﻿1
00:00:01,860 --> 00:00:03,353
"...(( سابقًا في (( يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:03,388 --> 00:00:05,494
.(سايلس) -
.مرحبًا يا صنيع ظلّي -

3
00:00:07,017 --> 00:00:11,971
كلّما أغمضت عينيّ شعرت
.بأنّي أغرق، وأريد إيقاف ذلك

4
00:00:12,939 --> 00:00:15,687
"بعد شهور من الغمّ والألم" -
.(بوني) ماتت يا (إيلينا) -

5
00:00:15,722 --> 00:00:17,208
"ما زلنا نتشبّث بأمل"

6
00:00:17,243 --> 00:00:20,166
(أودّ استغلال موت (سايلس
.لإعادة (بوني) للحياة

7
00:00:20,314 --> 00:00:22,190
.أشعر بك -
بوني)؟) -

8
00:00:22,191 --> 00:00:24,950
.نجحت المحاولة -
.لقد عدت -

9
00:00:24,953 --> 00:00:26,953
"لكنّ انتصاراتنا كانت لها تكلفتها"

10
00:00:26,955 --> 00:00:28,767
.شعري يشيب، وأسناني تتساقط

11
00:00:28,802 --> 00:00:31,509
،لا أوقن إلامَ يشير ذلك
.لكنّه قطعًا لا يشير لسلامة الصحّة

12
00:00:31,511 --> 00:00:34,067
،(إنّك تشيخين يا (كاثرين
.أمامك بضعة أشهر

13
00:00:34,213 --> 00:00:38,568
كلّ كيان خارق يُمضي
.للجانب الآخر، سيمرّ عبرك

14
00:00:38,570 --> 00:00:41,948
.هذا سيؤلم ألمًا جمًّا -
"ظهرت تهديدات جديدة" -

15
00:00:41,950 --> 00:00:44,114
البشرى بشأن وجود دم
...مصّاص دماء في جسدك

16
00:00:44,149 --> 00:00:46,725
هي أنّ هذه أوّل خطوة
.لصنع مصّاص دماء

17
00:00:46,728 --> 00:00:47,843
.وهذه هي الخطوة الثانية

18
00:00:53,051 --> 00:00:56,745
.التقرير المبدأيّ عن المشروع 62547

19
00:01:01,160 --> 00:01:05,776
المشروع تحوّل من إنسان لمصّاص
.دماء خلال 14 يومًا تقريبًا

20
00:01:21,935 --> 00:01:29,123
المؤشّرات تبشّر باستجابة إيجابيّة لأوَّل
.كيس من دماء (أوجاستين) المعززة

21
00:01:45,046 --> 00:01:47,297
القوّة الجسديّة
.عرض جانبيّ غير متوقّع

22
00:01:47,300 --> 00:01:49,316
.إجهاض النقل

23
00:01:51,753 --> 00:01:54,204
.تفعيل إجراءات الطوارئ

24
00:02:02,892 --> 00:02:08,408
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الخامس)"
"((الحلقة الثامنة: ((رجل ميّت في الحرم الجامعيّ

25
00:02:09,299 --> 00:02:10,549
!مرحبًا أمي

26
00:02:10,551 --> 00:02:12,973
أعلم أنّنا لم نلتقِ
.أو نتحدّث منذ فترة

27
00:02:13,008 --> 00:02:15,306
لذا وددت أن أبعث لك
.فيديو بالتطوُّرات

28
00:02:15,972 --> 00:02:19,585
،أنهيت توًّا جولتي الصيفيّة الرهيبة
.وقمت بتصفيفة جديدة

29
00:02:20,312 --> 00:02:24,368
(إنّي في جامعة و(يتمور
.حيث درست جدّتي

30
00:02:25,317 --> 00:02:28,631
،هذه غرفتي الجامعيّة
إنّها واسعة، صحيح؟

31
00:02:28,667 --> 00:02:33,695
،انظري، حتّى أنّ فيها موقِدًا
أيّ غرفة جامعية فيها موقد؟

32
00:02:34,128 --> 00:02:35,244
!ها هما

33
00:02:35,246 --> 00:02:37,079
،مرحبًا رفيقتاي
!قولا مرحبًا لأمي

34
00:02:37,082 --> 00:02:38,182
!مرحبًا -
!مرحبًا -

35
00:02:40,469 --> 00:02:43,908
،إنّهما تخططان لحفل ترحاب بي
.شيء رمزيّ فحسب

36
00:02:43,944 --> 00:02:48,577
أفتقدك، أرجوك زوريني
.حين تسنح لك الفرصة

37
00:02:49,046 --> 00:02:52,094
،سأتحدّث إليك قريبًا
.إلى اللقاء

38
00:02:54,069 --> 00:02:54,928
"وبالمناسبة يا أمي"

39
00:02:54,963 --> 00:02:58,968
لم أعُد ساحرة، لأنّي مُتّ"
"ثم عدت من الجانب الآخر

40
00:02:58,969 --> 00:03:02,359
أجل، أنا الآن مرساة الخوارق"
"...التي تربط عالمينا سويًّا، لذا

41
00:03:02,395 --> 00:03:06,557
إنّي عمليًّا شبح، لكن ما يزال"
"بوسع الناس رؤيتي ولمسي

42
00:03:06,559 --> 00:03:12,112
...لذلك -
.حسنٌ، أغفلت أحد التفاصيل، أو اثنين -

43
00:03:12,994 --> 00:03:16,956
،سأشرح لها حين تزورني
فكم سيكون هذا الحفل كبيرًا؟

44
00:03:16,992 --> 00:03:18,549
.حسنٌ، لنرَ

45
00:03:18,584 --> 00:03:22,169
،سايلس) و(تِسا) ذهبا لغير رجعة)
.وإنّك أخيرًا قد عدتِ

46
00:03:22,171 --> 00:03:27,473
!مما يعادل سببًا مهولًا للاحتفال -
.مما يعادل حفلًا مهولًا -

47
00:03:28,359 --> 00:03:33,777
نأمل ذلك، إذ أنّ كل منّا لم تكتسب إلّا
.صديقًا واحدًا في الجامعة حتّى الآن

48
00:03:33,815 --> 00:03:36,945
...ونظرًا لأنّ صديقي اختفى بعدما قبّلني

49
00:03:36,980 --> 00:03:42,071
وصديقك شوهد آخر مرّة في حفل شاي
.لمجتمع سرّيّ كاره لمصّاصي الدماء

50
00:03:42,608 --> 00:03:43,447
أوجاستين)، صحيح؟)

51
00:03:43,482 --> 00:03:46,277
ذاك الذي تستّر على موت شريكة
غرفتكما وودّ طردكما من الجامعة؟

52
00:03:46,914 --> 00:03:51,480
ماذا؟ تابعت الأحداث، فالجانب الآخر
ممل، ماذا تعيّن أن أفعل غير ذلك؟

