1
00:00:02,160 --> 00:00:03,875
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدّماء"

2
00:00:03,910 --> 00:00:06,515
نعتقد أنّ الرحّالة"
"على وشك القيام بخطوتهم

3
00:00:07,844 --> 00:00:09,857
"قائدهم (ماركوس) وصل"

4
00:00:09,892 --> 00:00:13,505
لبث ميّتًا لقرون، ونعتقد أنّ
.تضحية النار سمحت له بالهرب

5
00:00:13,540 --> 00:00:15,049
من أين؟ -
"من الجانب الآخر" -

6
00:00:15,084 --> 00:00:18,991
يستولون على المدن بإدخال"
"ساكنين في أجساد أهلها

7
00:00:19,026 --> 00:00:20,845
نعتقد أنّهم ينفّذون"
"الأمر عينه في ميستك فولز

8
00:00:21,110 --> 00:00:23,235
،نجحنا بالتسلل
.هذا الجسد مذهل

9
00:00:23,270 --> 00:00:24,241
.لا تعتاد عليه

10
00:00:24,480 --> 00:00:26,547
ماذا عنك؟ هل من فتيات جميلات؟

11
00:00:26,582 --> 00:00:28,692
،بالواقع كانت هناك واحدة
.(وكان اسمها (ماجي

12
00:00:28,918 --> 00:00:30,643
"(كانت تعمل لدى د.(ويتمور"

13
00:00:30,678 --> 00:00:33,785
حين تبيّنت أخيرًا
.ما يجري هنا، فلم تحتمل

14
00:00:33,889 --> 00:00:35,623
.أعربت عن أسفها وغادرت

15
00:00:35,624 --> 00:00:39,565
،بدون إهانة، حتّى لو ما تزال حيّة
ألن تكون طاعنة في السنّ؟

16
00:00:39,600 --> 00:00:43,126
،طيلة 70 عامًا في الأسر
.كان وجهها هو ما يشبّثني بالدنيا

17
00:00:43,161 --> 00:00:45,639
،(لا أريد مواعدتها يا (كارولين
.بل أودّ أن أشكرها

18
00:00:46,168 --> 00:00:48,616
أتمانع إخباري بما يجري؟

19
00:00:48,651 --> 00:00:51,782
دماء القرين بوسعها مساعدة
الرحّالة، لمَ لا نذهب للسير معًا؟

20
00:00:51,817 --> 00:00:53,875
.أنت ستبقى هنا -
.محال -

21
00:00:53,876 --> 00:00:56,262
أتودّ إيجاد (ماجي)؟
.ابق هنا

22
00:00:56,845 --> 00:00:59,304
.ما زلت أحتاجك في حياتي -
كصديق، صحيح؟ -

23
00:00:59,339 --> 00:01:03,993
،لا أريد مخاطبتك ولا النظر إليك
.وأوقن أنّي لا أريد أن أكون صديقك

24
00:01:04,159 --> 00:01:05,352
.حسنٌ

25
00:01:07,571 --> 00:01:12,703
"يوميّات مصّاص الدّماء)) - الموسم الخامس))"
"(( الحلقة الـ 19: (( رجل يعميه الانتقام

26
00:01:13,961 --> 00:01:16,126
الفطور، حضرة البروفيسور (سلفاتور)؟

27
00:01:16,331 --> 00:01:19,111
،لا، لا، لا
.أفهم ما تفعلينه

28
00:01:20,135 --> 00:01:23,505
ماذا أفعل؟ -
.أساليب إلهائيّة -

29
00:01:24,206 --> 00:01:25,473
.حافظي على تركيزك

30
00:01:25,474 --> 00:01:31,000
إذًا علوم النفس والاجتماع والإنسان
...يتّفقون على افتراض، ألا وهو

31
00:01:31,035 --> 00:01:34,503
يمكن استخدام الأساليب
.العلميّة لفهم السلوك البشريّ

32
00:01:34,538 --> 00:01:36,893
.ممتاز، إجابة بنصّ الكتاب

33
00:01:36,894 --> 00:01:40,362
لذا يجب أن أوجّه
.إليك أسئلة أكثر صعوبة

34
00:01:43,057 --> 00:01:45,067
.شكرًا لك -
على ماذا؟ -

35
00:01:46,328 --> 00:01:51,232
على تطوّعك لمساعدتي بالمذاكرة بعد
...يوم من إعلان (دايمُن) استحالة صداقتنا

36
00:01:51,233 --> 00:01:53,042
.وأنّه لا يودّ رؤية وجهي مجددًا

37
00:01:54,483 --> 00:01:57,667
.هذا بالتحدُّث عن الأساليب الإلهائيّة -
.لا شكر على واجب -

38
00:01:57,870 --> 00:02:01,098
،مرحبًا، أعتذر عن تأخّري
ماذا فاتني؟

39
00:02:01,133 --> 00:02:03,176
ستيفان) فقط كان يلعب)
.دور مدرّس من الجحيم

40
00:02:03,177 --> 00:02:04,964
.وصف فظّ، اسحبيه

41
00:02:07,681 --> 00:02:12,058
بالواقع يدهشني أنّك على وشك
...المذاكرة، أتعلمين، باعتبار

42
00:02:12,770 --> 00:02:17,083
باعتبار ماذا؟ -
.الجانب الآخر... ينهار -

43
00:02:19,567 --> 00:02:21,235
.إنّها في مرحلة النكران -
.أوافقك -

44
00:02:21,236 --> 00:02:24,283
،لستُ في مرحلة نكران
.الجانب الآخر ينهار

45
00:02:24,318 --> 00:02:27,431
وبصفتي المرساة، فإنّ بقائي حيّة
.مرهون ببقاء الجانب الآخر

46
00:02:27,466 --> 00:02:30,820
إنّي على دراية تامّة
.بتهديد موتي الوشيك

47
00:02:30,872 --> 00:02:32,372
.لا حيلة بيدي حيال ذلك

48
00:02:32,373 --> 00:02:34,677
،هذا يدعى بقبول الأمر الواقع
.وإنّها المرحلة الخامسة من الحزن

49
00:02:34,712 --> 00:02:38,171
.أدلِ بدلوك أيُّها المعلّم -
.هي حتمًا في طور النكران -

50
00:02:38,206 --> 00:02:42,612
،(أجل، انظري يا (بوني
.فقدتك مرّة، ولن نفقدك ثانيةً

51
00:02:42,613 --> 00:02:43,823
هذا ليس خيارًا مطروحًا، اتّفقنا؟

52
00:02:43,858 --> 00:02:47,823
(ناهيك عمّا سيحدث لـ (آلاريك
.وجدّتك وكلّ امرئ هناك

53
00:02:48,347 --> 00:02:49,523
إذًا ماذا سنفعل؟

54
00:02:49,558 --> 00:02:52,225
حسنٌ، إن وعدتماني
...بالتوقّف عن التخبُّط

55
00:02:52,226 --> 00:02:54,076
سأسئل (ليف) ما إن كانت
.لديها أيّة أفكار ساحراتيّة

56
00:02:54,629 --> 00:02:58,184
أما لدينا مشاكل أكبر مع الرحّالة
الذين يحاولون اجتياح (ميستك فولز)؟

57
00:02:58,219 --> 00:03:01,302
.كلّا، (دايمُن) يتدبر هذا فعليًّا -
حقًّا؟ -

58
00:03:01,610 --> 00:03:05,238
هل قلت (دايمُن)؟
.(إنّما قصدت قول (جورج

59
00:03:06,949 --> 00:03:09,463
.قال (دايمُن) أنّه لا يريد رؤيتي مجددًا

60
00:03:11,045 --> 00:03:13,518
.أظنّ كلتينا في مرحلة نكران

61
00:03:14,983 --> 00:03:17,657
لمَن هذا الصندوق البشع أسفل الأريكة؟

62
00:03:17,692 --> 00:03:20,233
ليس لي، بالواقع أغسل
.وأكوي ثيابي بنفسي

63
00:03:20,268 --> 00:03:21,310
.ليست في الخزينة الأرضيّة

64
00:03:21,345 --> 00:03:24,094
ولا في خزانات المطبخ
.أو المرآب أو أرفف الكتب

65
00:03:24,391 --> 00:03:27,549
.سكّينة الرحّال اختفت -
أموقن أنّ (تايلر) أخفاها حيث قال؟ -

