1
00:00:01,760 --> 00:00:03,571
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدّماء"

2
00:00:03,572 --> 00:00:04,870
"(أنا (إيلينا" -
"(أنا (ستيفان" -

3
00:00:05,032 --> 00:00:06,698
"(الحبّ أعادني لـ (ميستك فولز"

4
00:00:07,513 --> 00:00:08,732
"الحبّ أقصاني"

5
00:00:08,768 --> 00:00:10,913
.(أحبّك يا (دايمُن

6
00:00:11,589 --> 00:00:13,908
.(سايلس) -
.مرحبًا يا صنيع ظلّي -

7
00:00:16,795 --> 00:00:18,685
"لكنّ أعداءً جُدد يعلنون عن أنفسهم"

8
00:00:21,656 --> 00:00:23,366
"والأمور تخرج عن السيطرة"

9
00:00:23,402 --> 00:00:26,016
.أعلم فيما تفكّرين تحديدًا

10
00:00:26,052 --> 00:00:28,488
سايلس) يستخدم تحكُّمه)
.(الذهنيّ لإيجاد (كاثرين

11
00:00:28,524 --> 00:00:33,270
،(جميعكم تعرفون (إيلينا غيلبرت
.الفتاة التي أبحث عنها تشبهها تمامًا

12
00:00:33,305 --> 00:00:34,367
ما مُرادك من (كاثرين)؟

13
00:00:34,370 --> 00:00:37,275
لأخبرتك، لكن ألن يكون
الأمر أكثر متعة إن ظلّ مفاجأة؟

14
00:00:37,311 --> 00:00:38,932
لمَ لا يمكنني ولوج دماغك؟

15
00:00:38,968 --> 00:00:40,656
"أسئلة كثيرة تحتاج لإجابة"

16
00:00:40,659 --> 00:00:42,208
.ثمّة أحد بالداخل فعليًّا

17
00:00:42,565 --> 00:00:47,668
.ستيفان) يعاني منذ شهور) -
"الحقيقة الآن على وشك الانكشاف" -

18
00:00:47,704 --> 00:00:50,804
،إنّك محقّة، كان جائعًا
.وما يزال

19
00:01:06,312 --> 00:01:07,671
"حانة"

20
00:01:23,609 --> 00:01:25,753
مرحبًا يا صاح، أنهينا الخدمة
.منذ 4 ساعات

21
00:01:27,637 --> 00:01:30,093
،إن أردت بعض قهوة
.فسأجلب لك قدحًا

22
00:01:38,595 --> 00:01:40,677
!اهربي، اهربي

23
00:02:10,801 --> 00:02:14,840
،حتمًا تعانين متلازمة النوم القلق
.أشعر وكأنّي أنام مع إعصار

24
00:02:20,855 --> 00:02:23,761
،لبثنا ساهرين طيلة الليل
.وإنّك منهكة، فعودي للنوم

25
00:02:24,217 --> 00:02:26,880
.(راودني حلم عن (ستيفان

26
00:02:27,972 --> 00:02:30,716
وقد جاوز مجرّد الشعور
.المشؤوم هذه المرّة

27
00:02:30,751 --> 00:02:33,007
،كان حقيقيًّا
.وكأنّي كنت معه

28
00:02:33,615 --> 00:02:36,538
أعلم أنّي أخبرتك بأنّي لن أنزعج
...من رابطتك الروحيّة

29
00:02:36,574 --> 00:02:42,122
مع خليلك السابق، لكنّي... لا أحتاج
.(لتنبّئيني في كلّ مرّة يا (إيلينا

30
00:02:46,184 --> 00:02:49,287
،إنّك محقّ، هذا مريب
.إنّي آسفة

31
00:02:52,516 --> 00:02:54,809
.حسنٌ

32
00:02:55,417 --> 00:02:59,626
أخبريني، أوقن أنّ ما في مخيّلتي
.أسوأ 10 مرّات مما في عقلك الباطن

33
00:02:59,661 --> 00:03:02,458
.شعرتُ بحضور قويّ

34
00:03:03,598 --> 00:03:10,324
رأيت (ستيفان) يخرج من حانة ذات
.مظلّة حمراء ولافتة ضوئيّة المكسورة

35
00:03:11,012 --> 00:03:12,735
.وكان يصرخ من الألم

36
00:03:12,771 --> 00:03:17,127
حسنٌ، هل أذهب وأتفقّد العليّة
لأرى إن كانت هناك كرة بلّوريّة؟

37
00:03:17,565 --> 00:03:21,756
.لعلّ بوسعك أن تشعوذي عنوانًا -
.(الطريق 29، حانة (جوي -

38
00:03:24,996 --> 00:03:28,020
.أظنّ ذات الحلم راودني

39
00:03:31,442 --> 00:03:36,947
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الخامس)"
"((  الحلقة الثالثة: ((  خطئيئة أصليّة

40
00:03:47,783 --> 00:03:54,975
،وجدت 9 حانات على الطريق 29
.(ولا حانة منهم تسمّى (جوي

41
00:03:56,526 --> 00:03:59,666
انتبابني شعور بشيء مشؤوم
.طيلة الصيف، وتجاهلتُه

42
00:04:00,074 --> 00:04:02,493
،لكنّ شعوري كان صادقًا
.إذ أنّ (ستيفان) كان في خزانة

43
00:04:02,529 --> 00:04:05,533
إنّه على الأرجح
.قتل أيًّا كان من وجده

44
00:04:06,001 --> 00:04:11,981
أعلم أنّ اتّباع حلم روحانيّ
.يبدو جنونًا، لكنّه خيطنا الوحيد

45
00:04:12,016 --> 00:04:14,857
،لا يبدو جنونًا
.بل إنّه الجنون بعينه

46
00:04:16,030 --> 00:04:18,718
.لكنّي منفتح العقل -
!بندقيّة -

47
00:04:20,720 --> 00:04:23,690
ماذا؟ أُصاب بالغثيان
.في مقعد السيّارة الخلفيّ

48
00:04:24,026 --> 00:04:28,576
إنّه أحد الآثار الجانبيّة البديعة
.التي أمنيتني بها لكوني إنسانة

49
00:04:30,045 --> 00:04:31,672
.رجاءً أخبرني أنّها لن ترافقنا

50
00:04:31,708 --> 00:04:36,240
،(ثقي بي، لا أحفل بسلامة (كاثرين
.لكنّ (سايلس) يتوق لها لسبب ما

51
00:04:36,275 --> 00:04:38,269
،وطالما (سايلس) يريدها
.فإنّي أريدها أكثر منه

52
00:04:38,305 --> 00:04:42,645
ألا تمكننا تخبئتها في القبو أو أعمق
في جُبٍّ مظلم مع عوّامتين للذراعين؟

53
00:04:42,681 --> 00:04:45,860
أتحسبيني حقًّا
أودّ خوض رحلة برّيّة معكِ؟

54
00:04:45,861 --> 00:04:49,378
أنت يا أشدّ مصّاصة دماء
أمريكيّة مللًا وأنانيّة؟

55
00:04:49,688 --> 00:04:56,472
تذكّري أنّ (دايمُن) ما كان ليرتاد دور
.حارسي ما لمْ تزجّي بالترياق في حلقي

56
00:04:56,507 --> 00:04:58,500
.كنتِ تحاولين قتلي

57
00:04:59,774 --> 00:05:06,028
أقرّ رغم ذلك أنّي في أوج السعادة الآن
.لإهدار فرصتك الوحيدة لحياة بشريّة عليّ

58
00:05:06,426 --> 00:05:10,009
حسنٌ، كوني ودودة أو سأزور
.الجُبّ المُظلم العميق ثانيةً

