﻿1
00:00:02,272 --> 00:00:04,725
" في الحلقة السابقة "

2
00:00:04,772 --> 00:00:07,022
لقد عاد "الشبحُ الأبيض" لمطاردتي

3
00:00:07,024 --> 00:00:08,156
إنَّهُ إنتقام

4
00:00:08,158 --> 00:00:10,642
أريدُ رحلةً إلى "واشنطن" يا
" سيدة/ جونز "

5
00:00:10,644 --> 00:00:13,412
إنَّ "مايكل ويسلون" شخصٌ قد قضى 
فترةً في السجن, وهو عنصريٌ للغاية

6
00:00:13,414 --> 00:00:15,747
وهو أحدُ الأعضاء في رابطة
" هيرنوفولك الأخويّة "

7
00:00:17,618 --> 00:00:19,651
هل هذا هو ويسلون؟ -
إنَّه في حالةٍ سيئةٍ للغاية -

8
00:00:19,653 --> 00:00:20,736
كيف هي الأمورُ يا شريك؟

9
00:00:20,738 --> 00:00:22,621
مرحباً, حسناً, مرحباً

10
00:00:22,623 --> 00:00:23,822
هذه هي العميلة الفيدرالية
" كينزي بلاي "

11
00:00:23,824 --> 00:00:26,158
يا عضوة وحدة مكافحة المخدرات 
" تاليا ديل كومبو "

12
00:00:26,160 --> 00:00:28,210
ما هي علاقة دائرة المخدرات بـ ويسلون؟ -
...لقد قامت وحدة مكافحة المخدرات  -

13
00:00:28,212 --> 00:00:29,661
بتتبع " ويسلون " حتى جذور و أعماق
" رابطة هيرنوفولك الأخوية "

14
00:00:29,663 --> 00:00:31,129
لقد قاموا بنقل نصف حمولة 
مخدر " الميثادون " إلى الساحل الغربي

15
00:00:31,131 --> 00:00:32,914
ماذا عن مخدر الكوكاين؟ -
...ليس من عادتهم إنتاجه ولكنَّهم  -


16
00:00:32,916 --> 00:00:34,332
ولكنَّهم كانوا في طور إقامة
تحالفاتٍ وتوطيدٍ رهيبٍ لعلاقاتهم

17
00:00:34,334 --> 00:00:35,914
ما نوع القارب الذي قمتَ 
بصناعتهِ له؟

18
00:00:35,938 --> 00:00:36,502
قاربٌ مصممٌ للغوص

19
00:00:36,503 --> 00:00:37,836
...وقد عثر " الكولومبيون " على غواصاتٍ

20
00:00:37,838 --> 00:00:41,006
قادرةٍ على إستيعاب وحمل
ما يقارب وزن الـ"200" طناً من مخدر الكوكاين

21
00:00:42,009 --> 00:00:43,425
مرحباً

22
00:00:45,512 --> 00:00:46,684
# نترات الأمونيوم #

23
00:00:46,708 --> 00:00:47,930
يبدوا بأنَّهم قد أفرغوا 
شحنة المخدرات

24
00:00:47,931 --> 00:00:49,514
هذه الغواصةُ برمتها بمثابة
طوربيدٍ متفجر

25
00:00:49,516 --> 00:00:50,816
لا يمكنكَ الهرب

26
00:00:50,818 --> 00:00:52,818
وهذا يشملكَ أيضاً

27
00:01:00,694 --> 00:01:02,277
هل تسمعانني يا
" كالين و سام؟ "

28
00:01:02,279 --> 00:01:05,947
" إرسال متقطع "

29
00:01:05,949 --> 00:01:07,532
هل تسمعانني يا
" كالين و سام؟ "

30
00:01:07,534 --> 00:01:09,334


31
00:01:09,336 --> 00:01:10,535
ماذا يجري؟

32
00:01:10,537 --> 00:01:12,671
إنَّ " كالين و سام " متواجدانِ
على متن الغواصة

33
00:01:12,673 --> 00:01:15,040
أين هي؟ -
لقد تم تشغيلها وإطلاقها -

34
00:01:15,843 --> 00:01:17,225
نحنُ على متنِ الغواصة

35
00:01:17,227 --> 00:01:19,044
أكررُ ذلك 
" نحنُ على متنِ الغواصة "

36
00:01:19,046 --> 00:01:21,630
" إرسالٌ متقطع "

37
00:01:21,632 --> 00:01:24,099
فلتكرر ما قلت مرةً أخرى
" إنَّ الإرسالَ متقطع "

38
00:01:24,101 --> 00:01:26,435
" إنَّ الإرسالَ متقطع "

39
00:01:26,437 --> 00:01:29,688
لقد قاموا بتبديل شحنة المخدرات
بنترات الأمونيوم

40
00:01:29,690 --> 00:01:31,223
أريدُ منك مراقبة ومتابعة
تلك الغواصةَ يا بيل 

41
00:01:31,225 --> 00:01:32,858
أعلمُ ذلك, أعلمُ ذلك
أنا أحــاولُ الآن

42
00:01:32,860 --> 00:01:34,609
إنَّ " القاعدة الجوية لحماية السواحل " على الخط

43
00:01:34,611 --> 00:01:36,244
إنَّهم متوجهونَ إلى المحيط -
هل تسمعانني يا كالين و سام؟ -

44
00:01:36,246 --> 00:01:37,946
هل لا زال بإمكانكما سماعي؟ 
" يا كـالـيـن "

45
00:01:37,948 --> 00:01:40,532
! اللعنة -
" كالين , سام " -

46
00:01:40,534 --> 00:01:41,650
" إرسالٌ متقطع "

47
00:01:41,652 --> 00:01:44,202
نحنُ بداخلِ الغواصة

48
00:01:44,204 --> 00:01:46,404
" إرسالٌ متقطع "

49
00:01:50,911 --> 00:01:52,210
لقد إنقطع الإرسال

50
00:01:52,212 --> 00:01:55,046
نحنُ بمفردنا الآن وعلى كاهلينا

51
00:01:56,216 --> 00:01:57,582
بالإضافةِ إلى أنَّنا نغوص

52
00:02:11,910 --> 00:02:15,910
# مــشــكــلــةٌ عــمــيــقــة #
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم اللويمي


53
00:02:15,934 --> 00:02:22,434
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
Instagram: Handsome.Lecturer

54
00:02:31,925 --> 00:02:33,892
لا يمكننا السماح لتلك الغواصةُ
بأنَّ تغوص في أعماق المحيط

55
00:02:33,894 --> 00:02:35,093
كيف يمكننا إيقافها؟

56
00:02:35,095 --> 00:02:37,312
عن طريق إغلاق وتطويق الميناء -
حتى ولو قمنا بإغلاقه بواسطة السفن -

57
00:02:37,314 --> 00:02:40,098
فلن يجدي ذلك نفعاً لأنَّهم
في داخل غواصةٍ وفي الأعماق

58
00:02:40,100 --> 00:02:43,485
ماذا سنستعمل إذاً؟ شبكةُ صيدٍ ضخمة؟

59
00:02:51,745 --> 00:02:53,211
فلتترك عنك ما تفعل يا
" جـــي "

60
00:02:53,213 --> 00:02:55,163
لا توجدُ هنالكَ طريقةٌ لفتح
...باب هذه الحجيرةَ من الداخل

61
00:02:55,165 --> 00:02:59,201
بدون إستعمالكَ لمتفجرات السي-4
إنَّ هذه الغواصة مصنوعةٌ وكأنَّها سفينةٌ حربيةٌ عظيمة

62
00:02:59,203 --> 00:03:01,953
ماذا تفعل بحقِ الجحيم يا
" ماك غيفر "

63
00:03:03,457 --> 00:03:05,674
إنَّ ذلك سيساعدنا في معرفة
إتجاهنا الراهن والتالي

64
00:03:11,965 --> 00:03:14,216
نحنُ نتجهُ إلى الميمنة

65
00:03:14,218 --> 00:03:17,302
ماهو العمق الأقصى لتحمل هذه 
الغواصة, تبعاً لما قال إيريك؟

66
00:03:17,304 --> 00:03:20,138
أعمقُ مما نريد

67
00:03:20,140 --> 00:03:21,523
" ستون قدماً "

68
00:03:21,525 --> 00:03:24,309
إنَّ عمق المرفأ لا يتجاوز الـ "50" حتى -
...عمقٌ كافي -

69
00:03:24,311 --> 00:03:26,228
ليسمح لك بالقدوم والمغادرة متخفياً

70
00:03:27,281 --> 00:03:29,314
وأضف على ذلك إلى أنَّ 
...التكدس الشديد للسفن في المنطقة يجعلُ من الصعبِ

71
00:03:29,316 --> 00:03:31,983
أن تظهر هذه الغواصةُ على جهاز كشف السفن

72
00:03:31,985 --> 00:03:35,654
يجبُ علينا إيجادُ طريقةٍ من شأنها
إرغامهم على العوم لسطح الماء

73
00:03:38,709 --> 00:03:40,242
أنت محق

74
00:03:42,046 --> 00:03:44,579
ما هو نوعكِ المفضلَ من الأغاني؟

75
00:03:44,581 --> 00:03:47,249
أعتقدُ بأنَّ نوعي المفضلَ هو
" الـصـمـت "

76
00:03:53,257 --> 00:03:55,006
لقد أرسلت قاعدة حماية السواحل
مروحيةً لمراقبة المرفأ

77
00:03:55,008 --> 00:03:55,974
ولكنَّهم لم يلاحظوا شيئاً حتى الآن

78
00:03:55,976 --> 00:03:57,509
... بمقدورهم أن يتسللوا

79
00:03:57,511 --> 00:03:59,845
من تحتِ ناقلةِ حواياتِ دون أن نعلم

80
00:03:59,847 --> 00:04:02,013
ماذا يجري؟

81
00:04:02,015 --> 00:04:03,231
ماكان هذا بحق الجحيم؟

82
00:04:03,233 --> 00:04:04,850
" إنَّها/ هـيـتـي "

83
00:04:04,852 --> 00:04:06,818
أين هي؟

84
00:04:09,940 --> 00:04:11,106
" في كلِ مكان "

85
00:04:11,108 --> 00:04:12,774
فلتغلق مصدرها

86
00:04:12,776 --> 00:04:15,360
لقد طرحتُ عليكم سؤالاً

87
00:04:15,362 --> 00:04:17,529
إنَّنا ممسكين بزمام الأمور, لذلك
فلتجعلي جُلَّ تركيزكِ على رحلتكِ

88
00:04:17,531 --> 00:04:19,531
لا تتلاعب بي يا
" اويــن "

89
00:04:19,533 --> 00:04:21,333
بيل؟ -
أنا أحاولُ ذلك -

90
00:04:21,335 --> 00:04:23,752
إن تجرأت وقطعت إتصالي يا
" سيد/ بيل "

91
00:04:23,754 --> 00:04:26,705
ستندمَ على ذلك ولفترةٍ طويلة
من الدهر حتى بعد أن تنسى

92
00:04:26,707 --> 00:04:29,271
إنَّ " كـالين و سـام " محاصران
في غواصة نقل المخدرات تلك

93
00:04:29,295 --> 00:04:29,959
ماذا؟

94
00:04:29,960 --> 00:04:32,928
. . . كيف تمكنوا من

95
00:04:36,934 --> 00:04:38,967
شكراً لكـ -
على الرحبِ والسعة -

96
00:04:38,969 --> 00:04:42,387
فلتنطق بكلماتٍ حسنة عند
حضوركِ لعزائي

97
00:04:42,389 --> 00:04:44,689
يجبُ أن نعودَ أدراجنا وحالاً

98
00:04:44,691 --> 00:04:47,692
ستفوتين رحلتكِ -
لتذهب الرحلة إلى الجحيم -

99
00:04:47,694 --> 00:04:49,311
عد أدراجك

100
00:04:49,313 --> 00:04:50,562
لديَّ أوامرٌ صارمةٌ جداً 
...تنصُ على  أنَّه يجبُ مرافقتكِ

101
00:04:50,564 --> 00:04:52,564
طول الطريقِ وحتى دخولك للبوابة
" يا سيدة / لانغ "

102
00:04:52,566 --> 00:04:54,449
وأنا لديَّ مسدسٌ بشكلِ أحمرِ شفاه
في حقيبتي اليدوية

103
00:04:54,451 --> 00:04:57,068
ولستُ خائفةً من إستعماله

104
00:04:57,070 --> 00:04:59,371
أطلقي عليَّ وحينها سأفقدُ التحكم
على السيارة ونتسببُ بحادث

