تباً لك أيُّها الداعر

406
00:18:18,868 --> 00:18:22,536
داعر؟ أنا لستُ الشخصَ
الذي يبكي

407
00:18:23,373 --> 00:18:26,424
يا إلهي, هذا يبدو غريباً نوعاً ما

408
00:18:26,426 --> 00:18:28,626
هل تريدُ بعضاً من الماء؟
أو أيِّ شئٍ آخر؟

409
00:18:28,628 --> 00:18:30,011
لا -
لا تريدُ ماء؟ -

410
00:18:30,013 --> 00:18:31,929
ماذا عن الكحول؟ -

411
00:18:31,931 --> 00:18:33,764
فلتنظر إلى عينيكـ

412
00:18:33,766 --> 00:18:35,883
كيف إشتعلتا

413
00:18:35,885 --> 00:18:37,969
إنَّ ذلك مضحكاً لأنَّني دوماً
ما أحملُ معي هذه القنينات الصغيرة

414
00:18:37,971 --> 00:18:40,388
فقط في حالة تعرضي لإطلاق
نارٍ أثناء آدائي لعملي من قبل أوغادٍ ما

415
00:18:40,390 --> 00:18:43,524
مثلك تماماً, لذلك أعتقدُ أنَّه
...إن كنتُ على شرف الموت

416
00:18:43,526 --> 00:18:46,444
فإنَّه من الجلي أن أحظى
بشرابٍ ما قبل أن أرحل

417
00:18:46,446 --> 00:18:48,145
ها أنت ذا يا أخي

418
00:18:48,147 --> 00:18:50,281
وقبل ذلك هنالك شئٌ ما

419
00:18:50,283 --> 00:18:51,866
إلى أين تتجه الغواصة ؟

420
00:18:51,868 --> 00:18:54,035
يا ابن العاهرة

421
00:18:55,788 --> 00:18:57,822
حسنا فلتفعل ما شئت

422
00:18:57,824 --> 00:19:00,124
يا إلهي هذا لذيذٌ جداً

423
00:19:00,126 --> 00:19:02,326
اتعلم, لقد مررتُ على رجلٍ
بريشةٍ مثقابٍ في رأسه

424
00:19:02,328 --> 00:19:04,879
من المرجح والأكيد أنَّه يرغبُ بشرابٍ ما

425
00:19:04,881 --> 00:19:08,249
إنَّها ليس غواصتي

426
00:19:10,086 --> 00:19:12,136
كيف نغرقها بحق الجحيم؟

427
00:19:12,138 --> 00:19:14,505
نحتاجُ إلى مثقابٍ كبيرٍ لعين

428
00:19:14,507 --> 00:19:16,674
أو شعلةٌ قاطعة حتى نتمكن من
إختراق هيكل السفينة

429
00:19:16,676 --> 00:19:19,343
هل من الممكن لخليط "الأملنيوم والكربون المؤكسد" أن
يخترق الهيكل

430
00:19:19,345 --> 00:19:21,062
ربما

431
00:19:21,064 --> 00:19:23,848
ولكنَّنا بحاجةٍ لعنصر "المغنيسيوم" حتى
نتمكن من إشعال بعضاً من أوكسيد الحديد

432
00:19:23,850 --> 00:19:27,101
لدينا الكثيرُ من الصدأ هنا الناجمُ
عن تآكل الحديد بسبب ملوحة الماء

433
00:19:27,103 --> 00:19:30,237
يجبُ علينا جمع أكبر كمية ممكنة

434
00:19:30,239 --> 00:19:31,572
وسنضيفُ بعضاً من الألمنيوم حتى
نتمكن من رفع درجة الحرارة

435
00:19:31,574 --> 00:19:33,407
من الممكن أن نكون قادرين
على الإشعال بواسطة اللحام

436
00:19:33,409 --> 00:19:35,443
أو نقوم بتنعيمه كليّاً حتى
نضمن نقاوته

437
00:19:35,445 --> 00:19:37,578
ولكن لا يوجد لدينا
" مغنيسيوم "

438
00:19:37,580 --> 00:19:39,030
لدينا عنصر " الليثيوم " من البطاريات

439
00:19:39,032 --> 00:19:40,531
" ليثيوم "

440
00:19:41,417 --> 00:19:43,784
إنَّه
" حـديـد قـلـوي "

441
00:19:43,786 --> 00:19:46,120
إنَّه ذو ردٍ إنعكاسي عالي
وقابلٌ للإشتعال

442
00:19:46,122 --> 00:19:49,123
تباً, إنَّه وقودٌ منصهر في المرحلة
الحرارية للأسلحة النووية

443
00:19:49,125 --> 00:19:52,376
نقوم بإنشاء دائرة كهربائية قصيرة
ومن خلالها سنحظى بتفاعلٍ حراري فوري

444
00:19:52,378 --> 00:19:54,595
لا أعتقدُ بأنَّي قد رأيتكَ بهذا الحماسُ مسبقاً

445
00:19:54,597 --> 00:19:56,347
فيما يتعلقُ بتنفيذِ خطةٍ إنتحارية

446
00:19:57,967 --> 00:20:00,101
إنَّ ملكيّة الغواصة تعودُ إلى
" الـمـسـلـمـيـن "

447
00:20:00,103 --> 00:20:01,886
من؟ -
بعضاً من رعاة الإبل -

448
00:20:01,888 --> 00:20:05,523
قد طلبوا صناعتها حتى
يستعملوها في تهريب المخدرات

449
00:20:05,525 --> 00:20:07,141
هل لديكَ أسماءاً لتدلي بها إليَّ؟

450
00:20:07,143 --> 00:20:09,643
شخصٌ يسمى بـ
" جبريل "

451
00:20:09,645 --> 00:20:11,395
ونحنُ نطلقُ عليه
" جار جار بينكس "

452
00:20:11,397 --> 00:20:14,231
أنا متأكدٌ من أنَّه مقدرٌ لكم ذلك
هل من أسمٍ لعائلته؟