59
00:05:10,045 --> 00:05:12,960
.أودّ إيجاد (ستيفان) بقدرك

60
00:05:13,440 --> 00:05:17,296
وليس فقط لأنّي لا أودّ
.أن تضحّوا بي لإنقاذ حياته

61
00:05:17,331 --> 00:05:19,039
.أنا أيضًا أكترث به

62
00:05:19,757 --> 00:05:20,490
.لطالما اكترثت به

63
00:05:20,966 --> 00:05:26,573
وطالما يراودنا الحلم ذاته، فهذا
.يدفعني للظنّ بأنّي أحفل بهِ مثلك

64
00:05:26,608 --> 00:05:30,452
.حسنٌ، القطار يغادر المحطّة

65
00:05:31,920 --> 00:05:34,470
هل لعبتِ لعبة "ماذا لو" قبلًا؟

66
00:05:35,049 --> 00:05:40,642
،حين تتحجّرين لمدّة 2000 عام
.تتعلّمين تسلية نفسك بالخدع الذهنيّة

67
00:05:40,678 --> 00:05:44,896
انظر يا (سايلس)، هذا الخطّ مدفوع
.ولا أملك الكثير من الدقائق

68
00:05:44,898 --> 00:05:46,814
،لا، لا، الأمر بسيط جدًّا
.سأبدأ أوّلًا

69
00:05:47,332 --> 00:05:52,728
تعلمين كم أمقت الرحّالة، فأثبتِّ ولاءك
.(لي وقتلتِ صديقك الرحّال (جريجور

70
00:05:53,146 --> 00:05:57,417
لكن ماذا لو كان ذلك تمثيلًا؟
ماذا لو أنّه ما يزال حيًّا؟

71
00:05:57,476 --> 00:06:01,998
،رأيته ينزف حتّى الموت
.ودفنتَ جثمانه بنفسك

72
00:06:02,034 --> 00:06:05,411
لكن ماذا لو أعاده
خاتم (مات) للحياة؟

73
00:06:05,446 --> 00:06:08,458
إن كانت هذه هي اللّعبة
.التي تقصدها، فإنّها مملة

74
00:06:08,494 --> 00:06:11,829
،طالما سنعمل سويًّا
.فأودّ التيقُّن من أنّك معي

75
00:06:12,411 --> 00:06:15,915
لذا تبيّني ما إن كان
.مات دونافان) ما يزال حيًّا، واقتليه)

76
00:06:15,950 --> 00:06:18,407
.حسنٌ، لنفترض أنّ (مات) ما يزال حيًّا

77
00:06:19,073 --> 00:06:21,986
ماذا لو كان بوسعه
مساعدتنا لإيجاد (كاثرين بيرس)؟

78
00:06:22,401 --> 00:06:25,875
ما زالت أولويّتك، أليس كذلك؟ -
.أجل، هي كذلك -

79
00:06:25,910 --> 00:06:31,331
لذا، تبيّني المعلومة التي تودّيها
.(وأنزعي الخاتم من إصبح (مات

80
00:06:31,367 --> 00:06:33,795
.واحرصي ألّا يخدع الموت مُجددًا

81
00:06:34,168 --> 00:06:36,174
.سأتدبر الأمر

82
00:06:56,847 --> 00:06:59,590
لا أودّ إيذاءك، فابتعدي
.عنّي قبلما أشقّ حلقك

83
00:06:59,626 --> 00:07:02,262
.مرحبًا بك أنت أيضًا

84
00:07:02,918 --> 00:07:05,173
.جلبت لك عشاءً

85
00:07:10,362 --> 00:07:14,649
مصّاص دماء قرين
.يحمل ضميرًا يؤنّبه

86
00:07:16,392 --> 00:07:17,896
.الآن فهمت كلّ شيء

87
00:07:21,953 --> 00:07:25,049
أنقذتني من الاحتراق حتّى الموت
خارج الحانة هذا الصباح، أليس كذلك؟

88
00:07:25,085 --> 00:07:27,512
.وأخرجتك من المحجر قبلئذٍ

89
00:07:27,548 --> 00:07:33,072
تبيّنت مكانك وأخبرت المالك السابق
.لهذا الكوخ بسحب خزينتك من الماء

90
00:07:34,969 --> 00:07:38,432
.وقد شكرتَه بعضّ رأسه

91
00:07:38,468 --> 00:07:40,014
كيف تعلمين أنّي قرين؟

92
00:07:40,050 --> 00:07:45,229
لأنّي رأيت وجهك قبلًا
.على شخص آخر غيرك

93
00:07:46,758 --> 00:07:49,974
من أنت؟ -
ما مدى علمك عن (سايلس)؟ -

94
00:07:53,732 --> 00:07:59,091
أعلم أنّه خالد متعطّش للدماء، وقد قتل
.أناسًا أكثر مما يمكنني إحصاؤهم

95
00:07:59,869 --> 00:08:07,516
وقبلما يسرق هويّتي، حبسني في
.خزانة وألقى بي في قاع محجر

96
00:08:08,237 --> 00:08:09,592
.وها قد نجوت

97
00:08:09,925 --> 00:08:14,860
بالكاد، فقد كدتُ أخمد
.إنسانيّتي، لكنّي لم أفعل

98
00:08:15,288 --> 00:08:18,984
،لأنّي وددتُ إن كُتب لي الخروج
.أن أكون على طبيعتي حين أقتله

99
00:08:19,020 --> 00:08:20,202
.كلمات قويّة

100
00:08:20,205 --> 00:08:25,160
.إنّه وحش، وإنّي أسعى لقتله

101
00:08:26,994 --> 00:08:30,919
عدا أنّك ستحترق حتّى الموت
.في الشمس بدون خاتمك النهاريّ

102
00:08:34,142 --> 00:08:35,966
.سايلس) لم يكُن وحشًا دائمًا)

103
00:08:36,446 --> 00:08:39,071
"اليونان القديمة منذ 2000 عام"

104
00:08:39,107 --> 00:08:42,924
"كان إنسانًا بيسطًا، مُغرم بفتاة بسيطة"

105
00:08:43,392 --> 00:08:48,084
،رفيقة روحه"
"كانت حبّه الحقيقيّ الأوحد

106
00:08:48,907 --> 00:08:51,346
.تعلم مآل الأمر

107
00:08:51,381 --> 00:08:55,316
.ظنّا حبّهما سيدوم للأبد -
أنّى تعلمين كلّ ذلك؟ -

108
00:08:55,931 --> 00:08:59,771
.لأنّي كنت هناك بين ذراعيه

109
00:09:00,222 --> 00:09:04,326
(تقصدي أنّك حبّ (سايلس
الحقيقيّ الأوحد؟

110
00:09:04,362 --> 00:09:08,871
.كنتُ لأفعل أيّ شيء من أجله -
مُحال، أنّى تكونين هنا الآن؟ -

111
00:09:08,907 --> 00:09:11,550
.الحبّ يكسر حدود الممكن

112
00:09:11,820 --> 00:09:16,836
أنا و(سايلس) كنّا أقوى عضوين"
"بين قوم موهوبين يُدعون بالرحالة

113
00:09:16,956 --> 00:09:21,347
،حين خُطبنا لنتزوّج"
"قررنا الوصول لما يجاوز الحدود

114
00:09:21,382 --> 00:09:27,386
،لا أريد الافتراق عنك أبدًا
.حتّى بالموت

115
00:09:27,422 --> 00:09:31,016
"أراد أن أجد طريقة تجعل حبّنا خالدًا"