105
00:04:59,373 --> 00:05:01,873
وهذا هو المغزى من إرتدائي لحزامِ الأمان

106
00:05:03,043 --> 00:05:04,793
يجبُ علينا أن نتوجهَ إلى المستشفى
وإستجواب السيد/ ويلسون

107
00:05:04,795 --> 00:05:06,661
إنَّ عصابتهُ تقوم بنقلِ المخدرات 
... لذلك ربما لديهِ علمٌ

108
00:05:06,663 --> 00:05:07,786
عن مكانِ توجهِ الغواصة

109
00:05:07,810 --> 00:05:09,332
نحنُ لسنا متأكدين ما إن كان
بمقدوره التحدث من عدمه

110
00:05:09,333 --> 00:05:11,266
ماذا بشأن حملة المخدرات يا رفاق؟ 
...لا يمكننا السماحُ لأطنانٍ من مخدرِ

111
00:05:11,268 --> 00:05:13,168
الكوكاين بأن تجولَ في الشوارع, بربكم -
حسناً هذا ما سنفعلُ الآن -

112
00:05:13,170 --> 00:05:14,936
فلتنطلقي أنتِ إلى المستشفى لتري
إن كان بمقدورِ "ويلسون" أن يتحدث

113
00:05:14,938 --> 00:05:16,972
وأنا سأتجهُ إلى منزله لأرى إن
كنتُ سأجدُ شيئاً هنالك أم لا

114
00:05:16,974 --> 00:05:18,757
هل يمكنكِ إقلالي؟ -
...نعم, بالطبع وسأقومُ بالإتصال -

115
00:05:18,759 --> 00:05:20,199
بجميع العملاء وإطلاعهم على 
الأمورِ ومستجداتها

116
00:05:21,261 --> 00:05:23,428
أتعلمُ ماذا؟ إعتماداً على رأيٍ أفضل
...لما لا تذهب أنت

117
00:05:23,430 --> 00:05:25,185
للإستجواب " ويلسون " بينما
أذهبُ أنا سويةً مع تاليا؟

118
00:05:25,209 --> 00:05:26,556
ماذا؟ ولماذا؟

119
00:05:26,183 --> 00:05:27,933
لأنَّني لا أريدُ الذهاب إلى المستشفى

120
00:05:27,935 --> 00:05:28,928
أنت من أراد إستجوابهُ في المستوى الأول

121
00:05:28,952 --> 00:05:30,102
...لا, بل قلتُ يجبُ على شخصٍ ما أن

122
00:05:30,103 --> 00:05:31,403
يقومَ بإستجوابه -
ليس شرطٌ أن يكون ذلك "الشخصُ" أنا -

123
00:05:31,405 --> 00:05:32,698
هل تريدانِ مني أن أستجوبَ
ذلك الشخص؟

124
00:05:32,722 --> 00:05:33,823
لا - 
لا -

125
00:05:33,824 --> 00:05:35,323
حسناً

126
00:05:35,325 --> 00:05:37,609
لا بأس

127
00:05:37,611 --> 00:05:38,777
شكراً لك

128
00:05:38,779 --> 00:05:43,498
سأذهبُ إلى المستشفى إذاً

129
00:05:43,500 --> 00:05:45,817
نحنُ عملاء فيدراليّون, وفي الوقت الراهن
...فإن قاعدة حماية السواحل والبحرية

130
00:05:45,819 --> 00:05:48,036
يبحثانِ بشدةٍ عن هذه الغواصة

131
00:05:53,794 --> 00:05:56,461
هل أنتَ بخير؟ -
...بإعتبارِ أنَّني -

132
00:05:56,463 --> 00:05:59,014
محاصرٌ في غواصةٍ ضيّقةٍ مليئةٍ بـ
" نترات الأمونيوم "

133
00:05:59,016 --> 00:06:01,716
والتي تتحولُ بشكلٍ أساسيٍ إلى
قنبلةٍ متفجرةٍ تحتَ الماء؟

134
00:06:01,718 --> 00:06:03,301
إنَّها ليست بذلك الضيق

135
00:06:03,303 --> 00:06:05,604
فلتتحدث عن نفسك

136
00:06:05,606 --> 00:06:07,522
حسناً, لنفكر الآن

137
00:06:07,524 --> 00:06:09,724
ماذا يجبُ أن نفعل لإيقافها؟

138
00:06:13,981 --> 00:06:15,814
لا علمَ لدي

139
00:06:15,816 --> 00:06:17,365
نحنُ في مقدمة الغواصة

140
00:06:17,367 --> 00:06:18,984
وأغلبية أجهزةُ التحكم ستكونُ
في مقصورة الغواصة

141
00:06:18,986 --> 00:06:22,070
 :إضافةً إلى 
" المحرك - الدفة الرئيسية - والدعامات "

142
00:06:22,072 --> 00:06:24,372
ماذا لو خففنا من حمولتها؟ -
لقد إستعملوا "الكوكاين" كوزنِ حمولة -

143
00:06:24,374 --> 00:06:26,992
والآن يستعملونَ 
" نترات الأمونيوم "

144
00:06:26,994 --> 00:06:28,965
أيُّ تغييرٍ في وزنِ الغواصة
يظهرُ في غرفة التحكم أيضاً

145
00:06:28,989 --> 00:06:29,712
... هل لديكَ أيّةُ أخبارٍ

146
00:06:29,713 --> 00:06:32,414
جيدةً لي حتى الآن؟ -
إنَّ المياهَ لا تتسربُ للداخل حتى الآن -

147
00:06:36,003 --> 00:06:37,419
ماذا كانَ ذلكَ بحقِ الجحيم؟

148
00:06:37,421 --> 00:06:40,005
لا بد من أنَّ ذلك قد أصاب عمقها

149
00:06:40,007 --> 00:06:42,724
أو أنَّ ذلك عبارةٌ عن حطاماتٌ قديمة

150
00:06:42,726 --> 00:06:44,342
هذه الغواصةُ قد شيدت لتغوص
في المياه الصافية

151
00:06:44,344 --> 00:06:46,561
ليس للأستكشاف وتجاوز العوائق

152
00:06:46,563 --> 00:06:49,514
إنَّ حالنا من الأفضل للأفضل
أليس كذلك؟

153
00:07:04,711 --> 00:07:06,677
لديَّ إتصالٌ مباشر بالأقمار الصناعية
 فيما يخص المرفأ 

154
00:07:06,679 --> 00:07:08,846
ولا إشاراتٍ لأيِّ غواصةٍ حتى الآن

155
00:07:08,848 --> 00:07:11,099
أريدُ منك أن تتنبأ بالإتجاهات
المحتملة لهذه الغواصة

156
00:07:11,101 --> 00:07:14,218
بإستخدامك لكل ما نعرفهُ عن إمكانيات
ومواصفاتِ هذه الغواصة

157
00:07:14,220 --> 00:07:15,470
حالاً

158
00:07:15,472 --> 00:07:17,722
وأريدُ منكِ أن تعثري على الشخصِ 
... الذي قام بتصميم وتشييد

159
00:07:17,724 --> 00:07:19,941
هذه الغواصة وإحضاره إلى كوخ المرفأ

160
00:07:20,760 --> 00:07:22,693
أعدكِ بأنَّني لن أرهقَ السيد/ بيل بالعمل


161
00:07:22,695 --> 00:07:24,228
حتى تعودي إلينا

162
00:07:25,698 --> 00:07:27,865
فلتشرعي في ذلك يا
" جــونــز "

163
00:07:29,953 --> 00:07:31,202
إستمتع بوقتكـ

164
00:07:31,204 --> 00:07:33,454
نعم

165
00:07:39,245 --> 00:07:41,629
... خمسة دوراتٍ بين

166
00:07:41,631 --> 00:07:43,264
أتمنَّى بأنَّ هذه ليست رسالةً وداعيّة -
...إنَّني فقط أحاولُ الحصولَ على -

167
00:07:43,266 --> 00:07:45,166
فكرةٍ دقيقة عن مكاننا الحالي
إعتماداً على سرعة إنطلاقنا

168
00:07:45,168 --> 00:07:46,467
والوقتُ الذي مضى, بالإضافة
إلى تصححيح المسار

169
00:07:46,469 --> 00:07:47,668
و؟

170
00:07:47,670 --> 00:07:49,337
أعتقدُ بأنَّنا على بعدِ ثلاثةِ أميالٍ

171
00:07:49,339 --> 00:07:50,922
من ساحل
" هنتينغتون "

172
00:07:50,924 --> 00:07:52,774
حسناً هذا شئٌ جيد, ويعني أنَّهم
...لا نوايا لهم بأن

173
00:07:52,776 --> 00:07:55,059
يفجروا هذا الشئَ تحت رصيف
" سانتا مونيكا "

174
00:07:55,061 --> 00:07:58,479
فلتنظر إلى هذا

175
00:08:00,817 --> 00:08:02,350
" بطاريات "

176
00:08:02,352 --> 00:08:03,901
إنَّ إستعمالهم لهذه البطارياتُ 
منطقيٌ جداً تبعا للوزنِ المحمول

177
00:08:03,903 --> 00:08:07,021
ومن المرجحِ بأنَّها موصلةٌ على 
طولِ ومدار الغواصة

178
00:08:07,023 --> 00:08:09,774
إن قمنا بإيقافها, فكم المقدار الذي ستقل
به طاقتهم الكهربائية؟ 30% تقريباً؟

179
00:08:09,776 --> 00:08:11,776
سيكون كفيلاً على الأقل بإبطائهم 
وإرغامهم على الصعودِ للسطح

180
00:08:11,778 --> 00:08:13,244
والتبديل إلى محركات الديزل

181
00:08:14,364 --> 00:08:16,531
لنشرع بذلك

182
00:08:24,457 --> 00:08:26,007
نحن نفقدُ الطاقة الكهربائية

183
00:08:27,177 --> 00:08:29,844
ماذا يجري؟

184
00:08:29,846 --> 00:08:31,295
... لقد قاموا بفصلِ

185
00:08:31,297 --> 00:08:32,964
بعضاً من البطاريات -
هل يمكننا إصلاحها؟ -

186
00:08:32,966 --> 00:08:35,800
نعم, كلٌ ما يلزمنا فعله
هو إعادة توصيلها

187
00:08:35,802 --> 00:08:37,969
لا يمكننا فعلُ ذلك, بينما هما
متواجدانِ في الداخل

188
00:08:40,723 --> 00:08:42,640
بل يمكننا إن كانا ميتين

189
00:08:42,642 --> 00:08:45,143
فلتقطع الطاقة والهواء عن
المقدمة الأمامية للغواصة

190
00:08:56,873 --> 00:09:00,158
أراهنكَ بـ"20" دولاراً على أنَّ
ذلك متعمداً

191
00:09:07,467 --> 00:09:10,134
نعم, بإمكاننا إستعمال البطاريات
لإعادة تشغيل المصابيح

192
00:09:10,136 --> 00:09:12,303
نعم

193
00:09:12,305 --> 00:09:14,055
ولكنَّها لن تساعدنا فيما يتعلقُ
بمكيفِ الهواء

194
00:09:16,643 --> 00:09:18,226
لقد بدأتُ أكرهُ أولئك الأشخاصُ وبشدة

195
00:09:21,231 --> 00:09:25,016
إنكما تعتقدانِ بأنَّكما أذكياء 
ولكنكما لستا كذلك

196
00:09:25,018 --> 00:09:26,567
إلامَ أتحدث؟

197
00:09:26,569 --> 00:09:28,653
أنا " كابتن " هذه الغواصه

198
00:09:28,655 --> 00:09:30,438
أنا 
" جـبـريـل "

199
00:09:30,440 --> 00:09:32,323
وأنتما في عداد الموتى

200
00:09:32,325 --> 00:09:34,792
ماهي قوانينك في اللعبة يا
" جـبـريـل؟ "

201
00:09:34,794 --> 00:09:36,327
لا يوجدُ هنالك شئٌ إسمهُ
" لـعـبه "

202
00:09:36,329 --> 00:09:38,746
فهذا هو
" الـجـهـاد "

203
00:09:38,748 --> 00:09:41,782
سنقومُ بالقضاء على 
" الـجـاهـلـيـة "

204
00:09:41,784 --> 00:09:43,834
وإعادة أحكام الشريعة

205
00:09:43,836 --> 00:09:45,703
للعالمِ أجمع

206
00:09:45,705 --> 00:09:47,471
ماهي " الجاهليّةُ" بحقِ الجحيم؟

207
00:09:47,473 --> 00:09:50,975
إنَّ عصر الجاهليّةَ كان عصرُ الظلام
قبل أن يُنزلَ عليهم القرآن الكريم

