﻿1
00:00:02,160 --> 00:00:03,464
"...(( سابقًا في (( يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:03,499 --> 00:00:04,937
"(أنا (إيلينا" -
"(أنا (ستيفان" -

3
00:00:05,140 --> 00:00:06,978
"(الحبّ جلبني لـ (ميستك فولز"

4
00:00:06,979 --> 00:00:08,238
"الحبّ أقصاني"

5
00:00:08,241 --> 00:00:10,008
.(أحبّك يا (دايمُن

6
00:00:10,011 --> 00:00:12,433
.(سايلس) -
.مرحبًا يا صنيع ظلّي -

7
00:00:13,548 --> 00:00:16,407
.(بوني) ماتت يا (إيلينا) -
.لا أصدّق أنّها ماتت -

8
00:00:16,408 --> 00:00:18,617
"سنفعل أيّ شيء لنحمي أحبّائنا"

9
00:00:18,653 --> 00:00:21,601
كاثرين)، إنّه يحتاج)
.دماءك ليعالج نفسه

10
00:00:21,637 --> 00:00:22,676
.لا

11
00:00:24,381 --> 00:00:28,459
سايلس) وعدتَ وقد عدتَ ساحرًا)
.بأنّ تعيد (بوني) من الجانب الآخر

12
00:00:28,494 --> 00:00:29,048
.وعدت

13
00:00:29,084 --> 00:00:31,940
إنّها نسخة مقشعرة مماثلة
.(لحبّي الحقيقيّ الأوحد (أمارا

14
00:00:31,942 --> 00:00:33,891
.يجب أن أُعالج

15
00:00:33,894 --> 00:00:36,760
،أمارا) تعالجت)
...لذا مصير الجانب الآخر

16
00:00:36,795 --> 00:00:40,198
بات مرهونًا بإنسانة حيّة تتنفّس
.ويتعيّن الآن أن نحميها

17
00:00:42,756 --> 00:00:45,408
هل أُغرمتما قبلًا؟

18
00:00:45,410 --> 00:00:48,712
،غرام
.مرحبًا، أنتما

19
00:00:48,715 --> 00:00:53,492
.أجل، نحن مُغرمان سويًّا -
.هذا جدير جدًّا بالإعجاب -

20
00:00:54,204 --> 00:00:58,598
،أحبّ الغرام
.حقًّا أحبّه

21
00:00:58,813 --> 00:01:03,752
أنا أيضًا لديّ خليلة، أحببتها من أوّل
.نظرة، وددت العيش معها للأبد

22
00:01:03,753 --> 00:01:09,125
،حبّ من النوع الأبديّ
.(اسمها (أمارا

23
00:01:09,127 --> 00:01:13,372
،المشكلة أنّي لمّا التقيت (أمارا) أوّل مرّة
.كنتُ مرتبطًا بأخرى، لذا خنتها نوعًا ما

24
00:01:13,417 --> 00:01:17,464
،ولأكون صادقًا معكما
.ما كان ليشكّل ذلك مُعضلة

25
00:01:17,840 --> 00:01:22,464
فيما عدا أنّه اتّضح أنّ المرأة
.الأخرى جنونيّة الغضب

26
00:01:22,500 --> 00:01:31,872
،لذا لمّا تبيّنت خيانتي لها، اهتاجت
.(وحوّلت (أمارا) لحجر مثل (مادوسا

27
00:01:32,224 --> 00:01:35,439
يا صاح، أأنت بخير؟

28
00:01:35,781 --> 00:01:39,172
ما قصدك؟ أتحسبني مجنونًا؟
لمَ تحسبني مجنونًا؟

29
00:01:39,208 --> 00:01:43,222
كلّ ما أردته طيلة آخر ألفيّ عام
.هو أن أجتمع بحبّ حياتي

30
00:01:43,375 --> 00:01:44,933
ما الجنون في ذلك؟

31
00:01:44,969 --> 00:01:49,160
.ربّما جزء التحويل لحجر -
.أو جزء الألفيّ عام -

32
00:01:49,196 --> 00:01:54,410
،لا يا رفيقايّ، كنتُ وإيّاها خالدين
والآن لم نعُد كذلك، مرحبًا؟

33
00:01:56,161 --> 00:02:00,764
المغزى أنّي أخيرًا واتتني الفرصة
لأحضن (أمارا) مُجددًا، فماذا فعلت؟

34
00:02:00,817 --> 00:02:04,046
رشقت قطعة زجاج
.في شرياني السباتيّ

35
00:02:04,081 --> 00:02:07,149
.انظرا، انظرا -
.لا، شكرًا -

36
00:02:07,911 --> 00:02:10,864
،أنصتا
.إليكما نصيحتي

37
00:02:10,899 --> 00:02:14,653
،استمتعا بالحبّ بينما ما يزال قائمًا
.هذا بسبب ما سأخبركما به

38
00:02:14,688 --> 00:02:19,063
منذ يومين كنت
.قارئًا للعقول وخالد ومُغرم

39
00:02:19,099 --> 00:02:24,540
،الآن رقبتي تؤلمني، وروحي ممحوقة
.(وأجلس في محطّة حافلات بـ (دلوير

40
00:02:24,575 --> 00:02:27,031
.(أنت في (فيلي -
أنا في (فيلي)؟ -

41
00:02:27,405 --> 00:02:31,724
.ربّاه، هذا أسوأ وأذلّ

42
00:02:32,590 --> 00:02:34,982
ماذا يجري يا عزيزي؟
ماذا يجري؟

43
00:02:35,282 --> 00:02:37,733
.تحدّث إليّ

44
00:02:37,735 --> 00:02:39,402
،ويلاه، يا إلهي
ماذا يجري؟

45
00:02:40,761 --> 00:02:41,872
ماذا تفعل له؟

46
00:02:41,875 --> 00:02:47,495
،أفكّر في تمييع أعضائه الداخليّة
أأغفلت ذِكر كوني حارسًا؟

47
00:02:47,530 --> 00:02:48,273
.أرجوك توقّف

48
00:02:48,308 --> 00:02:55,047
،لا! إنّي حانق على العالم
.وسأقتل المدعوّ حبيبك

49
00:02:55,083 --> 00:02:56,259
!أرجوك

50
00:02:56,261 --> 00:02:59,230
.أظنّك قد تكونين ضحيّتي التالية

51
00:02:59,911 --> 00:03:01,586
!ويلاه، يا إلهي

52
00:03:03,238 --> 00:03:08,059
،عجبًا لهذا، غير معقول
.ما أشدّ تقلُّب الحبّ

53
00:03:08,746 --> 00:03:09,962
.ممتاز

54
00:03:09,964 --> 00:03:11,464
،ها أنتذا يا صاح
.هيّا انهض

55
00:03:11,467 --> 00:03:14,452
.هيّا، هيّا، انهض

56
00:03:14,454 --> 00:03:16,934
،هذا جيّد
...الحافلات رغم ذلك

57
00:03:22,148 --> 00:03:24,090
.جديرة بالثقة

58
00:03:34,244 --> 00:03:39,167
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الخامس)"
"((الحلقة السابعة: ((الموت والبتول

59
00:03:41,341 --> 00:03:43,626
.مرحبًا يا صنيع ظلّي

60
00:03:45,933 --> 00:03:47,515
.(سايلس)

61
00:03:49,904 --> 00:03:51,504
!توقّف

62
00:03:56,981 --> 00:03:58,481
.(ستيفان)

63
00:04:00,702 --> 00:04:04,849
.صباح الخير، أعددت القهوة

64
00:04:05,076 --> 00:04:09,195
كيف كان نومك؟ -
.لم يكُن بديعًا -

65
00:04:09,811 --> 00:04:13,998
،أوّل ليلة تعود لمبيتها في سريرك
أليس مريحًا كأريكة (تِسا)؟

66
00:04:14,005 --> 00:04:16,936
،(طالما سنتحدّث عن (تِسا
.فأظنني سأحتاج لهذا الكافين

