1
00:00:00,890 --> 00:00:03,070
"ورسو، بولندا"

2
00:00:19,000 --> 00:00:20,340
!فلينبطح الجميع أرضًا

3
00:00:25,080 --> 00:00:25,970
!اسرع

4
00:00:29,490 --> 00:00:30,580
!على الأرض! الآن

5
00:00:39,220 --> 00:00:41,090
!ست دقائق

6
00:00:43,890 --> 00:00:44,960
لقد تأخرت

7
00:00:47,220 --> 00:00:49,040
كم عددهم؟ -
ثلاثة -

8
00:00:49,040 --> 00:00:51,000
ذه ثاني مرة في بضعة أسابيع

9
00:00:51,000 --> 00:00:53,930
...كل شيء كان يسير بكياسة
بضعة أسئلة واجابات

10
00:00:53,940 --> 00:00:55,640
ثم تعقدت الأمور

11
00:01:02,140 --> 00:01:04,970
أمر زوجتك هذا، وهذه المطاردة

12
00:01:04,980 --> 00:01:07,240
إنها تدفعك لفعل أشياء لا تروقني

13
00:01:07,240 --> 00:01:08,540
لا تبدأي هذا الجدال
(معي يا (كايت

14
00:01:08,550 --> 00:01:11,290
سأقوم انا بعملي وتقومين
أنت بعملك

15
00:01:14,830 --> 00:01:16,290
(إنه (فوربلسكي

16
00:01:18,200 --> 00:01:19,240
(هنريك)

17
00:01:19,240 --> 00:01:20,900
(إنها (وارسو -
ماذا حدث؟ -

18
00:01:20,910 --> 00:01:23,070
لقد تعرضوا لهجوم
قبل 20 دقيقة مضت

19
00:01:23,070 --> 00:01:24,140
ماذا نعرف؟

20
00:01:24,140 --> 00:01:26,380
طاقم محترف، عسكري تحديدًا

21
00:01:26,380 --> 00:01:27,760
دخلوا وخرجوا خلال ست دقائق

22
00:01:27,760 --> 00:01:28,990
ألدينا قائمة بالمسروقات؟

23
00:01:28,990 --> 00:01:31,830
بعض صناديق الودائع التي
افرغت وبعض النقود

24
00:01:31,830 --> 00:01:33,300
إنهم يحصون الخسائر الآن

25
00:01:33,300 --> 00:01:35,400
لكن أنا وأنت نعلم
ما كانوا يسعون إليه حقًا

26
00:01:36,220 --> 00:01:37,840
!حان وقت الذهاب

27
00:01:42,510 --> 00:01:43,650
فلنذهب!

28
00:01:44,530 --> 00:01:46,530
!حان وقت تغطية آثارنا

29
00:01:54,290 --> 00:01:57,260
أعلم (دوبيتسكي) وسله إن
كان يعلم أي شيء حول ذاك الفريق

30
00:01:57,260 --> 00:01:59,240
أريد تقريرًا خلال ساعة

31
00:02:03,240 --> 00:02:04,540
مثيرٌ للاهتمام

32
00:02:11,400 --> 00:02:13,580
سيد( كابلان)، انا آسف

33
00:02:15,120 --> 00:02:16,950
أنت محقة

34
00:02:18,390 --> 00:02:20,900
فقد تماديت بالفعل

35
00:02:23,430 --> 00:02:25,060
توقف لوهلة

36
00:02:25,060 --> 00:02:26,710
اقرأ كتابًا

37
00:02:27,050 --> 00:02:29,490
ستجد زوجتك

38
00:02:34,760 --> 00:02:36,220
رباه

39
00:02:37,340 --> 00:02:38,790
تبًا

40
00:02:43,080 --> 00:02:46,110
{\3c&H1F0080&\b1}ترجمة: عمر رمزي

41
00:02:47,740 --> 00:02:50,150
الموسم الثاني، الحلقة الثانية
بنك مونارك دوجلاس
رقم 112

42
00:02:57,080 --> 00:02:58,780
مرحبًا يا عزيزتي

43
00:02:58,780 --> 00:03:00,560
انصت إلي، لقد أسأت الفهم

44
00:03:00,560 --> 00:03:02,020
...إيذائي لن

45
00:03:02,890 --> 00:03:04,650
إن (ريدنجتون) لا يكترث لأمري

46
00:03:04,660 --> 00:03:08,360
ولهذا اختبئ
لأحمي طفلتي

47
00:03:08,360 --> 00:03:09,790
أتعلمين شيئًا؟

48
00:03:10,190 --> 00:03:12,890
لديك فمٌ رائع الجمال

49
00:03:13,400 --> 00:03:15,610
إنه مثالي

50
00:03:25,140 --> 00:03:26,580
!(ليزي)

51
00:03:26,580 --> 00:03:30,750
أود تعريفك على مدرمة أظافري
(روزا هيريديا)

52
00:03:30,760 --> 00:03:33,430
إنها من كنت أحدثكِ عنها
التي كانت تواعد

53
00:03:33,430 --> 00:03:36,520
مصارع الثيران ذا الاصابع
التسع من خواريز

54
00:03:36,520 --> 00:03:38,480
تلك المرأة فنانة

55
00:03:38,500 --> 00:03:41,590
تدربت في كلية الطب الأمريكية 
اللاتينية في هافانا

56
00:03:41,590 --> 00:03:43,660
كلية الطب؟ -
 جراحة صدمات -

57
00:03:43,660 --> 00:03:46,430
تركت الكلية في عامها الأخير

58
00:03:46,820 --> 00:03:50,170
اعذرينا للحظات إذا سمحتِ

59
00:03:55,650 --> 00:03:57,480
زوجتك السابقة
هل وجدتها؟

60
00:03:57,490 --> 00:04:00,300
جينيفر)، ماذا وجدت)
عن (جينيفر)؟

61
00:04:00,630 --> 00:04:05,940
علمت أن ابنتك وضعت في الحبس الوقائي
مع أمها عام 1990

62
00:04:05,950 --> 00:04:09,630
فقد النقباء الاتصال بها قبل سبع سنوات

63
00:04:09,870 --> 00:04:11,820
ولم يصلوا اليها مجددًا

64
00:04:17,110 --> 00:04:19,410
"بنك "مونارك دوجلاس

65
00:04:19,410 --> 00:04:20,390
ماذ؟

66
00:04:20,390 --> 00:04:22,390
البنك المفضل للمجرمين الدوليين

67
00:04:22,390 --> 00:04:25,390
الدكتاتوريين، الارهابيين، والمختلسين

68
00:04:25,390 --> 00:04:27,560
فرعهم الرئيس هنا بالولاتيات المتحدة

69
00:04:27,560 --> 00:04:33,960
والودائع مصدقة من قبل هيئة الودائع
الفدرالية ما يضعهم تحت طائلة وكالتك القضائية

70
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
لديهم أفرع بـ63 دلوة

71
00:04:35,960 --> 00:04:37,630
لكن عملياتهم الاجرامية

72
00:04:37,630 --> 00:04:41,000
تدار من خلال فرعٍ صغير غير متوقع
"في "وارسو

73
00:04:41,000 --> 00:04:45,290
وهو آخر مكانٍ على الأرض
قد يفكر أحدهم في سرقته

74
00:04:45,290 --> 00:04:48,360
حسنًا، كان هذا قبل ساعتين مضوا

75
00:04:48,360 --> 00:04:50,620
ففرع "مونارك بـ"وارسو" قد تم
السطو عليه

76
00:04:50,620 --> 00:04:51,820
ماذا سرق؟

77
00:04:51,830 --> 00:04:54,040
تبعًا لما قيل رسميًا
لا شيء

78
00:04:54,050 --> 00:04:55,580
وتبعًا لك؟

79
00:04:56,100 --> 00:04:57,470
كل شيء

80
00:04:59,590 --> 00:05:02,220
دانتي ستيوارت)، تاجر)
السلاح سيء السمعة

81
00:05:02,460 --> 00:05:06,110
تجار الممنوعات بـخواريز
وكامل مؤسسة ماربيلا الاجرامية

82
00:05:06,120 --> 00:05:08,470
يدعي (ريدينجتون) أن هؤلاء
بضع مجرمين

83
00:05:08,470 --> 00:05:10,070
من الذين يمررون أموالهم من خلال
"بنك "مونارك دوجلاس