116
00:09:38,007 --> 00:09:40,728
.أجل، انظري، أعلم القصّة

117
00:09:40,763 --> 00:09:43,226
(كانت كلّ أحوال (سايلس
...عظيمة حتّى جائت ساحرة

118
00:09:43,228 --> 00:09:46,215
اسمها (كاتسيا) أو أيًّا يكُن
ودمّرت حياته، صحيح؟

119
00:09:46,219 --> 00:09:50,564
.خطأ، إنّك تجهل القصّة

120
00:09:51,717 --> 00:09:56,205
سايلس) أقنع (كاتسيا) أنّه يحبّها)
.لتصنع له تعويذة خلود

121
00:09:56,241 --> 00:10:01,134
،لكن حين تبيّنت أنّه يستغلّها
.ألقت بهِ في مقبرة مع ترياق

122
00:10:01,652 --> 00:10:08,019
أملت أن يتناوله ويموت، لأنّها
.صنعت برزخًا للخوارق ليأسر روحه

123
00:10:08,881 --> 00:10:12,368
كما كانت لتتصرّف
.أيّ امرأة أخرى عاقلة متأقلمة

124
00:10:12,963 --> 00:10:15,005
.وهذا ما يجعلنا نتطرّق للوضع اليوم

125
00:10:15,632 --> 00:10:19,032
سايلس) الآن يودّ تدمير)
.برزخ الخوارق ذاك

126
00:10:19,067 --> 00:10:23,390
،حالما يختفي الجانب الآخر
.سيتناول الترياق ويمسي فانيًا، ويموت

127
00:10:23,426 --> 00:10:25,931
.وتفيض روحه أخيرًا لتجد السلام

128
00:10:25,934 --> 00:10:30,474
(طالما أنت فعلًا حبّ (سايلس
...الحقيقيّ الأوحد، ولست ميّتة

129
00:10:30,521 --> 00:10:35,109
فلمَ لا تسدينا جميعًا معروفًا
وتعيشا في سعادة بعيدًا سويًّا؟

130
00:10:35,145 --> 00:10:40,646
،سايلس) كان حبّي الحقيقيّ الأوحد)
.لكنّي لم أقُل أنّي كنت كذلك إليه

131
00:10:41,672 --> 00:10:53,411
أنا (كاتسيا)، تلك المرأة العاقلة
.المتأقلمة التي تعلم عنها الكثير

132
00:10:58,428 --> 00:11:01,952
واضح أنّك سمعت القصّة
.من منظور الرجل

133
00:11:01,988 --> 00:11:06,377
القصّة التي أكون فيها الخائنة
.(المجنونة التي دمّرت حياة (سايلس

134
00:11:06,979 --> 00:11:10,149
.ساحرة ثائرة لعينة مهووسة بالثأر

135
00:11:10,151 --> 00:11:13,061
والتي صنعت برزخًا لتتعذّب
.فيه الأرواح بعد الموت

136
00:11:13,097 --> 00:11:17,050
ماذا تفعلين هنا؟
.ظننتك ميّتة على الجانب الآخر

137
00:11:17,085 --> 00:11:24,466
،لبثتُ ميّتة طوال 2000 عام
...لكنّي عدت

138
00:11:26,120 --> 00:11:28,343
.من أجلك

139
00:11:37,880 --> 00:11:40,048
أموقنة أنّك تعلمين عمّا تبحثين؟

140
00:11:40,050 --> 00:11:42,949
آخر حانة كانت لها مظلّة
.حمراء وبدون لافتة ضوئية

141
00:11:42,970 --> 00:11:46,366
.سأعرفها حين أراها -
.وأنا أيضًا -

142
00:11:46,593 --> 00:11:50,553
.لم أسألك -
.أحاول جذب أطراف الحديث فقط -

143
00:11:51,434 --> 00:11:55,104
.أيّ شيء يغطّي على هذا الملل

144
00:11:55,106 --> 00:12:01,807
إذًا يا (إيلينا)، سمعت بدون قصد أنّك
تحلمين بـ (ستيفان) طوال الصيف؟

145
00:12:02,251 --> 00:12:04,546
.حتمًا هذا أمر يكدّر أيّ علاقة جديدة

146
00:12:04,581 --> 00:12:08,820
خاصّة وأنّ تلك الأحلام تراودك
.وأنت تشاركين أخيه فراش الحبّ

147
00:12:08,856 --> 00:12:13,873
،لم تكُن أحلام، بل شعور مشؤوم
.وكأنّه كان في مشكلة

148
00:12:13,874 --> 00:12:17,104
،لا، أجل، بالتأكيد
.فهمت تمامًا

149
00:12:17,107 --> 00:12:19,525
.ما تزال هناك صلة بينكما

150
00:12:19,528 --> 00:12:24,402
،لعلّه في أعماقك حبّك الحقيقيّ الأوحد
.وربّما انفصالك عنه كان خطأ جسيم

151
00:12:25,787 --> 00:12:30,277
"تجاهليها، حالما يبارح "الفيرفين
.جسدها، فسنذهنها لتصمت

152
00:12:30,279 --> 00:12:34,440
أو ربّما (ستيفان) يحاول
.الوصول إليك طوال الصيف

153
00:12:34,475 --> 00:12:39,972
،لكنّك شغلتِ بـ (دايمُن) عن مساعدته
.لذا مدّ يديه لشخص يثق فيه، أنا

154
00:12:44,064 --> 00:12:47,234
.لا، لعلّك تكون محقًّا

155
00:12:47,237 --> 00:12:49,972
أنا و(إيلينا) راودنا
.نفس الحلم في الليلة ذاتها

156
00:12:49,975 --> 00:12:52,243
ما معنى ذلك؟

157
00:13:03,295 --> 00:13:05,497
ماذا فعلت بي بحقّ السماء؟

158
00:13:05,499 --> 00:13:08,462
أعلم أنّك وصديقك المريب
.عبثتما برأسي في تلك الليلة

159
00:13:08,464 --> 00:13:11,693
،فمن أنت بحقّ السماء
وماذا تريدين؟

160
00:13:11,695 --> 00:13:17,218
.(إنّي هنا لأحميك من (سايلس -
سايلس)؟) -

161
00:13:18,235 --> 00:13:22,027
ماذا تعرفين عن (سايلس)؟ -
.أعلم أنّه ما زال يريدك ميّتًا -

162
00:13:23,460 --> 00:13:28,031
يتعيّن أن تثق بي، اتّفقنا؟

163
00:13:33,235 --> 00:13:34,780
.اخرج

164
00:13:37,623 --> 00:13:42,827
!ماذا فعلتِ؟ لقد قتلتِني -
.آسفة، لكنّ (سايلس) كان سيقتلك -

165
00:13:43,375 --> 00:13:46,648
قتلي إيّاك كان الطريقة
.الوحيدة لإنقاذ الخطّة

166
00:13:47,330 --> 00:13:50,749
.أحتاج لثقته -
لذا نحرتِ حلقي؟ -

167
00:13:50,752 --> 00:13:53,070
.علمت بقدر المخاطرة

168
00:13:53,073 --> 00:13:56,729
لهذا وضعناك داخل
.شخص يحمل خاتمًا مُحصِّنًا

169
00:13:59,472 --> 00:14:01,322
إذًا ما الوضع الآن؟

170
00:14:01,357 --> 00:14:05,857
أمسيت محض رحّال بوسعك دعوته
من دماغ (مات) وصرفه أيّان شئتِ؟

171
00:14:05,926 --> 00:14:12,183
سأجد طريقة لجعل ذلك دائمًا
يا (جريجور)، لأنّي أحبّك، اتّفقنا؟