453
00:20:14,233 --> 00:20:15,866
لا

454
00:20:15,868 --> 00:20:17,401
من أين هو؟

455
00:20:17,403 --> 00:20:19,620
ربما من " العراق أو سوريا " لا علم لديَّ

456
00:20:19,622 --> 00:20:21,622
من أحد مناطق الشرق الأوسط القذرة

457
00:20:21,624 --> 00:20:23,407
وأين هي المخدرات الآن؟

458
00:20:23,409 --> 00:20:25,576
لن أخبركَ بذلك أبداً

459
00:20:35,505 --> 00:20:38,556
يا إلهي, هذا لذيذٌ للغاية

460
00:20:38,558 --> 00:20:41,092
...أتعلمُ ماذا؟ أشعرُ بأنّهُ

461
00:20:41,094 --> 00:20:43,177
يجبُ علينا أن نكونَ صادقين

462
00:20:43,179 --> 00:20:46,313
وصريحين مع بعضنا البعض

463
00:20:46,315 --> 00:20:48,265
هذا هو الإتفاق

464
00:20:48,267 --> 00:20:49,817
ولن يعلمَ أحداً ما بشأنه

465
00:20:49,819 --> 00:20:51,936
أعني فلتفكر جليّاً بالأمر
إن إخوتك سيعتقدون ويؤمنون

466
00:20:51,938 --> 00:20:53,687
بأنَّك لقيت حتفك مدافعا وناصراً للقضيّة

467
00:20:53,689 --> 00:20:56,657
مساعدتك ستتسببُ في إزاحة عدةِ أطنانٍ
من مخدر الكوكاين من الشوارع

468
00:20:56,659 --> 00:20:58,776
والتي ستكونُ نافعةً لك بعد مماتكـ

469
00:20:58,778 --> 00:21:00,661
لنواجه الأمر سويةً

470
00:21:00,663 --> 00:21:02,780
فأنت بحاجةٍ لذلك على الأرجح

471
00:21:04,667 --> 00:21:06,851
" مـايـك؟ "

472
00:21:09,622 --> 00:21:11,622
لينزلَ عليك الربُ رحمة ً من عنده

473
00:21:11,624 --> 00:21:14,175
حسناً, حسناً

474
00:21:14,177 --> 00:21:16,677
...حسناً, هنالك شخصٌ إسمه

475
00:21:16,679 --> 00:21:18,629
# وورم #
يقومُ بتقسيمها في منزله

476
00:21:18,631 --> 00:21:21,132
ولا علم لديَّ عن إسمهُ الحقيقي
أقسم لك بذلك

477
00:21:21,134 --> 00:21:25,219
يعملُ في مطعمٍ صيني في منطقة
# ريسيدا #

478
00:21:25,221 --> 00:21:28,689
إذا أجعلتَ من شخصٍ عنصريٍ يعملُ
في مطعمٍ صيني؟

479
00:21:28,691 --> 00:21:33,394
أعتقدُ أنَّه لا يمكنكَ أن تحكمَ على
الكتاب من غلافه الخارجي

480
00:21:33,396 --> 00:21:35,396
مهلاً, مهلاً, مهلاً

481
00:21:35,398 --> 00:21:37,448
ماذا عن حصتي من الشراب؟ -
هذه؟ -

482
00:21:37,450 --> 00:21:39,817
لا, لا يمكنك ذلك, لا يمكنك أن
تتناول الشراب في حالتك الراهنة

483
00:21:41,237 --> 00:21:43,621
أنا أمازحكـَ فقط

484
00:21:47,160 --> 00:21:49,160
هذا شرابُ تفاحٍ مروع

485
00:21:49,162 --> 00:21:51,495
أيُّها الوغدُ المخادع -
... أعلمُ ذلك -

486
00:21:51,497 --> 00:21:53,964
ولكنَّ الخبر الجيدِ هو, أنَّني قد
كذبتُ عليكَ أيضاً بشأن حروقك

487
00:21:53,966 --> 00:21:56,417
فهي بنسبة "25%" فقط لذلك
سوف تعيش

488
00:21:56,419 --> 00:21:57,551
إستمتع بوقتك في السجن

489
00:21:57,553 --> 00:21:59,170
لا, يا إلهي, يا إبن العاهرة

490
00:21:59,172 --> 00:22:00,504
أعتقدُ بأنَّ هنالك شخصاً بحاجةٍ
إلى تغييرٍ في القسطره

491
00:22:00,506 --> 00:22:01,722
سأتفحصُ ذلك

492
00:22:05,691 --> 00:22:09,527
كن حذراً مع هذه المادة
إنَّها تسببُ نسبةَ تآكلٍ عالية

493
00:22:16,194 --> 00:22:18,895
ألديك أعوادُ ثقابٍ أو قداحة؟

494
00:22:18,897 --> 00:22:20,113
لا شئ؟

495
00:22:20,115 --> 00:22:22,615
هل تملك أحدهما أنت؟

496
00:22:31,395 --> 00:22:33,395
حاول أن لا تستنشق الدخان المتصاعد

497
00:22:35,399 --> 00:22:37,349
هل أنت مستعد؟

498
00:22:39,186 --> 00:22:41,520
فلتشعلها

499
00:22:43,073 --> 00:22:45,824
سأشعلُ الآن

500
00:22:53,799 --> 00:22:55,349
ماهذا؟

501
00:22:57,575 --> 00:22:58,991
إنَّها نار

502
00:23:11,227 --> 00:23:13,977
الآن يا
" جـــي "

503
00:23:17,975 --> 00:23:20,192
تحرك وإحذر لنفسك, إنَّها
لا تجدي نفعاً

504
00:23:48,854 --> 00:23:50,439
لقد تم إختراق هيكلِ السفينة

505
00:23:50,439 --> 00:23:52,322
هذا إنذارُ تدفقِ مياهٍ للداخل

506
00:23:52,324 --> 00:23:53,774
هل قامو بصنع فجوةٍ في الغواصة؟

507
00:23:53,776 --> 00:23:55,742
حتى ولو إمتلأت تلك الحجرةُ بالماء

508
00:23:55,744 --> 00:23:57,944
لن يؤثر ذلك علينا ولا على مهتنا الحاليّة

509
00:23:57,946 --> 00:24:00,664
فلتنقل ما إستطعت إلى مؤخرة
الغواصة حتى نتمكن من إعادة التوازن

510
00:24:00,666 --> 00:24:03,083
إنطلق -
حالاً -

511
00:24:09,541 --> 00:24:11,458
ماذا تفعل؟

512
00:24:11,460 --> 00:24:13,210
# شفرة مورس #

513
00:24:13,212 --> 00:24:15,295
لا بد وأن القوة البحرية تستمعُ الآن

514
00:24:15,297 --> 00:24:18,799
آسفٌ لأنَّني قاطعت لعبتك لتدميرِ
الحلوى هناك

515
00:24:18,801 --> 00:24:21,802
أنا أكتبُ رسالةً إلى
" ميشيل والأطفال "

516
00:24:21,804 --> 00:24:23,387
سوف نتمكنُ من الخروج من هنا
" يا ســام "

517
00:24:23,389 --> 00:24:25,522
في حالة إن لم نتمكن

518
00:24:25,524 --> 00:24:27,691
حسناً, أخبرها أنَّني قضيت نحبي
سعياً في إنقاذ حياتك, حسناً؟