84
00:05:10,070 --> 00:05:12,770
وكلائنا بوزارة المالية يقولون
بأن سجلات "مونارك" لا غبار عليها

85
00:05:12,770 --> 00:05:14,880
وأنهم نزيهون تمامًا

86
00:05:15,780 --> 00:05:17,750
(بغض النظر، فتبعًا لـ(ريدينجتون

87
00:05:17,750 --> 00:05:20,390
فهم الأسطوريون لغسيل أموال
كبار المجرمين

88
00:05:20,400 --> 00:05:21,760
دون أدنى أثر

89
00:05:21,760 --> 00:05:23,790
لابد من وجود نوعٍ ما من السجلات

90
00:05:23,790 --> 00:05:25,840
لابد من أن هذا ما كانوا يبحثون عنه

91
00:05:25,840 --> 00:05:28,380
دفتر الحسابات -
والذي هو على ما يبدو أكثر أهمية -

92
00:05:28,380 --> 00:05:30,440
من الملايين التي تركوها 
قابعة في تلك الخزانة

93
00:05:30,440 --> 00:05:32,550
حسنًا، لكن البنك لن يتعاون 
دون توريط نفسه

94
00:05:32,550 --> 00:05:34,500
إذا أطحنا بـ"مونارك" فسنحصل على أسماء

95
00:05:34,500 --> 00:05:36,470
كل مجرم يحول أمواله خلالهم

96
00:05:36,470 --> 00:05:38,630
سأتصل بملحقنا القانوني ببولندا

97
00:05:38,640 --> 00:05:40,500
أريدكِ أنت و(ريسلر) على الطائرة
التالية المتجهة لوارسوا

98
00:05:40,510 --> 00:05:41,270
حاضر، سيدي

99
00:05:41,270 --> 00:05:42,460
(آرام)

100
00:05:44,270 --> 00:05:45,520
أكل شيء بخير؟

101
00:05:45,520 --> 00:05:48,160
أجل، أنا بخير
لكني فوت قطاري فحسب

102
00:05:50,090 --> 00:05:51,660
ماذا؟

103
00:06:14,780 --> 00:06:15,810
ما الأمر؟

104
00:06:15,820 --> 00:06:17,730
لقد كانت بمكتب الاستقبال

105
00:06:37,780 --> 00:06:39,780
"وارسو، بولندا"

106
00:06:39,780 --> 00:06:41,970
(العميل (بول ساليرنو -
(العميلين (ريسلر) و(كين -

107
00:06:41,970 --> 00:06:44,100
لقد قمنا بتوحيد قواتنا
مع السلطات المحلية

108
00:06:44,100 --> 00:06:46,510
مع امكانية القاء الأوامر
للقبض على أي مشتبه بهم محتملين

109
00:06:46,510 --> 00:06:47,780
لكن أثناء وجودكم هنا

110
00:06:47,780 --> 00:06:49,660
لا يمكنكم اعتقال أحد بأنفسكم

111
00:06:49,660 --> 00:06:51,160
وستكونون بالطبع غير مسلحين

112
00:06:51,160 --> 00:06:52,840
لقد حظينا بملخصٍ شامل قبل مغادرتنا

113
00:06:52,840 --> 00:06:55,310
سمعت أنكم يا رفاق من فرقة
مهمات رفيعة المستوى؟

114
00:06:55,310 --> 00:06:56,580
أين الخزانة؟

115
00:06:56,580 --> 00:06:58,050
لازال مسرح الجريمة تحت الفحص

116
00:06:58,050 --> 00:07:00,020
إذًا فقد وصلنا في الوقت المناسب

117
00:07:03,930 --> 00:07:06,380
مصادرنا قالت بأنه لم يسرق شيء

118
00:07:06,380 --> 00:07:08,170
مصادركم كانت خاطئة

119
00:07:08,590 --> 00:07:11,000
مات ستريكلاند)، نائب الرئيس التنفيذي)
لعمليات الفرع

120
00:07:11,010 --> 00:07:13,540
(العميلين (ريسلر) و(كين
من المباحث الفدرالية

121
00:07:13,540 --> 00:07:16,220
نعتقد بأن فرعكم الرئيسي
(بـ(مانهاتن

122
00:07:16,230 --> 00:07:18,050
لقد جئت ما أن وصلتني الأخبار

123
00:07:18,050 --> 00:07:20,590
هذا خطئنا
فقد حدث ارتباك في اتصالات الشركة

124
00:07:20,590 --> 00:07:22,560
أول تصريح صحفي كان خاطئًا

125
00:07:22,560 --> 00:07:25,250
لقد فروا بأكثر من 400 ألف دولار

126
00:07:25,250 --> 00:07:27,570
سنصحح هذا التصريح غدًا صباحًا

127
00:07:27,580 --> 00:07:29,620
...نحن بحاجة لولوج بياناتك

128
00:07:29,620 --> 00:07:31,830
إجراءات العمل، بيانات موظفيك

129
00:07:31,830 --> 00:07:33,800
بالطبع، سأجري الترتيبات لهذا

130
00:07:33,800 --> 00:07:35,560
...أيما تحتاجون

131
00:07:36,850 --> 00:07:39,040
فأؤكد لكم أننا سنعاونكم كليًا

132
00:07:39,050 --> 00:07:40,410
(أشكرك يا سيد (ستريكلاند

133
00:07:40,410 --> 00:07:41,710
أعذروني

134
00:07:45,520 --> 00:07:47,860
بماذا كنت تفكر حين أصدرت
ذاك التصريح

135
00:07:47,870 --> 00:07:49,590
الشيء المهم هو المعادلة

136
00:07:49,590 --> 00:07:51,850
المعادلة هي المشكلة

137
00:07:51,850 --> 00:07:54,290
المعادلة مفقودة ما يعني أن
ألمال قد فقد كذلك

138
00:07:54,290 --> 00:07:56,920
العملاء يتصلون
إنهم قلقين

139
00:07:56,920 --> 00:08:00,930
إذا لم نصلح هذا الآن
فجميعنا في عداد الموتى

140
00:08:03,210 --> 00:08:05,120
حسنًا

141
00:08:06,800 --> 00:08:08,560
اصنعني واحدة

142
00:08:11,880 --> 00:08:14,320
ماذا؟ -
(الكولونيل (يوسف -

143
00:08:16,710 --> 00:08:18,170
(يوسف)

144
00:08:18,180 --> 00:08:21,180
لا تناقض في شهادات الشهود

145
00:08:21,520 --> 00:08:24,160
لقد اخترقوا النظام واقفلوه

146
00:08:24,160 --> 00:08:27,210
ومسحوا كل ما حدث خلال النصف ساعة
الأخيرة من ما قبل السطو

147
00:08:32,300 --> 00:08:33,740
ماذا؟

148
00:08:36,680 --> 00:08:38,800
شخرطة المرور أمدونا بتسجيلاتهم

149
00:08:38,800 --> 00:08:40,000
ألديك صورة؟ -
أجل -

150
00:08:40,010 --> 00:08:43,510
لكنها من زاوية سيئة رغم ذلك
لم أتمكن من معرفة ما جرى بالداخل

151
00:08:43,510 --> 00:08:47,200
لكنهم صوروا المجرمين أثناء دخولهم وخروجهم

152
00:08:47,200 --> 00:08:48,840
إنني أرسل التسجيل الآن
أترون ذلك؟

153
00:08:48,840 --> 00:08:50,640
أجل. أراه
شغله

154
00:08:51,280 --> 00:08:52,940
نرى خمسة يدخلون

155
00:08:52,940 --> 00:08:54,250
ليس بهذه السرعة

156
00:08:54,780 --> 00:08:56,120
تفقدوا هذا

157
00:08:58,510 --> 00:08:59,510
ستة

158
00:08:59,520 --> 00:09:00,790
أرى ستة
أهذا صحيح؟

159
00:09:00,800 --> 00:09:02,930
أجل، دخل خمسة
خرج ستة

160
00:09:02,930 --> 00:09:05,410
(آرام)
أيمكنك تقريب الصورة على الرقم أربعة؟

161
00:09:05,410 --> 00:09:06,900
علم وينفذ

162
00:09:09,940 --> 00:09:11,040
إنها امرأة

163
00:09:11,040 --> 00:09:13,010
إنها تبدو خائفة

164
00:09:13,010 --> 00:09:15,780
لم تكن هذه عملية سرقة
بل عملية اختطاف

165
00:09:20,920 --> 00:09:23,560
لم يكن هناك سوى موظفة واحدة
سجلت دخولها لفرع وارسو