66
00:03:27,584 --> 00:03:29,122
.حسنٌ، من الواضح لا

67
00:03:31,332 --> 00:03:34,160
.وجّها إليّ دعوة بالدخول -
.يمكننا سماعك بوضوح من مكانك -

68
00:03:34,235 --> 00:03:38,128
،آسف جدًّا على المقاطعة
.أيًّا تكُن الطقوس المريبة التي تفعلانها

69
00:03:38,405 --> 00:03:42,019
لكنّي أودّ طرد ساكني مواطني (ميستك
.فولز) العظماء بسكّينة الرحّال السحريّة

70
00:03:42,776 --> 00:03:46,813
.لذا سلّماني إيّاها -
.تلك ستكون مشكلة -

71
00:03:46,814 --> 00:03:50,756
خمس كلمات تجعلني أريد قذف مفاتيحي
.بقوّة مصّاص الدماء في قفصك الصدريّ

72
00:03:50,757 --> 00:03:54,671
يا (غيلبرت) الصغير، ساعدني لمقاومة
.جانبي المظلم وفسّر الأمر رجاءً

73
00:03:54,788 --> 00:03:57,583
.لا يمكننا إيجادها -
تقصد أنّكم أضعتموها؟ -

74
00:03:57,618 --> 00:03:58,925
.نقصد أنّها ليست هنا

75
00:03:58,926 --> 00:04:01,470
،أصبتما بعدم دعوتي للدخول
.لأنّي كنت سأقتل كليكما

76
00:04:01,471 --> 00:04:05,450
.قال (تايلر) أنّه أخفاها داخل البيانو -
ومتى آخر مرّة تواصلت مع (تايلر)؟ -

77
00:04:17,977 --> 00:04:21,483
أين أنا بحقّ السماء؟ -
.لستَ هنا، احضر -

78
00:04:27,279 --> 00:04:28,787
.(مرحبًا بعودتك يا (جوليان

79
00:04:30,073 --> 00:04:34,860
،أعتذر عن الاجرائات الاحترازيّة
.لكنّك تسكن جسد هجين

80
00:04:35,201 --> 00:04:37,816
يصعب التكهُّن بالمدّة التي
.ستتسنّى لك ريثما يعود وعيه

81
00:04:39,199 --> 00:04:42,793
،أرى أنّنا انتقلنا مجددًا
.أقلّها هذا تطوّر للأفضل

82
00:04:43,036 --> 00:04:44,922
نحاول أن نبقي قومنا
.في حالٍ مريح وحسب

83
00:04:45,538 --> 00:04:47,937
إن حالفنا الحظّ فإنّ أيّام
.تخييمنا في الخلاء باتت معدودة

84
00:04:49,042 --> 00:04:50,408
.(سلون)

85
00:04:55,516 --> 00:04:59,530
منذ ألفيّ عام أقامت
...السّاحرات لعنة على قبيلتنا

86
00:05:00,235 --> 00:05:03,765
لكيّ تنقلب علينا الطبيعة أيّان
.حاولنا التجمُّع والاستقرار كأناسٍ

87
00:05:05,168 --> 00:05:09,005
.عشنا بلا وطن نجوب الأرض كالماشية

88
00:05:10,897 --> 00:05:14,630
تفيد النبوءه بأنّنا
.قادرون على كسر تلك اللّعنة

89
00:05:16,361 --> 00:05:23,647
لكن لكيّ نبطل لعنة ساحرة، فلا بدّ
.أن نتحلّى بالقوّة لإبطال سحر ساحرةً

90
00:05:25,486 --> 00:05:29,493
(رحّالتنا المخلصة (سلون
تطوّعت لتكون... كيف تصفينها؟

91
00:05:30,328 --> 00:05:32,792
.حيوان التجارب لتجربتنا الصغيرة

92
00:05:33,832 --> 00:05:34,748
.اشربي

93
00:05:42,813 --> 00:05:44,696
أأنت مستعدّة يا (سلون)؟

94
00:05:45,981 --> 00:05:47,483
.إنّي مستعدّة

95
00:05:58,209 --> 00:06:00,478
لأيّ شيء أدين بهذا الشرف؟

96
00:06:00,479 --> 00:06:02,723
لا تعرف أين أجد رحّالًا، صحيح؟

97
00:06:02,724 --> 00:06:06,785
،تعلم أنّ الرحّالة متشرّدون وما شابه
لم أرَ أحدًا منهم، لماذا؟

98
00:06:06,786 --> 00:06:11,411
لديّ مراهقان معتوهان لم يدركا
.أن 2 جمع 2 يساوي هجينًا مسكونًا

99
00:06:11,757 --> 00:06:15,880
.موقف لا أحسدك عليه يا صاح -
ما رأيك، رحلة ميدانيّة؟ -

100
00:06:16,013 --> 00:06:18,328
.أوقن أنّ ثمّة ملاقي خردة لم نتفقّدها بعد

101
00:06:19,665 --> 00:06:23,540
أرى خطورة حرجة في السماح
.للمتخلّف والمعتوه بالخروج من البيت

102
00:06:23,651 --> 00:06:26,318
آخر ما نحتاج هو أن يسكن
.رحّال آخر في شخص بيننا

103
00:06:26,398 --> 00:06:28,533
.للأسف يجب أن أؤجّل قبول الدعوة

104
00:06:30,175 --> 00:06:32,835
.إنّي متأخّر على لقاء بعض الناس

105
00:06:37,786 --> 00:06:40,331
ماذا؟ -
.لا شيء -

106
00:06:41,487 --> 00:06:42,604
.ليس لا شيء بالواقع

107
00:06:42,688 --> 00:06:47,050
هو بالأحرى سؤال بلاغيّ حول كيفيّة
.إصلاح انفجار داخلي في مطهر الخوارق

108
00:06:49,642 --> 00:06:51,842
.عظيم، لقد وصل -
أتعرفين (إينزو)؟ -

109
00:06:52,998 --> 00:06:55,194
.أجل، لكنّي لستُ معجبة به

110
00:06:58,722 --> 00:07:01,938
ماذا جاء بك؟ -
ألا يمكنني تناول قدح شاي مع أصدقائي؟ -

111
00:07:03,175 --> 00:07:08,757
،دايمُن) صديقك الوحيد ليس هنا)
.أما نحن مشغولون قليلًا الآن

112
00:07:11,751 --> 00:07:15,719
.لكن بالطبع تفضّل بالجلوس -
.لا أقصد الفظاظة، إنّما جئت للتحدُّث -

113
00:07:15,720 --> 00:07:21,396
(إيلينا) يا عزيزتي، لعلّ (كارولين)
.أخبرتك أنّي أبحث عن أحد كنت أعرفه

114
00:07:21,495 --> 00:07:22,693
.(امرأة اسمها (ماجي

115
00:07:22,694 --> 00:07:25,708
.(خليلتك المراوغة من عصر (أوجاستين

116
00:07:25,874 --> 00:07:29,363
ماجي) عملت كملاحظة)
.تدوّن ملاحظات عن سلوكي

117
00:07:31,702 --> 00:07:34,881
،لم تقترب منّي كثيرًا"
"ولم تنزع سوارها الفيرفيانيّ

118
00:07:34,916 --> 00:07:38,669
لكنّنا أمضينا ساعاتٍ طويلة"
"نتحدّث، وتطوّر بيننا ارتباط

119
00:07:45,649 --> 00:07:47,718
...طالما غادرت عام 1950

120
00:07:47,719 --> 00:07:51,163
أتصوّرها ذات يومٍ تدرِّس
.في أحد تلك الجامعات الراقية

121
00:07:51,724 --> 00:07:55,292
أتصوّرها تبدأ أسرة، وتعيش
.حياتها بكامل طاقتها لمنتهاها