208
00:09:52,178 --> 00:09:54,228
إلى أين نحنُ متوجهون يا
" جـبـريـل؟ "

209
00:09:54,230 --> 00:09:57,882
نحنُ متوجهون إلى 
" الـجـنـة "

210
00:09:57,884 --> 00:09:59,967
بينما أنتما متوجهانِ إلى
" الـنـار "

211
00:09:59,969 --> 00:10:02,470
إنَّهم إستشهاديّون

212
00:10:02,472 --> 00:10:04,188
هؤلاء الأشخاص في عداد الشهداء

213
00:10:04,190 --> 00:10:06,941
... مما يعني 

214
00:10:06,943 --> 00:10:09,110
بأنَّ هذه مهمةٌ إنتحارية

215
00:10:10,280 --> 00:10:12,396
نعم

216
00:10:12,398 --> 00:10:13,981
أنتَ مطلوبٌ على التحويلة رقم 221
" يا دكتور/ وارنر "

217
00:10:13,983 --> 00:10:15,366
" سيد/ ويلسون "

218
00:10:15,368 --> 00:10:18,619
أنا التحري " مارتي ديكس " التابع 
لقسم شرطة ولاية لوس أنجلوس

219
00:10:19,822 --> 00:10:22,073
أكرهُ الخنازير

220
00:10:22,075 --> 00:10:24,208
ولكن من الجلي بأنَّك تشتاقُ للماضي

221
00:10:24,210 --> 00:10:26,077
جديّاً, من يلقب الشرطة بالخنازيرِ
في هذه الأيام؟

222
00:10:26,079 --> 00:10:28,813
أودُ طرح بعضاً من الأسئلةِ عليك

223
00:10:28,815 --> 00:10:30,715
لا أتحدثُ إلى الخنازير

224
00:10:30,717 --> 00:10:32,883
حسناً, كيف هو شعوركَ حيال
أفراد القوة البحرية؟

225
00:10:32,885 --> 00:10:34,502
لأنَّني من ضمنهم في الوقت الراهن

226
00:10:34,504 --> 00:10:36,470
هل سمعت بـ
" مركز القوة البحرية للتحقيق في الجرائم؟ "

227
00:10:36,472 --> 00:10:38,339
لا, لا, حسناً, نحن رائعون للغاية

228
00:10:38,341 --> 00:10:40,308
نعم, إنَّ الفتيات يعجبون بنا
مما يجعلُ الأمر رائعاً بالتأكيد

229
00:10:40,310 --> 00:10:42,310
:إنَّ الأمر كالتالي
هنالك عميلين تابعيين للقوة البحرية

230
00:10:42,312 --> 00:10:45,096
والذي صادف بأن يكونا صديقي 
محاصرانِ في الغواصة التابعة لك

231
00:10:45,098 --> 00:10:50,484
سأكونُ في عدادِ الموتى قبل
أن أطلعك على أيِّ شئ

232
00:10:54,774 --> 00:10:56,991
ستكونُ كذلك إن لم ننهي هذا الأمر بسرعة

233
00:10:56,993 --> 00:11:00,695
إذهب إلى الجحيم

234
00:11:07,503 --> 00:11:09,503
لا أحد من رفاقي أو من المخبرين
...التابعين لهم

235
00:11:09,505 --> 00:11:11,539
قد لاحظ ولوج أيِّ بضاعةٍ
مخدرةٍ للشوارع

236
00:11:11,541 --> 00:11:12,790
إنَّ تخميني هو أنَّهم لا زالو
في مرحلة تقسيم حصص المخدرات

237
00:11:12,792 --> 00:11:14,292
ولكنَّ الوقت يمضي

238
00:11:14,294 --> 00:11:16,344
نعم, أنا على درايةٍ بذلك, شكراً لكِ

239
00:11:16,346 --> 00:11:18,629
حسناً, لم أكن أزعمُ عكس ذلك

240
00:11:18,631 --> 00:11:20,348
جيد

241
00:11:20,350 --> 00:11:22,767
حسناً, إنظري, أنا لديَّ مهمةٌ
...واحدةٌ فقط وهي

242
00:11:22,769 --> 00:11:24,769
العثورُ على المخدرات والقبض
على من يحوزها

243
00:11:24,771 --> 00:11:26,470
أنا لا أحاولُ سرقة حبيبكـِ منكِ

244
00:11:26,472 --> 00:11:28,806
إنَّ "ديكس" ليس حبيبي وإنَّما شريكي

245
00:11:28,808 --> 00:11:30,024
يا إلهي

246
00:11:30,026 --> 00:11:31,225
أنتما تحاولانِ نكرانَ ذلك وبشدة

247
00:11:31,227 --> 00:11:32,560
لا عجبَ في إهتمامكِ وملازمتكِ
التامةُ له

248
00:11:32,562 --> 00:11:34,111
بإمكانكِ أن تخرسي في أيِّ
لحظةٍ الآن

249
00:11:34,113 --> 00:11:36,781
أتعلمين؟ لو كنتُ مكانكِ 
لواجهتهُ في الأمر فوراً

250
00:11:36,783 --> 00:11:39,533
ولحظيتُ بإجازةِ نهايةِ أسبوعٍ رائعةٍ
وبكامل طاقتي, وأزحتُ هذا عن كاهلي

251
00:11:39,535 --> 00:11:41,485
قبل أن تشعري بشعورٍ لاذع

252
00:11:41,487 --> 00:11:42,737
لا عجبَ في أنَّكِ معجبةٌ به

253
00:11:42,739 --> 00:11:44,739
كلاكما تتحدثان كالحمقى

254
00:11:44,741 --> 00:11:47,041
إحذري كلامكِ يا عزيزتي

255
00:11:47,043 --> 00:11:49,210
...لا تسمحي لكبحكِ لغرائزكِ الجنسية

256
00:11:49,212 --> 00:11:51,962
بإجباركـِ على قولِ شئٍ قد
تندمي عليه

257
00:11:51,964 --> 00:11:54,048
يجبُ عليكِ أن تتراجعي حالاً -
... بل يجبُ عليكِ أن -

258
00:11:54,050 --> 00:11:56,667
تسمحي لذلك الفتى بالولوج
لأحضانك وإشباعِ نفسكِ منه

259
00:11:56,669 --> 00:11:58,252
قبل أن يقومَ أحدٌ آخرَ بذلكـ

260
00:11:58,254 --> 00:12:00,504
هل هذا تهديد؟ -
ليس بتهديدٍ وإنَّما واقعٌ وحقيقة -

261
00:12:00,506 --> 00:12:01,806
حسناً, هاكِ هذا التهديد

262
00:12:01,808 --> 00:12:03,507
" فلتبقي بعيدةٍ كلَّ البعد, عن شريكي "

263
00:12:03,509 --> 00:12:04,842
" هذا تحذير "

264
00:12:04,844 --> 00:12:07,845
إغربي عن وجهي قبل أن أُقدِمَ
على تحطيم أنفكِ الجميل هذا

265
00:12:07,847 --> 00:12:09,563
" هذا تهديد "

266
00:12:11,100 --> 00:12:12,516
يا إلهي

267
00:12:12,518 --> 00:12:15,236
حسناً, حسناً, حسناً, فلتبتعدا
عن بعضكما البعض

268
00:12:15,238 --> 00:12:17,238
ما خطب كلتيكما بحق الجحيم؟

269
00:12:18,324 --> 00:12:20,107
لقد فرغنا من هنا

270
00:12:22,779 --> 00:12:24,445
هل أنتِ بخير؟

271
00:12:24,447 --> 00:12:25,780
نعم أنا بخير

272
00:12:26,916 --> 00:12:30,201


273
00:12:43,099 --> 00:12:44,932
!مهلاً

274
00:12:44,934 --> 00:12:46,801
لا أريدُ إعتذاراً منكـِ

275
00:12:46,803 --> 00:12:47,968
جيد, لأنَّك لن تحظي به

276
00:12:47,970 --> 00:12:50,604
فاتورةُ شراءِ 
" نترات الأمونيوم "

277
00:12:50,606 --> 00:12:52,723
عشرةُ أكياسٍ في كل عمليةِ شراء
ومن مواقع مختلفةً في كل مرة

278
00:12:52,725 --> 00:12:54,275
إنَّهم يصنعون قنبلة

279
00:12:55,945 --> 00:12:59,113
أو أنَّهم قد قاموا بتحويل الغواصة
إلى قنبلة

280
00:13:22,469 --> 00:13:24,569
أعلمُ بأنَّك كنتَ ماهراً بالرياضيات ومبدعاً

281
00:13:24,571 --> 00:13:26,221
أو مهما يكن في أيام المرحلة الثانوية

282
00:13:26,223 --> 00:13:28,723
ولكن أتظنُ حقاً بأنَّ ما تقومُ
به هو الإستعمال الأنسبُ لوقتك هنا؟

283
00:13:28,725 --> 00:13:30,342
لقد كنتُ متسابقاً رياضياً
# يعني حسابياً #

284
00:13:30,344 --> 00:13:32,644
وأنا الآن أحاول معرفة وقياس كم
مقدار ما تبقى لنا من الهواء

285
00:13:32,646 --> 00:13:35,013
حجمُ هذا الشئ عبارة عن إسطوانةً
واحدةً في الأساس

286
00:13:35,015 --> 00:13:37,949
لذلك فإن مقداره بإستعمال نصف
القطر المربع السادس عشري

287
00:13:37,951 --> 00:13:41,486
هو
44 X 10

288
00:13:41,488 --> 00:13:42,671
لذلك فإنَّ إجمالي ما لدينا 

289
00:13:42,673 --> 00:13:45,507
بالحد الأقصى هو " 500 " قدمٍ مكعب

290
00:13:45,509 --> 00:13:48,026
والآن كلَّ واحدٍ منا سيتنفس 
قدمُ هواءٍ مكعبٍ واحد

291
00:13:48,028 --> 00:13:51,363
كل دقيقتين والذي سيعادل 250 دقيقة
أي " 4 " ساعات

292
00:13:51,365 --> 00:13:52,914
نحنُ نضحكـ

293
00:13:52,916 --> 00:13:55,533
نعم

294
00:13:55,535 --> 00:13:58,753
لو لم نكنُ بحاجةٍ إلى الزفير

295
00:13:58,755 --> 00:14:00,238
في كلِ مرةٍ نتنفسُ فيها

296
00:14:00,240 --> 00:14:04,092
ينخفضُ مستوى ثاني أكسيد الكربونِ هنا

297
00:14:04,094 --> 00:14:05,602
لماذا يجبُ أن تكونَ شخصاً
متشائماً دوماً؟

298
00:14:05,626 --> 00:14:07,179
لأنَّه عندما تصل نسبة
" ثاني أكسيد الكربون "

299
00:14:07,180 --> 00:14:09,931
إلى " 3% " فإن تنفسنا يتضاعفُ ضعفين

300
00:14:09,933 --> 00:14:11,549
وعندما تصل النسبة إلى 
" % 5 "

301
00:14:11,551 --> 00:14:13,802
فإنَّ تنفسنا يتضاعفُ أربعِ مرات

302
00:14:13,804 --> 00:14:16,688
دون الحاجة للتذكير بأنَّه
:سوف تظهر علينا أعراضٍ مثل

303
00:14:16,690 --> 00:14:20,525
# تشتت الإنتباه التوتري و ضبابيّة الرؤية #

304
00:14:20,527 --> 00:14:24,195
# فقدانُ الوعي وأخيراً, الموت #

305
00:14:24,197 --> 00:14:26,398
ولكنَّكم أيهُّا المتسابقون الحسابيون
كنتم مرحين, اليس كذلك؟

306
00:14:26,400 --> 00:14:28,900
" خمنوا يا رفاق, كم رطلٍ تحتاج لكلِ
إنشٍ مربع"

307
00:14:28,902 --> 00:14:30,819
" لتحطيم جمجمةُ هرةٍ صغيرة؟ "

308
00:14:30,821 --> 00:14:34,072
لقد كنا صادقون ودقيقون 
لوقتٍ طويل جداً

309
00:14:34,074 --> 00:14:35,573
هذا جيد

310
00:14:35,575 --> 00:14:37,625
آخرُ فرصةٍ لدينا لإيجادُ حلٍ ما

311
00:14:37,627 --> 00:14:40,161
حسناً

312
00:14:40,163 --> 00:14:42,330
إذا كنتَ تريدُ توجيهَ ضربةٍ إلى
" أمـريـكـا "

