1
00:00:01,760 --> 00:00:03,708
"...سابقًا في يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:03,743 --> 00:00:08,027
،كوني بقربك يقودني للجنون
.والابتعاد عنك يقودني للجنون

3
00:00:08,062 --> 00:00:11,969
،كلاكما تعيس بدون الآخر
.لذا طالما تريدين أن تكوني معه، فافعلي

4
00:00:12,235 --> 00:00:15,509
آسفة، لكنّنا يجب أن نبطل
.مفعول دماء القرينين

5
00:00:15,544 --> 00:00:16,824
"يجب أن يموت أحدكما"

6
00:00:16,859 --> 00:00:18,607
.لوك)، التعويذة بدأت)

7
00:00:19,424 --> 00:00:22,327
التعويذة ستتابع محو السحر
.الروحانيّ على حين انتشارها

8
00:00:23,632 --> 00:00:28,182
،الجانب الآخر ينهار
.وكلّ امرئ فيه بما يشملني سيفنى

9
00:00:28,217 --> 00:00:29,564
!لا تفلتني

10
00:00:30,807 --> 00:00:33,997
أخطط لإزعاجكم أجمعين
.ريثما أعود بأمان لأرض الأحياء

11
00:00:34,032 --> 00:00:35,056
"(مرحبًا بعودتك يا (جوليان"

12
00:00:35,058 --> 00:00:37,341
،ماتت زوجتي
.وإنّي في جسد شخص آخر

13
00:00:37,376 --> 00:00:39,963
ليس لديّ مكان أذهب إليه
.لأن قومي يحاولون قتلي

14
00:00:47,975 --> 00:00:50,304
.هاك، قرين فارق الحياة

15
00:00:50,339 --> 00:00:52,640
.ويلاه يا إلهي -
.توقّفت التعويذة -

16
00:00:52,642 --> 00:00:55,122
!لينجدني أحد

17
00:01:03,219 --> 00:01:04,619
.لا

18
00:01:16,265 --> 00:01:17,632
!(ويلاه، ربّاه، (ستيفان

19
00:01:18,200 --> 00:01:22,143
،لم أعلم لأين أحضره
.لم يمكنني تركه بالخارج فحسب

20
00:01:24,265 --> 00:01:25,850
بوني) لديها خطّة، صحيح؟)

21
00:01:25,885 --> 00:01:28,646
.قالت أن بوسعها إعادة الخوارق

22
00:01:29,916 --> 00:01:31,869
!أخبراني أن بإمكانها إعادته

23
00:01:34,246 --> 00:01:36,917
.نحن سنعيده، هيّا

24
00:01:38,087 --> 00:01:40,245
.لنبتعد عن الأعين الراصدة

25
00:01:42,232 --> 00:01:43,311
.حسنٌ

26
00:02:14,351 --> 00:02:15,526
!أمسكتك

27
00:02:18,615 --> 00:02:22,950
يبدو أنّي الآن قد أنقذتك من
.الظلمة المجازيّة والظلمة الحقيقيّة

28
00:02:23,380 --> 00:02:25,035
.أظنك تدين لي بجعة

29
00:02:27,460 --> 00:02:32,468
"يوميّات مصّاص الدّماء)) - الموسم الخامس))"
"(( الحلقة الـ 22 والأخيرة: (( وطن
تعديل التوقيت 
salmad
30
00:02:33,308 --> 00:02:35,409
.دايمُن)، توقّف)

31
00:02:38,144 --> 00:02:39,827
.(قلتِ أن لديك خطّة يا (بوني

32
00:02:39,862 --> 00:02:42,476
بالفعل، وقد كانت لديّ
.رحّالة تعلم التعويذة الصحيحة

33
00:02:42,511 --> 00:02:44,342
.وإنّك أضعتها -
.لم أضعها -

34
00:02:44,343 --> 00:02:47,266
بل ابتلعها العدم مثل
.الآخرين على الجانب الآخر

35
00:02:47,267 --> 00:02:50,408
!إذًا اعثري على غيرها -
.الأمر يجاوز مجرّد معرفة التعويذة -