122
00:07:55,327 --> 00:07:57,242
.أوقن أنّ بوسعكما أن تقدّرا ذلك

123
00:07:57,725 --> 00:07:59,118
ماذا يجري؟

124
00:08:00,898 --> 00:08:05,790
(تلك الفتاة الرحّالة (سلون
.أعطتني هذه أمس كإيفاء بوعد

125
00:08:08,053 --> 00:08:11,341
(كانت بين ملفّات (أوجاستين
.(التي تركها طبيبنا الصالح (وِس

126
00:08:18,015 --> 00:08:21,673
.أجل، تصوّرا شعوري حين رأيتها

127
00:08:22,072 --> 00:08:26,498
اتّضح أنّ (ماجي) ماتت
.(عام 1960 في (ميستك فولز

128
00:08:27,091 --> 00:08:29,668
.ثمّة أحد فصل رأسها عن جسدها

129
00:08:31,162 --> 00:08:34,986
...عام 1960 هل كنت -
.حاصد رؤوس؟ هذا واضح -

130
00:08:37,563 --> 00:08:39,337
.لم أكُن حاصد رؤوس عندئذٍ

131
00:08:39,804 --> 00:08:43,946
،يؤسفني جدًّا مصاب صديقتك
.لكن لا علاقة لي بذلك

132
00:08:45,910 --> 00:08:48,050
.توقّعت أنّك ربّما تقول هذا

133
00:08:48,446 --> 00:08:52,049
.ليف)! خدمة بسيطة هنا رجاءً)

134
00:08:59,837 --> 00:09:03,802
.ليف)، ماذا تفعلين؟ توقّفي) -
.لا يمكنني التوقُّف، آسفة -

135
00:09:03,803 --> 00:09:05,607
،هذا خطأي أنا بالواقع
أين (لوك)؟

136
00:09:05,891 --> 00:09:08,333
أذهنت بضعة رجال من
...فريق كرة القدم الأمريكيّة

137
00:09:08,368 --> 00:09:12,645
لتهديد حياة أخيها، لذا إن
.عصتني الساحرة، فسيموت

138
00:09:13,270 --> 00:09:14,725
.ها هنا جنديّة مخلصة

139
00:09:16,735 --> 00:09:21,337
حسنٌ يا (ستيفان)، أأنت مستعدّ
للتحدّث عمّا فعلته بحبّ حياتي؟

140
00:09:56,160 --> 00:10:00,197
.اطلبي منه الاستعانة بي عوضًا عنك -
.لا أظنّه مستعدًّا لتلقّي الأوامر -

141
00:10:00,998 --> 00:10:03,756
.كما أنّي أكبر منك -
. بـ 5 دقائق -

142
00:10:03,757 --> 00:10:05,385
.أخرجاه من هنا فورًا

143
00:10:05,637 --> 00:10:08,768
لحظة، ماذا تفعل؟ -
.أخرجاه -

144
00:10:09,342 --> 00:10:12,080
وجود سحرة أكثر من اللّازم
.معي تحت سقف واحد يوتّرني

145
00:10:12,847 --> 00:10:14,887
.سأخبرك إن قُضي بموته

146
00:10:16,628 --> 00:10:20,671
(هذه المياه المخلوطة بـ (الفيرفين
.ستؤذيك أكثر إن قاومت عقد الحبل

147
00:10:21,853 --> 00:10:23,519
.أخذته من رجل في نادي البحّارة

148
00:10:24,556 --> 00:10:26,357
كيف أذهنت الجميع هنا؟

149
00:10:26,358 --> 00:10:28,157
،يفتح المكان في الساعة الثامنة
.وأنتم تجيئون بالتاسعة

150
00:10:28,159 --> 00:10:29,697
.احسبيها أيّتها الفتاة الجامعيّة

151
00:10:31,268 --> 00:10:34,130
سأطلق سراحهم بكلّ سرور
.(حالما تعترف أنّك قتلت (ماجي

152
00:10:34,187 --> 00:10:37,583
،لوددت ذلك
.إلّا أنّي لا أعلم مَن تكون

153
00:10:38,188 --> 00:10:42,620
وهنا يحين دور هذا، وجدته الشرطة
.فوق جثّتها في مسرح الجريمة

154
00:10:44,476 --> 00:10:48,114
،الـ 10 من يونيو عام 1951"
"وجدت وظيفة في روضة أطفال

155
00:10:48,149 --> 00:10:51,041
أحبّ الأطفال، لكنّي ما زلت"
"أشعر بالضياع والتواني

156
00:10:53,017 --> 00:10:57,217
مارس عام 1953، على حين صديقاتي"
"جميعًا وجدن الحبّ، إلّا أنّي لسبب ما

157
00:10:57,218 --> 00:11:01,973
،أعجز عن التواصل مع أيّ أحد"
"وكأنّ جزءًا من روحي مفقود أو ميّت

158
00:11:03,094 --> 00:11:06,153
قالت أختي أنّ ثمّة رجال أكثر"
"في المدينة، ربّما سأنتقل لهناك

159
00:11:08,013 --> 00:11:11,761
الآن يبدو أنّها
.انتقلت للمدينة عام 1958

160
00:11:11,796 --> 00:11:14,690
وأثناء الانتقال كشفت عن
.صندوق لم تمسّه منذ سنين

161
00:11:15,127 --> 00:11:17,541
...يوميّات طبيّة تعود لعام 1950

162
00:11:17,542 --> 00:11:21,479
تعجّ بملاحظات عن مصّاص دماء
.مميّز محلّ دراسة اسمه 12144

163
00:11:21,994 --> 00:11:24,365
طبعًا حين عادت كان
.(قد احترق بيت (ويتمور

164
00:11:24,400 --> 00:11:27,408
.واُستنتج أنّي لقيت حتفي في الحريق

165
00:11:32,323 --> 00:11:34,365
،أنت رجل يكتب يوميّاته
أليس كذلك يا (ستيفان)؟

166
00:11:34,366 --> 00:11:36,837
،هذا منافٍ للعقل
.عام 1960 كنت قد شفيت

167
00:11:36,872 --> 00:11:39,116
،كنت بالكاد أتغذّى على البشر
.ناهيك عن قتلهم

168
00:11:43,301 --> 00:11:45,330
.(فكرة جيّدة، لنتّصل بـ (دايمُن

169
00:11:46,937 --> 00:11:50,133
كيف يكون الرحّالة منتشرون بكلّ
مكان وحين تريد أحدهم يختفون؟

170
00:11:50,441 --> 00:11:51,644
خاب صيدك إذًا؟

171
00:11:51,645 --> 00:11:54,894
هذا ما أنتهي إليه حين
.أعمل مع الفتيان الشجعان

172
00:11:55,060 --> 00:11:57,328
.أظنّ يوميّات (ستيفان) ستفيد

173
00:11:57,681 --> 00:12:01,143
أريدك أن تتفقد يوميّاته بتاريخ
.الـ 8 من نوفمبر عام 1960

174
00:12:01,144 --> 00:12:05,229
،ستيفان) حرق يوميّاته منذ فترة)
كان في مزاج سيّء قليلًا، لمَ؟

175
00:12:05,778 --> 00:12:09,690
،أحاول حسم جدال بسيط
.لا يهم، إنّي مُحقّ في ظنّي

176
00:12:10,867 --> 00:12:14,878
كيف حالك يا صاح؟
.سمعت أنّك نفيت (إيلينا) عن ناظريك

177
00:12:16,233 --> 00:12:17,966
كيف سمعت ذلك؟

178
00:12:19,602 --> 00:12:21,670
أأنت معهما الآن؟

179
00:12:21,836 --> 00:12:24,832
،ليس لوقت طويل
.أحصي أنّ واحدًا سيموت قريبًا

180
00:12:24,833 --> 00:12:26,348
.العين بالعين وما إلى ذلك

181
00:12:26,383 --> 00:12:30,806
،(لحظة، لحظة، لحظة، (إينزو
.إنّك تتحدّث بنبرة القتل خاصّتك