313
00:14:42,332 --> 00:14:45,583
ولديك بالفعلُ قنبلةً تحتَ الماء

314
00:14:45,585 --> 00:14:48,837
فأين سوف تستخدمها إن لم يكن
الرصيفُ المينائي مكتظ؟

315
00:14:48,839 --> 00:14:51,890
سأفجرها تحت جسرٍ مكتظٍ في ساعة الذروة -
حسناً -

316
00:14:51,892 --> 00:14:54,342
صفايات الزيت البحرية, ستكون
هذه كارثةٌ بيئية

317
00:14:54,344 --> 00:14:57,679
ناهيكِ عن الخسائر البشرية التي لا تحصى
و التركيبة المعقدة للزيت

318
00:14:57,681 --> 00:14:59,681
سفينةُ رحلاتٍ بحرية

319
00:14:59,683 --> 00:15:02,100
سيكون على متنها العديد
من أرواح المواطنين البريئة

320
00:15:02,102 --> 00:15:05,937
رمز الوحدة الغربية

321
00:15:05,939 --> 00:15:07,655
سفينةٌ حربية

322
00:15:09,025 --> 00:15:12,110
نحنُ متوجهون إلى 
" ولاية سان دييغو "

323
00:15:12,112 --> 00:15:15,747
والذي تتواجدُ حاملة الولايات المتحدة الأمريكية للطائرات
" فان بيورين في المرفأ "

324
00:15:15,749 --> 00:15:18,950
إن قمتَ بتدمير حاملة طائراتٍ أمريكية

325
00:15:18,952 --> 00:15:20,835
فهذا أشبهُ بعيد ميلادٍ للمتمردين

326
00:15:20,837 --> 00:15:22,454
إن كنتَ تتحدثُ حقاً عن الفعل التعبيري

327
00:15:22,456 --> 00:15:24,839
ناهيك عن الكارثة البيئيّة التي ستحصل

328
00:15:24,841 --> 00:15:27,208
نظراً إلى أنَّ الحاملة "فان بيرون" تعتبر
ذاتُ قوةٍ نووية

329
00:15:27,210 --> 00:15:29,794
هنالكَ مفاعلين نووين على ظهرها -
... إنَّ البحرية -

330
00:15:29,796 --> 00:15:31,463
ستكونُ تبحثُ عنا بنشاطٍ مفعم
...بالإضافة إلى أنَّهم لديهم

331
00:15:31,465 --> 00:15:33,047
حيازاتٌ أمنية وسلامية في تلك القاعدة

332
00:15:33,049 --> 00:15:36,184
ولكن لا يمكننا المخاطرة بالسماح
لهذه الغواصه ان تعبر من خلالها

333
00:15:36,186 --> 00:15:38,887
لا يمكننا إرغامهم على الصعود للسطح

334
00:15:38,889 --> 00:15:40,722
يجبُ علينا إغراقها

335
00:15:40,724 --> 00:15:42,941
أتعلمُ ما معنى هذا؟

336
00:15:43,944 --> 00:15:45,894
نعم

337
00:15:45,896 --> 00:15:48,813
كل فاتورةٌ هنا, تحتوي على عملية شراء
لـ"10" أكياسٍ من " نترات الأمونيوم " ذات وزن الـ"50" باونداً

338
00:15:48,815 --> 00:15:50,448
وكلها قد تم دفعها نقداً

339
00:15:50,450 --> 00:15:52,951
والآن لقد قمتُ بتفحص جميع مراكزُ الحدائق
بالإضافة إلى مستودعات ملازم المنزل

340
00:15:52,953 --> 00:15:55,620
المتواجدة في كل نصق قطر "10" أميال
...وحتى الآن

341
00:15:55,622 --> 00:15:57,622
عثرتُ على "3" مبيعاتٍ متطابقة

342
00:15:57,624 --> 00:15:59,991
إن كانت ذاتُ صلة فمعنى هذا
أنَّها قنبلةً تزنُ "2" طن

343
00:15:59,993 --> 00:16:01,659
ولم يوجد أحدهما في المنزل أو كلاهما -
... كم طناً -

344
00:16:01,661 --> 00:16:04,662
من مخدر الكوكاين متواجدٌ على تلك الغواصة؟ -
لا, أعلم, ربما تسعة أو عشرة أطنان -

345
00:16:04,664 --> 00:16:06,664
إن كانوا قد قاموا بإبدالها مع 
" نترات الأمونيوم "

346
00:16:06,666 --> 00:16:09,167
فمعنى هذا أنَّه لديهم قنبلةٍ
ضخمةً تحت الماء

347
00:16:12,139 --> 00:16:13,555
" إيـريـكـ؟ "

348
00:16:13,557 --> 00:16:16,591
لقد عادت

349
00:16:16,593 --> 00:16:18,009
أخبرني

350
00:16:18,011 --> 00:16:21,846
ماذا يحدث؟ وأين هو "غرانغر" بحق الجحيم؟

351
00:16:21,848 --> 00:16:23,064
لقد تم الدفعُ لك حتى تقوم 
...بتصميم وصناعة

352
00:16:23,066 --> 00:16:24,682
...غواصةً مائيّة ذاتُ قدرةٍ على تهريب

353
00:16:24,684 --> 00:16:27,068
أطنانٌ عدةٍ من مخدر الكوكاين

354
00:16:27,070 --> 00:16:29,070
... لا, أنا -
إخرس -

355
00:16:29,072 --> 00:16:32,073
...إن نطقت بكلمةٍ أخرى مرةً أخرى

356
00:16:32,075 --> 00:16:33,741
عدا الإجابة

357
00:16:33,743 --> 00:16:35,777
سألفُ لسانك على قبضةِ يدي

358
00:16:35,779 --> 00:16:37,111
وأنهال عليك باللكمات به

359
00:16:37,113 --> 00:16:39,781
لقد قتلوا زوجتي -
هذا يقعُ على عاتقك -

360
00:16:41,201 --> 00:16:43,413
لأنَّ ما أعرفهُ حالياً هو أنَّ 
قتلهم لزوجتكَ كان جزءاً لا يتجزء من الإتفاق

361
00:16:43,437 --> 00:16:44,503
لا

362
00:16:44,504 --> 00:16:45,787
لا هذا ليس صحيحاً -
...إذا لماذا لم يغرقوا -

363
00:16:45,789 --> 00:16:47,505
الغواصةَ بعد عملية تهريب المخدرات

364
00:16:47,507 --> 00:16:49,457
لا علمَ لديَّ -
لن يقدموا على مخاطرة التهريب -

365
00:16:49,459 --> 00:16:51,593
لمرةٍ أخرى

366
00:16:51,595 --> 00:16:54,546
لذلك لا بد وأنَّهم لديهم مخططاتٌ أخرى

367
00:16:56,049 --> 00:16:58,800
# إن لم تتعاون معنا #

368
00:16:58,802 --> 00:17:00,385
...ستكونُ شريكاً في أيَّ شئٍ

369
00:17:00,387 --> 00:17:03,054
سئ يحدث للعميلين الفيدراليين على متنها

370
00:17:03,056 --> 00:17:06,224
أتمنى بأن يلقيا حتفهما وبألمٍ شديد

371
00:17:06,226 --> 00:17:08,776
أتعني مثلك تماما؟

372
00:17:08,778 --> 00:17:10,245
أنا لست على شرف الموت

373
00:17:10,247 --> 00:17:12,230
لست كذلك؟

374
00:17:12,232 --> 00:17:15,984
حسناً, إسمح لي أن أطلعك على
شئٍ مميزٍ هنا يا ويسلون

375
00:17:16,820 --> 00:17:18,119
إبتسم

376
00:17:20,123 --> 00:17:22,574
هذا أنتَ يا 
" ويـلـسـون "

377
00:17:22,576 --> 00:17:25,827
إن أكثر من نسبة "70%" من جسدك
ذاتُ حروقٍ بالغة

378
00:17:25,829 --> 00:17:27,795
أرفضُ الموت

379
00:17:27,797 --> 00:17:29,664
لقد رفضتُ أن أبلُغ

380
00:17:29,666 --> 00:17:31,799
وفي الواقع هذا يجدي نفعاً معي

381
00:17:31,801 --> 00:17:35,169
ولكن بالنسبة لك, ومن الناحية الأخرى
دعنا نكتشفُ ذلك, حسناً؟

382
00:17:35,171 --> 00:17:37,889
# النجاة والتعافي من الحروق #

383
00:17:37,891 --> 00:17:40,091
إنَّه قانونٌ يسمى بـ
" قانون التسعة "

384
00:17:40,093 --> 00:17:42,093
إذا تقسم النسبة إلى "9%" لكل ذراع

385
00:17:42,095 --> 00:17:44,345
ونسبة "18%" لكل ساق

386
00:17:44,347 --> 00:17:46,347
ونسبة "9%" للجذع الأمامي
وكذلك "9%" للجذع الخلفي

387
00:17:46,349 --> 00:17:48,433
ونسبة "9%" أخرى للرأس

388
00:17:48,435 --> 00:17:49,817
نسبتك التقريبية هي 
نسبة "6%" للحروق

389
00:17:49,819 --> 00:17:51,102
و "2%" أخرى للوقاحة

390
00:17:51,104 --> 00:17:52,604
وهذه النسبة تعتبرُ كرماً مني

391
00:17:52,606 --> 00:17:54,556
تأخذ مجموع هذا الرقم وتضيفهُ
على عمرك الحالي

392
00:17:54,558 --> 00:17:55,907
وإن كان ذلك الرقم أكثر من
"100"

393
00:17:55,909 --> 00:17:59,027
إذا فلن تنجو بحياتك, وإعتبارً بأنَّ
عمركَ الحالي هو "32" سنة

394
00:17:59,029 --> 00:18:02,330
:وهذا يعني 
" 48 - 52 - 61 - 70 "

395
00:18:02,332 --> 00:18:04,532
" 70 + 32 =... "

396
00:18:04,534 --> 00:18:06,868
:إن المجموع هو
...مائةٌ و

397
00:18:06,870 --> 00:18:09,871
# 102 #

398
00:18:09,873 --> 00:18:12,624
أنت تحتضرُ يا
" ويـلـسـون "

399
00:18:12,626 --> 00:18:14,542
أنت تحتضرُ 

400
00:18:16,763 --> 00:18:18,463
لا, لا, أترى؟
... أنت لا ترغبُ في

401
00:18:18,465 --> 00:18:20,014
أنت لا ترغبُ في فعلِ ذلك

402
00:18:20,016 --> 00:18:22,133
بسبب الملح المتواجد في دموع العينين

403
00:18:22,135 --> 00:18:23,601
والذي سيتسببُ بلسع حروقك

404
00:18:23,603 --> 00:18:25,553
تباً لك أيُّها الداعر

405
00:18:25,555 --> 00:18:29,223
داعر؟ أنا لستُ الشخصَ 
الذي يبكي

406
00:18:30,060 --> 00:18:33,111
يا إلهي, هذا يبدو غريباً نوعاً ما

407
00:18:33,113 --> 00:18:35,313
هل تريدُ بعضاً من الماء؟ 
أو أيِّ شئٍ آخر؟

408
00:18:35,315 --> 00:18:36,698
لا -
لا تريدُ ماء؟ -

409
00:18:36,700 --> 00:18:38,616
ماذا عن الكحول؟ -

410
00:18:38,618 --> 00:18:40,451
فلتنظر إلى عينيكـ

411
00:18:40,453 --> 00:18:42,570
كيف إشتعلتا

412
00:18:42,572 --> 00:18:44,656
إنَّ ذلك مضحكاً لأنَّني دوماً
ما أحملُ معي هذه القنينات الصغيرة

413
00:18:44,658 --> 00:18:47,075
فقط في حالة تعرضي لإطلاق
نارٍ أثناء آدائي لعملي من قبل أوغادٍ ما

414
00:18:47,077 --> 00:18:50,211
مثلك تماماً, لذلك أعتقدُ أنَّه
...إن كنتُ على شرف الموت

415
00:18:50,213 --> 00:18:53,131
فإنَّه من الجلي أن أحظى
بشرابٍ ما قبل أن أرحل

416
00:18:53,133 --> 00:18:54,832
ها أنت ذا يا أخي

417
00:18:54,834 --> 00:18:56,968
وقبل ذلك هنالك شئٌ ما

418
00:18:56,970 --> 00:18:58,553
إلى أين تتجه الغواصة ؟

419
00:18:58,555 --> 00:19:00,722
يا ابن العاهرة

420
00:19:02,475 --> 00:19:04,509
حسنا فلتفعل ما شئت

421
00:19:04,511 --> 00:19:06,811
يا إلهي هذا لذيذٌ جداً 

422
00:19:06,813 --> 00:19:09,013
اتعلم, لقد مررتُ على رجلٍ
بريشةٍ مثقابٍ في رأسه