53
00:03:52,038 --> 00:03:52,423
.حسنٌ

54
00:03:52,458 --> 00:03:55,687
،إذًا (أوجاستين) يودّ رحيلنا
.من عساه يحفل؟ لا يهمّ

55
00:03:55,723 --> 00:03:56,648
.هذا لن يحدث

56
00:03:56,683 --> 00:04:00,631
سنتابع حياتنا سويًّا
.كمصاصتيّ دماء عمليّتين

57
00:04:01,431 --> 00:04:05,467
مع ساحرة سابقة
.أضحت مرساةً، لا أعلم

58
00:04:05,719 --> 00:04:09,158
.وسنقيم حفلًا مع كؤوس الهلام

59
00:04:14,480 --> 00:04:16,560
.يلزم أن أذهب لكيّ أسجّل للمحاضرات

60
00:04:18,418 --> 00:04:19,302
ماذا؟

61
00:04:19,992 --> 00:04:21,758
.لا شيء -
.لا شيء -

62
00:04:23,253 --> 00:04:25,123
.استمتعي بالتسجيل

63
00:04:26,961 --> 00:04:31,663
!ويلاه يا إلهي، يا إلهي

64
00:04:35,520 --> 00:04:37,982
لحظة، تسجّلي للمحاضرات؟

65
00:04:38,017 --> 00:04:41,225
...أعلم، أنا
.(أعلم أنّي أحظى برضا (إيلينا

66
00:04:41,228 --> 00:04:43,876
ما زلت لا أودّ أن أواجهها بعلاقتنا في
.أوّل يوم معًا بغرفتنا الجامعيّة الثلاثيّة

67
00:04:44,281 --> 00:04:48,270
.بوسعنا دومًا التسلل لمسكني -
أتقصد بيت (دايمُن)؟ -

68
00:04:48,370 --> 00:04:50,459
لمَ لا نمارس الغرام ونحن
هناك داخل حوض استحمامه؟

69
00:04:50,461 --> 00:04:52,506
.أو لعلّ (كاثرين) يمكنها أن تشاهدنا

70
00:04:56,662 --> 00:05:00,573
.بالمناسبة، هذه التصفيفة مثيرة

71
00:05:15,550 --> 00:05:18,798
أأنت بخير؟ -
.أجل، يجب أن أذهب للمحاضرة -

72
00:05:18,834 --> 00:05:19,603
هل سأراك الليلة؟ -
.أجل -

73
00:05:19,690 --> 00:05:21,056
.حسنٌ

74
00:05:43,434 --> 00:05:45,322
.إنّي مستعدّة

75
00:05:52,321 --> 00:05:54,646
...أعلم أنّ هذا يبدو مبتذلًا، لكن

76
00:05:54,648 --> 00:05:58,251
،"كلّما بدأت بـ "هذا سيبدو مبتذلًا
.فخمّني أمرًا، يكون مبتذلًا

77
00:05:58,287 --> 00:06:02,436
هذا لأجل (بوني)، والتي كان
.لك دور كبير في إعادتها

78
00:06:02,472 --> 00:06:05,842
،لذا أظنّك يجب أن تحضر
.لحظة، انتظر، انتظر

79
00:06:06,444 --> 00:06:08,921
.(مرحبًا (أرون

80
00:06:09,833 --> 00:06:11,473
.مرحبًا -
.لم أرَك منذ مدّة -

81
00:06:11,551 --> 00:06:14,351
.تفضّل، ستحضر -
من يكون (أرون)؟ -

82
00:06:16,841 --> 00:06:19,624
،حفل في غرفة جامعيّة
.لا، شكرًا

83
00:06:19,627 --> 00:06:23,493
أعلم ما تفعله، تحاول
...إبعاد الناس عنك، لكنّ

84
00:06:23,494 --> 00:06:24,672
أنّى تعلمين هذا عنّي؟

85
00:06:24,708 --> 00:06:29,353
لأنّك أخبرتني في الحفل
.التنكريّ، حين أذهنتك لتعترف

86
00:06:29,388 --> 00:06:32,007
،حسنٌ، انسَ ما قلته
.وانسَ أنّي أعلم أيّ شيء

87
00:06:32,043 --> 00:06:34,325
،سنبدأ من جديد
.ستحضر حفلي

88
00:06:34,360 --> 00:06:37,054
،ستُقدّم جعة مجّانيّة
.وسوف تستطيب ذلك

89
00:06:37,582 --> 00:06:38,880
.أراك الليلة -
.أراك الليلة -

90
00:06:42,021 --> 00:06:43,898
حسنٌ، ذلك كان مأزقًا محرجًا
.خرجت منه بأعجوبة

91
00:06:43,933 --> 00:06:48,580
ربّما سأحضر كيلا تُفشي كلّ أسرارنا
.وتعاشقي الشاب المزاجيّ الغامض

92
00:06:48,582 --> 00:06:51,999
الشاب المزاجيّ الغامض الوحيد
.الذي أودّ معاشقته، هو أنت

93
00:06:52,621 --> 00:06:56,403
.(وبالمناسبة، ادعُ (ستيفان -
بمناسبة المزاجيّة أم المعاشقة؟ -

94
00:06:56,470 --> 00:07:00,608
عامّة، إنّه لن يحضر، فقد عادت
.ذكرياته وهو يذكر أنّه يكرهنا

95
00:07:00,610 --> 00:07:07,063
،حاول فحسب، اشتريت الخمر
.لذا بوسعه أن يثمل ويكرهنا من بعيد

96
00:07:07,064 --> 00:07:09,852
.سأحرص على إيصال الرسالة

97
00:07:12,122 --> 00:07:16,247
.واضح أنّنا مدعوّان لحفل جامعيّ

98
00:07:17,229 --> 00:07:20,064
.أجل، هذا كان ردّ فعلي الأوّل أنا الآخر

99
00:07:20,633 --> 00:07:25,297
(ثم وعدتني (إيلينا
.بخمر لا يحصيه العدّ

100
00:07:36,650 --> 00:07:37,905
ستيفان)؟)

101
00:07:40,555 --> 00:07:45,093
أأنت بخير؟ -
.أجل، إنّي بخير -

102
00:07:45,161 --> 00:07:47,805
ماذا بشأن كرسي القراءة
المفضّل خاصّتي؟

103
00:07:56,757 --> 00:08:00,788
بلّغ (إيلينا) بشكري، لكنّي حقًّا
.لست مؤهّلًا لحضور حفل الليلة

104
00:08:08,221 --> 00:08:10,973
ما رأيك الآن؟

105
00:08:10,976 --> 00:08:15,561
،ماتي) يا أزرق العينين)
.أودّ كأسًا آخر

106
00:08:15,564 --> 00:08:18,039
.لا، إنّك ثملة وتخيفين الزبائن

107
00:08:20,768 --> 00:08:24,934
"تعلم أنّك كلّما قلت "لا
غدوتَ أشدّ إثارة، صحيح؟