182
00:12:31,355 --> 00:12:35,555
أريدك أن تكلّمني ببطئ وهدوء
.شديدين، وأن تخبرني بالمشكلة

183
00:12:35,809 --> 00:12:37,484
...المشكلة إن أصررت على معرفتها

184
00:12:37,654 --> 00:12:41,553
،فتاتي (ماجي) التي فرّت
.اتّضح أنّها لم تفرّ لزمن طويل

185
00:12:41,981 --> 00:12:45,527
أخوك قاطع الرؤوس عضّها عضّة كبيرة
.في غشاء رقبتها النسيجيّ بالستينيّات

186
00:12:45,528 --> 00:12:47,530
الستّينيّات؟
...ستيفان) حتّى لم يكُن)

187
00:12:47,531 --> 00:12:50,754
،لا تتدخّل يا صاح، لا ضغينة شخصيّة
إنّما انتقام بسيط، اتفهمني؟

188
00:12:52,970 --> 00:12:55,316
هل من طالب متخصص
بدراسة التاريخ هنا؟

189
00:12:56,740 --> 00:12:59,569
سؤال خادع، أذهنتهم جميعًا
.على ألّا يتحدّثون أو يبدون ردّ فعل

190
00:12:59,570 --> 00:13:02,244
.لا عليك، عام 1960

191
00:13:02,813 --> 00:13:07,772
لنرَ، سيّارات (فورد ثندر بيرد) و(لينكون
.كونتنينتال)، برودة استنثاءيّة بذاك العام

192
00:13:08,352 --> 00:13:13,115
(الثلاثاء 8 نوفمبر (جون ف.كيندي
.كان يخوض الانتخابات الرئاسيّة

193
00:13:14,507 --> 00:13:15,990
.ليلة الانتخاب

194
00:13:52,455 --> 00:13:56,101
إنّك بخير، انسي أن
.هذا حدث قطّ واركضي

195
00:13:59,568 --> 00:14:01,900
أعطيك نجمة ذهبيّة
.على التحكّم في الدافعيّة

196
00:14:02,646 --> 00:14:05,242
.لا تقلق، لستُ هنا لأنتقدك -
من أنت بحقّ السّماء؟ -

197
00:14:05,608 --> 00:14:09,095
.(ماجي جيمس)، وأنت (ستيفان سلفاتور)

198
00:14:10,675 --> 00:14:12,435
.أنت مصّاص دماء آخر

199
00:14:13,716 --> 00:14:16,936
.آسفة، الأمر مذهل للغاية فحسب

200
00:14:18,438 --> 00:14:21,929
تفضّل، أخذتُ أحملق
.في صور (دايمُن) لسنين

201
00:14:23,047 --> 00:14:26,891
.أخمّن أنّك ورثت مورّثات الوسامة -
ماذا أدراك بعائلتي؟ -

202
00:14:27,320 --> 00:14:32,081
،أمضيت آخر عامين أبحث عن أخيك
.أعلم كلّ شيء عنكما

203
00:14:32,235 --> 00:14:35,996
لمَ أنت مهووسة جدًّا بأخي؟ -
.كان يعرف صديق لي مات في حريق -

204
00:14:36,138 --> 00:14:38,068
.أملت أن تكون على علم بمكانه

205
00:14:39,277 --> 00:14:41,896
لمَ لا تسدين لنفسك
معروفًا وتبتعدين عن أخي؟

206
00:14:41,897 --> 00:14:45,079
إنّه وحش، وقد بدأ
.يتصرّف بغرابة منذ عامين

207
00:14:45,114 --> 00:14:49,432
.لا تمكن مخاطبته بأيّ منطق -
.من الحسن أنّي لا أريد مخاطبته -

208
00:14:51,487 --> 00:14:52,713
.أريد أن أقتله

209
00:14:53,634 --> 00:14:57,786
إذن تريدينني أن أنبّئك
بمكان أخي لكيّ تقتلينه؟

210
00:14:58,201 --> 00:15:02,373
،أخبرتني للتوّ أنّ الأمل فيه معدوم
.وعليه سأسدي العالم معروفًا

211
00:15:04,433 --> 00:15:09,347
حسنٌ، من المؤسف أنّك
.لا تسدين نفسك أيّ معروف

212
00:15:10,266 --> 00:15:11,073
!لا، لا

213
00:15:12,152 --> 00:15:14,875
تلك كانت (ماجي)؟ -
.الآن نصل لدليل-

214
00:15:14,910 --> 00:15:18,301
لم أقتلها، إنّما حاولت
.إخافتها لتترك البلدة

215
00:15:18,302 --> 00:15:20,610
إذًا كان هناك حاصد
رؤوس في (ميستك فولز)؟

216
00:15:20,611 --> 00:15:22,661
.(ليس لديّ سبب لأكذب عليك يا (إينزو

217
00:15:24,561 --> 00:15:26,909
هل كذباتك أهم من حياة (بوني)؟ -
!(بوني) -

218
00:15:26,910 --> 00:15:30,237
ماذا سيحدث تحديدًا إن متِّ؟ -
.اتركني -

219
00:15:30,238 --> 00:15:32,103
ألستِ عمليًّا ميّتة؟
أم ينبغي أن نتبيّن ذلك؟

220
00:15:32,104 --> 00:15:33,254
!توقّف

221
00:15:34,418 --> 00:15:40,166
،(إنّك محقّ، قتلت (ماجي
.نحرت عنقها وانتزعت رأسها

222
00:15:40,600 --> 00:15:46,967
نسيت أمرها تمامًا حتّى هذه
.اللّحظة، تلك هي الحقيقة، فاتركها

223
00:15:51,879 --> 00:15:53,880
.خذيها للطابق العلويّ

224
00:16:01,263 --> 00:16:01,953
أأنت بخير؟

225
00:16:01,988 --> 00:16:04,175
يمكنك التوقُّف عن تمثيل
.دور الرهينة المرتعبة

226
00:16:04,176 --> 00:16:04,893
معذرةً؟

227
00:16:04,894 --> 00:16:08,584
لعلّ (إينزو) يستخدمك كساحرة الجيب
...خاصّته، لكنّه إذا قتل أحدهما

228
00:16:08,585 --> 00:16:12,956
فسيتعذّر على الرحّالة فعل ما ينوونه
.بدماء القرينين، وتفوز الساحرات

229
00:16:13,562 --> 00:16:16,506
ذكيّة جدًّا، يجب أن
.تكوني معلّمة للسحر

230
00:16:27,290 --> 00:16:30,670
أيّتها الشقراء، هذا ليس الأوان
.المناسب لحجب مكالماتي

231
00:16:30,705 --> 00:16:33,814
،أنت الوحيدة التي في عداد المفقودين
.(ولا أعلم أين (إيلينا) و(ستيفان

232
00:16:34,789 --> 00:16:36,675
أقلّها اتّصلي بأمك؟

233
00:16:36,841 --> 00:16:39,519
لمَ هذا الاهتمام
المفاجئ بتاريخ (ميستك فولز)؟

234
00:16:39,520 --> 00:16:43,653
أتعلمين حين يقتل أخوك صديقتك
الوحيدة وتُقحمين وسط الأمر؟

235
00:16:44,465 --> 00:16:47,019
.كلّا -
.حسنٌ، إذًا لا تسألي -

236
00:16:47,227 --> 00:16:51,233
حسنٌ، عام 1960، جاء بلاغ
.عن هجوم في التاسع من نوفمبر

237
00:16:51,268 --> 00:16:54,639
،لا، لا، أريد اليوم الثامن
.كان محددًا جدًّا بشأن اليوم الثامن

238
00:16:54,642 --> 00:16:56,260
.(حسنٌ، هذا سيكون بشأن (ماجي جيمس

239
00:16:56,577 --> 00:16:59,613
،ماتت بتاريخ 8 نوفمبر عام 1960
.جريمة قتل قُيّدت ضد مجهول