67
00:04:21,064 --> 00:04:27,819
إذًا لمَ أيقظتني؟ -
.إنّي أفتقدك -

68
00:04:28,755 --> 00:04:35,164
أشعر وكأنّي فقدتُ صديقًا
.حين فقدتَ ذكرياتك

69
00:04:35,199 --> 00:04:41,943
فكّرتُ أنّه عوضَ أن أصف لك كم
.كنّا مقرّبين، فربّما نبدأ من جديد

70
00:04:44,414 --> 00:04:50,962
.(مرحبًا، أنا (إيلينا -
.(كنتُ أقود إلى (بورتلاند -

71
00:04:50,998 --> 00:04:52,774
ماذا؟

72
00:04:52,777 --> 00:05:01,274
ليلة أخذي (سايلس) للمحجر، ودّعت
.ليكسي) وقررت متابعة القيادة غربًا)

73
00:05:01,275 --> 00:05:07,621
انتظر لحظة، كيف تذكر ذلك؟ -
.لأنّ ذاكرتي عادت -

74
00:05:08,114 --> 00:05:12,295
حقًّا؟ أأنت جاد؟ -
كيف؟ -

75
00:05:12,638 --> 00:05:17,922
تِسا) جائتني هنا ليلة أمس وأبطلت)
.التعويذة التي حرقت بها دماغي

76
00:05:17,923 --> 00:05:20,390
.ثم عادت كلّ الذكريات

77
00:05:20,425 --> 00:05:25,987
.بوسعي تذكُّر كلّ شيء -
!ستيفان)، هذا رائع) -

78
00:05:29,327 --> 00:05:31,278
.هذا مذهل

79
00:05:31,281 --> 00:05:33,493
.أكتوبر عام 1852

80
00:05:33,495 --> 00:05:38,188
كسرت أنفي محاولًا تعليمي
.تنفيذ اللكمة الصاعدة اليمنى

81
00:05:38,223 --> 00:05:41,070
،لكنّي لم أكُن متعمّدًا
.لنكُن على وضوح فحسب

82
00:05:41,262 --> 00:05:44,565
كم دفعت لقاء تلك الدرّاجة
الناريّة الخردة التي قدتها؟

83
00:05:44,600 --> 00:05:45,832
.سؤال خادع

84
00:05:45,835 --> 00:05:50,528
أنت اشتريتها لي، رغم ذلك
.أحزر أنّها كانت باهظة جدًّا

85
00:05:50,530 --> 00:05:53,921
إذًا (تِسا) ردّت لك
.ذكرياتك بدون مقابل

86
00:05:53,956 --> 00:05:56,280
.حسنٌ، ردُّها لم يكُن هبةً بالتحديد

87
00:05:56,694 --> 00:05:58,628
كانت أكثر بكثير مما يُطاق
.استقباله مرّة واحدة

88
00:05:58,664 --> 00:06:02,319
كلّ شيء بداية من إطفاء شموع
...كعكة عيد ميلادي الأوّل حتّى

89
00:06:03,359 --> 00:06:05,610
.الغرق في تلك الخزينة

90
00:06:08,383 --> 00:06:10,417
.(ستيفان)

91
00:06:12,075 --> 00:06:14,204
.هوّن على نفسك يا صاح

92
00:06:18,444 --> 00:06:22,023
ستيفان)، فيمَ سرحت؟)

93
00:06:24,709 --> 00:06:28,755
.كلّ ذلك وما زلت لا أذكر قوّتي

94
00:06:33,368 --> 00:06:36,412
ما ذلك الضجيج؟ -
...حسنٌ، ذلك -

95
00:06:36,448 --> 00:06:39,117
.لدينا مشكلة -
.مشكلة تعدد الأقران -

96
00:06:39,152 --> 00:06:39,914
.أجل

97
00:06:40,701 --> 00:06:43,465
كاثرين)؟) -
.(كلّا، ليست (كاثرين -

98
00:06:44,434 --> 00:06:46,134
!لا أعلم

99
00:06:49,441 --> 00:06:50,440
.لا أعلم

100
00:06:50,442 --> 00:06:52,155
ماذا دهاها؟ -
.لا أعلم -

101
00:06:52,191 --> 00:06:55,558
،تِسا) حوّلتها لكتلة صخر)
.وتركتها في صندوق طيلة ألفيّ عام

102
00:06:55,593 --> 00:06:59,571
لعلّها جُنّت قليلًا مثل الرجال المعزولين
.في جزر نائيّة يخاطبون الكرات الطائرة

103
00:06:59,607 --> 00:07:01,288
!قلت لا أعلم

104
00:07:01,291 --> 00:07:05,443
إذن تقصد أنّ هذه الفتاة هي الشيء
الوحيد الذي يقيم الجانب الآخر؟

105
00:07:05,479 --> 00:07:09,804
.أجل، هي المرساة -
.اتركوني وحدي -

106
00:07:09,839 --> 00:07:13,509
،إن تظلّ حيّة، يظلّ الجانب الآخر قائمًا
.وتُمكننا محاولة جلب (بوني) من هناك

107
00:07:13,545 --> 00:07:15,625
!قلت لا أعلم

108
00:07:15,628 --> 00:07:18,880
،طالما هي خالدة
.فإنّ لدينا فرصة وافرة

109
00:07:18,966 --> 00:07:22,754
لظننتَ ذلك، لكنّها ليلة أمس
...(جرحت رقبة (سايلس

110
00:07:22,790 --> 00:07:26,628
وامتصّت الترياق منه، لذا هي الآن
...محض فانية مخبولة، مما يعني

111
00:07:26,663 --> 00:07:30,338
يجب أن نحافظ على حياتها
.(كإنسانة ريثما نعيد (بوني

112
00:07:30,374 --> 00:07:31,848
كيف تخطط لتنفيذ ذلك؟

113
00:07:31,850 --> 00:07:34,652
قطع (سايلس) وعد الخنصر
.بأنّه سيجري تعويذة تعيدها

114
00:07:34,654 --> 00:07:38,486
للأسف هو في طريق
.(عودته المتأنّي لـ (ميستك فولز

115
00:07:43,525 --> 00:07:45,669
!أمارا)، توقّفي)

116
00:07:47,689 --> 00:07:54,420
!لا، لا
!دعني أموت، أريد الموت

117
00:07:55,034 --> 00:07:58,790
،لنأمل أنّ الحبّ أعمى
.أو أصمّ على الأقلّ

118
00:08:06,165 --> 00:08:11,061
اتّضح أنّ إبقاء (أمارا) حيّة
.لن يكون بالسهولة المتوقّعة

119
00:08:11,096 --> 00:08:15,636
أتسائل ماذا سيحدث
.إذا ماتت وتدمّر الجانب الآخر

120
00:08:15,672 --> 00:08:18,070
أتظنّ حينها سيبزغ ضوء أبيض
ثم يختفي كلّ شيء؟

121
00:08:18,383 --> 00:08:22,429
ذلك لن يؤلم، صحيح؟
.لكان مزريًا إن كان يؤلم

122
00:08:22,464 --> 00:08:26,442
.بون)، ثمّة شيء أودّ إخبارك به)

123
00:08:26,751 --> 00:08:29,952
بالواقع، ثمّة ثلاثة أمور
.أودّ إخبارك بهم

124
00:08:29,987 --> 00:08:32,668
.لا تجرؤ على إعطائي خطبة وداع

125
00:08:32,671 --> 00:08:35,670
،هذا ليس وداعًا
...بل الأمر الأوّل

126
00:08:35,671 --> 00:08:36,291
.حسنٌ

127
00:08:36,326 --> 00:08:39,803
أعلم أنّك بطريقة أو بأخرى
.ستكونين هنا دومًا

128
00:08:40,765 --> 00:08:46,064
ثانيًا، شكرًا لك على التضحية
.بحياتك من أجلي

129
00:08:46,099 --> 00:08:47,401
.(جير)