108
00:08:27,245 --> 00:08:30,315
ماذا تشاهد، عرض تشيكيّ واقعيّ؟

109
00:08:31,332 --> 00:08:36,578
كيف علمتِ أنّه تشيكيّ؟ -
.اتّصال بالعين، ها قد بدأنا -

110
00:08:37,589 --> 00:08:40,643
.ترجمي مقابل الشراب -
.اتّفقنا -

111
00:08:41,594 --> 00:08:43,627
إلامَ أنظر بحقّ السماء؟

112
00:08:43,630 --> 00:08:48,641
ذهبت لـ (براج) أثناء الصيف
.وقابلت فتاة، فاتّبعتني إلى هنا

113
00:08:50,315 --> 00:08:54,039
ثم أورد صديقها
.شيئًا روحانيًّا في رأسي

114
00:08:55,445 --> 00:08:58,778
.يا إلهي العزيز، هذا مؤسف

115
00:08:58,813 --> 00:09:01,220
لمَ؟ -
.أصدقائي سيأتون بحثًا عن هذا النصل -

116
00:09:01,222 --> 00:09:04,296
.احمه مهما تكلّف الأمر

117
00:09:07,042 --> 00:09:11,794
،(شاب اسمه (كريستوف
.إنّه الذي فعَّلك

118
00:09:11,797 --> 00:09:14,504
ما قصدك بأنّه فعَّلني؟ -
.إنّه رحّال -

119
00:09:14,850 --> 00:09:18,871
،الرحّالة هم فصيل من السّحرة
.وإنّهم بارعون في حيازة الروح

120
00:09:19,222 --> 00:09:24,609
ثمّة رحّال داخلك، وكأنّه طفيليّ
.من البشر يسكن دماغك

121
00:09:24,612 --> 00:09:26,238
إذًا كيف أتخلّص منه بحقّ السّماء؟

122
00:09:26,273 --> 00:09:30,934
،(الفتاة التي اتّبعتك من (براج
.هل كانت... لا أعلم

123
00:09:31,334 --> 00:09:36,437
،قويّة، ومُختلفة اللّكنة قليلًا
وجميلة على نحوٍ سخيف؟

124
00:09:37,460 --> 00:09:40,909
،إلى حدّ كبير، أجل
.(واسمها (ناديا

125
00:09:42,800 --> 00:09:47,068
لمَ أتعرفينها؟ -
.بوسعك أن تقول ذلك -

126
00:09:48,729 --> 00:09:54,205
.وزّعت كلّ النشرات الإعلانيّة -
.(وقال (دايمُن) أنّه سيحاول جلب (ستيفان -

127
00:09:54,764 --> 00:09:57,789
مضحك، يبدو أنّ هذا يدلّ ضمنًا
.على أنّ (دايمُن) سيحضر فعلًا

128
00:10:04,393 --> 00:10:09,087
لعلّ مكالمة من المساعد المثير
.بغموض لأستاذ الأحياء ستساعد

129
00:10:09,089 --> 00:10:10,187
"(اتّصال من (جيسي"

130
00:10:15,588 --> 00:10:17,782
.عجبًا لمَن نهض من الموت

131
00:10:18,909 --> 00:10:20,876
.أحتاج مساعدتك

132
00:10:20,878 --> 00:10:24,009
ماذا جرى يا (جيسي)؟ -
.تعالي لغرفتي فحسب، أرجوك -

133
00:10:24,045 --> 00:10:26,399
حسنٌ، أنا آتية، لكن ماذا يجري؟

134
00:10:26,401 --> 00:10:28,897
،إنّها قصّة طويلة
.شريك غرفتي سيعود

135
00:10:42,046 --> 00:10:43,329
!(جيسي)

136
00:10:45,875 --> 00:10:48,023
جيس)، أأنت هنا؟)

137
00:10:51,394 --> 00:10:53,107
.آسف يا صاح

138
00:11:00,942 --> 00:11:02,301
!يا إلهي

139
00:11:07,600 --> 00:11:10,351
من حوّلك لمصّاص دماء بحقّ السّماء؟

140
00:11:13,440 --> 00:11:14,663
.تجرّعت العذاب

141
00:11:14,698 --> 00:11:19,605
،إذ لبثت في زنزانة طيلة النهار
.وفي الليل أؤخَذ لتقام عليّ التجارب

142
00:11:19,606 --> 00:11:25,570
تجارب من أيّ نوع؟ -
.لا أعلم، جوّعني ثم حقنني بدم غريب -

143
00:11:25,605 --> 00:11:27,344
ماذا عساي أخبر والديّ؟

144
00:11:27,379 --> 00:11:30,406
،تركا إليّ رسائل كثيرة
.ويتسائلان أين أنا

145
00:11:30,532 --> 00:11:35,347
سنتّصل بهما، وستخبرهما أنّك
.أضعت هاتفك، لكنّك بخير

146
00:11:36,922 --> 00:11:41,377
أين (وِس) الآن؟ -
.حبسته في مختبره بعدما هاجمته -

147
00:11:41,426 --> 00:11:45,918
،صدقًا، كان الهرب مشوّشًا نوعًا ما
.فلم أكُن تحديدًا في صوابي

148
00:11:45,919 --> 00:11:48,922
.أنت حديث التحوُّل وجائع

149
00:11:49,029 --> 00:11:52,253
،لن يظلّ هكذا طويلًا
.لقد جلبت خبيئتنا

150
00:11:55,673 --> 00:11:58,452
كيف حالك؟ -
خبيئتنا؟ -

151
00:11:58,453 --> 00:12:02,309
أنتما أيضًا من مصّاصي الدماء؟ -
.تقولها وكأنّها عيب -

152
00:12:02,310 --> 00:12:06,011
،أوّل قاعدة لمصّاص الدماء
!هي إدراك قدر روعتك

153
00:12:14,875 --> 00:12:18,465
كيف حاله؟ -
.إنّه بخير وحيّ -

154
00:12:20,499 --> 00:12:24,423
،(انتظري يا (إيلينا
.أظنّ (جيسي) بوسعه فعلها

155
00:12:25,085 --> 00:12:30,739
،إنّك مصّاص دماء الآن، لعلّك أذيتَه
.لكنّك أيضًا قادر على علاجه بدمك

156
00:12:55,229 --> 00:12:57,686
،غير معقول
.هذا جنون

157
00:12:58,453 --> 00:13:01,171
هل تودّي تعليمه بشأن الإذهان؟

158
00:13:03,375 --> 00:13:07,642
،مرحبًا أيُّها الغريب
.انظر ماذا سرقت

159
00:13:08,681 --> 00:13:11,402
.اشبعي بها -
.لحظة، بالله عليك -

160
00:13:11,923 --> 00:13:14,017
.أرجوك تناول شرابًا معي

161
00:13:14,019 --> 00:13:22,078
أرجوك يا (ستيفان)، مررت بعام سيّء
.حقًّا، وستسرّني مجالسة محيا صدوق