519
00:24:27,693 --> 00:24:28,975
هل تمازحني بشأن رسالة من شأنها

520
00:24:28,977 --> 00:24:30,610
أن تُقرأ بواسطة عائلتي بعد مماتي؟

521
00:24:30,612 --> 00:24:31,728
عاجل جداً؟

522
00:24:31,730 --> 00:24:32,946
ما خطبك؟

523
00:24:32,948 --> 00:24:34,564
ألم تسمع قط بروح الدعابة السمراء؟

524
00:24:34,566 --> 00:24:35,899
هل تحاولُ إثارة غضبي هنا؟

525
00:24:35,901 --> 00:24:37,284
لأنَّك إن كنت تسعى إلى ذلك
فقد حققت مرادكـ

526
00:24:37,286 --> 00:24:38,485
أنا بحاجة لك لأن تكون غضبان

527
00:24:38,487 --> 00:24:39,536
ولكن ليس عليَّ وإنَّما عليهم

528
00:24:39,538 --> 00:24:40,620
لأنَّه عاجلاً أم آجلا

529
00:24:40,622 --> 00:24:41,788
سيضطرون إلى فتح الباب

530
00:24:41,790 --> 00:24:44,574
وحينها, يجبُ علينا أن نكون مستعدين
أتم الإستعداد لإحداث الفوضى

531
00:24:44,576 --> 00:24:45,826
هل كانت هذه خطتك؟

532
00:24:45,828 --> 00:24:47,627
لا يمكن أن يفتحوا الباب مهما كان

533
00:24:47,629 --> 00:24:49,329
وتحمل مخاطرتهم لإغراق الغواصة

534
00:24:49,331 --> 00:24:51,965
ثق بي, فلديَّ شعورٌ جيدٌ
حيال هذه الخطة

535
00:24:51,967 --> 00:24:53,417
...هل تتذكر عندما أخبرتك بأنَّ

536
00:24:53,419 --> 00:24:56,570
إرتفاع نسبة ثاني أكسيد الكربون
سوف يتسبب بعجزٍ في قدراتك

537
00:24:56,572 --> 00:24:57,804
ومنها التفكير بشكلٍ منطقي؟

538
00:24:57,806 --> 00:24:59,005
حسناً, إنَّ هذا يحدثُ الآن

539
00:24:59,007 --> 00:25:01,450
إما أن يفتحوا الباب ونخرجَ
عليهم ونطلق النار

540
00:25:01,450 --> 00:25:02,212
وإما سنغرق

541
00:25:02,236 --> 00:25:03,938
أو أن يلتقط سلاح البحرية رسالتي
المشفرة بفشرة موريس

542
00:25:04,263 --> 00:25:06,847
ومن ثم سيطلقون علينا وحينها سنغرق

543
00:25:06,849 --> 00:25:10,183
لن نسمح لهم بأن يصلوا إلى
" ولاية سان دييغو "

544
00:25:11,570 --> 00:25:13,487
حسناً

545
00:25:13,489 --> 00:25:14,938
ماذا يفعلان؟

546
00:25:14,940 --> 00:25:16,073
... هذه عبارة عن

547
00:25:16,075 --> 00:25:17,491
أصواتٍ لرجلين بائسين

548
00:25:18,994 --> 00:25:20,761
لا

549
00:25:20,763 --> 00:25:22,963
أعتقدُ أنَّ هذه
# شفرةُ موريس #

550
00:25:22,965 --> 00:25:24,781
إنَّهما يحاولان أن يحذرا سلاح البحرية

551
00:25:24,783 --> 00:25:28,702
إنَّ تدفق المياه يأخرنا أكثرُ
مما توقعنا

552
00:25:28,704 --> 00:25:30,420
...لا بد من أنَّهما فصلا

553
00:25:30,422 --> 00:25:31,872
مضخة المياه

554
00:25:33,041 --> 00:25:34,458
ولا يمكننا المخاطرة بالصعود إلى سطح البحر

555
00:25:37,546 --> 00:25:41,381
فلتحول جميع ما لدينا من طاقةٍ
إلى جميع المحركات

556
00:25:41,383 --> 00:25:43,383
ولتطفئ أيَّ شيءٍ آخر عداها

557
00:25:43,385 --> 00:25:46,136
حتى الأضواء؟ -
الأضواء -

558
00:25:46,138 --> 00:25:48,054
ومكيف الهواء

559
00:25:48,056 --> 00:25:50,223
وكل شئ

560
00:26:06,408 --> 00:26:08,625
لقد فهمتُ ذلك يا سيدي

561
00:26:08,627 --> 00:26:11,077
لقد كنتُ في طريقي عائدةً إلى
# واشـنـطـن #

562
00:26:12,131 --> 00:26:14,664
حاضر يا سيدي

563
00:26:14,666 --> 00:26:17,000
سأفعلُ ذلك حتماً

564
00:26:18,420 --> 00:26:21,588
لقد حصل"  ديكس " على الإسم المستعار للشخص
 المطلوب ولديه موقعاً محتملاً لمكان المخدرات

565
00:26:21,590 --> 00:26:23,390
إنَّ إسم الشخص هو
" وورم "

566
00:26:23,392 --> 00:26:25,425
# ريتشارد ميلر #

567
00:26:25,427 --> 00:26:27,344
ويعمل في مطعم
" الـسـور العـظيـم "

568
00:26:27,346 --> 00:26:28,845
في طريق شيرمان في
" منطقة ريسيدا "

569
00:26:28,847 --> 00:26:30,397
فلتخبر الآخرين بذلك

570
00:26:30,399 --> 00:26:31,648
...لقد تمكن من الحصولِ أيضاً على إسم

571
00:26:31,650 --> 00:26:34,434
شخصٍ ما والذي من المحتمل أنَّه
قد دفع للمدعو/ جبريل

572
00:26:34,436 --> 00:26:37,687
ولكنَّه إسمٌ شائع ولم أحصل
على كنيته بعد

573
00:26:38,740 --> 00:26:40,607
ثم ماذا؟

574
00:26:41,577 --> 00:26:44,611
وقد حصلتُ على بثٍ للرادار البحري

575
00:26:46,448 --> 00:26:49,950
" لقد أطلق الأسطولُ البحري الثالث
مجموعةً مضادةً للغواصات تبعاً للإنذار مستوى 30 "

576
00:26:49,952 --> 00:26:52,836
H-60 مع طائرتينِ من طراز
P8A وطائرة أخرى من طراز