36
00:02:50,420 --> 00:02:55,856
عاد (ماركوس) لأن عشرات الرحّالة
.ضحّوا بأنفسهم لكيّ يجتاحونني

37
00:02:55,891 --> 00:02:59,559
أشك أنّهم قد يفعلون ذلك
.لأجل زمرة خوارق غرباء عنهم

38
00:02:59,568 --> 00:03:00,968
أتعلمين من يحتاج تحفيزًا؟

39
00:03:01,213 --> 00:03:04,024
،أنت تحتاجين تحفيزًا
لأنّه إذا زال الجانب الآخر

40
00:03:04,140 --> 00:03:07,037
فإن كلّ امرئ نعرفه
.بما يشلمك سيزول معه

41
00:03:07,072 --> 00:03:09,767
أعلم ذلك، أتحسبني أصبو للموت؟

42
00:03:10,513 --> 00:03:14,662
.إن أخي هناك -
.أعلم ذلك -

43
00:03:22,857 --> 00:03:28,798
.كذلك (ألاريك) وجدّتك -
.(أعلم ذلك يا (دايمُن -

44
00:03:31,634 --> 00:03:34,842
دعينا لا ننسى من غيرهم مُدرج
.على قمّة قائمة البحث والإنقاذ

45
00:03:34,904 --> 00:03:36,537
.إينزو) هنا)

46
00:03:39,007 --> 00:03:42,270
حسنٌ، ومن غير السيّد صاحب
.الأصابع العابثة بنفسه

47
00:03:42,278 --> 00:03:46,013
كيف تشعر وأملك الوحيد للعودة
ينسل رويدًا رويدًا من بين أصابعك؟

48
00:03:46,015 --> 00:03:49,937
،مرحبًا بك أيضًا يا نِكديّ
.أخبريه أن يتصرّف بلطف، فلديّ خطّة

49
00:03:49,972 --> 00:03:52,257
حقًّا؟
أوجدت رحّالًا آخر؟

50
00:03:52,258 --> 00:03:55,303
.إذًا باشر الخطّة -
.أباشرها فعليًّا يا صاح -

51
00:03:55,524 --> 00:03:58,455
ما زلتما بحاجة
.لأحد يقوم بتعويذة بعث

52
00:03:58,490 --> 00:04:01,829
أظنّكما ما زال لديكما
.ساحر أو اثنان في جعبتكما

53
00:04:01,831 --> 00:04:03,247
.تقريبًا

54
00:04:06,367 --> 00:04:12,093
.عظيم، الجدّة تجاوزتنا للتوّ -
.إن أردت القيادة، فقولي وحسب -

55
00:04:12,141 --> 00:04:17,560
كلّا، أريدك أن تقود بسرعة تليق أكثر
.باثنين حاولا ارتكاب جريمة قتل للتوّ

56
00:04:17,623 --> 00:04:21,553
إنّهم لا يتّبعوننا، (ماركوس) جرّد
البلدة من السحر الروحانيّ

57
00:04:21,588 --> 00:04:25,155
.محال أنّهم نجوا من ذلك -
.لديّ شعور بأنّهم نجوا -

58
00:04:31,659 --> 00:04:34,094
...وأوقن أنّي إذا حاولت العودة للوراء

59
00:04:35,830 --> 00:04:38,254
.تستخدمان خدعتنا ضدّنا

60
00:04:39,768 --> 00:04:41,091
.معتوهتان

61
00:04:43,538 --> 00:04:45,072
.نصيحة بسيطة

62
00:04:45,422 --> 00:04:48,342
إن نويتما الهرب من مسرح
.جريمة، فاسلكا الطرق الثانويّة

63
00:04:48,844 --> 00:04:53,147
أتريدان حقًّا إعادة الكرّة؟ -
أتقصدين محاولتكما لقتل قرين؟ -