162
00:13:24,774 --> 00:13:29,709
.كأس رأفة لا غير -
.أرأيت؟ الكون يباشر عمله -

163
00:13:29,710 --> 00:13:33,414
أجهل إن كنت تعلم، لكنّ نجوم
.أقراننا مقدّر لهم أن يجتمعوا سويًّا

164
00:13:33,449 --> 00:13:39,140
،لذا شئت أم أبيت
.فستنتهي للارتباط بفتاة تشبهني

165
00:13:39,161 --> 00:13:44,051
رغم ذلك، يبدو أنّ الكون
.يرجّح كفّة (إيلينا) بكلّ قوّته

166
00:13:44,052 --> 00:13:47,594
.لكنّي حقًّا لا ألوم الكون على ذلك

167
00:13:51,386 --> 00:13:53,420
ما خطبك؟

168
00:13:53,675 --> 00:13:59,089
،بخلاف آلام المفاصل، وانكماش اللّثة
.وذهابي للتبوّل كل 5 دقائق

169
00:13:59,124 --> 00:14:07,288
،فإنّي بديعة، لكن يكفي بشأني
لمَ أنت منعزل بمفردك؟

170
00:14:08,857 --> 00:14:12,270
.لكيّ أتجنّب مخاطبة أيّ أحد

171
00:14:12,994 --> 00:14:18,324
حسنٌ، إن وددت
.مخاطبة أحد، فإنّي هنا

172
00:14:18,583 --> 00:14:24,418
،وصدقًا إنّي ثملة
.لذا لن أذكر ما ستقوله

173
00:14:28,377 --> 00:14:33,105
ظننت موت (سايلس) سيسمح لي
.بالمضيّ في حياتي، لكنّي أخطأت

174
00:14:33,356 --> 00:14:34,970
.قضيت الصيف حبيس خزانة

175
00:14:34,971 --> 00:14:38,216
،أشعر في لحظة أنّي بخير
.وفي التالية أشعر أنّي أغرق مُجددًا

176
00:14:39,436 --> 00:14:41,271
حالة نمطيّة من اضطراب
.الكرب التالي للرضخ

177
00:14:41,273 --> 00:14:45,018
،إنّك نجوت من فاجعة
.وها قد عدت الآن

178
00:14:45,053 --> 00:14:49,952
وما لديك إلّا وقت مديد لتعيد
.إحياء تجربتك المريرة في الخزينة

179
00:14:51,233 --> 00:14:58,943
،حسنٌ، دعني أُمدّ حياتك بغاية
.ساعدني بإسدائي معروف بسيط

180
00:14:59,074 --> 00:15:01,356
حرى أن أعلم أنّ النقاش
.سينتهي لشيء تريدينه منّي

181
00:15:01,391 --> 00:15:05,125
،أحاول المساعدة فحسب
ماذا تعلم عن اضطراب الكرب؟

182
00:15:05,414 --> 00:15:11,467
انتُزعت وليدتي من حضني بواسطة أبي
...الحَكميّ، ثم اضطررت للهرب 500 عام

183
00:15:11,502 --> 00:15:19,129
،بعدما نُحرت أسرتي برمّتها بيد مُختلّ
.ولم يكُن لذلك آثار جانبيّة دائمة

184
00:15:20,362 --> 00:15:25,870
حسنٌ، ماذا تحتاجين؟

185
00:15:25,871 --> 00:15:29,931
ظننتك لم تريدي رؤيتي مُجددًا؟

186
00:15:31,490 --> 00:15:35,127
.(ستيفان)، أقدّم لك (ناديا بيتروفا)

187
00:15:35,861 --> 00:15:37,901
.ابنتي

188
00:15:45,119 --> 00:15:49,074
إذًا أمك أيضًا مثلي؟ -
.أجل، إنّها قصّة طويلة -

189
00:15:49,075 --> 00:15:52,149
،إنّها تنجو بما يُرام
.ستكون بخير حال

190
00:15:53,712 --> 00:15:56,139
.عيناك لا تنفكان تمشّطان الغرفة

191
00:15:56,174 --> 00:15:59,268
تخافين أن أنطلق متغذيًّا على طلّاب
السنة الأولى في الطابق الرابع؟

192
00:15:59,269 --> 00:16:03,190
...لا، آسفة، إنّما أبحث عن

193
00:16:06,557 --> 00:16:09,605
.لستُ موقنة من صفته -
خليل؟ -

194
00:16:10,979 --> 00:16:12,595
صديق ذو منافع؟

195
00:16:12,597 --> 00:16:16,229
،إنّه الأخ الأصغر لصديقتي الأعز
.وما زال في المدرسة الثانوية

196
00:16:16,264 --> 00:16:20,870
.وأظنّني مغرمة به بجنون

197
00:16:31,382 --> 00:16:32,874
هل تراقبين (جيسي)؟

198
00:16:32,909 --> 00:16:38,043
أجل، أعلّمه فنّ قمع شره مصّاص
.الدماء بواسطة الكحول الإيثيليّ

199
00:16:38,890 --> 00:16:44,705
.(وأنا أرسلت (دايمُن) لاستجواب (وِس -
تعلمين أنّ (دايمُن) سيقتل (وِس)؟ -

200
00:16:45,230 --> 00:16:48,592
،لن يقتله
.سيستخلص المعلومات فقط

201
00:16:48,934 --> 00:16:52,205
تدركين أنّك مخطئة، صحيح؟ -
.حسنٌ، انظري -

202
00:16:52,835 --> 00:16:55,243
.(أعلم أنّك لا تحبّذي ارتباطي بـ (دايمُن

203
00:16:55,278 --> 00:16:58,441
،كلّا، كلّا، لا بأس
.إنّي راضية بارتباطكما سويًّا

204
00:16:58,895 --> 00:17:02,917
وذلك طالما تدركين بمعدن
.الشخص الذي ترتبطين به

205
00:17:06,417 --> 00:17:07,727
ماذا تريد؟

206
00:17:07,762 --> 00:17:12,452
أريد احتساء جعة كثيرة
.ومطارحة خليلتي الغرام

207
00:17:12,487 --> 00:17:16,526
لكن لسوء الحظّ لا يمكنني ذلك إلّا
.بعدما أستخلص منك زُمرة إجابات

208
00:17:18,176 --> 00:17:22,959
.انتبه لهؤلاء -
هؤلاء؟ الذين هنا؟ لماذا؟ -

209
00:17:22,968 --> 00:17:25,663
أقصد، نحن في حرم
جامعيّ يعجّ بالطلّاب، صحيح؟

210
00:17:25,664 --> 00:17:29,870
لا أتصوّر طبيبًا ذا دكتوراه يحتفظ
.بزُمرة من الأمراض المعدية

211
00:17:29,871 --> 00:17:33,051
،طبيب ذو دكتوراه فخريّة
.أنا باحث

212
00:17:33,086 --> 00:17:36,314
،حسنٌ، هذا يفسّر الأمر
.لقد قابلت الكثير من أمثالك