577
00:26:52,838 --> 00:26:55,539
والتي مهمتها إقتناص الغواصات
وكان رقم مكالمة التنفيذ هو تالون 5-5

578
00:26:56,592 --> 00:26:58,258
...إنَّ لديهم أوامرٌ يا هيتي تنصُ على -
...لديهم أوامرٌ تنصُ على -

579
00:26:58,260 --> 00:27:01,178
العثور على وتدمير الغواصه

580
00:27:01,180 --> 00:27:02,679
أعلمُ ذلكـ

581
00:27:04,016 --> 00:27:06,183
ماذا بوسعنا أن نفعل؟

582
00:27:08,971 --> 00:27:10,971
# فلندعوا لهم #

583
00:27:10,973 --> 00:27:14,274
بصوتٍ مرتفع وبإصرار

584
00:27:31,126 --> 00:27:33,660
لم يطلب أن تقام الصلاة عليه

585
00:27:34,546 --> 00:27:36,746
إنَّ الصلاة عليه جائزةٌ ومباحة

586
00:27:40,919 --> 00:27:43,003
بل تنصُ على عدم الإحترام

587
00:27:43,005 --> 00:27:48,008
لسنا بحاجةٍ إلى الصلوات ولا الغسولِ
بعد الموتِ ولا الكفن

588
00:27:49,845 --> 00:27:53,647
سوفَ يتمُ دفننا بملابسنا ودمائنا

589
00:27:53,649 --> 00:27:56,850
لأنَّ الشهيد يُبعثُ يوم القيامة كما كان

590
00:28:00,105 --> 00:28:02,439
...وستكونُ رائحةُ دمائنا

591
00:28:02,441 --> 00:28:06,159
أطيبُ من ريحِ المسكـ

592
00:28:13,285 --> 00:28:15,452
فلتقم بتوصيل أسلاك المتفجرات

593
00:28:31,386 --> 00:28:34,220
...إذاً لدينا سيارتين في الـ

594
00:28:34,222 --> 00:28:37,557
في الزقاق, ماذا حدث لكما بحق الجحيم؟
هل تعاركتما مع قطة؟

595
00:28:37,559 --> 00:28:39,476
لا تكن أحمقاً -
جديَاً -

596
00:28:39,478 --> 00:28:40,393
هل واجهتما بعضاً من رجال العصابات؟

597
00:28:40,395 --> 00:28:41,478
نعم -
لا -

598
00:28:42,614 --> 00:28:44,564
لا تقلق حيال الأمر, هل هم
متواجدون بالداخل؟

599
00:28:44,566 --> 00:28:46,066
لم أتمكن من التقرب بما فيه
الكفاية, بسبب الكلب المتواجدِ هناك

600
00:28:46,068 --> 00:28:48,318
هل تخشى الكلاب؟ -
...أنا لا أتحدثُ عن كلبٍ  -

601
00:28:48,320 --> 00:28:49,619
من نوعٍ أليف

602
00:28:49,621 --> 00:28:51,071
بل أتحدثُ عن كلبٍ مرعبٍ
وأشبهُ بالضبع

603
00:28:51,073 --> 00:28:52,906
في الواقع, أتعلمانِ ماذا؟ من الممكن
حقاً بأن يكونَ ذلك ضبعاً

604
00:28:52,908 --> 00:28:54,491
هل كان يبتسمُ لكـ؟

605
00:28:54,493 --> 00:28:56,042


606
00:28:56,044 --> 00:28:58,044
لا, لا, ماكان هذا؟

607
00:28:58,046 --> 00:29:00,046
أنا لا يعجبني هذا ولا ذاك

608
00:29:00,048 --> 00:29:02,048
لا يعجبني بتاتاً البتة

609
00:29:02,050 --> 00:29:04,250
حسناً

610
00:29:04,252 --> 00:29:06,419
حسناً سأتكفلُ بأمر المقدمة وأنتم
يا رفاق تكفلوا بالخلف وإقتحموا تبعاً لندائنا

611
00:29:06,421 --> 00:29:08,054
يبدو هذا جيداً -
حسناً -

612
00:29:08,056 --> 00:29:09,422
هل فاتني شئٌ ما؟

613
00:29:09,424 --> 00:29:11,007
نعم, إنَّه ما يسمى بالـ
" الموت الدماغي "

614
00:29:15,847 --> 00:29:18,098
آسفةٌ, فنحن لم نفتح أبوابنا بعد

615
00:29:18,100 --> 00:29:19,482
نحنُ لسنا هنا لنأكل

616
00:29:19,484 --> 00:29:22,102
أريدُ إلقاء نظرةٍ على هذا
المكان من أجل الإستقبال بحفل زفافنا

617
00:29:22,104 --> 00:29:23,236
فنحن سوف نتزوج

618
00:29:23,238 --> 00:29:24,771
مباركـٌ عليكما

619
00:29:24,773 --> 00:29:26,239
شكراً جزيلاً لكـِ

620
00:29:26,241 --> 00:29:28,525
لأكونَ صريحاً معكـِ للغاية لم
أخلها سوف تطلبُ الزواجَ مني

621
00:29:28,527 --> 00:29:29,943
ماذا؟ إنَّه يمازحكـِ

622
00:29:29,945 --> 00:29:31,277
إنَّ سجيتهُ هكذا

623
00:29:31,279 --> 00:29:32,996
نعم, لقد قبضتني متلبساً ولكن
...لم أطلب منها الزواج إلاَّ

624
00:29:32,998 --> 00:29:34,614
عندما رفضت أختها الزواج مني

625
00:29:34,616 --> 00:29:36,199
هلاَّ توقفتَ عن ذلك؟ ستظنُ أنَّك
صادقٌ في أقوالكـ

626
00:29:36,201 --> 00:29:37,617
إنَّ الأمرَ ليس سيئاً كما يبدو
" يا/ ميدج "

627
00:29:37,619 --> 00:29:38,835
إنَّهما توأمين متماثلتين

628
00:29:38,837 --> 00:29:40,787
وفي هذه الولاية لا يمكنكَ الزواجُ
سوى بواحدةٍ فقط

629
00:29:40,789 --> 00:29:42,672
لذلك أردتُ زوجةً كهديّة وها
قد حلت هيا بالمرتبة الثانية

630
00:29:42,674 --> 00:29:44,958
# المرتبة الثانية #

631
00:29:44,960 --> 00:29:47,043
ستكونين عروسةً جميلة

632
00:29:47,045 --> 00:29:48,428
أتفقُ معكـِ في ذلكـ

633
00:29:48,430 --> 00:29:51,881
شكراً لكـِ

634
00:29:51,883 --> 00:29:54,217
ولكن سيتوجبُ عليكما العودة إلى
هنا مجدداً حتى تتمكنا من الحديث مع مديري