64
00:04:53,149 --> 00:04:56,025
.لا مغزى من ذلك، (ستيفان) مات بالفعل

65
00:05:03,124 --> 00:05:07,409
،أعلم أنّك لا تصدقينني
.لكنّي آسفة

66
00:05:07,696 --> 00:05:11,233
.جيّد، لأنّكما ستساعدانا لاستعادته

67
00:05:11,563 --> 00:05:16,482
،انظري، أتفهّم مرادكم منّا
لكن إن عاد القرينين للحياة مجددًا

68
00:05:16,483 --> 00:05:19,106
فسيتسنّى للرحّالة
.إعادة إجراء تعويذتهم

69
00:05:19,108 --> 00:05:23,590
،عندئذٍ سيزول السحر الساحراتيّ
.وتفنون يا مصّاصو الدماء جميعًا

70
00:05:23,625 --> 00:05:27,823
،لن تتسنّى لهم فرصة للبدء من جديد
(إذ أنّنا لكيّ نعيد (ستيفان

71
00:05:27,858 --> 00:05:30,977
،سنضطرّ لقتلهم
.(الكثير منهم بما يشمل (ماركوس

72
00:05:31,253 --> 00:05:32,719
.نعجز عن مساعدتكم

73
00:05:32,721 --> 00:05:35,293
،حتّى إن شئنا مساعدتكم
.فإن معشرنا سيقتلنا

74
00:05:35,391 --> 00:05:37,075
.ستيفان) أنقذ حياتك)

75
00:05:37,076 --> 00:05:39,960
...أعلم أنّه فعل، لكن -
.لا تمكننا المخاطرة بذلك -

76
00:05:42,630 --> 00:05:45,832
!لا -
.أخوك رسميًّا بالجانب الآخر -

77
00:05:48,269 --> 00:05:49,937
أتعتقدين أن بوسعك المجازفة الآن؟

78
00:05:51,343 --> 00:05:54,006
،(مرحبًا بكم في (ميستك فولز)، (فيرجينيا"
"التعداد السكانيّ 6923 نسمة

79
00:06:01,816 --> 00:06:03,711
.إنّه يوم بشير يا حضرة المأمورة

80
00:06:03,746 --> 00:06:05,966
،ربّما بالنسبة إليك
فقد استغرقت الليل بطوله

81
00:06:06,001 --> 00:06:08,903
لأخلي محيط 10 أميال حول
.ميدان البلدة من السكّان

82
00:06:09,703 --> 00:06:13,760
،تسرّب غازيّ، فكرة عبقريّة
.إنّي ممتنّ لتعاونك

83
00:06:13,762 --> 00:06:16,658
،سأبقي أهل بلدتنا بعيدًا حاليًا
.لكنّ هذا قطعًا لن يدوم

84
00:06:16,693 --> 00:06:19,197
أوقن أنّنا سنتبيّن حلًّا
.إن فكّرنا سويًّا

85
00:06:21,403 --> 00:06:23,087
لمَ ينقلون لافتتنا؟

86
00:06:23,525 --> 00:06:26,740
رغبتنا كانت محو
.السحر الروحانيّ من كافّة البقاع

87
00:06:27,033 --> 00:06:28,586
.لكن كما ترين واجهنا عائقًا

88
00:06:28,621 --> 00:06:33,085
،رغم ذلك، فإنّ هذا وطننا الآن
وللحفاظ على بساطة الأمور

89
00:06:33,086 --> 00:06:38,491
(أعدنا تنضديد حدود (ميستك فولز
.حيث تبدأ حدود التعويذة، هناك

90
00:06:38,954 --> 00:06:41,418
من بين كلّ البلدان التي تصلح وطنًا

91
00:06:41,453 --> 00:06:44,538
ربّما ما حرى أن تختاروا
.واحدة تعجّ بمصّاصي الدماء