423
00:19:09,015 --> 00:19:11,566
من المرجح والأكيد أنَّه يرغبُ بشرابٍ ما

424
00:19:11,568 --> 00:19:14,936
إنَّها ليس غواصتي

425
00:19:16,773 --> 00:19:18,823
كيف نغرقها بحق الجحيم؟

426
00:19:18,825 --> 00:19:21,192
نحتاجُ إلى مثقابٍ كبيرٍ لعين

427
00:19:21,194 --> 00:19:23,361
أو شعلةٌ قاطعة حتى نتمكن من
إختراق هيكل السفينة

428
00:19:23,363 --> 00:19:26,030
هل من الممكن لخليط "الأملنيوم والكربون المؤكسد" أن
يخترق الهيكل

429
00:19:26,032 --> 00:19:27,749
ربما

430
00:19:27,751 --> 00:19:30,535
ولكنَّنا بحاجةٍ لعنصر "المغنيسيوم" حتى
نتمكن من إشعال بعضاً من أوكسيد الحديد

431
00:19:30,537 --> 00:19:33,788
لدينا الكثيرُ من الصدأ هنا الناجمُ
عن تآكل الحديد بسبب ملوحة الماء

432
00:19:33,790 --> 00:19:36,924
يجبُ علينا جمع أكبر كمية ممكنة

433
00:19:36,926 --> 00:19:38,259
وسنضيفُ بعضاً من الألمنيوم حتى
نتمكن من رفع درجة الحرارة

434
00:19:38,261 --> 00:19:40,094
من الممكن أن نكون قادرين
على الإشعال بواسطة اللحام

435
00:19:40,096 --> 00:19:42,130
أو نقوم بتنعيمه كليّاً حتى
نضمن نقاوته

436
00:19:42,132 --> 00:19:44,265
ولكن لا يوجد لدينا 
" مغنيسيوم "

437
00:19:44,267 --> 00:19:45,717
لدينا عنصر " الليثيوم " من البطاريات

438
00:19:45,719 --> 00:19:47,218
" ليثيوم "

439
00:19:48,104 --> 00:19:50,471
إنَّه 
" حـديـد قـلـوي "

440
00:19:50,473 --> 00:19:52,807
إنَّه ذو ردٍ إنعكاسي عالي
وقابلٌ للإشتعال

441
00:19:52,809 --> 00:19:55,810
تباً, إنَّه وقودٌ منصهر في المرحلة
الحرارية للأسلحة النووية

442
00:19:55,812 --> 00:19:59,063
نقوم بإنشاء دائرة كهربائية قصيرة 
ومن خلالها سنحظى بتفاعلٍ حراري فوري

443
00:19:59,065 --> 00:20:01,282
لا أعتقدُ بأنَّي قد رأيتكَ بهذا الحماسُ مسبقاً

444
00:20:01,284 --> 00:20:03,034
فيما يتعلقُ بتنفيذِ خطةٍ إنتحارية

445
00:20:04,654 --> 00:20:06,788
إنَّ ملكيّة الغواصة تعودُ إلى
" الـمـسـلـمـيـن "

446
00:20:06,790 --> 00:20:08,573
من؟ -
بعضاً من رعاة الإبل -

447
00:20:08,575 --> 00:20:12,210
قد طلبوا صناعتها حتى 
يستعملوها في تهريب المخدرات

448
00:20:12,212 --> 00:20:13,828
هل لديكَ أسماءاً لتدلي بها إليَّ؟

449
00:20:13,830 --> 00:20:16,330
شخصٌ يسمى بـ
" جبريل "

450
00:20:16,332 --> 00:20:18,082
ونحنُ نطلقُ عليه
" جار جار بينكس "

451
00:20:18,084 --> 00:20:20,918
أنا متأكدٌ من أنَّه مقدرٌ لكم ذلك
هل من أسمٍ لعائلته؟

452
00:20:20,920 --> 00:20:22,553
لا

453
00:20:22,555 --> 00:20:24,088
من أين هو؟

454
00:20:24,090 --> 00:20:26,307
ربما من " العراق أو سوريا " لا علم لديَّ

455
00:20:26,309 --> 00:20:28,309
من أحد مناطق الشرق الأوسط القذرة

456
00:20:28,311 --> 00:20:30,094
وأين هي المخدرات الآن؟

457
00:20:30,096 --> 00:20:32,263
لن أخبركَ بذلك أبداً

458
00:20:42,192 --> 00:20:45,243
يا إلهي, هذا لذيذٌ للغاية

459
00:20:45,245 --> 00:20:47,779
...أتعلمُ ماذا؟ أشعرُ بأنّهُ 

460
00:20:47,781 --> 00:20:49,864
يجبُ علينا أن نكونَ صادقين

461
00:20:49,866 --> 00:20:53,000
وصريحين مع بعضنا البعض

462
00:20:53,002 --> 00:20:54,952
هذا هو الإتفاق

463
00:20:54,954 --> 00:20:56,504
ولن يعلمَ أحداً ما بشأنه

464
00:20:56,506 --> 00:20:58,623
أعني فلتفكر جليّاً بالأمر
إن إخوتك سيعتقدون ويؤمنون

465
00:20:58,625 --> 00:21:00,374
بأنَّك لقيت حتفك مدافعا وناصراً للقضيّة

466
00:21:00,376 --> 00:21:03,344
مساعدتك ستتسببُ في إزاحة عدةِ أطنانٍ
من مخدر الكوكاين من الشوارع

467
00:21:03,346 --> 00:21:05,463
والتي ستكونُ نافعةً لك بعد مماتكـ

468
00:21:05,465 --> 00:21:07,348
لنواجه الأمر سويةً

469
00:21:07,350 --> 00:21:09,467
فأنت بحاجةٍ لذلك على الأرجح

470
00:21:11,354 --> 00:21:13,538
" مـايـك؟ "

471
00:21:16,309 --> 00:21:18,309
لينزلَ عليك الربُ رحمة ً من عنده

472
00:21:18,311 --> 00:21:20,862
حسناً, حسناً

473
00:21:20,864 --> 00:21:23,364
...حسناً, هنالك شخصٌ إسمه

474
00:21:23,366 --> 00:21:25,316
# وورم #
يقومُ بتقسيمها في منزله

475
00:21:25,318 --> 00:21:27,819
ولا علم لديَّ عن إسمهُ الحقيقي
أقسم لك بذلك

476
00:21:27,821 --> 00:21:31,906
يعملُ في مطعمٍ صيني في منطقة
# ريسيدا #

477
00:21:31,908 --> 00:21:35,376
إذا أجعلتَ من شخصٍ عنصريٍ يعملُ
في مطعمٍ صيني؟

478
00:21:35,378 --> 00:21:40,081
أعتقدُ أنَّه لا يمكنكَ أن تحكمَ على
الكتاب من غلافه الخارجي

479
00:21:40,083 --> 00:21:42,083
مهلاً, مهلاً, مهلاً

480
00:21:42,085 --> 00:21:44,135
ماذا عن حصتي من الشراب؟ -
هذه؟ -

481
00:21:44,137 --> 00:21:46,504
لا, لا يمكنك ذلك, لا يمكنك أن
تتناول الشراب في حالتك الراهنة

482
00:21:47,924 --> 00:21:50,308
أنا أمازحكـَ فقط

483
00:21:53,847 --> 00:21:55,847
هذا شرابُ تفاحٍ مروع

484
00:21:55,849 --> 00:21:58,182
أيُّها الوغدُ المخادع -
... أعلمُ ذلك -

485
00:21:58,184 --> 00:22:00,651
ولكنَّ الخبر الجيدِ هو, أنَّني قد
كذبتُ عليكَ أيضاً بشأن حروقك

486
00:22:00,653 --> 00:22:03,104
فهي بنسبة "25%" فقط لذلك
سوف تعيش

487
00:22:03,106 --> 00:22:04,238
إستمتع بوقتك في السجن

488
00:22:04,240 --> 00:22:05,857
لا, يا إلهي, يا إبن العاهرة

489
00:22:05,859 --> 00:22:07,191
أعتقدُ بأنَّ هنالك شخصاً بحاجةٍ
إلى تغييرٍ في القسطره

490
00:22:07,193 --> 00:22:08,409
سأتفحصُ ذلك

491
00:22:10,446 --> 00:22:12,914
كن حذراً مع هذه المادة

492
00:22:12,916 --> 00:22:14,282
إنَّها تسببُ نسبةَ تآكلٍ عالية

493
00:22:22,592 --> 00:22:25,293
ألديك أعوادُ ثقابٍ أو قداحة؟

494
00:22:25,295 --> 00:22:26,511
لا شئ؟

495
00:22:26,513 --> 00:22:29,013
هل تملك أحدهما أنت؟

496
00:22:38,191 --> 00:22:40,191
حاول أن لا تستنشق الدخان المتصاعد

497
00:22:42,195 --> 00:22:44,145
هل أنت مستعد؟

498
00:22:45,982 --> 00:22:48,316
فلتشعلها

499
00:22:49,869 --> 00:22:52,620
سأشعلُ الآن

500
00:23:01,080 --> 00:23:02,630
ماهذا؟

501
00:23:04,083 --> 00:23:05,499
إنَّها نار

502
00:23:16,930 --> 00:23:19,680
الآن يا 
" جـــي "

503
00:23:24,771 --> 00:23:26,988
تحرك وإحذر لنفسك, إنَّها 
لا تجدي نفعاً

504
00:23:56,681 --> 00:23:58,266
لقد تم إختراق هيكلِ السفينة

505
00:23:58,266 --> 00:24:00,149
هذا إنذارُ تدفقِ مياهٍ للداخل

506
00:24:00,151 --> 00:24:01,601
هل قامو بصنع فجوةٍ في الغواصة؟

507
00:24:01,603 --> 00:24:03,569
حتى ولو إمتلأت تلك الحجرةُ بالماء

508
00:24:03,571 --> 00:24:05,771
لن يؤثر ذلك علينا ولا على مهتنا الحاليّة

509
00:24:05,773 --> 00:24:08,491
فلتنقل ما إستطعت إلى مؤخرة
الغواصة حتى نتمكن من إعادة التوازن

510
00:24:08,493 --> 00:24:10,910
إنطلق -
حالاً -

511
00:24:17,368 --> 00:24:19,285
ماذا تفعل؟

512
00:24:19,287 --> 00:24:21,037
# شفرة مورس #

513
00:24:21,039 --> 00:24:23,122
لا بد وأن القوة البحرية تستمعُ الآن

514
00:24:23,124 --> 00:24:26,626
آسفٌ لأنَّني قاطعت لعبتك لتدميرِ
الحلوى هناك

515
00:24:26,628 --> 00:24:29,629
أنا أكتبُ رسالةً إلى
" ميشيل والأطفال "

516
00:24:29,631 --> 00:24:31,214
سوف نتمكنُ من الخروج من هنا
" يا ســام "

517
00:24:31,216 --> 00:24:33,349
في حالة إن لم نتمكن

518
00:24:33,351 --> 00:24:35,518
حسناً, أخبرها أنَّني قضيت نحبي
سعياً في إنقاذ حياتك, حسناً؟

519
00:24:35,520 --> 00:24:36,802
هل تمازحني بشأن رسالة من شأنها

520
00:24:36,804 --> 00:24:38,437
أن تُقرأ بواسطة عائلتي بعد مماتي؟

521
00:24:38,439 --> 00:24:39,555
عاجل جداً؟

522
00:24:39,557 --> 00:24:40,773
ما خطبك؟

523
00:24:40,775 --> 00:24:42,391
ألم تسمع قط بروح الدعابة السمراء؟

524
00:24:42,393 --> 00:24:43,726
هل تحاولُ إثارة غضبي هنا؟

525
00:24:43,728 --> 00:24:45,111
لأنَّك إن كنت تسعى إلى ذلك 
فقد حققت مرادكـ

526
00:24:45,113 --> 00:24:46,312
أنا بحاجة لك لأن تكون غضبان

527
00:24:46,314 --> 00:24:47,363
ولكن ليس عليَّ وإنَّما عليهم

528
00:24:47,365 --> 00:24:48,447
لأنَّه عاجلاً أم آجلا

529
00:24:48,449 --> 00:24:49,615
سيضطرون إلى فتح الباب

530
00:24:49,617 --> 00:24:52,401
وحينها, يجبُ علينا أن نكون مستعدين
أتم الإستعداد لإحداث الفوضى