130
00:08:47,591 --> 00:08:49,944
...وثالثًا -
.انتظر -

131
00:08:50,145 --> 00:08:51,895
.إيّاك أن تخبرني

132
00:08:51,898 --> 00:08:57,069
إن لم تخبرني، فسنضطرّ للانتظار حتّى
.لقاء آخر، أيّ سيكون ثمّة لقاء آخر

133
00:08:58,323 --> 00:09:05,769
.لا أوقن أنّ الأمر يسري هكذا -
جارِني فحسب، اتّفقنا؟ -

134
00:09:18,467 --> 00:09:24,217
،إذًا إلامَ أنظر هنا، دماء متخثّرة
أم ورم خبيث، أم ماذا؟

135
00:09:24,252 --> 00:09:28,256
أجريت فحصًا شاملًا لدمائك
.يا (كاثرين)، وإنّها سليمة

136
00:09:28,292 --> 00:09:30,448
،شعري يسري فيه المشيب
.وأسناني تقع

137
00:09:30,502 --> 00:09:33,315
،لا أوقن إلامَ يشير ذلك تحديدًا
.لكنّه قطعًا لا ينبئ بسلامة الصحّة

138
00:09:33,456 --> 00:09:35,013
.المريضة سريعة الغضب

139
00:09:35,014 --> 00:09:37,949
لا أوقن ما إن، كان هذا عرضًا
.مرضيًّا أم شعور شخصيّ

140
00:09:39,630 --> 00:09:43,830
،شعور شخصيّ
.الآن نبّئني تحديدًا بما أعانيه

141
00:09:43,854 --> 00:09:46,364
.إنّكِ تشيخين -
ماذا؟ -

142
00:09:46,524 --> 00:09:50,174
ذكرتِ أنّكِ تحوّلت لمصّاصة
.دماء منذ 500 عام تقريبًا

143
00:09:50,230 --> 00:09:55,056
،الآن وقد صرتِ إنسانة
.فلنقُل أنّ الزمن يُدرك ما فاته منك

144
00:09:59,709 --> 00:10:04,083
حسنٌ، وكيف نوقف ذلك؟

145
00:10:04,118 --> 00:10:09,211
لن نفعل، إن الحياة فقط تأخذ
.مسارها أسرع من المُعتاد

146
00:10:09,707 --> 00:10:11,724
بأيّ سرعة؟

147
00:10:11,727 --> 00:10:15,638
،إن لبثتِ تشيخين بهذا المعدّل
.فأمامك بضعة أشهر

148
00:10:16,400 --> 00:10:17,933
.إنّي آسف

149
00:10:30,360 --> 00:10:33,554
.(مرحبًا (دايمُن -
.عجبًا لمَن قرر الردّ على هاتفه -

150
00:10:33,555 --> 00:10:35,166
هل سكرتيرتك غائبة لمرضها؟

151
00:10:35,168 --> 00:10:38,656
يُفضّلن وصف مساعدات
.المدير الآن، شكرًا جزيلًا لك

152
00:10:38,754 --> 00:10:41,377
،تعلّمت ذلك في الحافلة
.ثمّة أناس طيّبون جدًّا هنا بالمناسبة

153
00:10:41,379 --> 00:10:42,846
تستقل حافلة؟

154
00:10:42,849 --> 00:10:45,332
،لا أقصد أن أبدو متسلّطًا
.لكنّنا في عجلة من أمرنا هنا

155
00:10:45,334 --> 00:10:47,540
أجل، لكن أتعلم
ما الرائع بشأن الحافلة؟

156
00:10:47,575 --> 00:10:50,383
،(طريق مفتوح يا (دايمُن
.ثمّة وقت طويل للتفكير

157
00:10:50,419 --> 00:10:53,627
ولمشاهدة البشر يوميًّا
.في بيئتهم الطبيعيّة

158
00:10:53,662 --> 00:10:57,873
أعلمت أنّ غالون الوقود
وصل لـ 3 دولار حاليًّا؟

159
00:10:57,876 --> 00:10:59,844
يبدو أنّ هذا الأمر حقًّا
.يقلق الكثير من الناس

160
00:10:59,846 --> 00:11:02,080
.هذا ليس وقت مناقشة أزمات الإنسانيّة

161
00:11:02,083 --> 00:11:07,356
نودّك أن تعود لتُحيي (بوني) قبلما تنتحر
.خليلتك المخبولة وتدمر الجانب الآخر

162
00:11:07,593 --> 00:11:11,214
،أجل، سبق وفكّرت في ذلك
.أمارا) يجب أن تموت)

163
00:11:11,651 --> 00:11:12,644
معذرةً؟

164
00:11:12,680 --> 00:11:18,121
أمارا) المسكينة، حتمًا حبسها طيلة)
.تلك السنين كحجرٍ أتلف عقلها

165
00:11:18,156 --> 00:11:22,451
،لذا انظر، طالما هي تأبى الحياة
.فيسرّني جدًّا أن أخلّصها من تعاستها

166
00:11:22,453 --> 00:11:24,504
.لأقضي معها الأبد في الحياة الأخرى

167
00:11:24,507 --> 00:11:28,849
لكن أنصت، إن وددت قتلها وتوفير
.العناء عليّ، فافعل بكلّ سرور

168
00:11:28,851 --> 00:11:31,017
ليس قبلما تعيد
بوني) للحياة، أتذكر؟)

169
00:11:31,019 --> 00:11:34,105
وُعدت الوعود
.وتصافحت الأيادي ضمنيًّا

170
00:11:34,108 --> 00:11:35,859
.(فكّرت في ذلك أيضًا يا (دايمُن

171
00:11:35,861 --> 00:11:40,751
أتذكر لمّا أخبرتك بأنّ الكون يعمل
لجمع أقراننا وسخرت منّي؟

172
00:11:41,372 --> 00:11:45,356
،إن لم تُعِد (بوني) من الجانب الآخر
.(فستحنث بوعدك لـ (إيلينا

173
00:11:45,512 --> 00:11:51,719
،وفكرة تعريض علاقتك للخطر
.تُغدقني ببهجة شريرة

174
00:11:52,023 --> 00:11:56,362
،(لذا قررت ألّا أساعدك يا (دايمُن
.وسأراك قريبًا

175
00:11:56,365 --> 00:12:00,069
.أتطلّع لنهاية لكلّ هذا، وداعًا

176
00:12:07,217 --> 00:12:10,239
جيسي)، لقد فوتَّ)
.جلسة مذاكرتنا مُجددًا

177
00:12:10,676 --> 00:12:13,605
أين أنت؟
.إنّي قلقة جدًّا، اتّصل بي

178
00:12:14,380 --> 00:12:19,890
.هذا مثير للشفقة -
معذرةً؟ -

179
00:12:20,224 --> 00:12:24,303
...تتركين رسالة لشابّ وهو
ما التعبير الأمريكيّ؟

180
00:12:24,365 --> 00:12:27,808
لا يهتم بك؟

181
00:12:28,289 --> 00:12:32,347
ومن أنت؟ -
.(أبحث عن (كاثرين بيرس -

182
00:12:32,747 --> 00:12:35,591
،سمعت أنّها تعيش هنا
.لذا تفقدت غرفتك

183
00:12:35,626 --> 00:12:39,229
ماذا؟ دخلت غرفتي؟ -
أتعلمين مكانها أم لا؟ -

184
00:12:39,613 --> 00:12:42,840
بديع، حتّى صديقات
.كاثرين بيرس) ساقطات)