166
00:09:23,590 --> 00:09:25,930
يوم الحادث ولم تسجل خروجها

167
00:09:25,960 --> 00:09:27,350
(كاجا تومزاك)

168
00:09:27,350 --> 00:09:28,800
ما الذي تعرفه عنها؟

169
00:09:28,800 --> 00:09:29,830
لا شيء، للأسف

170
00:09:29,840 --> 00:09:31,600
كنائب الرئيس التنفيذي
فبطبيعة الحال يكون اتصالي ضئيلًا

171
00:09:31,610 --> 00:09:33,140
بالفروع بذاك الحجم

172
00:09:33,140 --> 00:09:35,240
وبلا أي اتصال مع الموظفين الصغار

173
00:09:35,240 --> 00:09:36,770
قبل السرقة، عادت لمنزلها بسبب المرض

174
00:09:36,770 --> 00:09:39,660
لابد من أنها نسيت تسجيل خروجها

175
00:09:39,660 --> 00:09:41,780
الرجل سريع البديهة

176
00:09:41,780 --> 00:09:43,540
اختلقت الأمر للتو، أليس كذلك؟

177
00:09:43,540 --> 00:09:47,030
أنا آسف
فلم أفهم ما قلته للتو

178
00:09:47,030 --> 00:09:48,110
(هذا يكفي يا (كلوا

179
00:09:48,110 --> 00:09:49,610
أهذه سخريتك الأمريكية؟

180
00:09:49,610 --> 00:09:51,050
!اصمت

181
00:09:51,430 --> 00:09:54,180
(أنا آسف أيتها العميلة (كين
الضغط كبير

182
00:09:54,180 --> 00:09:55,590
فنحن لم نسرق قبلًا

183
00:09:55,630 --> 00:09:58,910
سنحتاج لنسخة من ملف توظيف
(كاجا تومزاك)

184
00:09:58,910 --> 00:10:00,130
بالطبع

185
00:10:01,830 --> 00:10:03,650
هذه الشقة ملك "مونارك"؟

186
00:10:03,660 --> 00:10:05,740
أجل
هذه الشقة وخمسة أو ستة غيرها

187
00:10:05,740 --> 00:10:07,570
يمكث الموظفون هنا في رحلات عملهم الطويلة

188
00:10:07,570 --> 00:10:08,770
أفضل من الفندق

189
00:10:08,770 --> 00:10:10,400
أكنت تعرفة السيدة (تتومزاك) جيدًا؟

190
00:10:10,410 --> 00:10:13,430
كلا، لقد كانت لطيفة للغاية
لكنني لم أحدثها على انفراد قط

191
00:10:13,430 --> 00:10:14,560
فدائمًا ما كان يرافقها رجال

192
00:10:15,080 --> 00:10:17,350
رجال؟ -
يرافقونها للباب ويقلونها -

193
00:10:17,350 --> 00:10:20,200
يحضرون لها الطعام ويأخذونها للعمل
كحراس

194
00:10:20,200 --> 00:10:21,670
حراس دائمين

195
00:10:23,270 --> 00:10:24,240
(ريسلر)

196
00:10:26,000 --> 00:10:27,230
أجل، سنأتي على الفور

197
00:10:28,060 --> 00:10:29,760
لقد وجودوا شاحنة الهروب

198
00:10:32,790 --> 00:10:35,370
المجرمين حاولوا اضرام النار بها
باستخدام نوعٍ من العوامل الحفازة

199
00:10:35,370 --> 00:10:36,900
فتفشت النيران حتى وصلت للخارج

200
00:10:36,900 --> 00:10:39,200
كان عليهم فتح منفذ

201
00:10:43,190 --> 00:10:44,890
يا رفاق، أترون هذا؟

202
00:10:46,670 --> 00:10:48,370
أتلك دماء؟

203
00:10:48,800 --> 00:10:50,060
لا أظن ذلك

204
00:10:50,300 --> 00:10:52,530
أنت تعلمين أن هذا مجلس الناس، صحيح؟

205
00:10:54,180 --> 00:10:55,780
رائحتها كالورود

206
00:10:55,780 --> 00:10:58,000
ضعيها على نيران
ارتأي إذا ما كانت تحترق

207
00:10:58,000 --> 00:10:59,290
تحققوا من قابليتها للاشتعال

208
00:10:59,290 --> 00:11:01,090
ماذا؟ لماذا؟ -
ألديك مشعل؟ -

209
00:11:10,140 --> 00:11:11,080
أجل

210
00:11:11,080 --> 00:11:11,980
إنها قابلة للاشتعال

211
00:11:11,980 --> 00:11:13,120
مربى

212
00:11:13,120 --> 00:11:15,850
من قلب فطاشر بتلات الورود
المغمسة بالرُم

213
00:11:15,850 --> 00:11:18,400
أنا آسفة، أنا لا أعرف ما هذا

214
00:11:18,400 --> 00:11:20,030
إنها كعك دونات الهلام

215
00:11:20,030 --> 00:11:21,650
لذيذ. ماذا الآن؟

216
00:11:21,650 --> 00:11:23,980
الآن؟ لا شيء
احظوا ببعض الراحة

217
00:11:23,980 --> 00:11:25,400
سأصل عندك في أقل من ثلاث ساعات

218
00:11:25,400 --> 00:11:26,500
بعدها يكون هناك شيء

219
00:11:26,960 --> 00:11:29,900
منجم النحاس عليها الانتظار
سنذهب لـوارسو

220
00:11:29,900 --> 00:11:32,730
أموالك بأمان
إنها مشكلة صغيرة بالأنظمة

221
00:11:32,740 --> 00:11:34,840
لقد وصلتني أخبار بأن
قرع وارسو قد سطي عليه

222
00:11:34,840 --> 00:11:36,340
لا علاقة لذلك بالأمر

223
00:11:36,760 --> 00:11:37,960
إنها مشكلة معلوماتية

224
00:11:37,960 --> 00:11:40,060
سنحلها خلال السويعات القادمة

225
00:11:40,060 --> 00:11:42,570
إنني بانتظار الحصول على شحنة هامة

226
00:11:42,570 --> 00:11:44,500
والتي هي الآن بحاوية

227
00:11:44,500 --> 00:11:46,330
على ساحل مقديشيو

228
00:11:46,340 --> 00:11:49,200
لا يمكنني الحصول على الشحنة
دون أن يصلني تأكيد

229
00:11:49,210 --> 00:11:51,910
على تحويل مالي قمت به
من 36 ساعة مضت

230
00:11:51,910 --> 00:11:54,740
وسنكون أكثر من سعداء بدفع الكلفة

231
00:11:54,740 --> 00:11:56,080
أتتعني قرضًا؟

232
00:11:56,080 --> 00:11:58,720
بدون فوائد بالطبع

233
00:11:58,720 --> 00:12:01,730
سيد (ستريكلاند)، أظن بأنك 
ستأتي لـنيويورك

234
00:12:01,730 --> 00:12:05,410
وسنتحدث وجهًا لوجه
وستجيب على كل أسئلتي

235
00:12:05,410 --> 00:12:07,640
لارضائي، حسنًا؟

236
00:12:16,030 --> 00:12:17,460
!يا أنت

237
00:12:22,720 --> 00:12:25,650
لا مزيد من الطعام أيتها العاهرة

238
00:12:37,180 --> 00:12:38,480
!(رايموند)

239
00:12:39,820 --> 00:12:41,090
(أبولونيا)