531
00:24:52,403 --> 00:24:53,653
هل كانت هذه خطتك؟

532
00:24:53,655 --> 00:24:55,454
لا يمكن أن يفتحوا الباب مهما كان

533
00:24:55,456 --> 00:24:57,156
وتحمل مخاطرتهم لإغراق الغواصة

534
00:24:57,158 --> 00:24:59,792
ثق بي, فلديَّ شعورٌ جيدٌ
حيال هذه الخطة

535
00:24:59,794 --> 00:25:01,244
...هل تتذكر عندما أخبرتك بأنَّ

536
00:25:01,246 --> 00:25:04,397
إرتفاع نسبة ثاني أكسيد الكربون
سوف يتسبب بعجزٍ في قدراتك

537
00:25:04,399 --> 00:25:05,631
ومنها التفكير بشكلٍ منطقي؟

538
00:25:05,633 --> 00:25:06,832
حسناً, إنَّ هذا يحدثُ الآن

539
00:25:06,834 --> 00:25:09,277
إما أن يفتحوا الباب ونخرجَ 
عليهم ونطلق النار

540
00:25:09,277 --> 00:25:10,039
وإما سنغرق

541
00:25:10,063 --> 00:25:11,765
أو أن يلتقط سلاح البحرية رسالتي
المشفرة بفشرة موريس

542
00:25:12,090 --> 00:25:14,674
ومن ثم سيطلقون علينا وحينها سنغرق

543
00:25:14,676 --> 00:25:18,010
لن نسمح لهم بأن يصلوا إلى
" ولاية سان دييغو " 

544
00:25:19,397 --> 00:25:21,314
حسناً

545
00:25:21,316 --> 00:25:22,765
ماذا يفعلان؟

546
00:25:22,767 --> 00:25:23,900
... هذه عبارة عن

547
00:25:23,902 --> 00:25:25,318
أصواتٍ لرجلين بائسين

548
00:25:26,821 --> 00:25:28,588
لا

549
00:25:28,590 --> 00:25:30,790
أعتقدُ أنَّ هذه 
# شفرةُ موريس #

550
00:25:30,792 --> 00:25:32,608
إنَّهما يحاولان أن يحذرا سلاح البحرية

551
00:25:32,610 --> 00:25:36,529
إنَّ تدفق المياه يأخرنا أكثرُ
مما توقعنا

552
00:25:36,531 --> 00:25:38,247
...لا بد من أنَّهما فصلا

553
00:25:38,249 --> 00:25:39,699
مضخة المياه

554
00:25:40,868 --> 00:25:42,285
ولا يمكننا المخاطرة بالصعود إلى سطح البحر

555
00:25:45,373 --> 00:25:49,208
فلتحول جميع ما لدينا من طاقةٍ 
إلى جميع المحركات

556
00:25:49,210 --> 00:25:51,210
ولتطفئ أيَّ شيءٍ آخر عداها

557
00:25:51,212 --> 00:25:53,963
حتى الأضواء؟ -
الأضواء -

558
00:25:53,965 --> 00:25:55,881
ومكيف الهواء

559
00:25:55,883 --> 00:25:58,050
وكل شئ

560
00:26:14,235 --> 00:26:16,452
لقد فهمتُ ذلك يا سيدي

561
00:26:16,454 --> 00:26:18,904
لقد كنتُ في طريقي عائدةً إلى
# واشـنـطـن #

562
00:26:19,958 --> 00:26:22,491
حاضر يا سيدي

563
00:26:22,493 --> 00:26:24,827
سأفعلُ ذلك حتماً

564
00:26:26,247 --> 00:26:29,415
لقد حصل"  ديكس " على الإسم المستعار للشخص
 المطلوب ولديه موقعاً محتملاً لمكان المخدرات

565
00:26:29,417 --> 00:26:31,217
إنَّ إسم الشخص هو
" وورم "

566
00:26:31,219 --> 00:26:33,252
# ريتشارد ميلر #

567
00:26:33,254 --> 00:26:35,171
ويعمل في مطعم
" الـسـور العـظيـم "

568
00:26:35,173 --> 00:26:36,672
في طريق شيرمان في
" منطقة ريسيدا "

569
00:26:36,674 --> 00:26:38,224
فلتخبر الآخرين بذلك

570
00:26:38,226 --> 00:26:39,475
...لقد تمكن من الحصولِ أيضاً على إسم

571
00:26:39,477 --> 00:26:42,261
شخصٍ ما والذي من المحتمل أنَّه
قد دفع للمدعو/ جبريل

572
00:26:42,263 --> 00:26:45,514
ولكنَّه إسمٌ شائع ولم أحصل
على كنيته بعد

573
00:26:46,567 --> 00:26:48,434
ثم ماذا؟

574
00:26:49,404 --> 00:26:52,438
وقد حصلتُ على بثٍ للرادار البحري

575
00:26:54,275 --> 00:26:57,777
" لقد أطلق الأسطولُ البحري الثالث 
مجموعةً مضادةً للغواصات تبعاً للإنذار مستوى 30 "

576
00:26:57,779 --> 00:27:00,663
H-60 مع طائرتينِ من طراز
P8A وطائرة أخرى من طراز

577
00:27:00,665 --> 00:27:03,366
والتي مهمتها إقتناص الغواصات 
وكان رقم مكالمة التنفيذ هو تالون 5-5

578
00:27:04,419 --> 00:27:06,085
...إنَّ لديهم أوامرٌ يا هيتي تنصُ على -
...لديهم أوامرٌ تنصُ على -

579
00:27:06,087 --> 00:27:09,005
العثور على وتدمير الغواصه

580
00:27:09,007 --> 00:27:10,506
أعلمُ ذلكـ

581
00:27:11,843 --> 00:27:14,010
ماذا بوسعنا أن نفعل؟

582
00:27:16,798 --> 00:27:18,798
# فلندعوا لهم #

583
00:27:18,800 --> 00:27:22,101
بصوتٍ مرتفع وبإصرار

584
00:27:38,953 --> 00:27:41,487
لم يطلب أن تقام الصلاة عليه

585
00:27:42,373 --> 00:27:44,573
إنَّ الصلاة عليه جائزةٌ ومباحة

586
00:27:48,746 --> 00:27:50,830
بل تنصُ على عدم الإحترام

587
00:27:50,832 --> 00:27:55,835
لسنا بحاجةٍ إلى الصلوات ولا الغسولِ
بعد الموتِ ولا الكفن

588
00:27:57,672 --> 00:28:01,474
سوفَ يتمُ دفننا بملابسنا ودمائنا

589
00:28:01,476 --> 00:28:04,677
لأنَّ الشهيد يُبعثُ يوم القيامة كما كان

590
00:28:07,932 --> 00:28:10,266
...وستكونُ رائحةُ دمائنا

591
00:28:10,268 --> 00:28:13,986
أطيبُ من ريحِ المسكـ

592
00:28:21,112 --> 00:28:23,279
فلتقم بتوصيل أسلاك المتفجرات

593
00:28:39,213 --> 00:28:42,047
...إذاً لدينا سيارتين في الـ

594
00:28:42,049 --> 00:28:45,384
في الزقاق, ماذا حدث لكما بحق الجحيم؟
هل تعاركتما مع قطة؟

595
00:28:45,386 --> 00:28:47,303
لا تكن أحمقاً -
جديَاً -

596
00:28:47,305 --> 00:28:48,220
هل واجهتما بعضاً من رجال العصابات؟

597
00:28:48,222 --> 00:28:49,305
نعم -
لا -

598
00:28:50,441 --> 00:28:52,391
لا تقلق حيال الأمر, هل هم
متواجدون بالداخل؟

599
00:28:52,393 --> 00:28:53,893
لم أتمكن من التقرب بما فيه
الكفاية, بسبب الكلب المتواجدِ هناك

600
00:28:53,895 --> 00:28:56,145
هل تخشى الكلاب؟ -
...أنا لا أتحدثُ عن كلبٍ  -

601
00:28:56,147 --> 00:28:57,446
من نوعٍ أليف

602
00:28:57,448 --> 00:28:58,898
بل أتحدثُ عن كلبٍ مرعبٍ
وأشبهُ بالضبع

603
00:28:58,900 --> 00:29:00,733
في الواقع, أتعلمانِ ماذا؟ من الممكن
حقاً بأن يكونَ ذلك ضبعاً

604
00:29:00,735 --> 00:29:02,318
هل كان يبتسمُ لكـ؟

605
00:29:02,320 --> 00:29:03,869


606
00:29:03,871 --> 00:29:05,871
لا, لا, ماكان هذا؟

607
00:29:05,873 --> 00:29:07,873
أنا لا يعجبني هذا ولا ذاك

608
00:29:07,875 --> 00:29:09,875
لا يعجبني بتاتاً البتة

609
00:29:09,877 --> 00:29:12,077
حسناً

610
00:29:12,079 --> 00:29:14,246
حسناً سأتكفلُ بأمر المقدمة وأنتم
يا رفاق تكفلوا بالخلف وإقتحموا تبعاً لندائنا

611
00:29:14,248 --> 00:29:15,881
يبدو هذا جيداً -
حسناً -

612
00:29:15,883 --> 00:29:17,249
هل فاتني شئٌ ما؟

613
00:29:17,251 --> 00:29:18,834
نعم, إنَّه ما يسمى بالـ
" الموت الدماغي "

614
00:29:23,674 --> 00:29:25,925
آسفةٌ, فنحن لم نفتح أبوابنا بعد

615
00:29:25,927 --> 00:29:27,309
نحنُ لسنا هنا لنأكل

616
00:29:27,311 --> 00:29:29,929
أريدُ إلقاء نظرةٍ على هذا
المكان من أجل الإستقبال بحفل زفافنا

617
00:29:29,931 --> 00:29:31,063
فنحن سوف نتزوج

618
00:29:31,065 --> 00:29:32,598
مباركـٌ عليكما

619
00:29:32,600 --> 00:29:34,066
شكراً جزيلاً لكـِ

620
00:29:34,068 --> 00:29:36,352
لأكونَ صريحاً معكـِ للغاية لم
أخلها سوف تطلبُ الزواجَ مني

621
00:29:36,354 --> 00:29:37,770
ماذا؟ إنَّه يمازحكـِ

622
00:29:37,772 --> 00:29:39,104
إنَّ سجيتهُ هكذا

623
00:29:39,106 --> 00:29:40,823
نعم, لقد قبضتني متلبساً ولكن
...لم أطلب منها الزواج إلاَّ

624
00:29:40,825 --> 00:29:42,441
عندما رفضت أختها الزواج مني

625
00:29:42,443 --> 00:29:44,026
هلاَّ توقفتَ عن ذلك؟ ستظنُ أنَّك 
صادقٌ في أقوالكـ

626
00:29:44,028 --> 00:29:45,444
إنَّ الأمرَ ليس سيئاً كما يبدو 
" يا/ ميدج "

627
00:29:45,446 --> 00:29:46,662
إنَّهما توأمين متماثلتين

628
00:29:46,664 --> 00:29:48,614
وفي هذه الولاية لا يمكنكَ الزواجُ
سوى بواحدةٍ فقط

629
00:29:48,616 --> 00:29:50,499
لذلك أردتُ زوجةً كهديّة وها
قد حلت هيا بالمرتبة الثانية

630
00:29:50,501 --> 00:29:52,785
# المرتبة الثانية #

631
00:29:52,787 --> 00:29:54,870
ستكونين عروسةً جميلة

632
00:29:54,872 --> 00:29:56,255
أتفقُ معكـِ في ذلكـ

633
00:29:56,257 --> 00:29:59,708
شكراً لكـِ

634
00:29:59,710 --> 00:30:02,044
ولكن سيتوجبُ عليكما العودة إلى
هنا مجدداً حتى تتمكنا من الحديث مع مديري

635
00:30:02,046 --> 00:30:04,630
فأنا لا أنظمُ مثل هذه الحجوزات -
...حسناً, لا بأس بهذا, نريدُ فقط أن -

636
00:30:04,632 --> 00:30:06,465
...أن نلقيَ نظرةً سريعةً على المكان, فأنا -
آسفة لا يمكنكما ذلكـ -

637
00:30:06,467 --> 00:30:08,851
لا يمكنني أن أسمح بتواجدِ أيُّ
شخصٍ هنا في الوقت الراهن

638
00:30:08,853 --> 00:30:10,219
سيتوجبُ عليكما المغادرة حالاً

639
00:30:10,221 --> 00:30:12,188
لقد تحدثتُ إلى "ريتشارد" يـا
" مـادج "