635
00:29:54,219 --> 00:29:56,803
فأنا لا أنظمُ مثل هذه الحجوزات -
...حسناً, لا بأس بهذا, نريدُ فقط أن -

636
00:29:56,805 --> 00:29:58,638
...أن نلقيَ نظرةً سريعةً على المكان, فأنا -
آسفة لا يمكنكما ذلكـ -

637
00:29:58,640 --> 00:30:01,024
لا يمكنني أن أسمح بتواجدِ أيُّ
شخصٍ هنا في الوقت الراهن

638
00:30:01,026 --> 00:30:02,392
سيتوجبُ عليكما المغادرة حالاً

639
00:30:02,394 --> 00:30:04,361
لقد تحدثتُ إلى "ريتشارد" يـا
" مـادج "

640
00:30:04,363 --> 00:30:05,845
وقد أخبرني بأنَّكـِ سوف تعتنين
بنا عنايةً جيدة

641
00:30:05,869 --> 00:30:06,814
من؟

642
00:30:06,815 --> 00:30:09,065
# ريتشارد ميلر, أ كـ أ وورم #

643
00:30:09,067 --> 00:30:11,985
هذا الإسمُ ليس مألوفاً لديَّ -
حقاً؟ -

644
00:30:11,987 --> 00:30:13,069
...لأنَّه

645
00:30:13,071 --> 00:30:14,821
فلتضعي المقص أرضاً, ضعيه أرضاً

646
00:30:14,823 --> 00:30:15,989
لقد بدأنا يا
" تـالـيـا "

647
00:30:15,991 --> 00:30:19,325
فلترفعوا أيديكم, عملاء فيدراليَون

648
00:30:21,189 --> 00:30:23,273
فلتجثوا أرضاً -
فلتجثوا أرضاً -

649
00:30:24,049 --> 00:30:26,299
فلتجثوا أرضاً حالاً

650
00:30:26,301 --> 00:30:29,085
آمن

651
00:30:29,087 --> 00:30:33,390
يا للروعة فلتذكرانني بأنَّ لا أحشر
نفسي بينكما أبداً

652
00:30:33,392 --> 00:30:35,592
ليس وأنتي مرتديةً للدرعِ على الأقل

653
00:30:35,594 --> 00:30:37,594
هنالك "100" مفتاحٌ هنا, لقد
كانت عمليةً سهلة

654
00:30:37,596 --> 00:30:39,646
هل نحنُ على ما يرام؟

655
00:30:39,648 --> 00:30:41,681
نعم

656
00:30:43,902 --> 00:30:45,468
لقد قمنا بتأمين وحيازة المخدرات يا
" هـيـتـي "

657
00:30:45,470 --> 00:30:47,187
كانوا لا يزالون في طور تقسيمها

658
00:30:47,189 --> 00:30:49,989
يبدو أنَّها جميعها هنا
# هـيـتـي؟ #

659
00:30:49,991 --> 00:30:52,025
أخشى أنَّه لدينا مشكلةً أعظم

660
00:30:52,027 --> 00:30:53,693
أيُّ نوعٍ من المشاكل؟ -
... إنَّ قوة سلاح البحرية -

661
00:30:53,695 --> 00:30:54,861
ذاهبٌ لإقتناص وتقفي الغواصة

662
00:30:54,863 --> 00:30:56,029
وهذا طبعاً من واجبهم

663
00:30:56,031 --> 00:30:57,447
...مع أوامرٍ معطاةٌ لهم تنصُ على

664
00:30:57,449 --> 00:30:58,531
تدميرها فور رؤيتها

665
00:30:58,533 --> 00:31:00,033
...حسناً, إذاً يجدرُ بكـِ أن تجري

666
00:31:00,035 --> 00:31:01,668
مكالمةً هاتفية وتكسبي لنا بعضاً من الوقت

667
00:31:01,670 --> 00:31:06,206
أخشى بأنَّني قد إستنفذتُ ما أملكُ في
" واشـنـطـن "

668
00:31:06,208 --> 00:31:09,459
فأنا شخصٌ غيرُ مرحبٍ به
في الوقت الحاضر

669
00:31:09,461 --> 00:31:11,711
ماذا عن المساعد التنفيذي؟

670
00:31:11,713 --> 00:31:13,012
إنَّ
" كـاليـن و سـام "

671
00:31:13,014 --> 00:31:14,214
على متن تلك الغواصةِ يا سيدي

672
00:31:14,216 --> 00:31:15,682
أنا على علمٌ تامٍ بذلك يا
" بــلاي "

673
00:31:15,684 --> 00:31:17,884
وسأفعلُ ما بوسعي فعله حتى
أستعيدُ رجالي

674
00:31:17,886 --> 00:31:19,102
ولكنَّ هذا ليس متعلقٌ بهم فقط

675
00:31:19,104 --> 00:31:20,470
إذا متعلقٌ بماذا؟

676
00:31:20,472 --> 00:31:23,056
إنَّه متعلقٌ بشأن ما هم مخططين بأن
يفعلوا بتلك الغواصة

677
00:31:23,058 --> 00:31:26,226
إنَّ حاملة الطائرات "فان بيورين " تحمل
على متنها "508" من الضباط

678
00:31:26,228 --> 00:31:27,861
وإجمالي
# 3789 #

679
00:31:27,863 --> 00:31:29,195
شخصٌ على متنها

680
00:31:29,197 --> 00:31:31,898
بالإضافةُ إلى أنَّها تحملُ في طيها
مفاعلين نووين

681
00:31:31,900 --> 00:31:35,068
و "75" طائرةً و "3" ملايين غالون
من وقود الطائرات

682
00:31:35,070 --> 00:31:37,620
ناهيكم عن كمية السلاح

683
00:31:37,622 --> 00:31:39,906
والعتاد العسكري المتواجد على تلك الحاملة

684
00:31:39,908 --> 00:31:42,408
يجبُ عليكـ أن تنقلنا إلى هناك
يجبُ أن نفعل شيئاً ما

685
00:31:42,410 --> 00:31:43,626
مثل ماذا؟ -
أيَّ شئ -

686
00:31:43,628 --> 00:31:45,245
هل يمكننا الحصولُ على طوافة؟ -
لا -

687
00:31:45,247 --> 00:31:47,130
لا على الأرجح -
ولكن يمكنني تدبيرُ ذلك أنا -

688
00:31:47,132 --> 00:31:49,332
فلتحزموا عتادكم

689
00:31:49,334 --> 00:31:50,633
جميل

690
00:31:50,635 --> 00:31:52,302
شكراً لكـَ يا
" أويـن "