172
00:14:12,954 --> 00:14:17,775
.وسأفعل أيّ شيء من أجلك

173
00:14:25,255 --> 00:14:28,913
.أخبريني أين دفنتِ جثماني

174
00:14:30,397 --> 00:14:42,534
حسنٌ، لكن اتّصل أوّلًا بصديقتك
.(إيلينا غيلبرت) وتبيّن مكان (كاثرين)

175
00:14:56,688 --> 00:15:00,119
ألديك هاتف نقّال؟
.يلزم أن أجري مكالمة

176
00:15:00,277 --> 00:15:02,138
.لا يوجد استقبال هاتفيّ هنا

177
00:15:02,280 --> 00:15:06,725
،واذكر أنّي أمّنت المكان لك هنا
.لكنّي ما كنت لأخرج لو أنا محلّك

178
00:15:07,288 --> 00:15:09,790
...(بدون إهانة يا (كاتسيا

179
00:15:09,792 --> 00:15:12,406
لكنّي أجد صعوبة
.في تصديق ما تقولينه

180
00:15:12,664 --> 00:15:18,315
،كاتسيا)، يبدو اسمًا عتيقًا)
أما تظنّ ذلك؟

181
00:15:18,973 --> 00:15:21,091
ما رأيك في (تيسا)؟

182
00:15:21,093 --> 00:15:26,403
،مختلف قليلًا، لكن ليس مختلفًا جدًّا
.فلن تجده على أحد ميداليات المفاتيح

183
00:15:26,719 --> 00:15:30,837
،إذًا لهذا انضممت لأرض الأحياء
ميداليات المفاتيح؟

184
00:15:30,838 --> 00:15:34,061
إنّي هنا لأنّ ساحرة
.آل (بينِت) أنزلت الحائل

185
00:15:34,064 --> 00:15:40,691
رأيت فرصة لأحيا مُجددًا كإنسانة
فانية، فقلتُ: وما المانع؟

186
00:15:41,542 --> 00:15:46,720
،(فشل صيّاديني في قتل (سايلس
.فتبيّنت أنّه الأوان لأعالج الأمور بنفسي

187
00:15:46,883 --> 00:15:50,233
ألفا عام وقت طويل
.جدًّا لحمل هذا الكره

188
00:15:50,235 --> 00:15:53,691
واضح أنّك لم تُهجر
.لدى شعائر الزواج قبلًا

189
00:15:55,564 --> 00:16:00,294
،مثل حمقاء متيّمة"
"أعددت حديقة كاملة للزفاف

190
00:16:00,665 --> 00:16:07,356
،وصنعت تعويذة تخلّدنا"
"تعويذة خلود لكيّ لا نفترق أبدًا

191
00:16:07,832 --> 00:16:12,919
كنت و(سايلس) سنحتسي الإكسير"
"سويًّا كجزء من شعائر الزفاف

192
00:16:13,336 --> 00:16:16,580
"لكن عندئذٍ، أخذ كلّ شيء حولي يموت"

193
00:16:16,729 --> 00:16:22,436
زهور زفافي وعرائش الحديقة"
"وحصادنا، عندئذٍ أدركت السبب

194
00:16:22,762 --> 00:16:28,310
،سايلس) استخدم تعويذة الخلود بالفعل)"
"كان قد شرب الإكسير في مكان آخر

195
00:16:28,620 --> 00:16:33,358
"أخذ ذاك الوغد مراده ثم هجرني"

196
00:16:34,173 --> 00:16:40,127
لذا ادعني حقيرة أو ثأريّة
.أو أيّ وصف يلائم قصّتك

197
00:16:41,184 --> 00:16:48,429
لكنّي ظننت أنّي حبّه الحقيقيّ
.الأوحد، فإذا به فطر فؤادي

198
00:16:48,780 --> 00:16:50,488
.آسف

199
00:16:50,532 --> 00:16:55,148
استحققت فرصة لأنظر في عينيه
.ولأُعلمه كم جرحني

200
00:16:56,574 --> 00:17:02,760
لذا وجدته في البرية مع
.المرأة التي منحها خلودي

201
00:17:03,485 --> 00:17:07,171
.المرأة التي آثرها عليّ

202
00:17:07,391 --> 00:17:11,428
وحين ظننت أنّ خيانته بلغت"
"منتهاها في جرح فؤادي

203
00:17:11,431 --> 00:17:16,479
علمت أنّ حبّه الحقيقيّ"
"فتاة كانت قريبة جدًّا منّي

204
00:17:19,109 --> 00:17:22,245
"وصيفتي"

205
00:17:29,208 --> 00:17:35,081
كما أنت لي، فأنا لك للأبد
...لأنّي حين أنظر إليك

206
00:17:38,272 --> 00:17:40,274
...(يا (أمارا

207
00:17:43,520 --> 00:17:46,166
.فلا أرى إلّا ملاكًا

208
00:17:52,380 --> 00:17:58,953
،إذًا (سايلس) كان نسختي الأولى
وصديقتك كانت نسخة (إيلينا) الأولى؟

209
00:17:59,108 --> 00:18:01,557
.أمارا) كانت بالكاد صديقتي)

210
00:18:01,919 --> 00:18:07,516
لمّا شربا إكسير الخلود، انتهكا قانون
.الطبيعة لحتميّة موت كلّ الأحياء

211
00:18:07,945 --> 00:18:13,008
لذا أرست الطبيعة التوازن
.بخلق صنائع ظلّ يموتون

212
00:18:13,044 --> 00:18:16,558
.قرناء -
.مثلك -

213
00:18:16,967 --> 00:18:19,941
.(ومثل (كاثرين) و(إيلينا

214
00:18:19,976 --> 00:18:24,892
كلّ ذلك نتج عن تأثير التموُّج
.(لخطيئة (سايلس) و(أمارا

215
00:18:30,651 --> 00:18:34,908
هلّا أخبرتِني ماذا كنت
تفعلين طيلة ذاك الوقت؟

216
00:18:34,970 --> 00:18:40,001
،سرق (سايلس) خاتمك النهاريّ
.وإنّك ستحتاج خاتمًا جديدًا

217
00:18:41,538 --> 00:18:46,036
لمّا يجهز هذا، فسأحتاج مساعدتك
.للإطاحة بـ (سايلس) للأبد

218
00:18:50,041 --> 00:18:53,157
 

219
00:19:01,729 --> 00:19:03,443
هل سنتركها هنا في السيّارة فحسب؟

220
00:19:03,446 --> 00:19:07,878
،إنّها لا تصمت إلّا حالما تنام
.ولم أرِد إزعاج سلامنا وهدوئنا

221
00:19:11,714 --> 00:19:16,584
.ظننت أنّه المكان المنشود -
.أجل، يماثل الذي حلمت بهِ تمامًَا -

222
00:19:18,013 --> 00:19:23,384
أليس ذلك مخيفًا قليلًا؟ -
.أجل، وإنّه مخيف كثيرًا -

223
00:19:23,879 --> 00:19:25,634
.لنرَ ما إن كان (ستيف) في الداخل

224
00:19:27,971 --> 00:19:31,346
هل أقدّم لكما شيئًا؟ -
.أجل، طبعًا -

225
00:19:33,122 --> 00:19:37,063
لمَ لا تخبريني
بما جرى لرقبتك يا (جو)؟

226
00:19:37,957 --> 00:19:42,972
،شخص مختلّ هاجمني وعضّني
.ثم طلب منّي الهرب، فهربت