240
00:12:44,170 --> 00:12:45,230
عزيزتي

241
00:12:47,310 --> 00:12:49,010
(و(ديمبي

242
00:12:49,010 --> 00:12:51,440
كيف حال فتاي العزيز؟

243
00:12:52,930 --> 00:12:55,590
لقد كنت أحلم بهذه الفطائر

244
00:12:55,600 --> 00:12:57,640
حاولت كبت رغبتي

245
00:12:57,640 --> 00:13:00,800
في ذاك المحل الصغير 
بـ"ويست فيلدج" بـنيويورك

246
00:13:00,800 --> 00:13:03,340
لكنهم يحشونها بهلام الخوخ

247
00:13:03,350 --> 00:13:05,850
أيمكنك تصور هذا؟ -
حمقى -

248
00:13:18,440 --> 00:13:21,240
(طعمها كـ(باتي سوتون

249
00:13:21,430 --> 00:13:25,740
علي الاعتراف يا عزيزتي
بأن لدي حوافز أخرى

250
00:13:25,740 --> 00:13:27,880
بعض العمل

251
00:13:27,880 --> 00:13:30,710
المبيعات مرتفعة والعمل جيد

252
00:13:33,010 --> 00:13:35,920
أريك سلعي

253
00:13:35,920 --> 00:13:39,880
ويكون لديك شيئًا جيدًا تختار منه

254
00:13:39,880 --> 00:13:43,200
وربما شيء لفتاي العزيز أيضًا

255
00:13:43,200 --> 00:13:46,290
اعتادت جدتي وضع الدقيق بالثلاجة

256
00:13:46,290 --> 00:13:47,080
ما السبب؟

257
00:13:47,090 --> 00:13:49,470
لحفظه من السوس

258
00:13:49,470 --> 00:13:51,910
بالطبع، السوس

259
00:13:53,060 --> 00:13:54,990
جائتني أخبار

260
00:13:54,990 --> 00:13:57,960
أن بنك "مونارك دوجلاس" قد سرق البارحة

261
00:13:57,960 --> 00:14:00,500
من قبل بعض زبائنك

262
00:14:00,500 --> 00:14:03,930
(وإذا وضع زبائنك تحت المجهر يا (أبولنيا

263
00:14:03,930 --> 00:14:06,290
سيوضع عملك تحت المجهر أيضًا

264
00:14:06,940 --> 00:14:08,980
رباه

265
00:14:08,980 --> 00:14:10,730
الرب لا يستطيع حمايتك

266
00:14:11,030 --> 00:14:12,610
لكني أستطيع

267
00:14:15,390 --> 00:14:17,390
!ارفعوا أيديكم

268
00:14:20,180 --> 00:14:22,820
(كاجا تومزاك)
المباحث الفدرالية

269
00:14:22,820 --> 00:14:24,390
ماذا تفعلون هنا؟

270
00:14:24,390 --> 00:14:26,060
مذهل
سعدنا برؤيتك أيضًا

271
00:14:26,060 --> 00:14:27,060
أنت بأمان الآن

272
00:14:27,060 --> 00:14:30,440
لقد كنت بأمان قبل وصولكم لهنا

273
00:14:30,730 --> 00:14:33,300
لقد كنت أحاول الهرب

274
00:14:38,740 --> 00:14:40,480
ما هي منطقة اللقاء؟

275
00:14:40,480 --> 00:14:42,190
المخبأ على ضفة النهر الأخرى مباشرةً

276
00:14:42,190 --> 00:14:43,750
سنرسل أليك العنوان الآن

277
00:14:43,760 --> 00:14:45,090
العميل (ساليرنو) في طريقه إليكم

278
00:14:45,090 --> 00:14:46,860
اتجه نحو نهر
(فيستولا)

279
00:14:46,860 --> 00:14:48,800
ومرافقيها؟
هل تعرفتم عليهم؟

280
00:14:49,190 --> 00:14:51,400
عصابة من وارسو تدعى
(جماعة (مايرشاك

281
00:14:51,400 --> 00:14:53,420
معروفون بالسطو المسلح وغسيل الأموال

282
00:14:53,420 --> 00:14:55,260
مهنة صعبة لموظفة ببنك

283
00:14:55,260 --> 00:14:56,890
استجوبوها
أريد معرفة كل ما تعرف

284
00:14:56,890 --> 00:14:58,560
قبل أن يتم اكتشاف تسليمها

285
00:14:58,560 --> 00:15:01,950
إذا كانت الشرطة تعرف مكاني
(فكذلك (ستريكلاند

286
00:15:05,430 --> 00:15:07,130
إننا نقيم التهديد

287
00:15:08,200 --> 00:15:10,830
أنتم رجال المال تعشقون التعبيرات العسكرية

288
00:15:11,090 --> 00:15:13,520
التكتيكات والاستراتيجيات

289
00:15:13,530 --> 00:15:16,290
الحملات والاستحواذات، صحيح؟

290
00:15:17,530 --> 00:15:20,750
أنت وعدتني بأن هذا الأمر كان سينتهي
بحلول الوقت الآني

291
00:15:21,330 --> 00:15:22,470
ولكنه لم يحل

292
00:15:22,470 --> 00:15:24,270
أتظن أنني قد أسافر لـنيويورك

293
00:15:24,270 --> 00:15:25,570
وأقابلك شخصيًا

294
00:15:25,580 --> 00:15:28,510
إذا لم أكن واثقًا من اعتنائنا بالأمر؟

295
00:15:28,520 --> 00:15:29,450
أجل

296
00:15:29,450 --> 00:15:31,050
الوضع غير ثابت

297
00:15:31,050 --> 00:15:32,420
عليك أن تكون صبورًا

298
00:15:32,420 --> 00:15:33,960
(إنك تعجبني يا سيد (ستريكلاند

299
00:15:33,960 --> 00:15:36,860
تعجبني الطريقة التي تقوم 
بها بالعمل

300
00:15:36,860 --> 00:15:40,770
لكني أريدك ان تفهم
أنك إن أفسدت هذا

301
00:15:40,770 --> 00:15:43,040
فالأشخاص الذين أعمل معهم

302
00:15:43,040 --> 00:15:46,400
يتوقعون مني أن أجعلك عبرة

303
00:15:47,270 --> 00:15:51,210
أن أقشرك كحبة العنب

304
00:15:54,660 --> 00:15:58,620
ويمكنني التأكيد لك
كمصرفيك الخاص

305
00:15:58,630 --> 00:16:02,040
أن أموالك تحميها المعادلة

306
00:16:02,040 --> 00:16:04,940
أجل، المعادلة

307
00:16:04,940 --> 00:16:07,410
أخبرني
كيف تفعلها؟

308
00:16:07,410 --> 00:16:09,550
إنها مرض ذكر التفاصيل

309
00:16:09,550 --> 00:16:12,210
ذاكرة ذاتية فائقة

310
00:16:12,210 --> 00:16:13,810
كالذاكرة الصورية

311
00:16:13,810 --> 00:16:17,880
لهذا عينني البنك
حتى لا يكون هناك أي أثر ورقي

312
00:16:17,890 --> 00:16:20,920
اختر يومًا
أي يوم وأي سنة

313
00:16:20,920 --> 00:16:25,300
الحادي والعشرين من ديسمبر عام 2010

314
00:16:25,310 --> 00:16:27,120
لقد كان يوم ثلاثاء

315
00:16:27,130 --> 00:16:30,060
تناولت الخبز الجاف على الافطار
وحساء اللحم على الغداء

316
00:16:30,060 --> 00:16:31,600
"اشتريت نسخة من جريدة "فاكت

317
00:16:31,600 --> 00:16:34,500
حدث زلزالين واحد في اليابان
بجزر البونين

318
00:16:34,500 --> 00:16:36,600
وآخر في إيران بقدرة 6.5 رختر

319
00:16:36,740 --> 00:16:39,610
كان هناك خسوف قمري -
هذا مذهل -

320
00:16:39,610 --> 00:16:41,380
لم يٌرى هنا، لكنه

321
00:16:41,380 --> 00:16:42,810
أي شيء مثير للاهتمام؟

322
00:16:42,990 --> 00:16:44,260
لقد استنزفت كل حسابات

323
00:16:44,260 --> 00:16:46,690
المجرمين الذين يودعون مالهم
بذاك البنك

324
00:16:46,700 --> 00:16:49,230
إنها تبقي الحسابات كلها بذاكرتها
هكذا يفعلها البنك