185
00:12:42,865 --> 00:12:44,766
.لستُ صديقتها

186
00:12:46,488 --> 00:12:48,844
أتهزأين بي؟ -
.يجب أن أتحدّث معي -

187
00:12:49,293 --> 00:12:50,794
ما الصلة التي تربط بينكما؟

188
00:12:50,797 --> 00:12:53,121
...(إنّ (كاثرين -
.إنّها مُصففتي -

189
00:12:54,302 --> 00:12:58,909
.إنّها تصفف شعري -
.أيًّا يكُن -

190
00:13:01,431 --> 00:13:04,605
إذًا... ماذا تريدين؟

191
00:13:04,641 --> 00:13:07,351
.اجلسي، إنّك تتجنبينني

192
00:13:07,352 --> 00:13:09,688
أجل، أصبحت فتاة مشغولة
.تقوم بأمور تشغل

193
00:13:12,118 --> 00:13:13,150
.اجلسي

194
00:13:18,630 --> 00:13:23,114
،(نحتاج لمزيد من الوقت لحماية (أمارا
.ربّما يجب أن ننقلها لمكان آخر

195
00:13:23,150 --> 00:13:27,027
سايلس) ساحر، لذا هو جهاز)
.حيّ يتنفّس لاقتفاء الأثر

196
00:13:27,229 --> 00:13:28,223
.سيجدها في أيّ مكان ننقلها إليه

197
00:13:28,259 --> 00:13:31,062
لا يمكننا أن ندعه يقترب
.(منها ريثما يعيد (بوني

198
00:13:31,063 --> 00:13:34,040
ألم تنصتي لأيّ كلمة؟
.لن يعيدها

199
00:13:34,208 --> 00:13:37,695
إذًا يجب أن أيأس الآن؟
.(بحقّك يا (ستيفان

200
00:13:37,697 --> 00:13:42,348
استعدت ذاكرتك، وأرجّح أنّك
.تعرفني أفضل من أيّ أحدٍ

201
00:13:42,506 --> 00:13:44,340
أتظنني حقًّا سأستسلم؟

202
00:13:44,343 --> 00:13:46,291
أتعلمين أمرًا؟
.إنّك محقّة، أنا فعلًا أعرفك

203
00:13:46,316 --> 00:13:50,244
،أحيانًا تعلّقين آمالك بالأماكن الخطأ
.وأحيانًا تعلّقينهم بالأناس الخطأ

204
00:13:50,888 --> 00:13:54,080
سايلس) يجب أن يموت)
.لننتهي جميعًا من معاناتنا

205
00:13:54,082 --> 00:13:57,781
طالما (سايلس) حيّ، فسأظلّ آمل
.أنّه ما زال بوسعه مساعدتنا

206
00:13:57,783 --> 00:14:01,958
بالنسبة لي وقد أمضيت 3 أشهر
...في قاع محجر بسببه

207
00:14:01,994 --> 00:14:03,983
.فوفّري كلماتك، قراري محسوم

208
00:14:04,412 --> 00:14:08,645
،سايلس) يجب أن يموت)
.ويجب أن أكون قاتله، انتهى

209
00:14:20,174 --> 00:14:22,396
كيف حال مريضتنا العقليّة؟

210
00:14:23,279 --> 00:14:26,455
أظنّ تلك السنين وحدها
.قد أوردتها للجنون

211
00:14:32,763 --> 00:14:36,652
.اهدأي، إنّي فقط أجلب لك العشاء

212
00:14:39,775 --> 00:14:43,462
.أعرفك -
.لا أظن ذلك -

213
00:14:44,446 --> 00:14:46,807
.أنت الصيّاد

214
00:14:47,507 --> 00:14:52,095
،لستُ أنسى وجهًا قطّ
.لكنّ (سايلس) قتلك

215
00:14:52,833 --> 00:14:57,706
.كنت ميّتًا -
.كنتُ، وقد عدت -

216
00:15:00,080 --> 00:15:04,225
كيف؟ قلت كيف؟

217
00:15:06,871 --> 00:15:11,389
أنت أعدته، أليس كذلك؟
.أنت ساحرة، وقد أعدتِه

218
00:15:11,391 --> 00:15:15,877
أترينني؟ -
.طبعًا، لستُ عمياء ولديّ عينان -

219
00:15:18,095 --> 00:15:20,681
أم أنّك ميّتة؟

220
00:15:20,683 --> 00:15:23,939
الأمر يختلط عليّ جدًّا، لا تمكنني
.التفرقة بين الموتي والأحياء

221
00:15:23,989 --> 00:15:25,791
أتمكنك رؤية الناس
على الجانب الآخر؟

222
00:15:25,826 --> 00:15:31,114
،أنا مرساة الجانب الآخر
.بوسعي رؤية كلّ شيء

223
00:15:33,121 --> 00:15:37,214
،لا تلمسيني
.أرجوك لا تلمسيني

224
00:15:37,580 --> 00:15:42,785
.بوسعي أن ألمسها -
.حسنٌ، هذا غريب -

225
00:15:43,550 --> 00:15:47,892
.جير)، أظنني لديّ فكرة)

226
00:15:50,619 --> 00:15:53,262
،(بوسع (أمارا) أن ترى (بوني
.و(بوني) بوسعها أن تلمسها

227
00:15:53,297 --> 00:15:57,975
(أجريا اتّصالًا مادّيًا، وكأنّ (أمارا
.تضع قدمًا في كلّ جانب

228
00:15:57,977 --> 00:16:02,571
أمارا) متواجدة في كلا الجانبين)
في الوقت عينه، هنا والجانب الآخر؟

229
00:16:02,642 --> 00:16:07,850
إذن ليست مجنونة، إنّما تخاطب
.كيانات خارقة ميّتة تجوب قبونا

230
00:16:07,852 --> 00:16:08,943
.هذا ليس المغزى

231
00:16:08,979 --> 00:16:13,661
،المغزى أنّه طالما (سايلس) لن يساعدنا
فماذا لو بوسع (بوني) أن تكون مثلها؟

232
00:16:13,697 --> 00:16:17,593
ماذا إن وُجدت في كلا الجانبين؟
ماذا إن أضحت المرساة؟

233
00:16:18,588 --> 00:16:22,158
،إنّك محقّ
.جيرمي)، أنت محقّ)

234
00:16:22,161 --> 00:16:24,596
إذًا لا نحتاج سوى لأحدٍ
.بوسعه إجراء تلك التعويذة

235
00:16:24,599 --> 00:16:26,700
،رجاءً لا تقولي مَن
.أظنك ستنطقي بما في بالي

236
00:16:26,702 --> 00:16:31,107
فكر بالأمر، (سايلس) يودّ موت
.أمارا)، و(أمارا) تودّ أن تموت)

237
00:16:31,110 --> 00:16:36,475
لذا من غيرنا له المصلحة
الأعظم في حدوث ذلك؟

238
00:16:40,125 --> 00:16:41,660
.أملت أن نتحدّث

239
00:16:41,662 --> 00:16:44,215
وأملت أن تكون موظف
.توصيل الطعام الصينيّ

240
00:16:44,217 --> 00:16:45,700
.وداعًا

241
00:16:47,222 --> 00:16:51,568
تذكرين (أمارا)، سوداء الشعر بنّيّة
العينين، والتي لستُ مغرمًا بها؟

242
00:16:52,382 --> 00:16:54,049
ماذا بشأنها؟

243
00:16:54,051 --> 00:16:59,655
،أخذت الترياق وتودّ الموت
.كما أنّها بحوزتنا

244
00:17:00,447 --> 00:17:04,281
لكنّها على قيد الحياة؟ -
.مؤقّتًا، (سايلس) في طريقه لقتلها -

245
00:17:04,282 --> 00:17:08,092
إنّه مهووس تمامًل بتدمير الجانب
...(الآخر لكيّ يمكنه هو و(أمارا

246
00:17:08,094 --> 00:17:11,201
أن يعيشا في سعادة أبديّة
.في الحياة الأخرى العظيمة

247
00:17:11,549 --> 00:17:14,812
،كنتِ محقّة بشأن الأقران
.دومًا ما ينتهون معًا

248
00:17:15,452 --> 00:17:17,784
:لذا ما شعورك حين أقول
سبق وأخبرتك ذلك"؟"

249
00:17:18,562 --> 00:17:21,498
وكأنّي أودّ إطلاق كرات ناريّة
.على (سايلس) وإغراقه في حمض