240
00:17:00,179 --> 00:17:01,867
.يُحتمل أن الفاعل كان سفّاحًا

241
00:17:04,898 --> 00:17:08,194
،ستيفان) كان محقًّا)
.(هو لم يقتل فتاة (إينزو

242
00:17:08,656 --> 00:17:09,835
وما أدراك؟

243
00:17:12,762 --> 00:17:14,279
.لأنّي قتلتها

244
00:17:22,880 --> 00:17:25,055
إنّها الطريقة
.الوحيدة لإخراجك من هنا

245
00:17:27,584 --> 00:17:32,333
،حوّلني لمصّاصة دماء
.سأنقذك وسنهرب معًا

246
00:17:35,159 --> 00:17:38,812
ألا تريد أن تكون معي؟ -
.أكثر من أيّ شيء في الدنيا -

247
00:17:39,153 --> 00:17:41,365
.إذًا أنا مستعدّة

248
00:17:43,868 --> 00:17:46,315
.د.(ويتمور) عاد، يجب أن تُسرع

249
00:17:47,038 --> 00:17:48,288
.اقتربي

250
00:17:52,909 --> 00:17:54,752
.تناولي يدي

251
00:18:03,086 --> 00:18:05,076
.(غادري يا (ماجي

252
00:18:06,714 --> 00:18:10,517
،غادري يا (ماجي) ولا تعودي
...وحين تغادرين

253
00:18:10,761 --> 00:18:16,043
،انسي أنّي وُجدت في الدنيا قطّ
.انسي أنّي أحببتك

254
00:18:24,975 --> 00:18:26,442
.انتظري

255
00:18:30,613 --> 00:18:32,855
.حتمًا هذا سقط من رسغك

256
00:18:35,952 --> 00:18:37,519
.آسفة

257
00:18:53,636 --> 00:18:55,637
أين توقّفنا؟

258
00:18:58,275 --> 00:19:01,878
.توقّف، إنّك أثبتَّ ما أردت -
.ماذا قلتِ؟ لم أسمعك من صراخه -

259
00:19:09,585 --> 00:19:12,577
آسفة، هل هناك ردّة فعل
ملائمة أكثر لمشاهدة التعذيب؟

260
00:19:12,612 --> 00:19:15,984
ظننت طيلة الوقت أنّي أسديك
...صنيعًا بتعليمك السّحر

261
00:19:15,985 --> 00:19:19,279
.واتّضح أنّك أقوى مما كنت قطّ -
.لا ضغينة شخصيّة -

262
00:19:19,429 --> 00:19:23,088
،كانت مهمّتنا حماية الأقران
.وأنت كنتِ مدخلًا يسيرًا إلى ذلك

263
00:19:23,333 --> 00:19:26,522
لكن أجل، الأمور التي علّمتِني
.إيّاها تعلّمتها في المرحلة الأولى

264
00:19:26,557 --> 00:19:28,667
أيعلم معشرك أن الجانب الآخر ينهار؟

265
00:19:28,702 --> 00:19:32,497
لمَ؟ هل تخافين من موت مبكّر؟ -
.لستُ خائفة بشأني -

266
00:19:32,498 --> 00:19:34,517
.لديّ أصدقاء هناك، وجدّتي

267
00:19:34,552 --> 00:19:37,850
حتمًا ثمّة شيء يمكن فعله لإنقاذ
.الوضع، تعويذة أو طقوس أو شيء ما

268
00:19:42,852 --> 00:19:44,575
.أنا أيضًا اعتدت الصراخ

269
00:19:44,610 --> 00:19:48,254
لكنّي لم أصرخ بسبب أدوات حادّة
.بقدر ما صرخت بسبب الأصابع

270
00:19:48,758 --> 00:19:50,759
.تلك الأصابع اللّعينة

271
00:19:51,292 --> 00:19:54,984
،وكأنّي كنت كرة من العجين
.حسنٌ، هذا مثير للكآبة

272
00:19:59,585 --> 00:20:04,355
هل وجود الجمهور ضروريّ جدًّا؟
.أولئك الناس بدأوا يوتّرونني

273
00:20:04,574 --> 00:20:08,541
لولا أنّي أعرفك جيّدًا، لقلت أنّها
.محاولة مستترة لتحرير الرهائن الملاعين

274
00:20:08,545 --> 00:20:11,597
آسف، هل نيّتي مستترة؟
.أطلق الرهائن الملاعين

275
00:20:11,632 --> 00:20:14,010
مع أي جانب أنت؟ -
هناك جوانب الآن؟ -

276
00:20:14,011 --> 00:20:16,250
.(كنت معي في منزل (أوجاستين

277
00:20:16,252 --> 00:20:21,012
لا تقل أنّك نسيت إحساس التشبُّث
!بالشيء الوحيد الذي وقاك الشعور بالألم

278
00:20:21,024 --> 00:20:22,810
.إينزو)، أفهم)

279
00:20:22,845 --> 00:20:26,240
طموحك لمقابلة (ماجي) مجددًا، كان خطّ
.الأمان خاصّتك إلى العالم الخارجيّ

280
00:20:26,275 --> 00:20:29,943
كان الشيء الوحيد الذي منعك
.من إخماد إنسانيّتك، لكنّها ماتت

281
00:20:30,667 --> 00:20:32,572
أرجّح أنّ ثمّة فصل في
.كتاب (إيلينا) النفسيّ يتضمّن ذلك

282
00:20:32,607 --> 00:20:34,117
ماذا، أأنتما رفيقا دراسة الآن؟

283
00:20:34,904 --> 00:20:36,871
ماذا تفعل؟

284
00:20:41,043 --> 00:20:45,632
المفاجأة هي أنّي لم أعلم
.أنّها كانت (ماجي) حبيبتك

285
00:20:49,718 --> 00:20:52,222
عمَّ تتكلّم؟

286
00:20:52,388 --> 00:20:57,191
.هي لم تخبرني باسمك حين التقينا -
ومتى تحديدًا كان ذلك؟ -

287
00:20:59,228 --> 00:21:01,649
.الـ 8 من نوفمبر عام 1960

288
00:21:04,934 --> 00:21:06,087
.مرحبًا

289
00:21:06,088 --> 00:21:09,644
وصلتني بالبيت رسالة مكتوب فيها"
"أنّ سيدةً تريد أن تشتري لي شرابًا

290
00:21:09,939 --> 00:21:11,827
"وطبعًا غلبني الفضول"

291
00:21:11,862 --> 00:21:13,501
مصير أحد أكثر السباقات"
"الرئاسيّة ملحميّةً

292
00:21:13,536 --> 00:21:17,946
في تاريخ الولايات المتّحدة"
"معلّق بيني أيادي شعبنا الأمريكيّ

293
00:21:17,981 --> 00:21:20,258
وددت إجراء لقاء معك
.لأجل مقالة صحفيّة

294
00:21:20,483 --> 00:21:24,766
حقًّا؟ فيمَ تفكّرين؟ مجلّة "حياة"؟ -
.ليس تحديدًا -

295
00:21:24,767 --> 00:21:27,422
أعمل بالجريدة الرسميّة
.(لخريجي جامعة (ويتمور

296
00:21:27,423 --> 00:21:31,763
أين قدّاحة سجائري؟ -
.ويتمور)، قضيت وقتًا طويلًا هناك) -

297
00:21:32,739 --> 00:21:36,980
إذن تذكر الحريق الذي شبّ
في بيت (ويتمور) عام 1958؟

298
00:21:38,000 --> 00:21:39,018
.بوضوح شديد

299
00:21:40,102 --> 00:21:44,235
كان شديدًا جدًّا، كان مدويًا
.وكان فيه كثير من الصراخ

300
00:21:44,840 --> 00:21:45,795
.هكذا سمعت

301
00:21:46,308 --> 00:21:48,175
...أخشى أن هذا وصف عفويّ قليلًا

302
00:21:48,176 --> 00:21:51,289
،بالنسبة لما تراه الجريدة الرسمية
.حيث موت أكثر من 12 فردًا