92
00:06:44,573 --> 00:06:46,674
أتحسبينني أخشى مصّاصي الدماء؟

93
00:06:47,830 --> 00:06:52,432
ربّما تحسبين صديقك (دايمُن) أو ابنتك
.بوسعهما المجيء وإنقاذ الوضع

94
00:06:53,736 --> 00:06:57,989
دعيني أوضّح لك مثالًا
.يفسّر كون ذلك غير حكيم

95
00:07:02,377 --> 00:07:05,458
!(تايلر) -
!(هذا لم يعُد (تايلر -

96
00:07:05,981 --> 00:07:11,913
إنّه (جوليان)، الرحّال الذي غدر بقومه
.حين قتل القرين وأوقف التعويذة

97
00:07:13,289 --> 00:07:17,201
هجين مصّاص دماء
.ومذؤوب ضخم ومرعب

98
00:07:17,459 --> 00:07:20,694
رغم ذلك، فإنّ نفحة بسيطة
من (الفيرفين) وخانق الذئاب

99
00:07:20,695 --> 00:07:24,854
جعلتك ماثل أمامي
.ضعيف وتحت رحمتي

100
00:07:25,134 --> 00:07:28,571
أتحسب نفسك قائدًا عظيمًا
لأنّك سلبت بلدة لا حوال لها ولا قوّة؟

101
00:07:28,606 --> 00:07:30,671
أهذا يتوّجك ملكًا الآن؟

102
00:07:32,140 --> 00:07:35,072
،آسف يا صاحب السموّ
.لكنّي غير مقتنع بذلك

103
00:07:35,107 --> 00:07:37,752
.هذا لأنّك لم تخطُ داخل مملكتي بعد

104
00:07:39,348 --> 00:07:43,280
التعويذة التي أقامها الرحّالة داخل
.ميستك فولز) تمحو السحر الروحانيّ)

105
00:07:43,315 --> 00:07:47,440
لذا طالما يتابع قومي
التواصل مع سحر الأرض الأنقى

106
00:07:47,475 --> 00:07:50,789
فإنّ صديقك (تايلر) سيتجرّد
.من كلّ شيء زوّده به السحرة

107
00:07:51,247 --> 00:07:54,328
أوّلًا ستزول عنه كينونة الهجين
.ثم كينونة مصّاص الدماء

108
00:07:54,330 --> 00:08:00,112
،وبدون كينونة مصّاص الدماء لتبقيه حيًّا
فلن يكون إلّا غلامًا ذا مورّث مذؤوب

109
00:08:00,469 --> 00:08:02,417
.والذي قد كُسرت رقبته

110
00:08:02,813 --> 00:08:05,166
!لا، لا، لا

111
00:08:05,674 --> 00:08:08,022
!لا تفعلوا ذلك
.لا، توقّفوا

112
00:08:08,023 --> 00:08:10,875
!لا، أرجوكم لا
!لا تفعلوا، لا

113
00:08:34,602 --> 00:08:36,169
!ويلاه، يا إلهي

114
00:08:44,000 --> 00:08:46,558
.نقص العالم ساحر توأم

115
00:08:46,593 --> 00:08:52,037
.كلّا، بل شخص زائد يتعيّن أن نعيده -
.هذه القائمة تزيد على نحوٍ مزعج -

116
00:08:52,072 --> 00:08:53,320
.حدّث ولا حرج

117
00:08:53,355 --> 00:08:56,328
لكن أن تقيم (ليف) التعويذة ولا
...نعيد أخاها، فإن ذلك سيكون

118
00:08:56,460 --> 00:08:58,180
ذكاء، حِنكة؟

119
00:08:58,216 --> 00:09:00,330
.وحشيّة، سيكون ذلك وحشيّة

120
00:09:00,458 --> 00:09:03,517
لكن كل ذلك لن يهم
.ما لم يظهر رحّالك الغامض

121
00:09:03,980 --> 00:09:05,187
بوني)؟)

122
00:09:09,153 --> 00:09:12,285
تايلر)، أهذا أنت؟)