213
00:17:36,727 --> 00:17:38,294
العِلم أولى من الطبّ، صحيح؟

214
00:17:38,329 --> 00:17:43,412
دعني أحزر، تستخدمهم في تجاربك
على مصّاصي الدماء، أليس كذلك؟

215
00:17:44,289 --> 00:17:47,105
لست في مزاج للتحدُّث؟
.عدل كفاية

216
00:17:48,209 --> 00:17:55,645
سنلعب لعبة بسيطة، سأحقنك بأيّما
.يكون الالتهاب اللُفافي النخريّ

217
00:17:55,700 --> 00:17:58,676
.إنّها بكتيريا آكلة للّحم -
.يا للقرف -

218
00:18:00,388 --> 00:18:03,601
.سأحقنك وأطرح عليك زُمرة أسئلة

219
00:18:03,636 --> 00:18:06,705
،إن صدقت
...فسأعيطك بعضًا من

220
00:18:06,740 --> 00:18:12,784
دماء مصّاص الدماء اللذيذة
.خاصّتي، وستعالجك فورًا

221
00:18:12,819 --> 00:18:18,542
وإن كذبت، فسنرى كم من لحمك
.بإمكان أولئك الرفاق الصغار التهامه

222
00:18:26,100 --> 00:18:30,070
من منبع الفضول الخبيث
فحسب، أيَّكما أصغر سنًّا؟

223
00:18:30,122 --> 00:18:31,821
.أنا -
.أنا -

224
00:18:33,125 --> 00:18:34,558
.حسنٌ

225
00:18:35,628 --> 00:18:38,784
حسنٌ، ها هي سكّينة الرحّال
.التي تُركت معي

226
00:18:38,819 --> 00:18:41,572
ماذا سنفعل هنا الآن؟ -
.(اجلس يا (مات -

227
00:18:50,411 --> 00:18:52,445
.هذا سخيف

228
00:18:55,315 --> 00:18:57,083
.احضر

229
00:19:01,757 --> 00:19:04,673
ماذا كان ذلك بحقّ السماء؟ -
.(تستحضر الرحّال ساكن (مات -

230
00:19:04,828 --> 00:19:09,931
ماذا أفعل هنا؟ -
.لا بأس يا عزيزي -

231
00:19:09,933 --> 00:19:14,293
.رويدك، رويدك، رويدك

232
00:19:14,973 --> 00:19:19,809
،(مرحبًا (جريجور)، أنا والدة (ناديا
.سعدت بلقائك أخيرًا

233
00:19:20,196 --> 00:19:23,328
ماذا تريدين؟ -
.إليك ما بالأمر -

234
00:19:23,682 --> 00:19:29,503
ناديا) ابنتي الوحيدة، لذا طبيعيّ)
.أن أشك في أيّ شاب يودّ مواعدتها

235
00:19:31,212 --> 00:19:34,292
لمَ لا تنبّئنا بالسبب الحقيقيّ
وراء مجيئك لـ (ميستك فولز)؟

236
00:19:34,295 --> 00:19:36,903
.لاقتفاء (سايلس) وقتله

237
00:19:37,613 --> 00:19:42,745
إذًا لا علاقة لمجيئك بهذه؟ -
كيف حصلت عليها؟ -

238
00:19:43,422 --> 00:19:48,081
أحبّذ احتساء الخمر الآن، فلمَ لا تتوقّف
عن إهدار وقتنا وتخبرنا بما تفعل هنا؟

239
00:19:50,846 --> 00:19:56,328
،(حسنٌ، بعدما مات (سايلس
.أصبحت مهمّتي قتلها

240
00:19:57,571 --> 00:20:00,074
.لم أتوقّع ذلك

241
00:20:00,441 --> 00:20:06,448
كنت تستغلّني للوصول إليها؟
لمَ؟ لمَ عساك تقتلها؟

242
00:20:06,484 --> 00:20:10,743
،هذا مراد الرحّالة
.ولستُ أسائل أمرًا أملى عليّ

243
00:20:11,454 --> 00:20:18,742
أرأيت لمَ لا أريدك أن تواعد ابنتي؟
.لأنّ الرحّالة قُساة وغشّاشون ومنافقون

244
00:20:18,795 --> 00:20:23,680
.أعلم ذلك لأنّ جدّك كان هكذا

245
00:20:30,307 --> 00:20:33,808
ماذا فعلتِ توًّا؟ -
.هوّن عليك، (مات) سيكون بخير -

246
00:20:34,146 --> 00:20:38,537
،أما (جريجور)، لا
.لقد طردت روحه للتوّ

247
00:20:38,901 --> 00:20:43,422
ثمّة سبب وراء توقه
.لهذه السكّينة بشدّة

248
00:20:43,935 --> 00:20:48,022
إنّها الشيء الوحيد
.القادر فعليًّا على قتل رحّال

249
00:20:52,632 --> 00:20:56,508
تحوّل فتى لمصّاص دماء
لكيّ تجري تجربة عليه؟

250
00:20:57,043 --> 00:20:57,837
.يا للقسوة

251
00:20:57,839 --> 00:21:02,618
لمَ هذا المكان يحوّل
الناس إلى مجانين علمٍ؟

252
00:21:02,729 --> 00:21:05,763
التجارب على البشر
.جزء حيويّ من الطبّ الحديث

253
00:21:05,765 --> 00:21:09,360
أجل، لكن الناس عادة
.يتطوّعون أو يوقّعون على تنازُل

254
00:21:09,362 --> 00:21:12,129
وربّما ينالون بعض النقود
.لمصاريف التعليم

255
00:21:12,164 --> 00:21:14,690
أحيانًا تفعل ما هو
.ضروري لأجل الصالح العام

256
00:21:14,692 --> 00:21:16,344
.لستُ أعظم رجل في العالم

257
00:21:16,380 --> 00:21:21,327
لكن يبدو أنّك تتكلّم عن
.مستوى دنيء من الممارسات

258
00:21:21,328 --> 00:21:25,785
...لذا سأسئل
ما هو صالحك العام؟

259
00:21:29,541 --> 00:21:34,432
داء الكلب، يبدو ممتعًا، صحيح؟
.وإنّه مناسب للظرف الراهن

260
00:22:06,082 --> 00:22:10,713
أأنت بخير؟ -
أأنا على الجانب الآخر الشهير؟ -

261
00:22:11,306 --> 00:22:18,144
أجل، ماذا جاء بكِ لهنا؟

262
00:22:18,348 --> 00:22:22,936
.فارقت الحياة -
لا، أقصد أيّ كيان خارق كنتِ؟ -

263
00:22:23,768 --> 00:22:27,148
،ساحرة
ماذا عنك؟

264
00:22:27,183 --> 00:22:33,122
،إنّي مرساة الجانب الآخر
.كل كيان خارق يموت، يمرّ عبري