303
00:21:51,530 --> 00:21:53,600
.قيادة حساسة، فهمتك

304
00:21:53,949 --> 00:21:57,787
أتعلمين، ثمّة زرّ في عقلي حين
...لا أودّ الشعور بإحساس ما

305
00:21:58,954 --> 00:22:03,168
.أضغطه وينتهي الأمر بسهولة

306
00:22:03,334 --> 00:22:05,430
.إنّك حقًّا وحش

307
00:22:06,795 --> 00:22:08,599
.لستُ من مُعجبي الإبر

308
00:22:09,716 --> 00:22:11,501
.(أحد أعضاء (أوجاستين

309
00:22:11,536 --> 00:22:15,991
،كم أنّ إيجادك إيّاي محفّز
.إنّي في العادة أطاردكم

310
00:22:19,174 --> 00:22:23,844
ليبدأ الاحتفال الآن بالرئيس"
"(المنتخب الجديد (جون ف.كيندي

311
00:22:45,099 --> 00:22:49,039
لو كانت حقنتني بحقنة"
"الفيرفين)، لاختلف الأمر جذريًّا)

312
00:22:50,338 --> 00:22:52,570
"كانت فرصتها معدومة أمامي"

313
00:22:52,907 --> 00:22:58,476
وقتلتها بطريقة حيث أبدو قاتلها؟ -
.(ماجي) كانت الأمل الذي تشبّث به (إينزو) -

314
00:22:58,511 --> 00:23:01,965
وأنت كنت أملي، وحين لم
...تلاحظ غيابي لـ 5 سنين

315
00:23:02,000 --> 00:23:06,982
.فلنقُل أنّي حملت ضغينة -
.(أنت قتلت (ماجي -

316
00:23:07,522 --> 00:23:11,989
بدون أدنى تردد، فقد كانت
.(إنسانيّتي مُخمَدة يا (إينزو

317
00:23:11,993 --> 00:23:17,157
أثمتُ الفظائع، لكنّي لم أفعل ذلك
.لأجعل حياتك تعيسة من كلّ زاوية

318
00:23:17,192 --> 00:23:20,291
،فعلت ذلك لأنّي لم أعبأ
.فافعل أيّما تريد أن تفعل

319
00:23:20,401 --> 00:23:23,760
،تريد أن تقتلني أو أن تكرهني
.افعل، فهذا أمر بيننا

320
00:23:25,773 --> 00:23:29,581
،(تلك هي المشكلة يا (دايمُن
.لا أريد أن أكرهك

321
00:23:30,278 --> 00:23:33,430
.لأنّي إذا كرهتك فلن يبقى لي شيء

322
00:23:40,787 --> 00:23:42,892
.ثمّة خيار آخر

323
00:23:45,525 --> 00:23:47,693
.انسي أنّي أحببتك

324
00:23:47,695 --> 00:23:53,406
،لأنقذ نفسي وأتركك"
"اضطررت لإخماد إنسانيّتي، سحقًا

325
00:23:53,441 --> 00:23:55,635
لذا أخمدت إنسانيّتي"
"ولم أشعر بشيء

326
00:23:55,636 --> 00:23:59,611
.لا ندم ولا أسف ولا ألم

327
00:24:04,580 --> 00:24:06,339
!(إيّاك أن تجرؤ، (إينزو

328
00:24:08,382 --> 00:24:11,547
!ها نحن أولاء، كنتَ على حقّ

329
00:24:12,119 --> 00:24:13,852
.لم أعُد أعبأ بشيء في العالم

330
00:24:39,640 --> 00:24:41,440
كيف تشعرين؟

331
00:24:41,442 --> 00:24:44,691
...الأضواء -
.كلّ هذا جزء من طور تحوُّلك -

332
00:24:49,600 --> 00:24:53,889
،نشأ مصّاصو الدماء بسحر الساحرات
...وكما تنصّ النبوءة

333
00:24:54,529 --> 00:24:58,047
فإنّ دماء آخر قرينين بوسعها
.إبطال سحر الساحرات

334
00:25:00,185 --> 00:25:03,709
.آخر كميّة لدينا من دماء القرينين

335
00:25:46,321 --> 00:25:48,800
.عدم الاهتمام ممتع

336
00:25:50,865 --> 00:25:54,318
أجل، التحرر من المشاعر
.ووداعًا للإنسانيّة

337
00:25:59,800 --> 00:26:04,813
نخب (ماجي جيمس) التي أشعر
.نحوها بانفصال مطلق وسعيد

338
00:26:05,280 --> 00:26:09,121
ما رأيك أن نخرج من هنا؟ ذكّرني لأين
وددت أن تذهب، (كايب تاون)؟

339
00:26:09,654 --> 00:26:11,792
.(كايب هورن)

340
00:26:11,795 --> 00:26:13,078
.أفضل

341
00:26:17,607 --> 00:26:23,180
،حسنٌ، الجميع حرّ للذهاب
.انتهى العرض

342
00:26:23,216 --> 00:26:26,209
لا تقلقوا، أذهنتكم جميعًا لتظنّوا أنّكم
...أمضيتم اليوم كلّه بالمذاكرة

343
00:26:26,245 --> 00:26:28,168
.كطلّاب مجتهدين، مثلما أنتم

344
00:26:32,223 --> 00:26:36,611
،إلّا أنت، امكثي
.أريد أن أختبر أمرًا

345
00:26:39,389 --> 00:26:40,458
!لا

346
00:26:44,168 --> 00:26:47,457
أنظروا لهذا، إنّي حتّى لا
.أشعر بالتزام لإبداء الشكر

347
00:26:58,015 --> 00:27:01,407
.(لا، اللّقيط أخذ (إيلينا -
.هيّا بنا -

348
00:27:01,409 --> 00:27:04,779
.(لا، أرجوك يا (ستيفان -
.(تدبر أمرها وسأجد (إينزو -

349
00:27:04,814 --> 00:27:06,564
سيقتلها، تعلم ذلك، صحيح؟

350
00:27:07,490 --> 00:27:09,518
.بوسعي تدبر أمره -
!(دايمُن) -

351
00:27:09,628 --> 00:27:13,442
.قلت بوسعي تدبر أمره -
.إنّه يريد إيذاءك بأيّة طريقة في وسعه -

352
00:27:14,439 --> 00:27:20,378
.لا يمكنك إنقاذه -
.الساحرة تموت -

353
00:27:31,377 --> 00:27:34,445
.اشربي -
.هيّا يا (ليف)، ستكونين بخير -

354
00:27:34,480 --> 00:27:36,888
أيمكنك الاعتناء بها؟ -
.أجل، اذهب -

355
00:27:39,946 --> 00:27:42,737
إينزو)، أريدك أن تعثر عليّ، اتّفقنا؟)

356
00:27:42,772 --> 00:27:47,087
وسأعطيك تذكرة درجة أولى إلى
.كايب أيًّا يكُن)، حتّى أنّي سآتي معك)

357
00:27:47,254 --> 00:27:50,775
لنواجه الأمر، لا أحد
.(سيفتقدني هنا، لكن لا تؤذِ (إيلينا

358
00:27:52,001 --> 00:27:52,937
اتّفقنا؟

359
00:27:52,973 --> 00:27:55,715
اترك (إيلينا) وأقسم ألّا
.أطلب منك شيئًا مجددًا

360
00:28:02,549 --> 00:28:06,420
.لو كنت تنوي قتلي، لكنتُ ميّتة -
.تقصدين أنّي حين أقتلك ستكونين ميّتة -

361
00:28:06,455 --> 00:28:09,126
.أدرك بشعورك -
.هذا بيت القصيد، لا أشعر بشيء -

362
00:28:09,314 --> 00:28:10,141
.إنّك تائه وحسب

363
00:28:14,376 --> 00:28:17,761
تظنّ عزل تلك المشاعر
...عن حياتك هو الحلّ

364
00:28:17,804 --> 00:28:20,577
لكنّك فقط تؤجّل الوقت
.إلى أن يعودوا إليك بقوّة ثانيةً

365
00:28:20,613 --> 00:28:22,996
أعلم لِما (دايمُن) لا
.يريد التعامل معك بعد الآن