640
00:30:12,190 --> 00:30:13,672
وقد أخبرني بأنَّكـِ سوف تعتنين
بنا عنايةً جيدة

641
00:30:13,696 --> 00:30:14,641
من؟

642
00:30:14,642 --> 00:30:16,892
# ريتشارد ميلر, أ كـ أ وورم #

643
00:30:16,894 --> 00:30:19,812
هذا الإسمُ ليس مألوفاً لديَّ -
حقاً؟ -

644
00:30:19,814 --> 00:30:20,896
...لأنَّه

645
00:30:20,898 --> 00:30:22,648
فلتضعي المقص أرضاً, ضعيه أرضاً

646
00:30:22,650 --> 00:30:23,816
لقد بدأنا يا 
" تـالـيـا "

647
00:30:23,818 --> 00:30:27,152
فلترفعوا أيديكم, عملاء فيدراليَون

648
00:30:29,790 --> 00:30:31,874
فلتجثوا أرضاً -
فلتجثوا أرضاً -

649
00:30:31,876 --> 00:30:34,126
فلتجثوا أرضاً حالاً 

650
00:30:34,128 --> 00:30:36,912
آمن

651
00:30:36,914 --> 00:30:41,217
يا للروعة فلتذكرانني بأنَّ لا أحشر
نفسي بينكما أبداً

652
00:30:41,219 --> 00:30:43,419
ليس وأنتي مرتديةً للدرعِ على الأقل

653
00:30:43,421 --> 00:30:45,421
هنالك "100" مفتاحٌ هنا, لقد
كانت عمليةً سهلة

654
00:30:45,423 --> 00:30:47,473
هل نحنُ على ما يرام؟

655
00:30:47,475 --> 00:30:49,508
نعم

656
00:30:51,729 --> 00:30:53,295
لقد قمنا بتأمين وحيازة المخدرات يا
" هـيـتـي "

657
00:30:53,297 --> 00:30:55,014
كانوا لا يزالون في طور تقسيمها

658
00:30:55,016 --> 00:30:57,816
يبدو أنَّها جميعها هنا
# هـيـتـي؟ #

659
00:30:57,818 --> 00:30:59,852
أخشى أنَّه لدينا مشكلةً أعظم

660
00:30:59,854 --> 00:31:01,520
أيُّ نوعٍ من المشاكل؟ -
... إنَّ قوة سلاح البحرية -

661
00:31:01,522 --> 00:31:02,688
ذاهبٌ لإقتناص وتقفي الغواصة

662
00:31:02,690 --> 00:31:03,856
وهذا طبعاً من واجبهم

663
00:31:03,858 --> 00:31:05,274
...مع أوامرٍ معطاةٌ لهم تنصُ على

664
00:31:05,276 --> 00:31:06,358
تدميرها فور رؤيتها

665
00:31:06,360 --> 00:31:07,860
...حسناً, إذاً يجدرُ بكـِ أن تجري

666
00:31:07,862 --> 00:31:09,495
مكالمةً هاتفية وتكسبي لنا بعضاً من الوقت

667
00:31:09,497 --> 00:31:14,033
أخشى بأنَّني قد إستنفذتُ ما أملكُ في
" واشـنـطـن "

668
00:31:14,035 --> 00:31:17,286
فأنا شخصٌ غيرُ مرحبٍ به
في الوقت الحاضر

669
00:31:17,288 --> 00:31:19,538
ماذا عن المساعد التنفيذي؟

670
00:31:19,540 --> 00:31:20,839
إنَّ
" كـاليـن و سـام "

671
00:31:20,841 --> 00:31:22,041
على متن تلك الغواصةِ يا سيدي

672
00:31:22,043 --> 00:31:23,509
أنا على علمٌ تامٍ بذلك يا
" بــلاي "

673
00:31:23,511 --> 00:31:25,711
وسأفعلُ ما بوسعي فعله حتى
أستعيدُ رجالي

674
00:31:25,713 --> 00:31:26,929
ولكنَّ هذا ليس متعلقٌ بهم فقط

675
00:31:26,931 --> 00:31:28,297
إذا متعلقٌ بماذا؟

676
00:31:28,299 --> 00:31:30,883
إنَّه متعلقٌ بشأن ما هم مخططين بأن
يفعلوا بتلك الغواصة

677
00:31:30,885 --> 00:31:34,053
إنَّ حاملة الطائرات "فان بيورين " تحمل 
على متنها "508" من الضباط

678
00:31:34,055 --> 00:31:35,688
وإجمالي 
# 3789 #

679
00:31:35,690 --> 00:31:37,022
شخصٌ على متنها

680
00:31:37,024 --> 00:31:39,725
بالإضافةُ إلى أنَّها تحملُ في طيها
مفاعلين نووين

681
00:31:39,727 --> 00:31:42,895
و "75" طائرةً و "3" ملايين غالون 
من وقود الطائرات

682
00:31:42,897 --> 00:31:45,447
ناهيكم عن كمية السلاح 

683
00:31:45,449 --> 00:31:47,733
والعتاد العسكري المتواجد على تلك الحاملة

684
00:31:47,735 --> 00:31:50,235
يجبُ عليكـ أن تنقلنا إلى هناك
يجبُ أن نفعل شيئاً ما

685
00:31:50,237 --> 00:31:51,453
مثل ماذا؟ -
أيَّ شئ -

686
00:31:51,455 --> 00:31:53,072
هل يمكننا الحصولُ على طوافة؟ -
لا -

687
00:31:53,074 --> 00:31:54,957
لا على الأرجح -
ولكن يمكنني تدبيرُ ذلك أنا -

688
00:31:54,959 --> 00:31:57,159
فلتحزموا عتادكم

689
00:31:57,161 --> 00:31:58,460
جميل

690
00:31:58,462 --> 00:32:00,129
شكراً لكـَ يا
" أويـن "

691
00:32:01,832 --> 00:32:04,833
إستعدوا لعملية إطلاق جهاز الكشف
# ثلاثة #

692
00:32:04,835 --> 00:32:06,885
# إثنان - واحد #

693
00:32:06,887 --> 00:32:09,088
إطلاق

694
00:32:17,765 --> 00:32:19,431
نحنُ نغوص

695
00:32:19,433 --> 00:32:22,735
أنا لستُ متأكداً

696
00:32:22,737 --> 00:32:25,487
لا يمكنني أن أشعرَ بذلك

697
00:32:25,489 --> 00:32:28,490
إنَّها تميلُ للأمام بينما تنغمرُ الحجيرة

698
00:32:28,492 --> 00:32:32,244
سيحاولون التعويض عن ذلك 
...ولكن الحمل الزائد والسحب

699
00:32:32,246 --> 00:32:34,113
سيتطلبُ منهم طاقةٌ أكبر بكثير -
وهي طاقةٌ لا يملكونها -

700
00:32:34,115 --> 00:32:36,081
بما أنَّنا قد فصلنا البطاريات

701
00:32:37,918 --> 00:32:40,619
بإمكاننا أن نتجه للمقدمة وننحني
دون الحاجة للغطس

702
00:32:40,621 --> 00:32:42,788
ولكن في نهاية الأمر سيغلبنا الوزن

703
00:32:42,790 --> 00:32:44,340
ومن ثم سنسقطُ كصخرةٍ صماء يا
" جـــي "

704
00:32:44,342 --> 00:32:46,842
لقد أحببتُ الأمر عندما تنجح
الأمورِ كما خططنا لها

705
00:32:48,462 --> 00:32:50,212
:وحينها تقول

706
00:32:50,214 --> 00:32:52,631
# أشفقُ على الغبيِ الذي يعبثُ معي #

707
00:32:54,018 --> 00:32:56,769
لقد بدأت بالتفكير في أنَّ حالي من الممكن
أن يكون أفضل لو كنتُ مع ديكس

708
00:32:58,139 --> 00:33:00,105
ماذا كان هذا بحقِ الجحيم؟

709
00:33:00,107 --> 00:33:01,306
إنَّ هذا قادمٌ من الخارج

710
00:33:01,308 --> 00:33:02,441
هجومٌ عن عمق

711
00:33:02,443 --> 00:33:03,726
إنَّهم يعلمون عن مكاننا الآن

712
00:33:03,728 --> 00:33:08,030
نحنُ لا نُرى بواسطة
" الــكــفــار "

713
00:33:10,901 --> 00:33:12,451
# الله أكبر #

714
00:33:13,988 --> 00:33:15,404
# الله أكبر #

715
00:33:15,406 --> 00:33:19,708
# الله أكبر #

716
00:33:19,710 --> 00:33:21,076
لا بد من أنَّ ذلك ناجمٌ
عن جهازِ الكشف والمتابعة

717
00:33:21,078 --> 00:33:24,329
لقد تم تفعيله لأمر الهجوم من مسافة محددة
والتحمل وسط البحر

718
00:33:24,331 --> 00:33:26,582
وأن يرى المعلومات عن الأهداف
المحددة والمفعلة في جهاز السونار

719
00:33:26,584 --> 00:33:30,219
مما يعني بأنَّ الهجومَ التالي سيكونُ
قذيفةً لنسف السفن

720
00:33:31,338 --> 00:33:32,721
هذا في حال تحديدهم لنا

721
00:33:34,592 --> 00:33:36,225
لنحرص على أن يرونا

722
00:34:01,783 --> 00:34:05,318
مرحباً

723
00:34:05,320 --> 00:34:07,486
هل أنتَ بخير؟

724
00:34:07,843 --> 00:34:09,426
أنا بخير

725
00:34:09,428 --> 00:34:12,563
كل هذه الكتل العضلية

726
00:34:12,565 --> 00:34:14,898
إستنفذت كميةً كبيرةً من الأكسجين

727
00:34:17,269 --> 00:34:20,737
ربما تودُ أن تخفف من جسمك

728
00:34:20,739 --> 00:34:23,073
إن تمكنا من الخروج من هنا

729
00:34:23,075 --> 00:34:26,443
ماذا بشأن أن تتوقف عن الحديث
حتى نحافظ على ما تبقى من الهواء؟

730
00:34:32,001 --> 00:34:34,001
سيقدمون على فتح الباب 

731
00:34:34,003 --> 00:34:35,702
في أي لحظةٍ من الآن

732
00:34:35,704 --> 00:34:38,121
من الأفضل أن يقوموا بذلك

733
00:34:38,123 --> 00:34:40,757
لأنَّ هذا هو كل ما بقي لنا

734
00:34:46,465 --> 00:34:48,048
ما مدى قربنا؟

735
00:34:48,050 --> 00:34:49,967
ليس لدينا أيّةُ فكرةٍ عن طريق
...توجهم, ولكن إستناداً

736
00:34:49,969 --> 00:34:52,302
لسرعتهم القصوى فالمفترضِ أنَّكم
على قربٍ منهم

737
00:34:52,304 --> 00:34:53,720
مهما كان بعدهم

738
00:34:53,722 --> 00:34:55,188
ولكنَّ ذلك نطاقٌ واسع

739
00:34:55,190 --> 00:34:59,109
هل يمكنكَ الحصول على ولوجٍ لنا 
في طائرة البحث البحرية يا بيل؟

740
00:34:59,111 --> 00:35:00,277
سأحاولُ ذلكـ

741
00:35:00,279 --> 00:35:03,230
لا يوجدُ شئٌ إسمه سأحاول -
فلتلج إليها الآن -

742
00:35:03,232 --> 00:35:04,648
حاضر يا سيدي

743
00:35:16,912 --> 00:35:19,329
ماذا سيحدث الآن؟

744
00:35:19,331 --> 00:35:22,883
أعتقدُ أنَّ هذا هو وقتُ
إحضاركَ لخطةٍ ما

745
00:35:25,387 --> 00:35:27,254
أليس هذا دوركـ في إنقاذنا؟

746
00:35:28,507 --> 00:35:30,590
إنَّ تدفق المياه يتسبب في 
غرق الغواصة

747
00:35:30,592 --> 00:35:32,926
لا يوجدُ لدينا طاقةٌ كافيه لمقاومته

748
00:35:32,928 --> 00:35:36,346
سيتوجبُ علينا ضخُ المياهِ للخارج
وإلاَّ فلن ننجوا من هذا

749
00:35:36,348 --> 00:35:39,266
إن فتحنا الفوهة سنغرق المقصورة

750
00:35:41,320 --> 00:35:43,353
سنغلق نظام التحكم الإلكتروني

751
00:35:43,355 --> 00:35:44,821
ونستعمل نظام التحكم اليدوي

752
00:35:44,823 --> 00:35:47,658
ومن ثم سنضخُ المياه للخارج

753
00:35:47,660 --> 00:35:50,360
بعد أن نقتلهم 

754
00:35:55,701 --> 00:35:58,168
يجبُ عليكم أن تعودوا للوراء يا كينزي
فقد قطعتم مسافةً طويلة