691
00:31:54,005 --> 00:31:57,006
إستعدوا لعملية إطلاق جهاز الكشف
# ثلاثة #

692
00:31:57,008 --> 00:31:59,058
# إثنان - واحد #

693
00:31:59,060 --> 00:32:01,261
إطلاق

694
00:32:09,938 --> 00:32:11,604
نحنُ نغوص

695
00:32:11,606 --> 00:32:14,908
أنا لستُ متأكداً

696
00:32:14,910 --> 00:32:17,660
لا يمكنني أن أشعرَ بذلك

697
00:32:17,662 --> 00:32:20,663
إنَّها تميلُ للأمام بينما تنغمرُ الحجيرة

698
00:32:20,665 --> 00:32:24,417
سيحاولون التعويض عن ذلك
...ولكن الحمل الزائد والسحب

699
00:32:24,419 --> 00:32:26,286
سيتطلبُ منهم طاقةٌ أكبر بكثير -
وهي طاقةٌ لا يملكونها -

700
00:32:26,288 --> 00:32:28,254
بما أنَّنا قد فصلنا البطاريات

701
00:32:30,091 --> 00:32:32,792
بإمكاننا أن نتجه للمقدمة وننحني
دون الحاجة للغطس

702
00:32:32,794 --> 00:32:34,961
ولكن في نهاية الأمر سيغلبنا الوزن

703
00:32:34,963 --> 00:32:36,513
ومن ثم سنسقطُ كصخرةٍ صماء يا
" جـــي "

704
00:32:36,515 --> 00:32:39,015
لقد أحببتُ الأمر عندما تنجح
الأمورِ كما خططنا لها

705
00:32:40,635 --> 00:32:42,385
:وحينها تقول

706
00:32:42,387 --> 00:32:44,804
# أشفقُ على الغبيِ الذي يعبثُ معي #

707
00:32:46,191 --> 00:32:48,942
لقد بدأت بالتفكير في أنَّ حالي من الممكن
أن يكون أفضل لو كنتُ مع ديكس

708
00:32:50,312 --> 00:32:52,278
ماذا كان هذا بحقِ الجحيم؟

709
00:32:52,280 --> 00:32:53,479
إنَّ هذا قادمٌ من الخارج

710
00:32:53,481 --> 00:32:54,614
هجومٌ عن عمق

711
00:32:54,616 --> 00:32:55,899
إنَّهم يعلمون عن مكاننا الآن

712
00:32:55,901 --> 00:33:00,203
نحنُ لا نُرى بواسطة
" الــكــفــار "

713
00:33:02,754 --> 00:33:04,304
# الله أكبر #

714
00:33:05,841 --> 00:33:07,257
# الله أكبر #

715
00:33:07,259 --> 00:33:11,561
# الله أكبر #

716
00:33:11,563 --> 00:33:12,929
لا بد من أنَّ ذلك ناجمٌ
عن جهازِ الكشف والمتابعة

717
00:33:12,931 --> 00:33:16,182
لقد تم تفعيله لأمر الهجوم من مسافة محددة
والتحمل وسط البحر

718
00:33:16,184 --> 00:33:18,435
وأن يرى المعلومات عن الأهداف
المحددة والمفعلة في جهاز السونار

719
00:33:18,437 --> 00:33:22,072
مما يعني بأنَّ الهجومَ التالي سيكونُ
قذيفةً لنسف السفن

720
00:33:23,191 --> 00:33:24,574
هذا في حال تحديدهم لنا

721
00:33:26,445 --> 00:33:28,078
لنحرص على أن يرونا

722
00:33:51,027 --> 00:33:54,562
مرحباً

723
00:33:54,564 --> 00:33:56,730
هل أنتَ بخير؟

724
00:33:57,087 --> 00:33:58,670
أنا بخير

725
00:33:58,672 --> 00:34:01,807
كل هذه الكتل العضلية

726
00:34:01,809 --> 00:34:04,142
إستنفذت كميةً كبيرةً من الأكسجين

727
00:34:06,513 --> 00:34:09,981
ربما تودُ أن تخفف من جسمك

728
00:34:09,983 --> 00:34:12,317
إن تمكنا من الخروج من هنا

729
00:34:12,319 --> 00:34:15,687
ماذا بشأن أن تتوقف عن الحديث
حتى نحافظ على ما تبقى من الهواء؟

730
00:34:21,245 --> 00:34:23,245
سيقدمون على فتح الباب

731
00:34:23,247 --> 00:34:24,946
في أي لحظةٍ من الآن

732
00:34:24,948 --> 00:34:27,365
من الأفضل أن يقوموا بذلك

733
00:34:27,367 --> 00:34:30,001
لأنَّ هذا هو كل ما بقي لنا

734
00:34:35,709 --> 00:34:37,292
ما مدى قربنا؟

735
00:34:37,294 --> 00:34:39,211
ليس لدينا أيّةُ فكرةٍ عن طريق
...توجهم, ولكن إستناداً

736
00:34:39,213 --> 00:34:41,546
لسرعتهم القصوى فالمفترضِ أنَّكم
على قربٍ منهم

737
00:34:41,548 --> 00:34:42,964
مهما كان بعدهم

738
00:34:42,966 --> 00:34:44,432
ولكنَّ ذلك نطاقٌ واسع

739
00:34:44,434 --> 00:34:48,353
هل يمكنكَ الحصول على ولوجٍ لنا
في طائرة البحث البحرية يا بيل؟

740
00:34:48,355 --> 00:34:49,521
سأحاولُ ذلكـ

741
00:34:49,523 --> 00:34:52,474
لا يوجدُ شئٌ إسمه سأحاول -
فلتلج إليها الآن -

742
00:34:52,476 --> 00:34:53,892
حاضر يا سيدي

743
00:35:06,156 --> 00:35:08,573
ماذا سيحدث الآن؟

744
00:35:08,575 --> 00:35:12,127
أعتقدُ أنَّ هذا هو وقتُ
إحضاركَ لخطةٍ ما

745
00:35:14,631 --> 00:35:16,498
أليس هذا دوركـ في إنقاذنا؟

746
00:35:17,751 --> 00:35:19,834
إنَّ تدفق المياه يتسبب في
غرق الغواصة

747
00:35:19,836 --> 00:35:22,170
لا يوجدُ لدينا طاقةٌ كافيه لمقاومته

748
00:35:22,172 --> 00:35:25,590
سيتوجبُ علينا ضخُ المياهِ للخارج
وإلاَّ فلن ننجوا من هذا