366
00:28:22,997 --> 00:28:24,382
.إنّك لا تصمتين

367
00:28:43,760 --> 00:28:49,435
ستيفان)، أين أخوك الكبير؟) -
.لا أعلم، أظنني وجدتك قبله -

368
00:28:59,600 --> 00:29:02,180
.ويلاه، آمل أن تكون مؤمّنة عليها

369
00:29:24,229 --> 00:29:28,623
أيمكنك الاتّصال بأخي للاطمئنان عليه؟ -
.هاتفته بالفعل، إنّه كما يرام -

370
00:29:30,192 --> 00:29:34,174
.إذن أرجّح أنّك ستُطردين -
.أرجّح ذلك -

371
00:29:38,711 --> 00:29:41,415
سألتِني ما إن كان هناك شيء
.يمكنك فعل بخصوص الجانب الآخر

372
00:29:41,878 --> 00:29:46,493
ألديك فكرة؟ -
.(ودّعي أصدقاءك يا (بوني -

373
00:29:48,924 --> 00:29:53,244
،الجانب الآخر مثل أيّ تعويذة
.وتعلمين آليّة عمل التعاويذ

374
00:29:54,492 --> 00:30:01,899
كأيّ وصفة أو معادلة حسابيّة، أزيلي
.عنصرًا وسينهدم الأمر كلّه على نفسه

375
00:30:02,483 --> 00:30:05,358
...(أولئك الرحّالة حين هرّبوا (ماركوس

376
00:30:08,134 --> 00:30:13,026
،لكن دومًا ما تكون هناك تعويذة أخرى
.ثغرة أو تضحية أو شيء ما

377
00:30:15,870 --> 00:30:23,841
،(جيرمي) يحبّك يا (بوني)
.إنّه يستحقّ أن يعلم بأنّك راحلة

378
00:30:26,481 --> 00:30:27,800
!(إيلينا)

379
00:30:30,985 --> 00:30:32,901
.(إيلينا)

380
00:30:40,796 --> 00:30:42,060
.أنت بخير

381
00:31:01,165 --> 00:31:03,694
أوقن أنّك تتمنّى لو أنّك قتلتني
.حين تسنّت لك الفرصة

382
00:31:04,168 --> 00:31:08,427
،لكنّ (دايمُن) كان سيغضب
.أظنّه الأوان ليتوقّف كلانا عن تدليله

383
00:31:11,167 --> 00:31:16,098
الآن أين قدّاحتي؟
.(بالأحرى قدّاحة (ماجي

384
00:31:16,264 --> 00:31:18,499
.أتسائل ما رأيها في كل هذا

385
00:31:18,534 --> 00:31:22,883
طبعًا تعلم ما ينتظر إنسانة
.مثل (ماجي) في الحياة الآخرة

386
00:31:23,761 --> 00:31:24,801
.على الأرجح لا شيء

387
00:31:25,124 --> 00:31:27,521
.أرجّح أيضًا أنّها لا تراقبنا الآن

388
00:31:27,525 --> 00:31:29,987
.أظنّ هذا قد يضايقها

389
00:31:31,738 --> 00:31:36,615
،أنا وإيّاك سنحترق معًا
.ربّما تحترق وحدك

390
00:31:40,734 --> 00:31:44,668
.أخي يرى شيئًا طيّبًا فيك

391
00:31:45,365 --> 00:31:46,813
وأنت؟

392
00:31:47,514 --> 00:31:50,467
أما من جزء فيك
يرتأي إمكانيّة لإصلاحي؟

393
00:31:50,502 --> 00:31:54,962
،ليس ومشاعرك مُخمدة
.(هكذا لن تتوقّف إلّا حين تقتل (دايمُن

394
00:31:57,771 --> 00:32:04,503
رغم ذلك، ألن يكون انتقامًا مميّزًا حين
يكتشف (دايمُن) أنّك قتلت صديقه الأعزّ؟

395
00:32:07,343 --> 00:32:09,872
.استمتع بتسوية هذا الأمر مع أخيك

396
00:32:40,567 --> 00:32:41,922
مكالمة فائتة"
"(ورسالة صوتيّة من (دايمُن

397
00:32:43,139 --> 00:32:46,082
إينزو)، أريدك أن تعثر عليّ، اتّفقنا؟)

398
00:33:05,554 --> 00:33:08,173
"(رسالة من (إينزو): اسمها (كايب هورن"

399
00:33:35,260 --> 00:33:36,519
.مرحبًا

400
00:33:39,756 --> 00:33:42,025
أأنت بخير؟ -
.أجل، إنّي كما يرام -

401
00:33:42,026 --> 00:33:44,749
.ما زلت حائرة بشأن كيفيّة مجيئي لهنا

402
00:33:45,270 --> 00:33:48,227
هل (بوني) هنا؟ -
.كلّا، إنّها لم تعُد -

403
00:33:49,867 --> 00:33:51,954
.إينزو) فارق الحياة)

404
00:33:53,204 --> 00:33:56,139
...هل فعلت -
.أجل -

405
00:34:00,443 --> 00:34:02,178
هل (دايمُن) يعلم؟

406
00:34:05,165 --> 00:34:09,084
.إنّي جوهريًّا قتلت صديق أخي الوحيد

407
00:34:09,353 --> 00:34:12,188
.(لقد كان عامًا عسيرًا على (دايمُن

408
00:34:12,727 --> 00:34:16,123
أما سيكون أهون برأيك إذا
...غادر (إينزو) عديم الإنسانيّة

409
00:34:16,158 --> 00:34:20,588
بشكل غامض ولا
يُسمع منه خبر مجددًا؟

410
00:34:23,286 --> 00:34:25,105
...ستيفان)، لا أعلم إن كان بوسعي) -
.(أنصتي يا (إيلينا -

411
00:34:25,140 --> 00:34:29,945
،دايمُن) يظنّ (إينزو) غادر البلدة)
.ويجب أن نبقي الأمر على هذا النحو

412
00:34:30,541 --> 00:34:35,033
،لقد استعدناه بالكاد منذ قريب
.هذا سيدمّره

413
00:34:37,858 --> 00:34:38,674
.أرجوك

414
00:34:44,554 --> 00:34:47,075
.نظنّ أنّ (تايلر) بحوزة الرحّالة

415
00:34:47,110 --> 00:34:50,921
(ونحن عالقان هنا لأنّ (دايمُن
.أنذر بكسر رُكبنا إن غادرنا

416
00:34:50,999 --> 00:34:52,317
.شكرًا

417
00:34:52,930 --> 00:34:54,731
أتمانع إن تحدثتُ
لـ (جيرمي) على انفراد للحظة؟

418
00:34:55,078 --> 00:34:57,054
لا أمانع، إنّي سعيد
.(لكونك بخير يا (بون

419
00:34:57,384 --> 00:34:58,383
.شكرًا

420
00:35:00,636 --> 00:35:04,132
حسنٌ، تعتلي محياك
.نظرة الجدّ الشديد خاصّتك

421
00:35:04,167 --> 00:35:07,654
(حقًّا؟ ربّما اختفاء (تايلر
...غير ناجم عن ضرّ، لكن

422
00:35:07,689 --> 00:35:10,470
بون)، بالله عليك، ما الأمر؟)

423
00:35:10,505 --> 00:35:13,951
،مسألة الجانب الآخر برمّتها
.لا أعلم بما يجري

424
00:35:15,519 --> 00:35:18,556
...لكن إن تلاشى

425
00:35:21,723 --> 00:35:24,075
ليف) تعتقد أنّ لديها)
...طريقة لإنقاذي، لذا

426
00:35:27,564 --> 00:35:29,574
،آسفة، انتظر لحظة
.(إنّه (ستيفان

427
00:35:29,666 --> 00:35:30,565
مرحبًا؟

428
00:35:30,834 --> 00:35:32,214
من معك الآن؟

429
00:35:33,270 --> 00:35:34,822
جيرمي)، لماذا؟)