325
00:16:49,230 --> 00:16:52,240
يمكنها اعطاءنا أرقام الحسابات
كميات منها

326
00:16:54,810 --> 00:16:57,070
من أصدقائنا؟ -
لن اخاطر بحياتها -

327
00:16:57,070 --> 00:16:59,140
حتى يتم تسليمها إلى الشررطة المحلية

328
00:16:59,140 --> 00:17:01,240
هذا محال
ستاتي معنا للولايات

329
00:17:01,240 --> 00:17:02,840
هذا ليس خيارك

330
00:17:03,150 --> 00:17:06,270
لقد اتخذ العميل (هارولد كوبر) هذا
القرار، لربما تفضل الحديث معـ

331
00:17:11,780 --> 00:17:12,910
صفحة ورقية

332
00:17:12,920 --> 00:17:15,550
أنا لا أنظر أليها واتذكر كل كلمة فحسب

333
00:17:16,820 --> 00:17:20,480
إنني أعيد تصور الأمر
درجة الحرارة في الغرفة والاستضاءة

334
00:17:24,570 --> 00:17:26,580
...الكاميرات بشقتك، والحراس

335
00:17:26,580 --> 00:17:27,950
لقد كانوا يراقبونك

336
00:17:27,950 --> 00:17:29,480
لأجل حمايتي

337
00:17:30,640 --> 00:17:32,500
...ثم

338
00:17:32,890 --> 00:17:34,620
أصبحت سجينة

339
00:17:36,690 --> 00:17:37,890
!!(ريسلر)

340
00:17:39,230 --> 00:17:42,570
لقد اخترت البنك لأحرص على
حدوث تحقيق

341
00:17:48,100 --> 00:17:49,440
!(ريسلر)

342
00:18:04,730 --> 00:18:06,100
لقد انتهى الأامر يا صديقي

343
00:18:07,810 --> 00:18:08,730
لمن تعمل؟

344
00:18:08,730 --> 00:18:11,100
أنتما لا تفهمان المشاكل
المتعلقة بالأمن الوطني

345
00:18:11,100 --> 00:18:13,110
بسبب ما تعرفه تلك المرأة
ومدى الضرر الذي قد تسببه

346
00:18:13,110 --> 00:18:14,010
!إنهم قادمون

347
00:18:19,020 --> 00:18:20,050
من أنت؟

348
00:18:20,050 --> 00:18:21,870
سمر نافابي) من الموساد)
إنهم يفوقنكما قوة

349
00:18:21,870 --> 00:18:22,870
اذهبوا
سأغطيكم

350
00:18:22,870 --> 00:18:24,710
كيف نعلم ان بوسعنا الثقة بك؟

351
00:18:24,710 --> 00:18:26,150
!اذهبوا

352
00:18:34,280 --> 00:18:37,060
!ما كان ذلك هنا؟
!لقد كدت تتسبب في مقتلي

353
00:18:37,060 --> 00:18:40,320
آسف... لم اتوقف ان تنفجر المرآة
على وجهى

354
00:18:40,320 --> 00:18:41,950
واتخذ الأمر مني بضع ثوانٍ لأجمع شتات نفسي

355
00:18:41,960 --> 00:18:44,260
أكثر من بعض ثوانٍ
لقد استغرقت وقتًا لتتفاعل

356
00:18:44,260 --> 00:18:46,830
شظية رصاصة
لابد من انها اخترقت الجدار أثناء خروجنا

357
00:18:46,830 --> 00:18:49,260
حسنًا، أعلم
فقط اثبتي

358
00:18:49,270 --> 00:18:50,650
!مقاعدي

359
00:18:50,650 --> 00:18:52,380
!أنكم تفسدون سيارتي

360
00:18:52,380 --> 00:18:54,760
الوضع سيء؟ -
أجل إنه كذلك -

361
00:18:54,760 --> 00:18:57,330
!تعرفان أن بوسعي سماعكما؟

362
00:18:57,330 --> 00:18:59,330
حسنًا

363
00:19:01,380 --> 00:19:03,340
حسنًا، جيد

364
00:19:04,910 --> 00:19:07,510
...أنت لن -
أحتاجك ان تثبتي، حسنًا؟ -

365
00:19:07,510 --> 00:19:09,050
عند العد لثلاثة، حسنًا؟

366
00:19:09,920 --> 00:19:12,620
..واحد

367
00:19:17,890 --> 00:19:18,890
ما الأمر؟

368
00:19:18,890 --> 00:19:20,530
إنها معدتي

369
00:19:20,530 --> 00:19:22,230
إنني مريضة للغاية

370
00:19:22,230 --> 00:19:23,600
أتريدين الحمام؟

371
00:19:23,600 --> 00:19:25,070
إذا سمحت

372
00:19:49,590 --> 00:19:51,360
ماذا يجري؟
لماذا توقفنا؟

373
00:19:51,360 --> 00:19:53,330
الشرطة
الطريق مغلق

374
00:19:53,330 --> 00:19:55,900
إنهم يراقبون كل التحركات
علينا أن نخرج من هنا

375
00:19:55,900 --> 00:19:57,100
إلي أين نذهب؟

376
00:19:57,100 --> 00:20:00,210
كيف نخرج من هنا إذا كانوا يراقبون
الشوارع والأرصفة؟

377
00:20:00,220 --> 00:20:01,880
!هنا

378
00:20:03,560 --> 00:20:05,560
فلنذهب

379
00:20:06,410 --> 00:20:08,260
!هنا

380
00:20:08,260 --> 00:20:10,320
...كان هناك امرأة تنزف بسيارتي -
!اصمت -

381
00:20:15,990 --> 00:20:17,450
أترى؟

382
00:20:17,450 --> 00:20:18,520
إلى أين ذهبوا؟

383
00:20:18,520 --> 00:20:20,770
لقد ركضوا نحو هذا الجانب بجوار الدكاكين

384
00:20:20,770 --> 00:20:22,770
تحفظوا عليه

385
00:20:22,770 --> 00:20:24,770
هناك ثلاثة منهم

386
00:20:24,770 --> 00:20:26,770
أحدهم ينزف

387
00:20:26,860 --> 00:20:28,070
مرحبًا، الشرطة؟

388
00:20:28,080 --> 00:20:29,360
!سيارتي قد سرقت

389
00:20:29,360 --> 00:20:31,530
أمريكيان

390
00:20:31,540 --> 00:20:34,250
وكان معهم فتاة
وقد كانت

391
00:20:34,250 --> 00:20:36,660
!تنزف

392
00:20:36,660 --> 00:20:39,150
"أنا في "بلاك دونيزيجو هينكلا

393
00:20:39,150 --> 00:20:40,960
!رجاءً أسرعوا

394
00:21:00,550 --> 00:21:02,750
ماذا تعنون بأنكم في سيارة مسروقة؟

395
00:21:02,750 --> 00:21:04,020
!لقد اضطررنا لذلك

396
00:21:04,020 --> 00:21:07,330
إن (ساليرنو) فاسد
لقد اقتحموا المخبأ فريق تكتيكي جوي

397
00:21:07,330 --> 00:21:09,610
!ولماذا يتتبعنا الموساد؟

398
00:21:09,610 --> 00:21:11,690
كرري ما قلته؟ -
سمر نافابي)؟)

399
00:21:11,690 --> 00:21:13,690
لقد أطاحت بـ(ساليرنو) وغطت خروجنا

400
00:21:13,700 --> 00:21:15,760
لكن (كاجا) أرديت

401
00:21:15,770 --> 00:21:17,900
انصتي إلي
عليكم أن تتكرا السيارة

402
00:21:17,900 --> 00:21:20,370
وتتخلوا من هواتفكم
وتختفوا على الفور

403
00:21:20,370 --> 00:21:22,280
أين اقرب هاتف أرضي لموقعهم الحالي؟

404
00:21:22,280 --> 00:21:24,930
حسنًا، بعد أربع مجمعات سكنية

405
00:21:24,940 --> 00:21:27,090
في الزاوية بين
(شتالوفا) و(سردكوفا)

406
00:21:27,090 --> 00:21:28,790
جداه، ساتصل بكما خلال عشر دقائق

407
00:21:28,790 --> 00:21:29,990
علم

408
00:21:29,990 --> 00:21:32,180
من هي (سمر نافابي)؟

409
00:21:32,660 --> 00:21:35,530
سيدة (ريدينجتون)! لقد
!\قلت يكفي

410
00:21:35,530 --> 00:21:36,830
!لا مفر

411
00:21:36,830 --> 00:21:38,670
وكلما أضعنا وقتًا

412
00:21:38,670 --> 00:21:41,340
!كلما صعب الأمر عليك حين نجدك

413
00:21:43,090 --> 00:21:44,270
كوبر)؟)