250
00:17:21,500 --> 00:17:26,510
،أرأيت؟ هذا ما فكّرت بهِ
لذا ما رأيك أن نعقد اتّفاقًا؟

251
00:17:29,800 --> 00:17:32,341
ألم تسمع أنّ قتل قرينك
يجلب الحظّ السيّء؟

252
00:17:34,140 --> 00:17:41,586
.حقًّا؟ إن لم أقتله سيفوز -
وماذا إن قتلك أوّلًا؟ -

253
00:17:43,003 --> 00:17:48,926
،السحرة لا يسهل قتلهم
.(وقد استعدناك توًّا يا (ستيفان

254
00:17:48,929 --> 00:17:51,235
.لا تُقدم على فعل شيء جنونيّ

255
00:17:51,999 --> 00:17:56,340
،أنا وإيّاك خضنا درب الانتقام قبلًا
.وإنّه ليس جديرًا بالعناء

256
00:17:57,340 --> 00:18:02,454
أتعلمين، مرّت عليّ لحظات
...في تلك الخزينة

257
00:18:02,682 --> 00:18:08,850
لحظات خمود زمنيّ، وذلك أثناء
.موتي وقُبيل عودتي للحياة

258
00:18:09,592 --> 00:18:15,708
كنتُ أفكّر في الماضي الذي
.أسعدني، أمور منحتني الأمل

259
00:18:18,388 --> 00:18:22,225
.تلك الأمور حافظت على سلامة عقلي

260
00:18:22,877 --> 00:18:27,286
دفعوني للتماسك حين كان
....كلّ مرادي هو الاستسلام

261
00:18:27,322 --> 00:18:31,053
.وإخماد إنسانيّتي

262
00:18:31,055 --> 00:18:35,439
،لكن في النهاية
.سلبني الألم تلك اللحظات

263
00:18:36,079 --> 00:18:37,886
.إنّي في غاية الأسف

264
00:18:39,501 --> 00:18:44,888
كلّما أغمضت عيني
...رأيت (سايلس) يطعنني

265
00:18:45,757 --> 00:18:50,279
،وشعرت أنّي أغرق
.وإنّي الآن أودّ إيقاف ذلك

266
00:18:51,134 --> 00:18:55,670
،إن لم أقتله، فسأفقد صوابي
.أو لعلّي أُخمد إنسايّتي

267
00:18:57,092 --> 00:18:59,760
.أو أفعل كليهما

268
00:18:59,763 --> 00:19:01,063
.لذا إليك خطّتي

269
00:19:01,065 --> 00:19:05,076
لكيّ تبقي الجانب الآخر مقامًا
تحتاجين مرساة للتعويذة، صحيح؟

270
00:19:05,112 --> 00:19:07,873
.شيء قويّ، مثل كيان خالد قويّ

271
00:19:07,875 --> 00:19:10,897
أمارا) كانت اختيارًا عظيمًا)
.إلى أن تناولت الترياق

272
00:19:10,899 --> 00:19:15,796
أيمكنك التفكير بأحدٍ مات وعالق
على الجانب الآخر كمرشّح حيويّ؟

273
00:19:15,831 --> 00:19:18,861
تبديل المرساة؟ -
.لأنّي لديّ متطوّعة -

274
00:19:20,593 --> 00:19:24,486
سأصنع إنسانة شبحيّة يترسّخ
.وجودها في جانبنا والجانب الآخر

275
00:19:24,521 --> 00:19:28,822
وسأعطيها القوّة للتفاعل
.مع عالمنا الماديّ وبرزخ الخوارق

276
00:19:28,824 --> 00:19:30,100
وما المشكلة؟

277
00:19:30,136 --> 00:19:33,802
أحتاج قوّة مهولة لإجراء
.تعويذة تحويل كهذه

278
00:19:33,837 --> 00:19:36,684
.حسنٌ، اطلبي ما تشائين -
.أحتاج شيئًا أسحب منه القوّة -

279
00:19:37,084 --> 00:19:41,539
القمر ليس كاملًا، ولا أظنّ ثمّة مُذنّب
.جدير سيقط خلال بليون سنة مقبلة

280
00:19:41,575 --> 00:19:44,897
فكّري جيّدًا، فلديّ خليلة
...بالبيت تشتاق لصديقتها الأعزّ

281
00:19:44,898 --> 00:19:48,163
وتحرس مخبولة تتحرّق
.للانتحار، وذلك سخيف

282
00:19:48,166 --> 00:19:52,571
القرينات، إنّهن كيان
.قويّ وسحريّ يعود للطبيعة

283
00:19:52,607 --> 00:19:56,106
تريدين دماء قرينة؟
.لديّ وفرة مُفرطة في القرينات

284
00:19:56,194 --> 00:19:57,977
كم قرينة تريدين؟

285
00:19:58,522 --> 00:20:02,501
إنّك تمقتين الطعام المُصنَّع
.وتنعتينه بالسم القاتل

286
00:20:02,537 --> 00:20:05,956
حقًّا؟
.حسنٌ، قررت تناول القليل منه

287
00:20:05,958 --> 00:20:08,858
الآن، هلّا أذنتِ لي يا مصّاصة
الدماء المخيفة ابنتي؟

288
00:20:09,380 --> 00:20:11,911
،إنّكِ تتجنّبينني
.ولا يطيب لي ذلك

289
00:20:11,946 --> 00:20:13,366
.واضح

290
00:20:15,388 --> 00:20:17,807
.كانت بيننا لحظة مؤثّرة

291
00:20:17,809 --> 00:20:23,069
،تلك كانت صلة
.شعرت بها، وفجأة اختفت

292
00:20:23,150 --> 00:20:28,711
.هجرتني مُجددًا -
.حسنٌ، أوّلًا، لم أهجركِ قطّ -

293
00:20:28,723 --> 00:20:34,097
،انتزعوكِ من حضني لدى ولادتك
.لأنّ أبي ارتآني ساقطة مشينة

294
00:20:34,116 --> 00:20:37,201
،وثانيًا والأهم
.مضى على ذلك 500 عام

295
00:20:37,203 --> 00:20:40,038
هل نحن مضطرّتان حقًّا لمسألة
توثيق العلاقة بين الأم وابنتها هذه؟

296
00:20:40,374 --> 00:20:43,151
البُعد أسهل بكثير، ألا تظنّي ذلك؟

297
00:20:44,096 --> 00:20:46,482
آسفة لمقاطعة أغرب
.جلسة غداء في العالم

298
00:20:46,483 --> 00:20:49,475
لكنّك صاحبة دماء القرينة
.والواجب يناديكِ

299
00:20:50,222 --> 00:20:53,827
بديع، الآن وقد أمست
...كاثرين) إنسانة ضعيفة)

300
00:20:53,828 --> 00:20:56,259
يحسب الجميع
.أنّ بوسعهم الترأس عليها

301
00:20:57,399 --> 00:20:59,098
ابعدي يدك، اتّفقنا؟
.إنّي ذاهبة

302
00:20:59,101 --> 00:21:01,365
.لم ننهِ حديثنا بعد -
.بل إنّنا أنهيناه -

303
00:21:06,744 --> 00:21:12,337
إذن تعيش في هذا القصر العملاق
مع قرينين قرر القدر الجمع بينهما؟

304
00:21:13,788 --> 00:21:16,431
أوقن أنّ ثمّة كاميرا تصوّر هذا
.المسلسل الهزليّ في مكان ما

305
00:21:16,432 --> 00:21:21,745
إذًا أين الساقطة القديمة سارقة خليلي؟ -
.من هنا -

306
00:21:28,742 --> 00:21:30,493
.دعي لي الأمر من هنا

307
00:21:40,276 --> 00:21:45,456
حسنٌ، ليته لم يكُن المحيا
.الذي اتّسمت بهِ ألف قرينة

308
00:21:47,688 --> 00:21:52,515
بلّغني عصفور بأنّك
.تستمتعين بحياتك الخالدة

309
00:21:54,781 --> 00:22:00,452
بعد مضيّ ألفيّ عام، وما مِن
شيء تقولينه لي؟ لا اعتذار؟