430
00:35:35,655 --> 00:35:40,191
لأنّ (إينزو) مات، ولا أريد أن أحمّلك
.(همّ ذلك، لكن يتحتّم ألّا يعلم (دايمُن

431
00:35:44,407 --> 00:35:47,064
.(بوني) -
.أجل، مفهوم -

432
00:35:47,099 --> 00:35:48,436
"الحدّ من الضرر، صحيح؟"

433
00:35:50,953 --> 00:35:52,977
بوني)، ماذا يجري؟) -
.لا شيء -

434
00:35:53,012 --> 00:35:56,895
،إن هو إلّا مارّ للجانب الآخر
.مذؤوب أو ما شابه

435
00:35:58,128 --> 00:36:01,121
.تابعي واحفظي سرّكم الصغير

436
00:36:01,898 --> 00:36:03,664
.سترينني مجددًا

437
00:36:04,434 --> 00:36:07,432
هل ذكرتُ كم أنا بارع في الانتقام؟

438
00:36:25,754 --> 00:36:28,167
.لحظة الحقيقة

439
00:36:28,558 --> 00:36:32,430
،أما زلتِ مصّاصة دماء
أم أنّ النبوءة صدقت؟

440
00:36:32,729 --> 00:36:36,599
هل الدم الأقرانيّ أعادك لهيئتك البشريّة؟

441
00:36:40,153 --> 00:36:46,530
،لستُ أشفى
.لم أعُد مصّاصة دماء

442
00:36:51,179 --> 00:36:52,880
.تهانينا

443
00:36:54,217 --> 00:36:56,990
طالما بوسعنا إبطال السّحر
...(في (ميستك فولز

444
00:36:57,025 --> 00:37:00,454
إذًا بوسعنا إبطال لعنة السّاحرات
.التي منعتنا من إيجاد وطن

445
00:37:01,991 --> 00:37:04,556
.أخيرًا لدينا مكان لنستقرّ فيه

446
00:37:05,230 --> 00:37:08,134
أخشى للأسف أنّك لن
.تتمكّني من الانضمام لنا

447
00:37:15,236 --> 00:37:18,197
.الدماء الأقرانيّة تزيل السّحر

448
00:37:20,176 --> 00:37:23,609
للأسف بعد إبطال السّحر الذي
...يجعلها مصّاصة دماء ويبقيها حيّة

449
00:37:23,784 --> 00:37:27,868
عادت (سلون) لحالتها
...الآدميّة الأخيرة، والآن هي

450
00:37:28,034 --> 00:37:32,989
.ميّتة -
.بالتحديد يا (جوليان)، هي ميّتة -

451
00:37:33,722 --> 00:37:37,128
إنّه مصير أيّ مصّاص دماء
.يحاول العيش في وطننا الجديد

452
00:37:37,760 --> 00:37:41,164
إنّنا تقريبًا مستعدّون
...لبدء عملنا، إلّا أنّنا

453
00:37:43,531 --> 00:37:45,836
.سنحتاج كميّة كبيرة من الدماء

454
00:37:59,280 --> 00:38:04,089
.أعلم، أعلم فيما تفكّر

455
00:38:05,086 --> 00:38:06,821
.أنا أخطأت

456
00:38:06,822 --> 00:38:09,590
،أنا سبب وجود (إينزو) في حياتنا
.وأنا سبب رغبته في قتلنا

457
00:38:09,591 --> 00:38:13,023
كلّ هذا خطأي وسأصححه، اتّفقنا؟

458
00:38:13,058 --> 00:38:16,697
،كان بجانبي في أسوأ حالاتي
.لذا سأجد طريقة لأكون بجانبه

459
00:38:16,875 --> 00:38:20,468
.سأستعيده وأصحح الوضع

460
00:38:25,773 --> 00:38:28,304
هل أغفلتُ شيئًا؟

461
00:38:31,578 --> 00:38:35,257
.تفقدت (إيلينا) وهي على ما يرام

462
00:38:35,292 --> 00:38:37,566
.أجل، أعلم، وجدتها في الجامعة

463
00:38:37,601 --> 00:38:40,061
كانت مغشيّة
.فأخذتها للبيت وتركتها بأمان

464
00:38:40,096 --> 00:38:41,320
ألم تترك ملاحظة؟

465
00:38:41,890 --> 00:38:44,734
أظنني فرغت من محاولة كسب
.(نقاط عن السلوك القويم يا (ستيفان

466
00:38:48,295 --> 00:38:53,434
.تعلم أنّ ما حدث اليوم لم يكُن ذنبك -
.هذا نبل عظيم منك يا أخي -

467
00:38:53,435 --> 00:38:58,545
.كلانا يعلم أنّ هذه ليست الحقيقة -
.بأيّ حال، أظنّه الأوان لتترك (إينزو) وشأنه -

468
00:38:59,276 --> 00:39:01,667
.لا يمكنني -
.(بالله عليك يا (دايمُن -

469
00:39:02,873 --> 00:39:05,881
.إنّه ليس مسؤوليّتك -
ماذا، هل لعب دور البطل قاصر عليك؟ -

470
00:39:06,881 --> 00:39:12,229
أم أنّك تستبعد أن بوسعي فعل أيّ شيء؟ -
.أظنّه لا يستحق الانقاذ -

471
00:39:12,432 --> 00:39:15,036
.(إنّك تجهل ما تتحدث عنه يا (ستيفان -
حقًّا؟ -

472
00:39:15,223 --> 00:39:16,681
أجل، أتعلم ما لم تتبيّنه قط؟

473
00:39:16,831 --> 00:39:19,826
،طيلة الوقت في تلك الزنزانة
...وكلّما قلت شيئًا شنيعًا عنك

474
00:39:19,827 --> 00:39:24,023
،أو أحمّلك باللّوم لعدم مجيئك وإنقاذي
.كان يعيدني (إينزو) إلى صوابي

475
00:39:26,233 --> 00:39:28,175
.أعلم أنّكما كنتما متقاربين

476
00:39:28,210 --> 00:39:32,951
،ذكّرني (إينزو) أنّي أقلّها تربّيت في أسرة
.أقلّها ما تزال لديّ أسرة بالخارج

477
00:39:32,986 --> 00:39:34,735
وهذا كان أكثر مما
.وسعه أن يقوله لنفسه ليتصبَّر

478
00:39:35,843 --> 00:39:38,351
.قال أنّه حقد عليّ لأنّ لي أخًا

479
00:39:42,516 --> 00:39:47,860
حتّى اخ رديء مثلي؟ -
.حتّى اخ رديء مثلك -

480
00:39:50,857 --> 00:39:53,385
(دافع عنك يا (ستيفان
.برغم أنّه لم يعرفك

481
00:39:55,029 --> 00:39:57,711
قال أنّه من الحسن أنّ لدينا
...أناسًا يعيشون بالخارج

482
00:39:57,746 --> 00:40:01,254
.(أحرارًا بعيدين عن جحيم (أوجاستين

483
00:40:03,160 --> 00:40:08,674
أناس يستحقّون أن نتشبّث
.بإنسانيّتنا لأجلهم لأنّنا نحبّهم

484
00:40:10,877 --> 00:40:14,421
وطيلة الوقت في السّجن كلّما
...أردت أن أفقد الأمل فيك

485
00:40:14,456 --> 00:40:17,029
.منعني (إينزو) من أن أكرهك

486
00:40:18,751 --> 00:40:21,182
.لهذا يتحتّم أن أساعده

487
00:40:22,422 --> 00:40:24,823
.وإنّي مدين له بذلك

488
00:40:27,060 --> 00:40:28,827
.وأنت أيضًا مدين له

489
00:40:32,469 --> 00:40:35,112
.(فات أوان تقديم الترضيات يا (دايمُن

490
00:40:35,402 --> 00:40:39,500
تعرفني، لا أتخلّى أبدًا
.عن انتقام مستحقّ

491
00:40:41,074 --> 00:40:44,480
.وهذا الانتقام بدأ توًّا

492
00:40:48,214 --> 00:40:52,218
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