265
00:22:33,158 --> 00:22:38,308
.هذا لا يبدو ممتعًا جدًّا إليك -
.هذا أفضل من أن أكون ميّتة -

266
00:22:38,421 --> 00:22:42,650
.آسفة جدًّا، إنّه قول لا يصحّ نطقه

267
00:22:43,209 --> 00:22:45,512
.هوّني عليك يا عزيزتي

268
00:22:45,548 --> 00:22:47,862
.الموت لم يكُن ممتعًا

269
00:22:47,863 --> 00:22:51,481
،لكنّك شعرت بألمي
.لذا أظنّك تعلمين ذلك

270
00:22:51,501 --> 00:22:55,457
آسفة، لكن أتعلمين أمرًا؟

271
00:22:55,807 --> 00:23:03,498
ذهب الألم الآن، ورؤية محيا
.صدوق هنا قطعًا لا تؤلم

272
00:23:09,822 --> 00:23:14,121
آسف، اضطررت لمناضلة
.إيلينا) لأجعلها تعطيني هذين)

273
00:23:16,247 --> 00:23:20,808
أأنت بخير؟ -
.أجل، أظنني كذلك -

274
00:23:20,843 --> 00:23:24,336
.جيّد، سأودّك أن تأتي معي

275
00:23:24,339 --> 00:23:28,359
لأين نذهب؟ -
.للتسجيل للمحاضرات -

276
00:23:42,808 --> 00:23:46,778
.هذا شعور مذهل

277
00:23:46,781 --> 00:23:52,349
،هذه أحد الأعراض الجانبيّة
.كلّ المشاعر تتعظّم

278
00:23:53,672 --> 00:23:58,491
إذًا لن يزول هذا الاحساس؟ -
.بلى -

279
00:24:03,215 --> 00:24:08,428
داء الكلاب لم يؤثّر، أظنني سأجد
.شيئًا أسرع تأثيرًا

280
00:24:08,973 --> 00:24:11,424
أريد تحويل (جيسي) لنوع
.جديد من مصّاصي الدماء

281
00:24:11,426 --> 00:24:15,469
.هذا طموح حادّ -
.إنّي حادّ الذكاء -

282
00:24:18,349 --> 00:24:22,366
،الإيبولا
لماذا؟

283
00:24:23,456 --> 00:24:28,960
نوعكم خطر على البشر بسبب
.مصدر تغذّيكم، وأريد تغيير ذلك

284
00:24:33,967 --> 00:24:36,668
ماذا؟

285
00:24:36,671 --> 00:24:40,290
،آخر مرّة قبّلتك انقلب حالك
...وكان الأمر محرجًا، و

286
00:24:42,844 --> 00:24:46,818
إن أصبح مصّاصو الدماء لا يتغذّون
.على البشر، فلن يعودوا تهديدًا

287
00:24:46,820 --> 00:24:49,270
لستُ أقتنع للحظة
.بزعم الطبيب الصالح

288
00:24:49,271 --> 00:24:55,020
دماء البشر ستُشبع (جيسي) مؤقّتًا
.ريثما يتذوّق ما يتوق له فعلًا

289
00:24:55,056 --> 00:24:57,325
ما الذي يتوق له فعلًا؟

290
00:25:08,739 --> 00:25:10,791
.لقد عضضتني

291
00:25:15,381 --> 00:25:20,244
انظر، أأنت بخير؟ -
.أجل، يجب أن أخرج من هنا فقط -

292
00:25:20,280 --> 00:25:21,370
!(جيسي)

293
00:25:38,800 --> 00:25:42,470
.حسنٌ، ليس أسوأ حفل حضرته

294
00:25:42,505 --> 00:25:45,908
.أرون)، مرحبًا، لقد جئتَ) -
.بالكاد، أظنني غططت في النوم -

295
00:25:46,342 --> 00:25:51,828
.استيقظت للتوّ -
.غريبة، هذا سيشعرك بتحسُّن -

296
00:25:53,098 --> 00:25:56,611
(علمت الآن لمَ نصحني (وِس
.بالابتعاد عنك

297
00:25:57,853 --> 00:25:59,403
.نخبك

298
00:26:03,850 --> 00:26:08,818
.أنت جالبة للمتاعب -
إذًا ما علاقتك بـ (وِس)؟ -

299
00:26:08,914 --> 00:26:11,183
.إنّه وصيّي القانونيّ -
حقًّا؟ -

300
00:26:11,834 --> 00:26:14,357
ماذا عن والديك؟ -
.فارقا الحياة -

301
00:26:14,358 --> 00:26:18,512
،ووالداي أيضًا
.الحقيقيّان وبالتبنّي

302
00:26:18,590 --> 00:26:20,257
!يا للهول

303
00:26:20,259 --> 00:26:22,914
بدون إهانة، لكنّي عادة ما أكون
.المسخ الأبرز في المكان

304
00:26:31,303 --> 00:26:34,481
إذًا كيف حدث ذلك؟

305
00:26:35,647 --> 00:26:39,615
،سقطت سيّارتنا عن الجسر
.عشتُ، أما هما لا

306
00:26:40,313 --> 00:26:41,684
وأنت؟

307
00:26:41,719 --> 00:26:49,421
،كنت في السادسة، كُنّا نخيّم
.وإذا بي أستيقظ على صراخ أمي

308
00:26:49,872 --> 00:26:54,956
،خرجت لأتحرّى الأمر
.فوجدت الدماء تعجّ بأرجاء المكان

309
00:26:56,078 --> 00:26:58,859
وكانت هنالك آثار عضّ
.في أنحاء رقبتيهما

310
00:26:59,415 --> 00:27:02,890
آثار عضّ؟ -
.أجل، قالوا أنّ دبًّا اقتحم المعسكر -

311
00:27:02,891 --> 00:27:08,406
لذا لبثت أنتقل
.بين أقرباء بعيدين لفترة

312
00:27:08,441 --> 00:27:11,660
.(وفي النهاية كنفني (وِس

313
00:27:11,894 --> 00:27:15,625
لذا (وِس) هو أقرب
.شيء يمثّل أسرة إليّ

314
00:27:22,219 --> 00:27:25,929
أظنّ كلينا نحتاج لكأس
.هلام آخر، سأعود سريعًا

315
00:27:26,608 --> 00:27:29,544
.سعدت بمجيئك -
.أجل، وأنا أيضًا -

316
00:27:32,413 --> 00:27:34,910
هل رأيت (جيسي)؟ -
.لا -

317
00:27:34,911 --> 00:27:36,586
لحظة، لأين تذهبين؟

318
00:27:36,952 --> 00:27:40,577
لأتّصل بـ (دايمُن) كيّ أؤكّد
.(عليه عدم قتل د.(وِس

319
00:28:18,910 --> 00:28:22,091
.ها أنتذا -
.ابتعدي عنّي -

320
00:28:27,335 --> 00:28:31,495
،ستيفان)، أنت بخير)
.اهدأ

321
00:28:32,290 --> 00:28:36,000
لا يمكنني ، أتفهمينني؟ -
.(أمامك خيارين يا (ستيفان -