227
00:19:43,007 --> 00:19:44,493
.وحين نظرت ورائي كان يحترق

228
00:19:44,528 --> 00:19:47,586
،حتمًا الشمس أشرقت حينئذٍ
.وهو لا يملك خاتمه النهاريّ

229
00:19:47,622 --> 00:19:51,076
وماذا جرى عندئذٍ؟ -
.أخذته امرأة في شاحنة ورحلت بهِ -

230
00:19:51,079 --> 00:19:52,510
أتعرفين تلك المرأة؟

231
00:19:52,512 --> 00:19:55,088
لا، لكنّها كانت تقود
.(شاحنة (كام بيترسون

232
00:19:55,089 --> 00:19:57,839
وهو يعيش بعد 10 أميال من هنا
.أدنى هذا الطريق الترابيّ

233
00:19:58,048 --> 00:20:01,733
تفضّل، يبدو أنّك
.قد تنتفع بكأس من هذا

234
00:20:03,205 --> 00:20:04,981
.بالفعل، شكرًا لك

235
00:20:11,735 --> 00:20:14,422
."فيرفين" -
ماذا فعلتِ؟ -

236
00:20:14,636 --> 00:20:18,185
.أمرتها أن تصبّ له شرابًا وإلّا قتلتها

237
00:20:18,188 --> 00:20:19,986
من أنت بحقّ السّماء؟

238
00:20:25,406 --> 00:20:28,667
من منكما (كاثرين بيرس)؟ -
.هي -

239
00:20:29,408 --> 00:20:33,633
،كاثرين) كاذبة بارعة)
.لكنّي أحتاجها حيّة

240
00:20:34,777 --> 00:20:36,691
!كاثرين)، اهربي)

241
00:20:38,142 --> 00:20:40,325
.إنّكما حقًّا متماثلتان تمامًا

242
00:20:49,664 --> 00:20:53,696
مذهل، الآن لدينا مصّاصة دماء
.صائدة جوائز لنتدبر امرها

243
00:20:53,731 --> 00:20:56,530
دعيني أخمّن، العاهرة الأوربيّة
.لم تكُن جزءًا من حلمك

244
00:20:56,565 --> 00:20:57,698
.لم أرها قبلًا

245
00:20:57,700 --> 00:21:01,447
،(أيًّا من تكون، فإنّها تريد (كاثرين
.(ممّا يعني أنّها ربّما جاسوسة لـ (سايلس

246
00:21:01,483 --> 00:21:04,317
،سأطاردها
(.وأنت اعثر على (ستيفان

247
00:21:04,319 --> 00:21:07,534
،انظري، لا
.لقد كادت تقتلك

248
00:21:07,537 --> 00:21:12,352
،ليس لدينا وقت لحلّ بديل
.دايمُن)، (ستيفان) مصاب، اعثر عليه)

249
00:21:12,387 --> 00:21:15,620
،انتظري، لا، توقّفي
.انتظري فحسب

250
00:21:15,976 --> 00:21:19,525
،إن بدى إليك ما ينذر بالخطر
فاتركيها تذهب، مفهوم؟

251
00:21:19,625 --> 00:21:22,907
،(لا أحفل كم يتوق (سايلس) لـ (كاثرين
.فإنّها لا تساوي شعرة من رأسك

252
00:21:22,942 --> 00:21:26,679
مفهوم؟ اتّفقنا؟
.أعطني قبلة

253
00:21:28,567 --> 00:21:29,659
.اذهبي

254
00:21:32,602 --> 00:21:35,177
.دورانك في المكان يُبطئ من العمليّة

255
00:21:36,649 --> 00:21:37,616
.مفهوم

256
00:21:38,163 --> 00:21:40,095
إذًا ما خطّتك؟

257
00:21:40,098 --> 00:21:43,914
أخذ الترياق وزجّه
في حلق (سايلس) ثم قتله؟

258
00:21:44,099 --> 00:21:45,797
.إنّك تستبق الأحداث

259
00:21:45,800 --> 00:21:49,292
لا حول لنا ولا قوّة
.أمام قوى (سايلس) الذهنيّة

260
00:21:49,328 --> 00:21:52,434
هزمتِه من قبل، صحيح؟ -
.منذ زمن طويل جدًّا -

261
00:21:52,470 --> 00:21:56,156
.ذلك كان قبلما يُذهن أناسًا كُثُر

262
00:21:56,737 --> 00:22:02,797
وقبل ألفيّ عام من امتصاصه
.قطرات دماء آلاف البشر

263
00:22:04,339 --> 00:22:08,338
.ذلك سمح له بشحذ مهاراته

264
00:22:09,012 --> 00:22:11,372
وهذا ما خوّله الهرب من
.المقبرة التي وضعته فيها

265
00:22:11,407 --> 00:22:15,786
هل (أمارا) حبيسة الآن في تلك المقبرة؟

266
00:22:15,821 --> 00:22:19,896
،(لا يا (ستيفان
.أمارا) ليست حبيسة في مقبرة)

267
00:22:25,837 --> 00:22:27,360
ماذا تفعلين هنا؟

268
00:22:32,384 --> 00:22:34,942
.أتيت لك بهديّتين

269
00:22:35,817 --> 00:22:40,899
الأولى هي الكأس الذي تعيّن
.أن نشرب منه خلال زفافنا

270
00:22:46,785 --> 00:22:50,755
.أعلم أنّك حتمًا غاضبة جدًّا منّي

271
00:22:51,238 --> 00:22:56,120
...كنتُ
...لوهلة

272
00:22:56,123 --> 00:23:00,931
لكن عندئذٍ أدركت
.أنّ في وسعي أن أسامحك

273
00:23:01,637 --> 00:23:10,153
،وذلك بصنع هديّتك الثانية هذه
.إنّه ترياق يلغي خلودك

274
00:23:14,828 --> 00:23:19,915
.هذا مُحال -
.أعدك أنّه سيُجدي -

275
00:23:19,964 --> 00:23:23,062
.فقد جرّبته على خالد آخر

276
00:23:25,531 --> 00:23:27,196
ماذا فعلتِ؟

277
00:23:32,167 --> 00:23:33,550
!(أمارا)

278
00:23:40,036 --> 00:23:41,503
.لا

279
00:23:41,505 --> 00:23:46,131
!(أمارا)! لا، (أمارا)

280
00:23:46,256 --> 00:23:48,370
!لا، لا

281
00:23:51,140 --> 00:23:54,748
عجزت عن التحدُّث
.بعدما نحرت عنقها

282
00:23:58,225 --> 00:24:03,854
لكنّي أجزم لك، أنّه وفقًا
...للوتيرة التي نبض بها قلبها

283
00:24:06,857 --> 00:24:09,184
.أنّها أدركت بأنّها ستموت

284
00:24:10,713 --> 00:24:13,812
!سأقتلك، سأقتلك

285
00:24:13,815 --> 00:24:18,865
لن تقترب منّي ما لم تتناول
.الترياق وتتنازل عن خلودك

286
00:24:26,335 --> 00:24:28,685
.(تناول الترياق يا (سايلس

287
00:24:32,071 --> 00:24:35,720
بوسعنا أن نحيا حياةً
.بشريّة مديدة سويًّا

288
00:24:38,889 --> 00:24:43,669
.لا أنفي أنّي منحته فرصة أخرى -
أتسمي هذا فرصة أخرى؟ -

289
00:24:43,705 --> 00:24:49,977
،إنّي شخصيّة معقّدة
.لكنّ (سايلس) يظلّ رجلًا بسيطًا

290
00:24:53,700 --> 00:24:56,861
صنعت الجانب الآخر
...كحاجز للخوارق

291
00:24:56,863 --> 00:25:01,561
لكيّ يحول بين (سايلس) وسلام
.الحياة الآخرة الذي تاق إليه