749
00:35:25,592 --> 00:35:28,510
إن فتحنا الفوهة سنغرق المقصورة

750
00:35:30,564 --> 00:35:32,597
سنغلق نظام التحكم الإلكتروني

751
00:35:32,599 --> 00:35:34,065
ونستعمل نظام التحكم اليدوي

752
00:35:34,067 --> 00:35:36,902
ومن ثم سنضخُ المياه للخارج

753
00:35:36,904 --> 00:35:39,604
بعد أن نقتلهم

754
00:35:44,945 --> 00:35:47,412
يجبُ عليكم أن تعودوا للوراء يا كينزي
فقد قطعتم مسافةً طويلة

755
00:35:47,414 --> 00:35:49,531
أطولُ مما قد تقطعه الغواصة
في هذا الوقت

756
00:35:49,533 --> 00:35:50,749
عُلمَ ذلك

757
00:35:50,751 --> 00:35:52,834
لنعد أدراجنا

758
00:35:57,457 --> 00:35:59,708
لديَّ إرسالٌ راداري من الطائرة
الإستكشافيه لنسمعه

759
00:35:59,710 --> 00:36:01,209
هنا "تالون 5-5" أيُّها الأسطول الثالث

760
00:36:01,211 --> 00:36:03,511
لقد عثرنا صوتياً على شئٍ ما

761
00:36:03,513 --> 00:36:06,097
بدونِ سجلِ غواصاتٍ محدد
أو مسارٍ معلوم

762
00:36:06,099 --> 00:36:08,049
# ويسكي ون تانغو زيرو #

763
00:36:08,051 --> 00:36:10,268
# عُلمَ ذلك يا تالون 5-5 #

764
00:36:10,270 --> 00:36:14,105
"تجهيز وضعيةُ الأسلحة الأولى"
# لقد تم تجهيزها #

765
00:36:14,107 --> 00:36:16,191
فلتطلق على الهدف يا
# ويسكي ون تانغو زيرو #

766
00:36:16,193 --> 00:36:17,943
حسناً, أيُّها الأسطول البحري الثالث
هنا تالون 5-5

767
00:36:17,945 --> 00:36:20,111
عُلم ذلكـ إنتهى

768
00:36:20,113 --> 00:36:22,364
أنزل عليهم الرحمة يا رب

769
00:36:32,993 --> 00:36:34,326


770
00:36:38,582 --> 00:36:40,498
إقتلهم

771
00:36:53,263 --> 00:36:54,512
# علي #

772
00:37:09,863 --> 00:37:11,613
هل يمكننا الصعود بهذه على السطح؟

773
00:37:11,615 --> 00:37:12,664


774
00:37:12,666 --> 00:37:14,199
لقد تدفق بها كمية كبيرةً من الماء

775
00:37:14,201 --> 00:37:15,417
وقد فرغت من الطاقة الكهربائية

776
00:37:15,419 --> 00:37:17,619
أملنا الوحيد هو الصعودُ للقمة

777
00:37:19,956 --> 00:37:21,956
لن يكونَ بمقدورنا فتح هذا الغطاء

778
00:37:21,958 --> 00:37:24,125
إلاَّ بعد أن تمتلئ الغواصة بالماء

779
00:37:24,127 --> 00:37:25,593
وحينها فإنَّ الضغط سوف يتعادل

780
00:37:25,595 --> 00:37:27,796
يجبُ علينا أن نغرقها

781
00:37:35,856 --> 00:37:37,305
حسناً, ولتجمع ما استطعت من الهواء
في رئتيك

782
00:37:37,307 --> 00:37:40,058
قبل أن نفتح الغطاء

783
00:37:40,060 --> 00:37:42,394
ومن ثم فلتصرخ بكل ما اوتيت من قوة
صعوداً إلى السطح

784
00:37:42,396 --> 00:37:43,778
لا يبدو ذلك رجولياً جداً

785
00:37:43,780 --> 00:37:45,447
إن لم تفعل فإنَّ الهواء سوف يتوسع

786
00:37:45,449 --> 00:37:47,032
وبالتالي ستنفجر رئتاكـ

787
00:37:48,869 --> 00:37:51,036
هيَّا بنا, إنطلق

788
00:37:56,159 --> 00:37:59,160
نعم, أنا على علمٌ تام بما هيّة التهديد
أيُّها الجنرال ولكن لديَّ عميلين فيدراليين

789
00:37:59,162 --> 00:38:02,414
على متن تلك الغواصة, أنا أطلبُ منك
فقط محاولةُ تعطيلها

790
00:38:02,416 --> 00:38:04,332
كإغراقها مثلاً

791
00:38:08,338 --> 00:38:10,505
نعم يا سيدي

792
00:38:12,175 --> 00:38:14,342
أفهمُ ذلكـ يا سيدي

793
00:38:20,817 --> 00:38:24,018
إلى جميع المحطات
" إطلاقُ النارِ يتم عند إشارتي "

794
00:38:24,020 --> 00:38:27,822
في خلال
" ثلاثة - إثنان - واحد "

795
00:38:31,111 --> 00:38:32,694
لقد تم إطلاق
" صاروخ ناسفٌ للسفن "

796
00:39:04,027 --> 00:39:05,477
# ديكس #

797
00:39:08,698 --> 00:39:10,198
الأسطولُ البحري الثالث هنا
" تالون 5 - 5 "

798
00:39:10,200 --> 00:39:12,684
متعقب الهدف
" ويسكي ون تانغو زيرو "

799
00:39:12,686 --> 00:39:14,452
لقد تم الإشتباكـ والتدمير بنجاح

800
00:39:14,454 --> 00:39:16,654
يا إلهي

801
00:39:34,674 --> 00:39:38,059
هل لا زلت تفكر في إقتناء
ذلك القارب؟

802
00:39:38,061 --> 00:39:39,577
هل تظنُ أنَّ ذلكـَ مضحكاً؟

803
00:39:39,579 --> 00:39:40,762
نعم, إنَّهُ مضحكـٌ للغاية

804
00:39:40,764 --> 00:39:43,314
هل تتذكرُ أخذك لمفاتيح سيارتك
سابقاً هنا؟

805
00:39:43,316 --> 00:39:46,684
أيُّها الحقير, أيٌّها الحقير

806
00:39:48,588 --> 00:39:51,739
يبدو بأنَّنا سنسبحُ للمنزل ونذهب
مشياً على الأقدام أيضاً