310
00:22:03,710 --> 00:22:07,530
.إنّي آسفة -
ماذا قلتِ؟ -

311
00:22:07,532 --> 00:22:10,251
.إنّي آسفة

312
00:22:12,339 --> 00:22:14,690
هذا ما تودّي سماعه، أليس كذلك؟

313
00:22:14,692 --> 00:22:20,064
كيف عانيت وكيف كانت كلّ
لحظة من حياتي عيشٌ في الجحيم؟

314
00:22:20,067 --> 00:22:23,320
!إنّها كذلك

315
00:22:23,322 --> 00:22:27,775
،خطيئتي كانت السقوط في الحبّ
.ولقد تعلّمت الدرس

316
00:22:28,262 --> 00:22:29,894
.تفوزين

317
00:22:32,200 --> 00:22:36,410
.تفوزين، الآن اقتليني أرجوك

318
00:22:37,542 --> 00:22:42,070
!أرجوك أن تقتليني -
.لا تقلقي -

319
00:22:43,251 --> 00:22:47,137
.سأجعل أحدًا غيرك المرساة

320
00:22:47,140 --> 00:22:50,187
وطالما أنتِ محض
...إنسانة ليست كيانًا خارقًا

321
00:22:50,227 --> 00:22:53,717
فستفيض روحك لبارئها، بينما
.سيُحبس (سايلس) بالجانب الآخر

322
00:22:53,752 --> 00:23:00,704
(وعندئذٍ، ستُمضين و(سايلس
.الأبد مُفترقين

323
00:23:02,544 --> 00:23:07,850
.وهذا سيرضيني أبدع إرضاء

324
00:23:09,921 --> 00:23:12,121
.عن الأنانيّة أتحدّث

325
00:23:15,396 --> 00:23:20,479
.الجميلة وصلت -
.إنّها تحت أمرك -

326
00:23:20,771 --> 00:23:24,450
دعيني أخمّن، أنت حتمًا... مَن؟

327
00:23:24,810 --> 00:23:28,034
،لنكُن على وضوح
.(لا أحفل بـ (بوني بينِت

328
00:23:28,069 --> 00:23:31,620
ولا بزوال الجانب الآخر
.ولا باسترداد (إيلينا) صديقتها الأعزّ

329
00:23:32,170 --> 00:23:35,656
تريدين شيئًا؟
.إنّي مصدومة

330
00:23:35,659 --> 00:23:38,764
الترياق الذي اخترعتِه
.كان يجري في عروقي

331
00:23:38,765 --> 00:23:45,238
وحين امتصّه (سايلس) منّي، بدأت
.أشيخ أسرع من المعدّل الطبيعيّ

332
00:23:45,890 --> 00:23:49,756
،لذا أنا جوهريًّا أحتضر
.وأحتاجك أن تعالجيني

333
00:23:50,030 --> 00:23:53,742
،إنّك صانعة الترياق
.الآن اصنعي شيئًا يوقف الشيخوخة

334
00:23:54,536 --> 00:23:58,988
.وإلّا فلا دماء لك عندي -
.حسنٌ -

335
00:24:00,022 --> 00:24:05,293
(حين تنتهي الشعيرة وتصبح (بوني
.المرساة، فسأجد طريقة تمنع موتك

336
00:24:05,329 --> 00:24:08,254
.شكرًا لك -
الآن، أين القرينتان الأخرتان؟ -

337
00:24:16,266 --> 00:24:18,941
ما هذا؟ -
.(إنّه كتاب تعاويذ (بوني -

338
00:24:18,977 --> 00:24:22,343
كتاب ماذا؟ -
.إنّه كتاب تعاويذ سحريّة -

339
00:24:23,360 --> 00:24:25,297
.بلهاء -
.إنّه طلسم -

340
00:24:25,333 --> 00:24:29,211
طالما (بوني) غائبة، فإنّ كتاب
.تعاويذها سيفي بالغرض

341
00:24:29,247 --> 00:24:31,252
.قدمن أياديكن وارفعن الكفوف

342
00:24:39,112 --> 00:24:43,601
آسفة يا عزيزتي، هل آلمك ذلك؟ -
.عانيت ما هو أشنع -

343
00:24:44,424 --> 00:24:47,670
ترفّقي، اتّفقنا؟
.إنّي ضعيفة هذه الأيّام

344
00:25:05,754 --> 00:25:07,505
.تفاخري

345
00:25:29,672 --> 00:25:31,605
.لا -
هل أتممتِها؟ -

346
00:25:31,607 --> 00:25:33,651
.كلّا، لم أتمّها

347
00:25:44,943 --> 00:25:48,121
ماذا يجري؟ -
.(إنّه (سايلس -

348
00:25:48,400 --> 00:25:50,868
!أظهر نفسك أيُّها اللقيط

349
00:25:58,040 --> 00:26:00,455
لستُ أرى شيئًا، أتريان؟

350
00:26:01,421 --> 00:26:04,025
الكهرباء انقطعت عن البيت
بأسره، ماذا جرى؟

351
00:26:04,027 --> 00:26:07,044
.سايلس) هنا) -
.إذًا (سايلس) يدين لي بصندوق مصاهر -

352
00:26:08,411 --> 00:26:13,009
،لحظة، أحصي قرينتين فقط
أين المخبولة الجميلة؟

353
00:26:13,539 --> 00:26:15,537
وأين المخبولة الثانية؟

354
00:26:26,055 --> 00:26:29,362
.(كان عرضًا بديعًا يا (سايلس -
.شكرًا لك -

355
00:26:29,589 --> 00:26:32,719
ألم تري حبّ حياتي تُمضي
في هذه الأرجاء مصادفة؟

356
00:26:32,721 --> 00:26:35,960
كلّا، ربّما لم يتعيّن
.أن تطفئ الأنوار أيُّها العبقريّ

357
00:26:37,413 --> 00:26:42,275
شاهدتِنا طيلة ألفيّ عام نتجرّع
.العذاب، وقد ظفرتِ بلذّتك

358
00:26:42,276 --> 00:26:46,279
لمَ لا تكتفي فحسب؟ -
.ربّما لأنّي لستُ عفوّة لهذه الدّرجة -

359
00:26:49,676 --> 00:26:52,275
.صدقًا أشعر بالأسف عليكِ

360
00:26:52,276 --> 00:26:55,247
الانتقام الماقت هو سمة الأناس
.الذين لا يكنّون حبًّا حقيقيًّا

361
00:27:01,237 --> 00:27:06,559
أمضيتِ ألفيّ عام منتظرة موتي
.ليتسنّى لك أن تكوني معي

362
00:27:06,874 --> 00:27:09,963
بينما يعلم الكون من البداية
.أنّي أنتمي لامرأة أخرى

363
00:27:10,874 --> 00:27:16,454
...ألا يجعل ذلك وجودك بأسره
لستُ أدري، سُدى؟

364
00:27:17,758 --> 00:27:21,589
.أحببتك -
.أجل، قِفي في طابور المُحبّات -

365
00:27:24,008 --> 00:27:26,522
.(توقيت سيّء يا (ستيفان -
.أخالفك -

366
00:27:26,523 --> 00:27:29,966
،أمارا) معي خارج المنزل من الوراء)
.أمهلك 10 دقائق لتجدنا

367
00:27:29,968 --> 00:27:33,427
إنّي مشغول الآن، أراقب
.انتقامي وهو يأخذ مساره

368
00:27:33,463 --> 00:27:35,923
.(كما أنّي لستُ مهتمًّا بإنقاذ حياة (أمارا

369
00:27:35,924 --> 00:27:37,852
.أعرف، ولهذا سآخذها بعيدًا

370
00:27:37,887 --> 00:27:41,928
،سأحفظها حيّة بكلّ وسيلة ممكنة
.بينما يطاردك الجميع كحيوان