322
00:28:36,001 --> 00:28:41,709
،إما مواجهة هذا فورًا أو الهرب
.لكنّه في مطلق الأحوال سيدركك

323
00:28:42,317 --> 00:28:44,484
.(لا يمكنني التنفُّس يا (ستيفان

324
00:28:46,352 --> 00:28:54,394
ستيفان)، أخبرني باسم أوّل)
.شخص قتلته، أخبرني باسمه

325
00:28:54,429 --> 00:28:58,346
.(جوسيبّي سلفاتور) -
والتالي؟ -

326
00:28:59,868 --> 00:29:05,338
.(ركّز على الاسم يا (ستيفان -
.(توماس فيل) -

327
00:29:06,759 --> 00:29:10,916
،أرأيت؟ إنّك تسيطر
.إنّك على أرض صلبة

328
00:29:12,097 --> 00:29:18,239
،لست تغرق، ولست تموت
.قل أسماءهم

329
00:29:18,353 --> 00:29:25,478
،(هونوريا فيل)، (ماريانا لاكوود)
.(كريستوفر غيلبرت)، (مارجرت فوربز)

330
00:29:30,681 --> 00:29:34,037
.أرأيت؟ أخبرتك أنّي ألم بما أفعل

331
00:29:39,323 --> 00:29:41,124
.شكرًا لكِ

332
00:29:43,160 --> 00:29:48,618
،كنتِ محقّة، (جريجور) مات
أأنت سعيدة الآن؟

333
00:29:50,035 --> 00:29:53,977
.(تستحقّين شخصًا أفضل يا (ناديا

334
00:29:54,556 --> 00:29:56,192
.خسئتِ

335
00:30:02,063 --> 00:30:04,731
...جيسي) يتغذّى على)
مصاصي الدماء؟

336
00:30:04,766 --> 00:30:08,971
هذا ما قاله لي، وواضح أنّه
.إذا بدأ، فلن يمكنه التوقّف

337
00:30:09,321 --> 00:30:13,170
طالما أخبرك
إذًا هو ما يزال حيًّا، صحيح؟

338
00:30:13,609 --> 00:30:17,553
.مؤقّتًا -
.(جيّد، أرجوك لا تقتله يا (دايمُن -

339
00:30:18,864 --> 00:30:24,434
.دايمُن)، أخبرني أنّك لن تقتله) -
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ، لن أقتله -

340
00:30:25,454 --> 00:30:26,786
.مع السلامة

341
00:30:31,909 --> 00:30:38,498
المشكلة أنّي عليم بأمثالك
.أكثر بكثير مما تدرك

342
00:30:38,499 --> 00:30:40,634
،إن تركتك تعيش
.فستفعلها مُجددًا

343
00:30:40,636 --> 00:30:44,086
،ستحوّل مصّاص دماء آخر
.وستُجري تجربة أخرى

344
00:30:44,087 --> 00:30:48,395
الطريقة الوحيدة
.لمنعك فعلًا هي بقتلك

345
00:30:50,111 --> 00:30:53,244
لحسن حظّك أنّي لا أشعر
.برغبة في دفن جثمان

346
00:30:56,450 --> 00:30:59,195
ماذا فعلت لي بحقّ السماء؟ -
.رويدك أيُّها القاتل -

347
00:30:59,230 --> 00:31:01,866
ألم يكفيك شرًّا حبسي
ووخز كلّ جسدي بالإبر؟

348
00:31:01,901 --> 00:31:06,017
الآن أريد التغذّي على الفتاة التي تروقني؟ -
.(إنّك تتغذّى على الوحوش يا (جيسي -

349
00:31:10,114 --> 00:31:13,207
الأستاذ (فوربز) نسى إخبارك
.بأمر أثناء مرانك يا عزيزي

350
00:31:13,242 --> 00:31:16,779
،إنّي أكبُرك سنًّا بكثير
.أيّ أنّي أقوى منك بكثير

351
00:31:16,805 --> 00:31:19,941
.%بالواقع هذا ليس دقيقًا بنسبة 100

352
00:31:31,640 --> 00:31:34,057
ماذا فعلوا بك بحقّ السماء؟

353
00:31:40,259 --> 00:31:41,924
!(دايمُن)

354
00:31:43,209 --> 00:31:45,970
،جيسي)، (جيسي)، أفلته)
!(جيسي)

355
00:31:46,006 --> 00:31:48,239
،سيمزّق رأسي عن جسدي
.(أرجوك يا (إيلينا

356
00:31:49,679 --> 00:31:52,913
!لا، لا

357
00:31:56,212 --> 00:31:58,812
!(لا، (جيسي
.جيسي)، تعال إليّ)

358
00:31:58,814 --> 00:32:00,888
،تماسك، تماسك
.ابقَ معي أرجوك

359
00:32:00,924 --> 00:32:04,980
.جيسي)، ابقَ معي أرجوك)

360
00:32:06,804 --> 00:32:07,950
!يا إلهي

361
00:32:08,266 --> 00:32:09,898
.لا

362
00:32:19,018 --> 00:32:21,485
ماذا فعلت؟ -
.(كان سيقتل (دايمُن -

363
00:32:21,487 --> 00:32:26,231
.لكننا وعدنا بمساعدته -
لم تكُن بيدها حيلة، اتّفقنا؟ -

364
00:32:26,233 --> 00:32:29,181
،حالما تذوّق دم مصّاص دماء
.فما كان ليردعه رادع

365
00:32:29,822 --> 00:32:34,632
،(اذهبي واسئلي د.(فرانكنشتين
.سأذهب وأتدبر أمره

366
00:32:45,276 --> 00:32:50,315
...كارولين)، أنا آسفة جدًّا، أنا) -
.أجل، وأنا أيضًا -

367
00:32:54,611 --> 00:32:58,581
لأنّ (إيلينا) التي عرفتها
.كانت ستمهل (جيسي) فرصة

368
00:33:14,297 --> 00:33:16,272
"(عزيزتي (ناديا"

369
00:33:21,901 --> 00:33:28,264
عزيزتي (ناديا)، آسفة لأنّي اضطررت"
"لقتل خليلك، لكنّه كان فعلًا أموميًّا

370
00:33:28,954 --> 00:33:33,450
،الانتحار رغم ذلك"
"ليس فعلًا أموميًّا يليق أن أفعله

371
00:33:34,956 --> 00:33:41,355
،هربت من أعدائي طيلة 500 عامًا"
"ثم ذات يوم، توقّفت

372
00:33:43,775 --> 00:33:48,507
"الآن ثمّة عدوّ جديد يريد موتي"

373
00:33:48,509 --> 00:33:54,194
،طبعًا بوسعي الهرب من الرحّالة"
"لكن ثمّة عدوّ لا يمكنني الهرب منه

374
00:33:55,389 --> 00:33:57,223
"الزمن"