292
00:25:02,209 --> 00:25:06,573
،ثم ألقيته في مقبرة مع الترياق
...ظننته سيتناوله في النهاية

293
00:25:07,199 --> 00:25:13,301
،(وينتحر ليجتمع بـ (أمارا
.ليتفاجأ بأنّه عالق معي أبد الدهر

294
00:25:15,417 --> 00:25:20,201
وكيف سرى معك ذلك؟ -
.كان عنيدًا قليلًا -

295
00:25:20,203 --> 00:25:25,770
أفهم من ذلك أنّك لا تصنعين
خاتمًا نهاريًّا لي، صحيح؟

296
00:25:27,390 --> 00:25:31,257
أتحسبني حقًّا سأمنحك الشيء
الذي تحتاجه للرحيل من هنا؟

297
00:25:31,292 --> 00:25:34,339
،حسنٌ، أنصتي، نحن في نفس الفريق
.إنّي أودّ القضاء على (سايلس) بقدرك

298
00:25:34,342 --> 00:25:37,757
ألم تكُن مصغيًا إليّ؟

299
00:25:37,760 --> 00:25:40,474
.لديّ مشاكل تتعلّق بالثقة

300
00:25:41,177 --> 00:25:48,675
إنّي نازعة للسيطرة
.وارتيابيّة ومجنونة قليلًا

301
00:26:01,840 --> 00:26:05,213
.وهذا يسري معي بخير ما يُرام

302
00:26:25,600 --> 00:26:28,829
لا أصدّق أنّي أقول هذا، لكنّي حقًّا
.سعيدة لكونكِ من أدركتِني

303
00:26:30,970 --> 00:26:37,337
،ساقي متنشنّجة، وأتجمّد بردًا
أتمانعي أن أستعير معطفك؟

304
00:26:37,693 --> 00:26:41,273
.هيّا بنا قبلما تعود -
لمَ لم تقتليني؟ -

305
00:26:44,614 --> 00:26:47,115
طالما (سايلس) يريدك
.فأنت موطن نفوذ

306
00:26:47,118 --> 00:26:50,001
لا، أقصد بعدما
.زججت الترياق في حلقة

307
00:26:50,003 --> 00:26:52,575
،كنت أحاول قتلك
لمَ لمْ تقتليني؟

308
00:26:53,155 --> 00:26:57,109
تظنّي لأنّنا نتشارك نفس الأحلام
...حيال (ستيفان) فإنّنا متماثلتين

309
00:26:57,759 --> 00:26:58,823
.لكن هذا غير صحيح

310
00:26:58,826 --> 00:27:02,501
،إنّي أقدّر إنسانيّتي
.ولهذا تركتك تعيشي

311
00:27:02,536 --> 00:27:07,874
لأعطيكِ فرصة لإيجاد ذرّة من إنسانيّة
.ظلّت دفينة سلوكك السيّء طيلة 500 عام

312
00:27:08,167 --> 00:27:12,477
أو لعلّك ظننتِ أنّ عودتي إنسانة
.عقابًا أسوأ من الموت إليّ

313
00:27:12,670 --> 00:27:15,931
.لا، تلك كانت حادثة سعيدة فحسب

314
00:27:17,723 --> 00:27:20,977
.حسنٌ، شكرًا لك

315
00:27:22,561 --> 00:27:26,935
،إنّي مسرورة لعِلمي أنّك تكترثين
.حتّى لو كنتِ ساقطة متنازلة

316
00:27:28,365 --> 00:27:31,866
أيتحتّم أن أفقدك الوعي أنت أيضًا؟ -
.لا داعي -

317
00:27:42,576 --> 00:27:46,367
ستيفان)، ألم تتمكّن)
من الاتّصال بأخيك؟

318
00:27:47,751 --> 00:27:50,917
.(أنا أيضًا سعيد برؤيتك يا (دايمُن -
ماذا يجري هنا بحقّ السّماء؟ -

319
00:27:51,134 --> 00:27:56,384
خليلة (سايلس) السابقة
.قررت العودة من الجانب الآخر

320
00:27:56,387 --> 00:27:59,805
كيتسي)، أو أيًّا يكُن؟)

321
00:27:59,807 --> 00:28:02,135
.(اسمي (كاتسيا

322
00:28:02,725 --> 00:28:05,091
أفهمت الآن لمَ أودّ تغييره؟

323
00:28:07,544 --> 00:28:12,460
،لن يمكنك كسر هذه الداليات
.التعويذة لن تحرره قبلما أنال مرادي

324
00:28:15,067 --> 00:28:18,444
،أظنّ الإشاعات حقيقيّة
.إنّك سعيدة تُسعدين الآخرين

325
00:28:19,521 --> 00:28:22,664
سؤال: لمَ يرتدي أخي
كومة سمادك العضويّ؟

326
00:28:22,665 --> 00:28:24,856
.(سأربط بين (ستيفان) و(سايلس

327
00:28:24,859 --> 00:28:28,663
(إقامة التعويذة على قرين (سايلس
.ستُبطل قواه الذهنيّة

328
00:28:28,862 --> 00:28:31,892
،وحالما يبيت ضعيفًا
.سأجبره على تناول الترياق

329
00:28:31,927 --> 00:28:35,114
.زجّ الترياق في حلقه فكرة عظيمة

330
00:28:35,117 --> 00:28:37,950
،لكن الترياق قد ضاع
.تم تناوُله

331
00:28:37,952 --> 00:28:40,525
،(تقصد (كاثرين
.أعلم بوضعها الحاليّ

332
00:28:40,754 --> 00:28:42,987
.اُفترض أن تكون معك

333
00:28:44,406 --> 00:28:46,177
لحظة، (كاثرين) تناولت الترياق؟

334
00:28:46,179 --> 00:28:48,458
ثمّة أمور كثيرة
.(سنتحدث بها يا (ستيفان

335
00:28:49,094 --> 00:28:51,883
لحظة، ما قصدك بأنّها
اُفترض أن تكون معي؟

336
00:28:56,549 --> 00:28:58,883
هل أنتِ من هيّئت تلك الأحلام؟

337
00:29:00,853 --> 00:29:02,986
ماذا، أهي أحد أنواع خُدع
حفلات الساحرات؟

338
00:29:02,988 --> 00:29:06,980
أين هي؟ -
.واجهتنا مشكلة غير متوقّعة -

339
00:29:10,059 --> 00:29:12,059
.إذن سأبدأ بدونها

340
00:29:19,766 --> 00:29:23,883
شكرًا على حسن الضيافة، لكنّنا حقًّا
.يجب أن نرحل قبل الزحام المروريّ

341
00:29:24,321 --> 00:29:26,501
.أجل، أجل، إنّه محقّ

342
00:29:27,773 --> 00:29:30,773
.لا أنصحك باستفزاز جانبي الشرير

343
00:29:30,776 --> 00:29:33,978
تعلمين أنّك لستِ الوحيدة
التي تملك جانبًا شريرًا، صحيح؟

344
00:29:34,946 --> 00:29:36,945
ألستَ شجاعًا؟

345
00:29:36,947 --> 00:29:41,999
سايلس) بدون قواه مجرّد خالد)
.معدوم القوّة، وبوسعنا دحره

346
00:29:42,135 --> 00:29:46,400
أليس هذا ما تريده؟ -
نفّذي التعويذة فحسب، اتّفقنا؟ -