414
00:21:44,270 --> 00:21:47,960
يقول (هارولد) أن الشرطة المحلية
قد لا تكون أعظم حلفائنا

415
00:21:48,220 --> 00:21:49,620
اخرجنا من هنا

416
00:21:49,620 --> 00:21:51,790
لقد طلبت مساعدة صديق قديم

417
00:21:51,790 --> 00:21:53,560
إن (كاسبر دوبيتسكي) هو رجلي في وارسو

418
00:21:53,560 --> 00:21:56,590
إنه بانتظارك تحت جسر
(شينتوكشسكي)

419
00:21:56,600 --> 00:21:59,300
كيلومترين ونصف شرقًا من موقعك الحالي

420
00:21:59,300 --> 00:22:01,450
كيلومترين ونصف لهي مسافة طويلة للغاية

421
00:22:01,460 --> 00:22:03,590
ثمة مليون شرطي فاسد يفصلون بيننا 
وبين ذاك الجسر

422
00:22:03,590 --> 00:22:04,710
وجميعهم يريدونها

423
00:22:04,720 --> 00:22:06,390
لقد رتبت لإلهاء صغير

424
00:22:06,390 --> 00:22:07,960
(فقط اذهبوا لـ(دوبتسكي

425
00:22:07,960 --> 00:22:09,390
أيمكننا الوثوق به؟

426
00:22:09,400 --> 00:22:10,360
كلا

427
00:22:10,360 --> 00:22:11,460
يمكنكم الوثوق بي

428
00:22:21,570 --> 00:22:24,070
أخبر (ريدينجتون) أن الأمر انتهى

429
00:22:24,290 --> 00:22:26,510
أجل
انفجارٌ كبير

430
00:22:34,310 --> 00:22:35,770
المكان خالٍ

431
00:22:41,360 --> 00:22:44,800
القضبان تتجه نحو الجسر

432
00:22:44,800 --> 00:22:46,530
حسنًا، تماسكي

433
00:22:51,470 --> 00:22:54,470
!(سيدة (ريدنجتون

434
00:23:28,160 --> 00:23:29,660
صه

435
00:23:31,340 --> 00:23:33,080
أنت فتاة ماهرة

436
00:23:33,120 --> 00:23:34,820
اضغطي على هذا

437
00:23:43,300 --> 00:23:45,970
خذي هذه ستخفف ألمك

438
00:23:45,970 --> 00:23:47,270
شكرًا لك

439
00:23:53,440 --> 00:23:57,100
رقم الحساب
924386

440
00:23:57,100 --> 00:23:59,770
الشركة الوهمية هي
(شحنات (جونزاليز

441
00:23:59,780 --> 00:24:01,010
ماذا تفعلين؟

442
00:24:02,270 --> 00:24:04,010
إعلان الموت

443
00:24:04,010 --> 00:24:05,210
كلا

444
00:24:05,480 --> 00:24:07,780
أنت لن تموتي
ليس اليوم

445
00:24:08,810 --> 00:24:11,180
لم أكن سجينة دائمًا

446
00:24:11,460 --> 00:24:15,520
في البداية
دفع البنك لي

447
00:24:15,520 --> 00:24:18,990
أعطاني شقة وسيارة

448
00:24:19,630 --> 00:24:21,090
علمت ما كانوا يفعلون

449
00:24:21,090 --> 00:24:23,860
المنظمات الارهابية والجريمة المنظمة

450
00:24:24,700 --> 00:24:26,640
لكن أشحت بناظري بعيدًا

451
00:24:30,100 --> 00:24:34,070
ساعدتهم على الحفاظ على عملهم
أنا لست بأحسن منهم

452
00:24:38,770 --> 00:24:40,470
ما هذا؟

453
00:24:40,470 --> 00:24:42,700
لم يكن يفترض بنا التوقف قبل 10 دقائق

454
00:25:08,990 --> 00:25:12,620
ريدينجتون)، كيف) -
انزلوا أسلحتكم -

455
00:25:12,620 --> 00:25:16,250
أنا أحب القطارات
جدي كان سائق قطارات

456
00:25:16,260 --> 00:25:19,360
أشاهدت فيلم الجنرال لـ(باستر كيتون)؟

457
00:25:19,390 --> 00:25:20,620
رباه

458
00:25:20,650 --> 00:25:21,890
ماذا تفعل؟

459
00:25:21,890 --> 00:25:24,590
أخبرني (دوبتسكي) أن الجسر مدجج
بأفراد الشرطة

460
00:25:24,590 --> 00:25:25,960
علينا التحرك سريعًا

461
00:25:25,960 --> 00:25:27,130
و(كاجا)؟

462
00:25:27,130 --> 00:25:30,300
إنها بأمان، أؤكد لك ذلك
في طريقها للوطن

463
00:25:30,500 --> 00:25:34,300
سأتدبر امر معالج يعتني
بجراحها

464
00:25:34,300 --> 00:25:36,000
سنعود للسير خلال 20 دقيقة

465
00:25:36,000 --> 00:25:39,070
لقد حجزت لكما تذكرتين
للعودة للوطن

466
00:25:39,070 --> 00:25:42,710
لا، لا يمكنك أخذها -
يا رفاق -

467
00:25:42,710 --> 00:25:44,440
كفانا تصويبًا

468
00:25:44,440 --> 00:25:47,150
لا تقلق يا (دونالد) فهم لن يردوك

469
00:25:47,150 --> 00:25:49,620
لكنهم سيقيدوك إن اضطروا لذلك

470
00:25:49,620 --> 00:25:52,120
والآن، إذا سمحتم لي، لدي
عمل لأنجزه

471
00:25:52,120 --> 00:25:53,690
تأكدوا من لحاقهم بطائرتهم

472
00:26:04,090 --> 00:26:05,290
لا، لا

473
00:26:05,490 --> 00:26:06,450
بربك

474
00:26:06,460 --> 00:26:08,060
فلنعزف بعض الموسيقى، حسنًا؟

475
00:26:09,630 --> 00:26:11,230
من؟

476
00:26:12,510 --> 00:26:13,750
إنه هو

477
00:26:18,350 --> 00:26:20,090
أجل، مرحبًا؟

478
00:26:21,340 --> 00:26:23,550
أظن أنه حان وقت لقائنا

479
00:26:27,760 --> 00:26:29,760
كوني آيلاند
بروكلين، نيويورك

480
00:26:53,060 --> 00:26:54,960
حسنًا، حسنًا

481
00:26:55,000 --> 00:26:59,070
لقد كان هذا اللقاء مترقبًا منذ زمن طويل

482
00:27:02,090 --> 00:27:04,650
آمل أنه يستحق

483
00:27:07,950 --> 00:27:09,580
يا لها من خسارة

484
00:27:10,070 --> 00:27:12,220
وقت، دم، مال

485
00:27:13,150 --> 00:27:15,310
وفي نهاية الأمر، على ماذا؟

486
00:27:15,320 --> 00:27:17,120
الانتقام

487
00:27:17,120 --> 00:27:19,150
ذلك شغفي

488
00:27:19,420 --> 00:27:22,820
الانتقام ليس شغف
بل إنه مرض

489
00:27:22,820 --> 00:27:27,420
يقتات على عقلك ويسمم روحك

490
00:27:29,530 --> 00:27:31,330
لقد ارتدت عسكرًا صيفيًا

491
00:27:31,370 --> 00:27:36,900
مع تلك الفتاة النحيفة
(تويلا ستانسبيري)