807
00:39:51,741 --> 00:39:54,442
لا يبدو ذلكـ

808
00:39:54,444 --> 00:39:55,860
مرحباً -
مرحباً -

809
00:39:57,197 --> 00:39:58,663
مرحباً -
مرحباً -

810
00:39:58,665 --> 00:40:00,365
لدينا ناجونَ في الماء

811
00:40:00,367 --> 00:40:02,000
# سام و كالين #

812
00:40:02,002 --> 00:40:03,785
لقد عثرنا عليهم يا رفاق

813
00:40:03,787 --> 00:40:05,587
يمكنني رؤيتهم -
فلتكرري ما قلتِ يا كينزي -

814
00:40:05,589 --> 00:40:07,288
إنَّ "كالين وسام" على قيدِ الحياة

815
00:40:07,290 --> 00:40:09,707
أكررُ مرةً أخرى
إنَّ "كالين وسام" على قيدِ الحياة

816
00:40:09,709 --> 00:40:12,210
وهما متواجدين في الماء

817
00:40:28,228 --> 00:40:30,445
شكراً لكِ

818
00:40:32,532 --> 00:40:35,316
إذا لن تذهبي إلى كوخِ القوارب؟

819
00:40:35,318 --> 00:40:37,035
لقد أرسلتُ
" نـيـل "

820
00:40:46,213 --> 00:40:48,213
إذاً بماذا أخبرُ
# واشـنـطـن #

821
00:40:48,215 --> 00:40:50,999
عندما يتصلوا ليسألوا عن أين كنتي؟

822
00:40:53,587 --> 00:40:56,421
لطالما كنتُ متحيزة فيما يخصُ الحقائق

823
00:41:02,929 --> 00:41:06,347
أتعلمين, أنا لستُ متأكداً ما إذا كانوا
يعلمون فعلاً ما هيّة الأمر

824
00:41:06,349 --> 00:41:09,984
أو إذا كانوا يلقون بالاً للأمر من الأساس

825
00:41:10,870 --> 00:41:13,688
...هل سبقَ لك وأن شعرتَ

826
00:41:13,690 --> 00:41:17,742
بأنَّكـ طاعنٌ في السنِ على فعل هذا؟

827
00:41:18,778 --> 00:41:21,829
نعم

828
00:41:21,831 --> 00:41:24,365
وفي كلِ يومٍ لعين

829
00:41:34,427 --> 00:41:37,178
يبدو بأنَّ لديك طبلةُ إذنٍ ممزقة

830
00:41:37,180 --> 00:41:39,180
ماذا؟

831
00:41:41,234 --> 00:41:44,435
أنتما محظوظان لنجاتكما من الإرتجاج

832
00:41:44,437 --> 00:41:46,304
محظوظين للغاية -
...لقد أتيتُ إلى هنا -

833
00:41:46,306 --> 00:41:47,393
 حتى أتأكد من أنَّكم بخيرٍ يا رفاق

834
00:41:47,417 --> 00:41:49,058
مسرورةٌ بأنَّكم على ما يرام -
نعم -

835
00:41:49,059 --> 00:41:50,775
نحنُ نفعل هذه الأشياء على الدوام

836
00:41:50,777 --> 00:41:52,226
بربكـَ لا تخبرني بذلكـ

837
00:41:52,228 --> 00:41:55,780
لا تخافا أبداً فالطبيب "ديكس" هنا

838
00:41:55,782 --> 00:41:57,565
أيتها الذكيّة المشاكسة, هلاَّ أحضرتي
...بعضاً من

839
00:41:57,567 --> 00:41:58,816
الأكواب هناك؟

840
00:41:58,818 --> 00:42:00,234
حسناً

841
00:42:00,236 --> 00:42:01,569
إذاً

842
00:42:01,571 --> 00:42:03,571
كيف هي أحوالُ حورياتُ البحرِ خاصتي؟ -
حسناً -

843
00:42:03,573 --> 00:42:05,373
توقفاً عند هذه الملاحظة, فإنَّه
يجدرُ بي الذهاب

844
00:42:05,375 --> 00:42:06,791
ولكن شكراً لكم يا رفاق

845
00:42:06,793 --> 00:42:08,660
على كل شئ

846
00:42:08,662 --> 00:42:10,745
لقد كان من دواعي سروري أن أعمل معكم

847
00:42:10,747 --> 00:42:13,831
ومعكـِ, وقد سررتِ لمقابلتكِ -
نعم -

848
00:42:13,833 --> 00:42:15,800
سأخاطبكـِ هاتفياً لنجتمع سويةً

849
00:42:15,802 --> 00:42:17,669
...وحينها سنتحدثُ عن -
حسناً -

850
00:42:17,671 --> 00:42:19,554
...فيما يخص

851
00:42:23,927 --> 00:42:25,143
حسناً

852
00:42:25,145 --> 00:42:27,428
ماذا؟

853
00:42:27,430 --> 00:42:29,597
ما كان ذلك؟ -
لا تقلق بشأنه -

854
00:42:29,599 --> 00:42:30,648
# ديكس #

855
00:42:30,650 --> 00:42:32,066
ماذا تفعل؟ -
بحوزتنا شراب ماركة السيرفيسيز -

856
00:42:32,068 --> 00:42:34,519
بالإضافة إلى
# دارك رم #

857
00:42:34,521 --> 00:42:36,374
لا -
نعم, نعم -

858
00:42:36,398 --> 00:42:37,731
نعم -
لا -

859
00:42:37,731 --> 00:42:40,692
سيداتي وسادتي, رجالاً ونساءاً
.... لدينا

860
00:42:40,694 --> 00:42:42,076
# صواريخ إنفجار عمقية #

861
00:42:42,078 --> 00:42:43,444
أنت سخيفٌ وتافه

862
00:42:43,446 --> 00:42:44,746
أعطني واحداً

863
00:42:46,583 --> 00:42:48,366
... نخبُ

864
00:42:48,368 --> 00:42:49,667
# الــشــركــاء #

865
00:42:51,037 --> 00:42:52,370
# الأصــدقــاء #

866
00:42:52,372 --> 00:42:53,621
# الأصــدقــاء #

867
00:42:53,623 --> 00:42:55,289
# الأصــدقــاءُ والـشـركـاء #

868
00:42:55,291 --> 00:42:57,342
# الأصــدقــاءُ والـشـركـاء #

869
00:42:57,344 --> 00:42:58,926
# ثلاثة - إثنان - واحد #

870
00:42:58,928 --> 00:43:00,845
نعم

871
00:43:04,034 --> 00:43:05,639
يا إلهي, إنَّ هذا لذيذٌ للغاية

872
00:43:05,640 --> 00:43:06,856
# الـلـعنـة #

873
00:43:07,241 --> 00:43:13,741
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
Instagram: Handsome.Lecturer

874
00:43:13,765 --> 00:43:19,765
تعديل التوقيت
Bloc36