347
00:29:48,456 --> 00:29:52,091
.لننتهِ من هذا، نفّذيها

348
00:29:52,093 --> 00:29:56,252
آسفة لتكرار سؤالي، لكنّي أحبّ
.معرفة هويّة خاطفيني

349
00:29:56,287 --> 00:30:01,746
من أنت وماذا تريدين؟ -
.اسئليني مُجددًا، وسأخيّط فاهك -

350
00:30:04,351 --> 00:30:06,588
.سايلس) طبعًا، هذا أنت)

351
00:30:07,104 --> 00:30:09,914
ماذا تفعل هنا؟ -
.جهاز تحديد المكان -

352
00:30:11,319 --> 00:30:13,773
.إنّه أفضل من تعويذة الاقتفاء

353
00:30:28,786 --> 00:30:33,154
.(شكرًا لإنجازك السريع جدًّا يا (ناديا -
.لستُ مستعدّة لتسليمك إيّاها بعد -

354
00:30:33,174 --> 00:30:37,690
أجل، عملك العالق الخلّاب
.الذي لا أحفل به

355
00:30:37,844 --> 00:30:40,731
.اخرج من رأسي -
عمَّ تتكلّمان؟ -

356
00:30:44,300 --> 00:30:46,215
.اتركي ذراعها

357
00:30:50,669 --> 00:30:57,190
أودّك الآن أن تسحبي مسدّسك
.وتصوّبيه على قلبك

358
00:31:06,499 --> 00:31:08,300
.جيّد

359
00:31:09,235 --> 00:31:10,547
...الآن اسحبي

360
00:31:12,853 --> 00:31:14,903
...الزناد

361
00:31:22,127 --> 00:31:24,711
عن جدّ، ماذا يجري؟

362
00:31:38,474 --> 00:31:42,508
ماذا تفعلين بأخي؟ -
.(أحرق دماغ (سايلس -

363
00:31:43,928 --> 00:31:45,560
.لم يقُل أحد أنّ العمليّة ستكون جميلة

364
00:31:57,388 --> 00:32:01,991
.حسنٌ، انتهينا هنا -
.إنّك محقّ، انتهينا -

365
00:32:02,860 --> 00:32:04,409
.نجحت التعويذة

366
00:32:08,560 --> 00:32:12,682
!(ستيفان)، (ستيفان)
.ستيف)؟ سحقًا)

367
00:32:14,819 --> 00:32:16,414
.أبطلي أيًّا كان ما فعلتِه به

368
00:32:16,416 --> 00:32:21,600
،اهدأ، أنهكت عقله الواعي فقط
.سيستيقظ في النهاية

369
00:32:23,992 --> 00:32:25,407
أموقن أنّك تريد أخذه للمنزل؟

370
00:32:25,409 --> 00:32:28,871
أنت و(إيلينا) كنتما بخير حال
.قبلما يقاطعكما الشعور بالذنب

371
00:32:29,132 --> 00:32:32,433
أتتجسسين علينا من الجانب الآخر؟ -
.لا تطرِ على نفسك -

372
00:32:32,468 --> 00:32:38,384
وكأنّي كنت أشاهد مسلسل تلفازيّ مملّ
.بدون إمكانيّة التحكُّم في درجة الصوت

373
00:32:39,243 --> 00:32:43,837
أتعلم، كان ثمّة شيء أسوأ من بقائي على
.الجانب الآخر أرى (سايلس) يقاوم الترياق

374
00:32:44,467 --> 00:32:48,901
حقًّا؟ أكان ذلك هو إدراكك
أنّ خطّتك فشلت بشكل ذريع؟

375
00:32:51,852 --> 00:32:58,356
لقرون تلو قرون شاهدت نسخًا من
.ستيفان) و(إيلينا) يهتدون لبعضهم)

376
00:32:58,358 --> 00:33:03,304
،كمغناطيس، ودومًا تتكرر القصّة ذاتها
.إذ يقهرون كلّ الظروف، ويُغرمون

377
00:33:06,731 --> 00:33:10,232
لم تظنّ أنّ أخاك هو ظلّ
سايلس) الأوَّل، صحيح؟)

378
00:33:13,070 --> 00:33:17,123
القدر يحاول الجمع
.بين القرينين طوال الدّهر

379
00:33:17,994 --> 00:33:23,267
انظري يا آنسة مخبولة، لمَ لا نقلل
الحديث عن حتمية انتصار القدر؟

380
00:33:24,716 --> 00:33:28,200
،لا تود سماع ذلك
.لكنّ الكون يعمل ضدّك

381
00:33:28,202 --> 00:33:30,935
إن كنتِ تحاولي إثبات عكس
...ما يشاع عنك بأنّك مختلّة

382
00:33:30,938 --> 00:33:34,634
فعلّك لا تودّي الإفصاح بأنّك
.تتحدثين بلسان الكون

383
00:33:34,955 --> 00:33:41,060
،(أنا وأنت متماثلان يا (دايمُن
.كلانا عقبة تقف بين قدرين

384
00:33:42,097 --> 00:33:47,077
،سايلس) كان لديه حبّه الحقيقيّ)
.(و(ستيفان) لديه (إيلينا

385
00:33:48,455 --> 00:33:51,795
.كلانا عامل نزاع يجعل الأمر شيّقًا

386
00:33:51,796 --> 00:33:56,345
إذًا، أتقترحين أن أتركه معك هنا
وأفرّ لينعم بحياة سعيدة مع (إيلينا)؟

387
00:33:56,505 --> 00:33:59,945
.سأبقيه آمنًا -
.لديك سجل سيّء مع الرجال -

388
00:33:59,948 --> 00:34:01,244
.أودّ إبقاءه آمنًا

389
00:34:01,279 --> 00:34:04,061
،(الآن وقد صار موصولًا بـ (سايلس
.فلم يعد بوسعه العبث بعقولنا

390
00:34:04,063 --> 00:34:08,885
،وطالما (ستيفان) يقف في الطريق
.فلن تنعم بحياة مع (إيلينا) أبدًا

391
00:34:13,016 --> 00:34:16,374
خذها حكمة من امرأة ظلّت تراقب
.من المقاعد الأماميّة طوال ألفيّ عام

392
00:34:20,799 --> 00:34:24,684
ولا داعي أن يعلم أحد؟ -
.لا داعي أن يعلم أحد -

393
00:34:30,658 --> 00:34:34,026
.أو لعلّك تعودي للجحيم فحسب

394
00:34:43,698 --> 00:34:45,222
!(ستيفان)

395
00:34:48,509 --> 00:34:49,742
ستيفان)؟)

396
00:34:52,294 --> 00:34:55,983
!(ستيفان)
!ستيفان)! مرحبًا)

397
00:34:56,383 --> 00:34:57,514
.ويلاه، لا

398
00:34:57,516 --> 00:35:00,254
،ستيفان)، مرحبًا)
أيمكنك سماعي؟

399
00:35:02,045 --> 00:35:04,175
!(ستيفان)

400
00:35:04,493 --> 00:35:07,890
،استيقظ
!ويلاه، يا إلهي

401
00:35:10,143 --> 00:35:11,342
.ويلاه، يا إلهي

402
00:35:23,022 --> 00:35:26,907
،حسنٌ، كنتُ أتطفّل على أغراضك
...أحاول إيجاد جواز سفر

403
00:35:26,910 --> 00:35:30,889
،أو بطاقة عمل، أو حتّى تذكرة ركن
.لأنّك ترفضين إخباري بهويّتك

404
00:35:35,550 --> 00:35:39,096
.قلتِ أنّك جائعة -
.للطعام، لا لسم معبّأ -

405
00:35:41,176 --> 00:35:42,738
.كما تشائين

406
00:35:47,394 --> 00:35:52,530
سايلس) الخائن، امرؤ عاش)
.مجاريًا سمعته إلى يومنا هذا