492
00:27:36,940 --> 00:27:39,580
كانت رياضية رائعة
 دائمًا امسكت بالعلم

493
00:27:39,580 --> 00:27:42,880
كان لديها شغفٌ باللياقة

494
00:27:42,910 --> 00:27:46,510
لم تكن سمينة بما يكفي
رطل هنا وآخر هناك

495
00:27:46,550 --> 00:27:49,320
ركضت كالغزالة

496
00:27:49,350 --> 00:27:53,550
إلى أن لم تستطع
وباتت بالكاد تسير

497
00:27:53,590 --> 00:27:55,490
اتضح انها مصابة باضطراب غذائي

498
00:27:55,520 --> 00:27:57,990
ما جعلها تفقد بصرها

499
00:27:58,030 --> 00:28:02,030
لم أعرف أحدًا مهووس بجسده
(قط كـ(تويلا

500
00:28:02,060 --> 00:28:06,130
قضت حياتها بأكملها تسعى لشيء دمرها بالنهاية

501
00:28:07,970 --> 00:28:10,870
احرص على ألا يكون شغفك هو مرضك

502
00:28:15,140 --> 00:28:19,750
إن زوجتك تنقطع بسلاسة

503
00:28:29,860 --> 00:28:31,790
لدينا عدو مشترك

504
00:28:34,160 --> 00:28:35,220
من؟

505
00:28:35,230 --> 00:28:38,260
أيًا من أخبرك أنني قتلت زوجتك

506
00:28:40,640 --> 00:28:43,400
لقد انتهيت من زوجتي

507
00:28:46,510 --> 00:28:47,740
أتظن ذلك؟

508
00:28:47,780 --> 00:28:50,110
أجل، لقد فرغت منها

509
00:28:50,430 --> 00:28:54,750
لدي شيء أظن أنك تقدره اكثر
من انتقامك

510
00:28:54,780 --> 00:28:56,050
مالك

511
00:28:57,390 --> 00:28:58,850
أتقولان لي

512
00:28:58,890 --> 00:29:00,820
أننا فقدنا السيطرة بالكامل عى الموقف

513
00:29:00,860 --> 00:29:02,420
ريدنجتون) والشاهدة قد اختفيا)

514
00:29:02,460 --> 00:29:04,560
برلين) اختفى)
وزوجة (ريد) اختفت

515
00:29:04,590 --> 00:29:08,180
أيمكن لأحدكم اخباري علام حصلنا
حتى الآن؟

516
00:29:08,180 --> 00:29:09,450
ماكينة القهوة لازالت تعمل

517
00:29:11,420 --> 00:29:14,350
على الأقل عرفنا من هو المجرم الحقيقي

518
00:29:14,350 --> 00:29:15,370
حقًا؟

519
00:29:15,400 --> 00:29:16,770
نورني

520
00:29:16,800 --> 00:29:18,170
(ريدينجتون)

521
00:29:18,210 --> 00:29:20,670
"هو الذي وجه نظرنا لـ"مونارك دوجلاس

522
00:29:20,670 --> 00:29:23,440
زتخميني انه كان يهتم بودائع معينة

523
00:29:23,440 --> 00:29:26,150
(وما أن عرف أن (كاجا
هي وحدة تخزينهم البشرية

524
00:29:26,150 --> 00:29:28,420
وضعنا على اثرها وجعلنا
نسلمها له

525
00:29:28,420 --> 00:29:30,090
(لقد خدعنا (ريدينجتون

526
00:29:30,090 --> 00:29:31,390
كلا، إنه ينوىي شيئًا آخر

527
00:29:31,390 --> 00:29:33,720
علينا إيجاد تلك الفتاة
نعرف أين وضعوها

528
00:29:33,730 --> 00:29:35,430
إنه مصابة
(سيحتاج (ريدنتجتون

529
00:29:35,430 --> 00:29:37,200
لإيجادها طبيبًا
شخصًا يستطيع الثقة به

530
00:29:38,300 --> 00:29:39,600
(روزا هيريديا)

531
00:29:39,600 --> 00:29:40,400
من؟

532
00:29:40,400 --> 00:29:41,500
مدرمة أظافره

533
00:29:41,690 --> 00:29:42,760
مدرمة أظافر؟

534
00:29:42,760 --> 00:29:44,160
حسنًا، لقد خضعت للتدريب لتصبح جراحة

535
00:29:44,690 --> 00:29:45,940
بالطبع

536
00:29:46,210 --> 00:29:47,800
جدوها الآن

537
00:29:48,400 --> 00:29:50,100
لدي الفتاة

538
00:29:50,480 --> 00:29:51,940
ولأنني املكها

539
00:29:51,940 --> 00:29:54,870
أملك السيطرة على كل أموالك
"المودعة بـ"مونارك دوجلاس

540
00:29:54,940 --> 00:29:59,490
لقد نقلت كل بنس منها إلى حسابات
ضمانٍ مرقمة غير قابلة للتبع 

541
00:29:59,490 --> 00:30:00,560
أنت مفلس

542
00:30:02,880 --> 00:30:04,180
صه

543
00:30:04,220 --> 00:30:05,890
انصت

544
00:30:05,920 --> 00:30:07,750
أتسمع هذا؟

545
00:30:07,790 --> 00:30:10,520
هذا صوت أموالك تنتقل

546
00:30:10,560 --> 00:30:15,200
من هنا لسانت بطرسبرج
ومن بانكوك لموزمبيق

547
00:30:16,230 --> 00:30:21,740
لذا فعرضي هو
زوجتي مقابل مالك

548
00:30:21,770 --> 00:30:25,110
يمكنك إرجاعها ثم نكمل تلك الحرب

549
00:30:25,140 --> 00:30:29,780
أو يمكنك قتلها واحتفظ انا بالمال

550
00:30:32,480 --> 00:30:35,620
لقد كدت أتوقف عن البحث عنك

551
00:30:35,650 --> 00:30:38,920
لقد كنت كالشبح لما يقارب 
الاثنى عشرة سنة

552
00:30:38,950 --> 00:30:40,320
سمعت إشاعات

553
00:30:40,350 --> 00:30:42,020
وتبعتهم

554
00:30:42,060 --> 00:30:45,490
من برشلونة حتى ملبورن وستوكهولم

555
00:30:45,490 --> 00:30:47,230
لكن دائمًا لم يكن هناك شيء

556
00:30:47,530 --> 00:30:53,400
حتى يومًا
وجدت اتصالًا

557
00:30:53,430 --> 00:30:56,900
(إليزابيث كين)

558
00:30:59,170 --> 00:31:02,270
لهذا نجلس هنا اليوم

559
00:31:02,280 --> 00:31:05,310
(بسبب (كين

560
00:31:14,180 --> 00:31:19,060
اعلم بأنك تهتم بأمرها
كما تهتم لأمر زوجتك

561
00:31:19,540 --> 00:31:23,600
أظن بأن خلف هذا كله
تحت تلك القبعة

562
00:31:23,630 --> 00:31:28,070
انت لست مختلفًا عن
(توبلا ستانزبيري)

563
00:31:30,540 --> 00:31:32,670
لديك القدرة على تدميري

564
00:31:32,710 --> 00:31:34,770
لكنك تعرض علي طريقًا للخروج

565
00:31:34,810 --> 00:31:38,380
لأن شغفك يعميك

566
00:31:42,530 --> 00:31:44,960
أظن أن كلانا كذلك

567
00:31:52,030 --> 00:31:55,660
مٌر معاونيك بتجهيز لقاء

568
00:31:55,660 --> 00:31:57,230
حسنًا؟

569
00:32:07,370 --> 00:32:08,970
(مرحبًا يا (روزا

570
00:32:08,970 --> 00:32:10,710
(إننا نعلم بأنك تعالجين (كاجا

571
00:32:10,750 --> 00:32:12,330
أين مريضتك؟

572
00:32:12,330 --> 00:32:13,880
لا اعلم

573
00:32:13,880 --> 00:32:16,050
لقد جئت وحدي
لا أريد أن أطلب الامدادات

574
00:32:34,900 --> 00:32:36,700
ليزي)، كيف كانت رحلتك؟)

575
00:32:36,710 --> 00:32:40,010
أعلم ما تحاول فعله
لكن هذا لن يحدث

576
00:32:40,010 --> 00:32:42,180
ما أحاول فعله؟

577
00:32:42,210 --> 00:32:43,710
...أهكذا نحدث بعضنا الآن

578
00:32:43,740 --> 00:32:46,210
وكانني مجرد بائعٍ بسيط؟

579
00:32:46,250 --> 00:32:48,980
سارق بنوك، مختلس، لص

580
00:32:49,020 --> 00:32:51,320
لقد وضعت هذه القضية بين أيدينا
لتحصل على الفتاة