371
00:27:42,505 --> 00:27:44,873
.تبقّت من مهلتك 9 دقائق

372
00:27:50,175 --> 00:27:54,125
كاثرين)؟)
ماذا تفعلين؟

373
00:27:55,009 --> 00:27:58,409
جرح (تِسا) الغبيّ
.غير الجراحيّ يأبى التجلُّط

374
00:27:59,726 --> 00:28:02,340
.تفضّلي، تعالجي

375
00:28:09,579 --> 00:28:11,351
ما الأمر؟

376
00:28:11,810 --> 00:28:15,494
لا شيء، مجرّد أحد الأعراض
.الجانبيّة لتناوُل الترياق

377
00:28:15,495 --> 00:28:19,144
واضح أنّ الكون يأبى أن
.أُعالج بدماء مصّاصي الدماء

378
00:28:19,146 --> 00:28:23,999
كون غبيّ، اعثري لي على تلك الساحرة
!اللّعينة لكيّ تنهي هذه التعويذة

379
00:28:29,480 --> 00:28:30,730
.لا

380
00:28:30,899 --> 00:28:32,644
.مُحال

381
00:28:35,705 --> 00:28:40,230
ألا يمكن لساحرة أن ترقد في سلام؟ -
.إنّه جرح سطحيّ، انهضي -

382
00:28:41,755 --> 00:28:43,927
.لم تنتهِ بعد، هيّا

383
00:28:56,375 --> 00:28:57,891
.(أمارا)

384
00:29:07,676 --> 00:29:09,558
.أحببتك

385
00:29:11,726 --> 00:29:13,891
.وما زلت أحبّك

386
00:29:16,709 --> 00:29:20,341
.لكن لا يمكنني أن أعيش أكثر

387
00:29:23,792 --> 00:29:25,559
.أرجوك تفهّم

388
00:29:40,543 --> 00:29:46,313
.أتفهّم، أحبّك

389
00:30:11,697 --> 00:30:15,001
.سايلس)، أرجوك)

390
00:30:15,979 --> 00:30:17,766
.إنّي مستعدّة

391
00:30:29,212 --> 00:30:30,561
أتذكرني؟

392
00:30:32,380 --> 00:30:34,544
.أنا أذكرك

393
00:30:37,760 --> 00:30:43,334
آسف، هل يشقّ عليك التنفُّس؟
هل حلقك ينغلق؟

394
00:30:43,890 --> 00:30:47,022
هل الخوف من الموت
بدأ يُرجفك بعد؟

395
00:30:56,330 --> 00:30:59,491
أسمع أنّ المشاعر تكون مُعظّمة
.بالنسبة لمصّاص الدماء

396
00:30:59,617 --> 00:31:03,394
حتمًا كلّ تلك الذكريات
.(تنهشك حيًّا الآن يا (ستيفان

397
00:31:03,430 --> 00:31:06,929
كيف يكون الموت؟
.لم أجرّبه قبلًا

398
00:31:06,930 --> 00:31:09,403
إنّك حتمًا جرّبته، كم مرّة؟
ألف مرّة طيلة الصيف؟

399
00:31:09,405 --> 00:31:11,458
.توقّف -
أتوقّف؟ -

400
00:31:11,493 --> 00:31:14,179
.أمضيت ألفيّ عام بمفردي في مقبرة

401
00:31:14,181 --> 00:31:17,180
وكم لبثتَ حبيسًا، 3 أشهر؟

402
00:31:17,216 --> 00:31:19,928
.انظر لنفسك، إنّك في حالة فوضى

403
00:31:20,747 --> 00:31:23,010
،الخزينة كانت العذاب الأهون
أليس كذلك؟

404
00:31:23,045 --> 00:31:27,002
نِسيانك من قبل الجميع كان
العذاب الحقيقيّ، أليس كذلك؟

405
00:31:31,656 --> 00:31:33,193
!(سايلس)

406
00:31:42,926 --> 00:31:47,577
.ستيفان) و(أمارا) ليسا بالداخل) -
.لأنّ (ستيفان) أخذها -

407
00:31:47,695 --> 00:31:49,511
يلزم أن تجده
.قبلما يودي بنفسه للتهلكة

408
00:31:49,514 --> 00:31:51,466
لا، إنّه يغوي (سايلس) بعيدًا
.ريثما تتم التعويذة

409
00:31:51,467 --> 00:31:52,990
.إنّه (ستيفان) النمطيّ، وسيكون بخير

410
00:31:53,003 --> 00:31:57,843
.إنّه يتألّم، (دايمُن) إنّه لا يفكّر بوضوح

411
00:31:57,902 --> 00:32:02,347
،ربّما (سايلس) هو من حبسه في خزينة
.لكنّنا تعيّن أن نُخرجه منها

412
00:32:02,967 --> 00:32:07,141
،أرجوك اذهب واعثر عليه
.لا يمكننا أن نخسره ثانيةً

413
00:32:08,997 --> 00:32:10,289
.حسنٌ

414
00:32:31,338 --> 00:32:34,720
.رحلتنا تبدأ الآن

415
00:32:40,222 --> 00:32:41,197
!لا

416
00:32:41,263 --> 00:32:45,589
،أمارا)، لا)
.(أمارا)، (أمارا)

417
00:32:46,631 --> 00:32:49,704
.اشربي هذا، اشربي المزيد

418
00:32:52,268 --> 00:32:56,109
،لا، لا، لا، حسنٌ
.لا، ابقي معي

419
00:32:56,111 --> 00:33:00,508
،انظري إلي، انظري إليّ
.أمارا)، (أمارا)، انظري إليّ)

420
00:33:04,942 --> 00:33:10,810
.لبثت في الجحيم طيلة ألفيّ عام -
وكم ستفرق 5 دقائق أخرى؟ -

421
00:33:12,185 --> 00:33:18,641
.دعني أموت -
.لا يا (أمارا)، هيّا، أرجوك -

422
00:33:25,287 --> 00:33:28,654
.جئت لأودّعك

423
00:33:28,657 --> 00:33:31,260
عمَّ تتكلّمين؟
.تِسا) تنفّذ التعويذة)

424
00:33:31,426 --> 00:33:37,067
.(أمارا) تحتضر يا (جير) -
...(لا، مُحال، إنّ (دايمُن -

425
00:33:37,103 --> 00:33:40,629
.توقّف، لا نملك وقتًا وفيرًا

426
00:33:49,169 --> 00:33:53,509
!(أمارا)! (أمارا)
.(أرجوك، (أمارا

427
00:33:58,142 --> 00:34:02,098
.أخبرني بالشيء الثالث -
.(بون) -

428
00:34:02,512 --> 00:34:06,678
.أخبرني أرجوك

429
00:34:11,732 --> 00:34:15,214
.أحبّك -
.أنا أيضًا أحبّك -

430
00:34:15,790 --> 00:34:18,614
.لستُ مستعدًا لتركك

431
00:34:23,741 --> 00:34:26,143
!بوسعي الشعور بك

432
00:34:26,743 --> 00:34:28,830
.بوسعي الشعور بك

433
00:34:29,626 --> 00:34:31,216
بوني)؟)

434
00:34:35,927 --> 00:34:39,746
.رجاءً أخبروني أنّ ما أراه حقيقيّ -
!يا إلهي -

435
00:34:40,533 --> 00:34:43,598
أترياني؟ -
.بوني)، نجحت المحاولة) -

436
00:34:43,721 --> 00:34:47,985
!نجحت، نجحت -
!أنت هنا -

437
00:34:48,090 --> 00:34:50,967
.شكرًا لك -
!يا إلهي، يا إلهي -

438
00:34:50,969 --> 00:34:53,708
،وستكوني شريكة غرفتنا
.لأنّ لدينا سريرًا إضافيًّا