407
00:35:54,217 --> 00:35:56,881
أين أنت؟ -
أما تودّ أن تعلم؟ -

408
00:35:56,883 --> 00:35:58,926
أتعلمين، ربّما لم يعُد
.بإمكاني قراءة عقلك

409
00:35:58,928 --> 00:36:02,285
مؤسف جدًّا فقدانك الشيء
.الوحيد الذي يجعلك مثيرًا للاهتمام

410
00:36:02,287 --> 00:36:06,230
لكنّ ذلك لن يمنعني من قتلك
.ما لم تلتزمي بطرفك من الاتّفاق

411
00:36:06,946 --> 00:36:11,900
الآن، أيًّا يكُن مرادك المنشود من
.كاثرين) فهو شأنك، لكن أبقيها حيّةً)

412
00:36:12,008 --> 00:36:14,907
.سأفكّر بالأمر -
.هذا ليس طلبًا -

413
00:36:14,909 --> 00:36:17,946
،كما ذكرتِ مؤخّرًا
.كاثرين) ما تزال أولويّتي)

414
00:36:17,947 --> 00:36:22,266
وطالما فقدتُ قدراتي الذهنيّة
.فهذا له معنى واحد

415
00:36:22,577 --> 00:36:25,839
،خطيبتي السابقة حيّةً تُرزق من جديد
.(وهي في طريقها لـ (ميستك فولز

416
00:36:25,841 --> 00:36:28,130
.حسنٌ، لعلّكما تعودا سويًّا

417
00:36:28,837 --> 00:36:32,661
"المالصحة ليست شيمتها"

418
00:36:32,963 --> 00:36:36,429
"إنّها تكرهني مثلما أكرهها"

419
00:36:36,941 --> 00:36:40,364
،وإن ظننت أنّي أخادعك"
"فانتظري حتّى تري ما بوسعها فعله

420
00:36:40,443 --> 00:36:43,923
"لأنّ (كاتسيا) وإيّاي بيننا صفة مشترك"

421
00:36:44,531 --> 00:36:50,516
،لا يبرح أحدنا حتّى ينال مراده
.وكلانا يريد الترياق

422
00:36:53,621 --> 00:36:56,315
،(دعك من المراوغة يا (سايلس
ماذا تريد منّي؟

423
00:36:56,793 --> 00:37:01,467
،أتعلمين، هذا طريف
.حبّ حياتي بدَت مثلك تمامًا

424
00:37:01,502 --> 00:37:06,243
رغم ذلك، مجرّد النظر في وجهك
.يجعلني أريد التقيّؤ

425
00:37:07,659 --> 00:37:14,190
أجهل عمّا تتكلّم، لكن طالما أثير غثيانك
فلمَ لا تنساني ويذهب كلّ منّا لحاله؟

426
00:37:14,191 --> 00:37:17,231
لأنّ الترياق ما يزال
.موجودًا وما زلت أريده

427
00:37:17,233 --> 00:37:22,929
،إنّه يسري في عروقك الآن
.(دماؤك هي الترياق يا (كاثرين

428
00:37:23,600 --> 00:37:26,466
هل هذا يوضّح لكِ الأمور؟

429
00:37:50,760 --> 00:37:52,921
مرحبًا؟ -
.هذه أنا -

430
00:37:53,147 --> 00:37:55,466
.(وددت إخبارك أنّنا وجدنا (ستيفان

431
00:37:55,467 --> 00:37:58,835
.للأسف فقدنا (كاثرين) في الطريق

432
00:38:00,404 --> 00:38:06,165
أأنت بخير؟ بدوت غريبًا
.في مكالمتك مؤخّرًا، وقد قلقت

433
00:38:06,166 --> 00:38:11,845
لحظة، تحدثنا اليوم؟ متى؟

434
00:38:13,333 --> 00:38:17,521
اتّصلت وسألتني ما إن كنّا وجدنا
.(ستيفان) وللاطمئنان على (كاثرين)

435
00:38:17,522 --> 00:38:20,122
.ثم أخبرتك بوجهتنا

436
00:38:21,007 --> 00:38:23,154
ألا تذكر ذلك؟

437
00:38:31,884 --> 00:38:36,210
،أجل، أجل، أذكر
هل بوسعي معاودة الاتّصال بك غدًا؟

438
00:38:36,453 --> 00:38:38,140
.حسنٌ

439
00:39:08,304 --> 00:39:12,289
،ها قد استعاد خاتمه النهاريّ
.جميعنا مستعدّون لنزهة

440
00:39:15,628 --> 00:39:18,180
.إنّه محظوظ لكونه لديه أخ يعتني به

441
00:39:18,182 --> 00:39:21,505
وإلّا، لكنتَ رهنتَه مقابل ماكينة
.لعبة الكرة والدبابيس

442
00:39:25,571 --> 00:39:27,689
.أنت هادئ بشكل مريب

443
00:39:32,811 --> 00:39:36,723
أخبرني ما الذي قالته
لك (كاتسيا) في الكوخ؟

444
00:39:39,318 --> 00:39:45,171
.قالت أنّ فرصتنا معدومة

445
00:39:45,992 --> 00:39:48,660
وماذا عساها تعلم عنّا؟

446
00:39:48,662 --> 00:39:54,349
،أخبرتني قصّة مثيرة عن تاريخ القرناء
.وكم هم مُقدّر لهم أن يُغرموا سويًّا

447
00:39:54,351 --> 00:39:58,695
وأنّ الكون يخطط بشكل أساسيّ لتغرمي
...بـ (ستيفان)، وليس أنا، بما يعني

448
00:40:01,490 --> 00:40:03,920
.أنّ أملنا معدوم مهما فعلنا

449
00:40:04,561 --> 00:40:08,480
.أعيد صياغة كلامها فحسب -
الكون؟ -

450
00:40:08,482 --> 00:40:12,265
.كلماتها، لا كلماتي -
.إذًا، هي مجنونة -

451
00:40:12,776 --> 00:40:16,815
.ربّما، وربّما لا

452
00:40:19,208 --> 00:40:23,912
انظر، أمضيت الأيّام الأخيرة
.(أركّز على إيجاد (ستيفان

453
00:40:24,047 --> 00:40:28,672
.لكنّ ذلك لا علاقة له بمشاعري نحوك

454
00:40:28,919 --> 00:40:33,645
ولن أترك خليلة (سايلس) السابقة
.ابنة الألفيّ عام تفسد علاقتنا

455
00:40:33,646 --> 00:40:35,612
أتظنيني سأسمح بذلك؟

456
00:40:36,343 --> 00:40:39,183
لا أحد يملي عليّ كيف
.أحيا حياتي ومن أحبّ

457
00:40:39,184 --> 00:40:43,376
ليس ساحرة ثأريّة أتت مما
.قبل التاريخ، وقطعًا ليس الكون

458
00:40:45,051 --> 00:40:49,587
ولن أدع فكرة أحد عن القدر
.تمنعني من حبّك أو الحياة معك

459
00:40:49,690 --> 00:40:55,083
أو عن بناء مستقبل معك
.لأنّك حياتي

460
00:41:12,345 --> 00:41:16,598
.(مرحبًا بعودتك يا (ستيفان -
...(ستيفان) -

461
00:41:16,600 --> 00:41:19,092
.اشتقنا إليك

462
00:41:20,437 --> 00:41:26,284
.آسف، لستُ أعلم من تكونان

463
00:41:32,829 --> 00:41:38,101
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