375
00:34:03,628 --> 00:34:05,736
.لذا سميه تكبرًا أو غرورًا

376
00:34:05,738 --> 00:34:10,540
،لكن بعد الحياة التي خضتها
.أرفض أن يأخذني الموت رغمًا عنّي

377
00:34:11,848 --> 00:34:13,458
"(وداعًا يا (ناديا"

378
00:34:31,719 --> 00:34:33,601
ماذا تفعلين؟

379
00:34:39,771 --> 00:34:45,559
أخبرتك أنّك إمّا تواجه
.مشاكلك أو تهرب منها

380
00:34:46,088 --> 00:34:48,604
.اخترت الخيار الثالث

381
00:34:48,639 --> 00:34:54,796
وأيّ مشكلة جعلتك
تقفزين من برج الساعة؟

382
00:34:56,893 --> 00:35:01,748
،(إنّي أحتضر يا (ستيفان
.إنّي أحتضر بسبب الشيخوخة

383
00:35:03,145 --> 00:35:08,645
أعلم أنّ الترياق فعل شيئًا
.سرّع عمليّة الاحتضار برمّتها

384
00:35:15,614 --> 00:35:17,113
.انظري

385
00:35:20,365 --> 00:35:22,614
.(إنّك (كاثرين بيرس

386
00:35:26,400 --> 00:35:28,366
.إن هي إلّا أزمة ستجتازينها

387
00:35:55,840 --> 00:36:00,125
.سأعترف أنّي أفتقد السحر

388
00:36:09,402 --> 00:36:12,335
.ابتعدي عن الشموع

389
00:36:39,015 --> 00:36:41,227
.يا إلهي

390
00:36:41,635 --> 00:36:44,670
.أظنّ (جيسي) مات

391
00:36:45,689 --> 00:36:47,306
ماذا؟

392
00:36:52,228 --> 00:36:56,198
.لستُ مستعدًّا، لا أريد هذا

393
00:37:01,372 --> 00:37:03,405
بوني)، ماذا يجري؟)

394
00:37:03,407 --> 00:37:04,790
!(بوني)

395
00:37:07,911 --> 00:37:09,578
ماذا كان ذلك؟

396
00:37:12,749 --> 00:37:15,703
.(أنا مرساة الجانب الآخر يا (جير

397
00:37:15,738 --> 00:37:22,267
كلّ كيان خارق يموت
.يعبر من خلالي

398
00:37:23,060 --> 00:37:26,625
كيف يحدث ذلك غالبًا؟

399
00:37:27,431 --> 00:37:37,129
لمَ لمْ تخبريني؟ -
.لقد عدت هنا، وألمسك -

400
00:37:37,441 --> 00:37:40,526
.علمنا أنّه ستكون هنالك تبعات

401
00:37:44,114 --> 00:37:47,491
.قبّلني فحسب، قبّلني

402
00:37:56,843 --> 00:38:05,060
...أنت... وأنا
.هذا جدير بالتبعات

403
00:38:05,436 --> 00:38:10,073
.هذا جدير بأيّ تبعات

404
00:38:43,623 --> 00:38:46,906
.آسفة، لم أقصد ما قلته مؤخّرًا

405
00:38:46,941 --> 00:38:49,166
.ذلك كان اجتياز للحدّ

406
00:38:50,014 --> 00:38:54,627
،هذا مؤسف فحسب
.لأنّ (جيسي) كان أحد الطيّبين

407
00:38:54,662 --> 00:39:00,434
أعلم، وما كنتُ لأقتله
.لو كان بيدي فعل شيء

408
00:39:00,469 --> 00:39:04,361
،كان خطيرًا
.أريدك أن تصدّقي ذلك

409
00:39:08,281 --> 00:39:11,044
أريدك أن تصدّقيني حين
.(أخبرك بذلك يا (كارولين

410
00:39:11,079 --> 00:39:12,585
أصدّقك، اتّفقنا؟

411
00:39:12,620 --> 00:39:15,668
أصدّق أنّك تريدين الاحتفال
...بأنّنا نرتاد الجامعة معًا

412
00:39:15,669 --> 00:39:17,554
وبأنّنا نقضي عامنا الأوّل
.كطالبات عمليّات طبيعيّات

413
00:39:17,589 --> 00:39:19,835
.أفهم ذلك، أنا أيضًا أودّ هذا

414
00:39:20,362 --> 00:39:26,773
لكن يا (إيلينا)، هل ستدركي أنّ
...العالم الخارجيّ لا يضاهي خطورة

415
00:39:26,808 --> 00:39:29,955
الشخص الذي تقومين بدعوته
لغرفتنا الجامعيّة؟

416
00:39:30,855 --> 00:39:33,634
عجبًا، إنّك تخبرينني
.بمشاعرك الحقيقيّة

417
00:39:35,693 --> 00:39:39,393
اليوم الذي سأبرح فيه إخبارك
.لن نكون صديقتين صدوقتين

418
00:39:40,431 --> 00:39:45,158
.وآمل ألّا يحلّ هذا اليوم

419
00:40:02,535 --> 00:40:05,878
طالما ستقتلني، فأفضّل أن
.تُرديني برصاصة في رأسي

420
00:40:05,890 --> 00:40:09,275
بالواقع سأنتظر ريثما يتسنّى لي
.إذهانك لأنسيك كلّ هذا

421
00:40:14,264 --> 00:40:16,131
ما هذا بحقّ السماء؟

422
00:40:20,770 --> 00:40:24,666
لمَ هذا مرقّم بـ12144؟ -
ولمَ تحفل؟ -

423
00:40:26,610 --> 00:40:30,167
.لأنّي كنتُ رقم 21051

424
00:40:30,202 --> 00:40:35,245
رقم 21051، لحظة، هل كنتَ
أحد مصّاصي دماء (أوجاستين)؟

425
00:40:38,004 --> 00:40:41,741
أوجاستين)، لم أسمع)
.هذا الاسم منذ عقود

426
00:40:43,075 --> 00:40:46,111
مُختبر لإجراء التجارب على مصّاصي
.الدماء، حيث كُوِّدت أسماء المشاريع

427
00:40:46,113 --> 00:40:50,866
.ظننتكم أغلقتم منذ 60 عامًا -
.إنّك أخطأت الظنّ -

428
00:40:54,971 --> 00:40:58,766
أتعلم حين قلت أنّي لن أقتلك؟
.لقد كذبت

429
00:41:07,818 --> 00:41:10,285
.فيرفين" رذّاذ"

430
00:41:10,287 --> 00:41:13,043
،حين تعمل مع مصّاصي الدماء
.لا يمكنك أبدًا توخّي تمام الحذر

431
00:41:13,273 --> 00:41:17,337
(أوقن أنّ (أوجاستين
.سيفرح بشدّة لاستعادتك

432
00:41:47,232 --> 00:41:49,648
"(زنزانة رقم 53، (دايمُن سلفاتور"

433
00:41:49,983 --> 00:42:04,615
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