439
00:34:53,710 --> 00:34:55,283
!وبوسعنا تفريغ نصف خزانة ملابس

440
00:34:55,560 --> 00:34:57,505
.(كارولين) -
...آسفة، إنّما -

441
00:34:58,062 --> 00:35:02,494
!لا أصدّق أنّك فعلًا هنا -
.إنّي هنا -

442
00:35:05,400 --> 00:35:07,199
.لقد عدت

443
00:35:15,600 --> 00:35:20,636
.أفتقد هذا، أفتقد الشعور بالدفئ

444
00:35:22,285 --> 00:35:28,248
.لم أشعر بالدفئ على الجانب الآخر -
...أفتقد هذا -

445
00:35:29,329 --> 00:35:31,407
.الإمساك بيدك

446
00:35:33,624 --> 00:35:36,850
.لن أفلتك مُجددًا أبدًا

447
00:35:51,246 --> 00:35:55,567
،حسنٌ، أنا مستعدّة
.دعينا نفعلها

448
00:35:56,089 --> 00:36:00,953
أنت، صحيح، تريدينني
أن أوقف شيخوختك؟

449
00:36:00,954 --> 00:36:03,395
لاستعنت بمستحضر
.تجميل مزيل للتجاعيد

450
00:36:03,980 --> 00:36:09,667
طريفة، لكنّي لن أصغر سنًّا
.عن هذا، لذا نفّذي التعويذة

451
00:36:09,668 --> 00:36:13,855
إمداد حياة امرئ هو ما
.بدأ هذه الفوضى من الأصل

452
00:36:13,890 --> 00:36:18,593
،لقد تعلّمت الدرس
.ولن أنقذ حياتك

453
00:36:18,594 --> 00:36:20,718
معذرة؟

454
00:36:21,778 --> 00:36:23,668
.أفوز

455
00:36:24,080 --> 00:36:29,912
(أمارا) فاضت روحها، و(سايلس)
.ينتظرني على الجانب الآخر

456
00:36:37,893 --> 00:36:40,377
!لا، لا

457
00:36:41,060 --> 00:36:43,964
،النجدة، النجدة
!لينجدها أحد، إنّها تموت

458
00:36:44,024 --> 00:36:45,780
.لا تموتي، أحتاج إليك

459
00:36:45,815 --> 00:36:50,592
،الحبّ الحقيقيّ ينتصر
.وسحقًا للكون

460
00:36:51,006 --> 00:36:53,657
!لا! لا

461
00:36:59,417 --> 00:37:03,531
.أنت المرساة الآن -
.(تِسا) -

462
00:37:04,911 --> 00:37:08,392
من أين أتيت؟ -
.إنّي ميّتة -

463
00:37:08,393 --> 00:37:14,373
،وبينما أعبر من خلالك
.فإنّك ستشعرين بموتي

464
00:37:14,374 --> 00:37:16,352
.ستشعرين بكلّ موت

465
00:37:16,776 --> 00:37:22,175
كلّ كيان خارق ينتقل
.للجانب الآخر، سيمرّ عبرك

466
00:37:23,493 --> 00:37:28,413
.آسفة، ذلك سيؤلمك ألمًا عظيمًا

467
00:37:39,675 --> 00:37:45,017
مات إذًا وانتهى الأمر؟ -
.أجل، انتهى الأمر -

468
00:37:45,695 --> 00:37:48,556
أأنت بخير؟ -
.أجل -

469
00:37:48,934 --> 00:37:53,949
انظر إليّ وأخبرني أنّ قتل
.سايلس) أجدى، وأنّك ستكون بخير)

470
00:37:54,457 --> 00:37:58,606
لمَ هذا يهمّك جدًّا؟ -
.لأنّي أدرك بقدر ما سلبه منك -

471
00:37:58,641 --> 00:37:59,853
.أجل، وقد مات

472
00:37:59,888 --> 00:38:05,346
ولأنّك حين كنتُ تعاني
...في تلك الخزنة، تمسّكت بأمل

473
00:38:05,381 --> 00:38:12,794
وقاومت كلّ لحظة كيلا تخسر
.إنسانيّتك... كنتُ أنعم بالسعادة

474
00:38:13,569 --> 00:38:17,771
.(نلتُ كلّ شيء تمنّيته يا (ستيفان

475
00:38:17,806 --> 00:38:22,843
أُغرمت، ونعمت بصيف
.(أحلامي، واسترددت (بوني

476
00:38:24,324 --> 00:38:27,024
.لذا أريد أن أعلم أنّ قتله أجدى

477
00:38:28,325 --> 00:38:31,916
أودّ أن أعلم أنّ قتله
.سيزيل عنك كلّ معاناتك

478
00:38:33,276 --> 00:38:36,453
.أودّ أن أعلم أنّك ستكون على ما يُرام

479
00:38:38,880 --> 00:38:41,126
.وددتكما أن تنقذاني

480
00:38:43,068 --> 00:38:50,711
حين انفتحت تلك الخزنة ووجدني
.أحد أخيرًا، وددت أن تكونا أنتما

481
00:38:55,750 --> 00:38:59,160
.وددتكما أن تنقذاني معًا

482
00:39:11,295 --> 00:39:12,649
.مرحبًا

483
00:39:14,950 --> 00:39:18,844
...(الآن وقد عادت (بوني -
.غرفتكم كاملة العدد، أعلم -

484
00:39:18,879 --> 00:39:23,269
.سآخذ أغراضي فحسب -
.شكرًا لك على ما فعلتِه اليوم -

485
00:39:23,304 --> 00:39:29,854
،كفاكِ، قتلتك ذات مرّة، لا تنسي
ما زالت كلّ منّا تكره الأخرى، اتّفقنا؟

486
00:39:29,889 --> 00:39:34,492
،أجل، قتلتِني بالفعل
.وأجل كلّ منّا تكره الأخرى

487
00:39:40,125 --> 00:39:41,943
أين حقيبتي بحقّ السماء؟

488
00:39:43,820 --> 00:39:45,715
.تم حزمها بالفعل

489
00:39:48,734 --> 00:39:50,741
.أنت مُجددًا

490
00:39:52,804 --> 00:39:54,399
.(سأغادر يا (كاثرين

491
00:39:54,434 --> 00:39:59,457
،(سأعود لـ (براج
.وأحبّ حقًّا أن تأتي معي

492
00:40:00,646 --> 00:40:04,086
(بوسعنا الذهاب لـ (بلغاريا
.واسترجاع حياتينا

493
00:40:04,121 --> 00:40:10,717
أجهل بأيّ خيال ملتوٍ تفكّرين
.بشأننا، لكنّه يظلّ خيالًا

494
00:40:12,275 --> 00:40:17,345
أفضّل انتزاع قلبي عن توثيق
.علاقتي معك كأم وابنتها

495
00:40:17,346 --> 00:40:21,371
،كما أنّي إنسانة الآن
.لذا ما تأملينه لن يكون سهلًا

496
00:40:22,443 --> 00:40:25,027
.لا أريد أن أعرفك

497
00:40:25,029 --> 00:40:27,499
ام وابنتها؟
...هل هي

498
00:40:31,592 --> 00:40:36,523
إنّي أسديك معروفًا يا (ناديا)، اتّفقنا؟

499
00:40:38,075 --> 00:40:40,326
.لا يمكنني أن أكون بجوارك

500
00:40:42,456 --> 00:40:48,593
لذا أشبعي عينيك
.منّي لأنّك لن تريني مُجددًا

501
00:41:08,270 --> 00:41:10,455
"مرحبًا يا صنيع ظلّي"

502
00:41:13,910 --> 00:41:16,573
انظر إليّ وأخبرني"
"أنّك ستكون بخير الآن

503
00:41:19,049 --> 00:41:21,449
"هل مات وانتهى الأمر؟"

504
00:41:24,869 --> 00:41:26,447
"انتهى الأمر؟"

505
00:41:37,684 --> 00:41:38,967
.لا

506
00:41:40,900 --> 00:41:42,150
.لا

507
00:41:44,158 --> 00:41:47,918
،انتهى الأمر
.اُفترض أن ينتهي

508
00:41:49,114 --> 00:42:05,818
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