581
00:32:51,350 --> 00:32:53,020
(حتى تسرق أموال (برلين

582
00:32:54,050 --> 00:32:57,010
ما أن غادرت البنك
كانت الفتاة عرضة للخطر

583
00:32:57,010 --> 00:32:59,790
أنا فقط استغللت الفرصة

584
00:32:59,830 --> 00:33:01,860
ستستخدمها لاستعادة زوجتك

585
00:33:01,930 --> 00:33:03,530
نهاية القصة

586
00:33:03,530 --> 00:33:05,100
ليس بالنسبة لآلاف الأشخاص

587
00:33:05,130 --> 00:33:08,000
الذين سيخسرون حيواتهم
بسبب أفعالك

588
00:33:08,040 --> 00:33:09,990
!ذاك الرجل مختل

589
00:33:10,000 --> 00:33:13,940
هذا المال يمول العمليات الارهابية
في جميع انحاء العالم، ولن أسمح لهذا بالحدوث

590
00:33:13,940 --> 00:33:15,410
لأجل امرأة واحدة

591
00:33:15,410 --> 00:33:17,140
هذا ليس خيارك

592
00:33:17,140 --> 00:33:19,080
(لقد وجدت (كاجا

593
00:33:20,650 --> 00:33:22,450
لقد أعطتك أرقام التوجيه

594
00:33:22,450 --> 00:33:26,050
لقد جمدنا حسابات الضمان
(حيث وضعت أموال (برلين

595
00:33:28,290 --> 00:33:29,850
زوجتي ستموت

596
00:33:30,320 --> 00:33:31,520
أنا آسف

597
00:33:31,530 --> 00:33:33,530
كلا، أنت لست كذلك
ليس بعد

598
00:33:33,590 --> 00:33:35,830
لربما  يومًا، إذا كنت محظوظة بحق

599
00:33:35,830 --> 00:33:37,100
قد تتسائلين

600
00:33:37,100 --> 00:33:41,320
"في أي لحظة أصبحت هذا الشيء؟"

601
00:33:41,900 --> 00:33:45,400
لكن الآن، إنك تقومين بعملك فحسب

602
00:33:46,360 --> 00:33:48,980
لا تفعل هذا
يمكننا إيجاد طريقة أخرى

603
00:33:49,850 --> 00:33:52,150
ستقام الصفقة

604
00:33:52,660 --> 00:33:55,250
لا يمكننا الإيفاء بوعدك
سيقتلك

605
00:33:55,940 --> 00:33:57,320
تمكني لي الحظ

606
00:34:27,010 --> 00:34:28,750
زوجتي

607
00:34:39,990 --> 00:34:41,560
أعطه الأكواد

608
00:36:06,980 --> 00:36:11,970
(رايموند)

609
00:36:38,050 --> 00:36:40,350
ستة ملايين وسبعمائة ألف مودعين

610
00:36:40,350 --> 00:36:42,250
من مكتب المباحث الفدرالية
بـويتشيتا للعمليات

611
00:36:42,450 --> 00:36:43,940
(الأمر مرتبط بالعميل (ساليرنو

612
00:36:43,950 --> 00:36:47,020
لقد كان يغسل الأموال من خلال ذاك البنك -
لا يوجد شخص كهذا -

613
00:36:47,020 --> 00:36:50,520
المكتب يستخدم بنك "مونارك" لتمويل
العمليات

614
00:36:50,520 --> 00:36:51,660
من ذمنها هذه العملية

615
00:36:51,660 --> 00:36:52,930
بنك "مونارك" يمولنا

616
00:36:52,930 --> 00:36:55,030
ستتلف كل السجلات بشأن هذا الأمر

617
00:36:55,230 --> 00:36:57,660
إنك لا تحمي البنك
بل تحمي المكتب

618
00:37:14,180 --> 00:37:15,560
أنا آسفة

619
00:37:16,670 --> 00:37:19,220
علام؟ -
في سيارة الأجرة بـوارسو -

620
00:37:20,020 --> 00:37:22,550
لقد حنقت عليك للغاية

621
00:37:23,870 --> 00:37:25,370
غبار المعركة

622
00:37:25,390 --> 00:37:27,960
(حين انخفضت آمال (كاجا
أنت ساعدتها خلال تلك الفترة اصعبة

623
00:37:27,960 --> 00:37:29,260
كان من الممكن ان نخسرها

624
00:37:31,800 --> 00:37:33,430
لقد أبليت حسنًا

625
00:37:35,620 --> 00:37:37,680
You're right.أنتِ محقة

626
00:37:38,480 --> 00:37:39,850
لقد كنت رائعًا

627
00:38:17,060 --> 00:38:18,670
هذه دقيق للغاية

628
00:38:20,010 --> 00:38:22,450
لا أظن بانك تنوين مشاركتنا مصادرك

629
00:38:22,450 --> 00:38:24,740
كيف حصلتي على تلك المعلومات؟

630
00:38:25,330 --> 00:38:26,900
لقد تبعت بعض الدلائل

631
00:38:27,360 --> 00:38:31,590
واخترقت بعض الشقوق التي تحيط
بعملياتك

632
00:38:32,460 --> 00:38:34,560
معظمها جمعته بنفسي

633
00:38:34,560 --> 00:38:36,030
والبقية؟

634
00:38:39,310 --> 00:38:40,740
ماذا تريدين؟

635
00:38:52,140 --> 00:38:53,740
لقد كان بابك مفتوحًأ

636
00:38:54,040 --> 00:38:55,680
أجل

637
00:38:59,550 --> 00:39:01,020
شكرًا لك

638
00:39:01,020 --> 00:39:04,120
أنت شخصٌ مهم 
أنا مكلفة بحمايته

639
00:39:04,850 --> 00:39:07,160
لقد نقلت المال لأبقيك بأمان

640
00:39:07,960 --> 00:39:10,010
لقد كنت اقوم بعملي فحسب

641
00:39:10,540 --> 00:39:12,760
على حد علمي، فكل حياة
يأخذها هذا المختل من الآن فصاعدًا على عاتقك

642
00:39:18,520 --> 00:39:20,570
آمل بانه تستحق

643
00:39:21,890 --> 00:39:23,420
هذا مضحك

644
00:39:23,810 --> 00:39:25,380
حين كنت واقفًا هناك

645
00:39:25,380 --> 00:39:29,910
متسائلًا إذا ما كنت قد
قررت تركي أموت، جائتني فكرة

646
00:39:29,920 --> 00:39:34,010
كيف عرفت أن (برلين) يضع أمواله بهذا البنك؟

647
00:39:38,280 --> 00:39:41,580
في البداية ظننت بأن الفتاة أخبرتك

648
00:39:41,960 --> 00:39:44,330
لكن الحسابات ستكون مشفرة

649
00:39:44,330 --> 00:39:46,770
وتنقل من خلال شركات وهمية

650
00:39:46,770 --> 00:39:49,010
طبقات من الحماية

651
00:39:49,430 --> 00:39:52,170
ثم بعدها اكتشفت انه
كلا"

652
00:39:52,170 --> 00:39:55,510
أحدهم يخفي الأسرار عن بابا نويل

653
00:39:55,510 --> 00:39:57,780
"هناك مصدر

654
00:40:00,220 --> 00:40:02,110
(أحسنت يا (ليزي

655
00:40:05,240 --> 00:40:08,270
حين تكوني مستعدة للمشاركة
سأكون سعيدا بسماع ذلك

656
00:40:16,960 --> 00:40:20,190
كيف عرفت أن (كاجا) سلمت كل الحسابات 
في "مونارك"؟

657
00:40:20,190 --> 00:40:22,790
وما الذي يدفعها لفعل العكس؟

658
00:40:22,790 --> 00:40:25,070
هوية جديدة حين ينتهي ذلك

659
00:40:25,070 --> 00:40:27,540
ومبلغ مالي محترم

660
00:40:27,540 --> 00:40:30,540
مقابل حمايتك أنت وأصدقاءك

661
00:40:30,550 --> 00:40:33,550
ليزي)، لا تكوني سخيفة)
لا أصدقاء لدي

662
00:40:53,900 --> 00:40:55,200
كيف سار الأمر؟

663
00:40:55,200 --> 00:40:56,870
لقد دخلت

664
00:40:57,190 --> 00:40:59,590
أتطلع للعمل معك

665
00:41:00,150 --> 00:41:03,860
حسنًا، العمل دون لعب
يحعل الأشخاص مملين