755
00:35:58,170 --> 00:36:00,287
أطولُ مما قد تقطعه الغواصة
في هذا الوقت

756
00:36:00,289 --> 00:36:01,505
عُلمَ ذلك

757
00:36:01,507 --> 00:36:03,590
لنعد أدراجنا

758
00:36:08,213 --> 00:36:10,464
لديَّ إرسالٌ راداري من الطائرة
الإستكشافيه لنسمعه

759
00:36:10,466 --> 00:36:11,965
هنا "تالون 5-5" أيُّها الأسطول الثالث

760
00:36:11,967 --> 00:36:14,267
لقد عثرنا صوتياً على شئٍ ما

761
00:36:14,269 --> 00:36:16,853
بدونِ سجلِ غواصاتٍ محدد
أو مسارٍ معلوم

762
00:36:16,855 --> 00:36:18,805
# ويسكي ون تانغو زيرو #

763
00:36:18,807 --> 00:36:21,024
# عُلمَ ذلك يا تالون 5-5 #

764
00:36:21,026 --> 00:36:24,861
"تجهيز وضعيةُ الأسلحة الأولى" 
# لقد تم تجهيزها #


765
00:36:24,863 --> 00:36:26,947
فلتطلق على الهدف يا
# ويسكي ون تانغو زيرو #

766
00:36:26,949 --> 00:36:28,699
حسناً, أيُّها الأسطول البحري الثالث
هنا تالون 5-5

767
00:36:28,701 --> 00:36:30,867
عُلم ذلكـ إنتهى

768
00:36:30,869 --> 00:36:33,120
أنزل عليهم الرحمة يا رب

769
00:36:43,749 --> 00:36:45,082


770
00:36:49,338 --> 00:36:51,254
إقتلهم

771
00:37:04,019 --> 00:37:05,268
# علي #

772
00:37:20,619 --> 00:37:22,369
هل يمكننا الصعود بهذه على السطح؟

773
00:37:22,371 --> 00:37:23,420


774
00:37:23,422 --> 00:37:24,955
لقد تدفق بها كمية كبيرةً من الماء

775
00:37:24,957 --> 00:37:26,173
وقد فرغت من الطاقة الكهربائية

776
00:37:26,175 --> 00:37:28,375
أملنا الوحيد هو الصعودُ للقمة

777
00:37:30,712 --> 00:37:32,712
لن يكونَ بمقدورنا فتح هذا الغطاء

778
00:37:32,714 --> 00:37:34,881
إلاَّ بعد أن تمتلئ الغواصة بالماء

779
00:37:34,883 --> 00:37:36,349
وحينها فإنَّ الضغط سوف يتعادل

780
00:37:36,351 --> 00:37:38,552
يجبُ علينا أن نغرقها

781
00:37:46,612 --> 00:37:48,061
حسناً, ولتجمع ما استطعت من الهواء
في رئتيك

782
00:37:48,063 --> 00:37:50,814
قبل أن نفتح الغطاء

783
00:37:50,816 --> 00:37:53,150
ومن ثم فلتصرخ بكل ما اوتيت من قوة
صعوداً إلى السطح

784
00:37:53,152 --> 00:37:54,534
لا يبدو ذلك رجولياً جداً

785
00:37:54,536 --> 00:37:56,203
إن لم تفعل فإنَّ الهواء سوف يتوسع

786
00:37:56,205 --> 00:37:57,788
وبالتالي ستنفجر رئتاكـ

787
00:37:59,625 --> 00:38:01,792
هيَّا بنا, إنطلق

788
00:38:06,915 --> 00:38:09,916
نعم, أنا على علمٌ تام بما هيّة التهديد
أيُّها الجنرال ولكن لديَّ عميلين فيدراليين

789
00:38:09,918 --> 00:38:13,170
على متن تلك الغواصة, أنا أطلبُ منك
فقط محاولةُ تعطيلها

790
00:38:13,172 --> 00:38:15,088
كإغراقها مثلاً

791
00:38:19,094 --> 00:38:21,261
نعم يا سيدي

792
00:38:22,931 --> 00:38:25,098
أفهمُ ذلكـ يا سيدي

793
00:38:31,573 --> 00:38:34,774
إلى جميع المحطات
" إطلاقُ النارِ يتم عند إشارتي "

794
00:38:34,776 --> 00:38:38,578
في خلال
" ثلاثة - إثنان - واحد "

795
00:38:41,867 --> 00:38:43,450
لقد تم إطلاق 
" صاروخ ناسفٌ للسفن "

796
00:39:14,783 --> 00:39:16,233
# ديكس #

797
00:39:19,454 --> 00:39:20,954
الأسطولُ البحري الثالث هنا
" تالون 5 - 5 "

798
00:39:20,956 --> 00:39:23,440
متعقب الهدف
" ويسكي ون تانغو زيرو "

799
00:39:23,442 --> 00:39:25,208
لقد تم الإشتباكـ والتدمير بنجاح

800
00:39:25,210 --> 00:39:27,410
يا إلهي

801
00:39:45,430 --> 00:39:48,815
هل لا زلت تفكر في إقتناء
ذلك القارب؟

802
00:39:48,817 --> 00:39:50,333
هل تظنُ أنَّ ذلكـَ مضحكاً؟

803
00:39:50,335 --> 00:39:51,518
نعم, إنَّهُ مضحكـٌ للغاية

804
00:39:51,520 --> 00:39:54,070
هل تتذكرُ أخذك لمفاتيح سيارتك
سابقاً هنا؟

805
00:39:54,072 --> 00:39:57,440
أيُّها الحقير, أيٌّها الحقير

806
00:39:59,344 --> 00:40:02,495
يبدو بأنَّنا سنسبحُ للمنزل ونذهب
مشياً على الأقدام أيضاً

807
00:40:02,497 --> 00:40:05,198
لا يبدو ذلكـ

808
00:40:05,200 --> 00:40:06,616
مرحباً -
مرحباً -

809
00:40:07,953 --> 00:40:09,419
مرحباً -
مرحباً -

810
00:40:09,421 --> 00:40:11,121
لدينا ناجونَ في الماء

811
00:40:11,123 --> 00:40:12,756
# سام و كالين #

812
00:40:12,758 --> 00:40:14,541
لقد عثرنا عليهم يا رفاق

813
00:40:14,543 --> 00:40:16,343
يمكنني رؤيتهم -
فلتكرري ما قلتِ يا كينزي -

814
00:40:16,345 --> 00:40:18,044
إنَّ "كالين وسام" على قيدِ الحياة

815
00:40:18,046 --> 00:40:20,463
أكررُ مرةً أخرى
إنَّ "كالين وسام" على قيدِ الحياة

816
00:40:20,465 --> 00:40:22,966
وهما متواجدين في الماء

817
00:40:38,984 --> 00:40:41,201
شكراً لكِ

818
00:40:43,288 --> 00:40:46,072
إذا لن تذهبي إلى كوخِ القوارب؟

819
00:40:46,074 --> 00:40:47,791
لقد أرسلتُ 
" نـيـل "

820
00:40:56,969 --> 00:40:58,969
إذاً بماذا أخبرُ 
# واشـنـطـن #

821
00:40:58,971 --> 00:41:01,755
عندما يتصلوا ليسألوا عن أين كنتي؟

822
00:41:04,343 --> 00:41:07,177
لطالما كنتُ متحيزة فيما يخصُ الحقائق

823
00:41:13,685 --> 00:41:17,103
أتعلمين, أنا لستُ متأكداً ما إذا كانوا
يعلمون فعلاً ما هيّة الأمر

824
00:41:17,105 --> 00:41:20,740
أو إذا كانوا يلقون بالاً للأمر من الأساس

825
00:41:21,626 --> 00:41:24,444
...هل سبقَ لك وأن شعرتَ

826
00:41:24,446 --> 00:41:28,498
بأنَّكـ طاعنٌ في السنِ على فعل هذا؟

827
00:41:29,534 --> 00:41:32,585
نعم

828
00:41:32,587 --> 00:41:35,121
وفي كلِ يومٍ لعين

829
00:41:45,183 --> 00:41:47,934
يبدو بأنَّ لديك طبلةُ إذنٍ ممزقة

830
00:41:47,936 --> 00:41:49,936
ماذا؟

831
00:41:51,990 --> 00:41:55,191
أنتما محظوظان لنجاتكما من الإرتجاج

832
00:41:55,193 --> 00:41:57,060
محظوظين للغاية -
...لقد أتيتُ إلى هنا -

833
00:41:57,062 --> 00:41:58,149
 حتى أتأكد من أنَّكم بخيرٍ يا رفاق

834
00:41:58,173 --> 00:41:59,814
مسرورةٌ بأنَّكم على ما يرام -
نعم -

835
00:41:59,815 --> 00:42:01,531
نحنُ نفعل هذه الأشياء على الدوام

836
00:42:01,533 --> 00:42:02,982
بربكـَ لا تخبرني بذلكـ

837
00:42:02,984 --> 00:42:06,536
لا تخافا أبداً فالطبيب "ديكس" هنا

838
00:42:06,538 --> 00:42:08,321
أيتها الذكيّة المشاكسة, هلاَّ أحضرتي
...بعضاً من 

839
00:42:08,323 --> 00:42:09,572
الأكواب هناك؟

840
00:42:09,574 --> 00:42:10,990
حسناً

841
00:42:10,992 --> 00:42:12,325
إذاً

842
00:42:12,327 --> 00:42:14,327
كيف هي أحوالُ حورياتُ البحرِ خاصتي؟ -
حسناً -

843
00:42:14,329 --> 00:42:16,129
توقفاً عند هذه الملاحظة, فإنَّه
يجدرُ بي الذهاب

844
00:42:16,131 --> 00:42:17,547
ولكن شكراً لكم يا رفاق

845
00:42:17,549 --> 00:42:19,416
على كل شئ

846
00:42:19,418 --> 00:42:21,501
لقد كان من دواعي سروري أن أعمل معكم

847
00:42:21,503 --> 00:42:24,587
ومعكـِ, وقد سررتِ لمقابلتكِ -
نعم -

848
00:42:24,589 --> 00:42:26,556
سأخاطبكـِ هاتفياً لنجتمع سويةً

849
00:42:26,558 --> 00:42:28,425
...وحينها سنتحدثُ عن -
حسناً -

850
00:42:28,427 --> 00:42:30,310
...فيما يخص

851
00:42:34,683 --> 00:42:35,899
حسناً

852
00:42:35,901 --> 00:42:38,184
ماذا؟

853
00:42:38,186 --> 00:42:40,353
ما كان ذلك؟ -
لا تقلق بشأنه -

854
00:42:40,355 --> 00:42:41,404
# ديكس #

855
00:42:41,406 --> 00:42:42,822
ماذا تفعل؟ -
بحوزتنا شراب ماركة السيرفيسيز -

856
00:42:42,824 --> 00:42:45,275
بالإضافة إلى 
# دارك رم #

857
00:42:45,277 --> 00:42:47,130
لا -
نعم, نعم -

858
00:42:47,154 --> 00:42:48,487
نعم -
لا -

859
00:42:48,487 --> 00:42:51,448
سيداتي وسادتي, رجالاً ونساءاً
.... لدينا

860
00:42:51,450 --> 00:42:52,832
# صواريخ إنفجار عمقية #

861
00:42:52,834 --> 00:42:54,200
أنت سخيفٌ وتافه

862
00:42:54,202 --> 00:42:55,502
أعطني واحداً

863
00:42:57,339 --> 00:42:59,122
... نخبُ

864
00:42:59,124 --> 00:43:00,423
# الــشــركــاء #

865
00:43:01,793 --> 00:43:03,126
# الأصــدقــاء #

866
00:43:03,128 --> 00:43:04,377
# الأصــدقــاء #

867
00:43:04,379 --> 00:43:06,045
# الأصــدقــاءُ والـشـركـاء #

868
00:43:06,047 --> 00:43:08,098
# الأصــدقــاءُ والـشـركـاء #

869
00:43:08,100 --> 00:43:09,682
# ثلاثة - إثنان - واحد #

870
00:43:09,684 --> 00:43:11,601
نعم

871
00:43:14,790 --> 00:43:16,395
يا إلهي, إنَّ هذا لذيذٌ للغاية

872
00:43:16,396 --> 00:43:17,612
# الـلـعنـة #

873
00:43:17,997 --> 00:43:24,497
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
Instagram: Handsome.Lecturer