123
00:09:13,285 --> 00:09:18,643
أنّى جئت هنا بحق السماء؟ -
.إنّك ميّت، وهذا أنت فعليًّا -

124
00:09:20,402 --> 00:09:23,819
،كارولين) كانت محقّة)
.الموت أزال ساكنك

125
00:09:23,847 --> 00:09:27,655
لحظة، هل قلت أنّي ميّت؟

126
00:09:28,010 --> 00:09:32,577
.قلتها، لكن بوسعنا إعادتك -
.وها هنا القائمة لا تنفك تزيد -

127
00:09:32,875 --> 00:09:36,097
أودّك أن تثق فيّ، اتّفقنا؟

128
00:09:38,924 --> 00:09:40,335
وهل أملك خيارًا؟

129
00:09:46,801 --> 00:09:48,170
.المحاضرة منعقدة

130
00:09:48,206 --> 00:09:51,460
:الواجب الدراسيّ الأوّل
.محيط مضاد للسحر

131
00:09:51,466 --> 00:09:53,471
غيلبرت)، ماذا في جعبتك؟)

132
00:09:53,931 --> 00:09:57,731
جبت (ميستك فولز) هذا الصباح لأتبيّن
.البقاع التي تختفي فيها غرائزي كصيّاد

133
00:09:57,766 --> 00:10:00,528
ماذا تعني، انكماش عضلات
الذراع العليا وضمور دماغيّ؟

134
00:10:00,562 --> 00:10:03,518
أعني أن لديّ ملحّة خارقة
لقتل مصّاصي الدماء

135
00:10:03,553 --> 00:10:06,567
،لذا حيثما كرهتك أقلّ
.حيثما لا يوجد سحر

136
00:10:06,859 --> 00:10:11,912
،المقابر خارج النطاق المجرّد من السحر
.ومنطقتان غير مأهولتين بخلاف ذلك

137
00:10:11,947 --> 00:10:14,604
،(أنت يا حضرة البروفيسور (سلفاتور"
"ليس بوسع الجميع رؤية الخريطة

138
00:10:14,639 --> 00:10:18,415
"لا تنسَ بشأننا" -
.دونفان)، إنّك كلّفت بمهمّة واحدة) -

139
00:10:18,419 --> 00:10:20,249
.سأرسل لك صورة الآن

140
00:10:21,762 --> 00:10:23,952
"من (إيلينا): (ليف) معنا، أأنت هناك؟"

141
00:10:27,539 --> 00:10:30,523
.يجب أن نكون هناك -
.كلّا، لا يجب ذلك -

142
00:10:30,559 --> 00:10:34,077
أنتما مكلّفان بالساحرة، لأنّه بدون
.تلك المجنون لن يبعث أحد من الموت

143
00:10:34,586 --> 00:10:37,976
.إذًا لننتقل إلى المهمّة التالية، مذبحة

144
00:10:38,309 --> 00:10:39,479
أيّها الظهير؟

145
00:10:40,365 --> 00:10:43,376
،شكرًا لك، حسنٌ
.وصلني هذا من المأمورة

146
00:10:43,411 --> 00:10:46,093
واضح أن ثمّة حقيقة بين
.ثنايا روايتها المزعومة للإخلاء

147
00:10:46,129 --> 00:10:51,413
،ثمّة خطّ غاز رئيسيّ يسري أسفل البلدة
.وإن ألم بهِ تسرُّب، فسيكون هذا مميتًا

148
00:10:51,448 --> 00:10:54,787
.مثلما سيكون أيّ انفجار عظيم مميتًا -
.لا يمكننا تفجير موطننا -

149
00:10:54,823 --> 00:10:58,121
طبيعيّ أن يقولها الشخص الوحيد
.بيننا الذي يمكنه العيش فعليًّا هناك

150
00:10:58,156 --> 00:11:03,024
لن نفجر بلدتنا، نحتاج فقط
.لإغواء الرحّالة إلى مكان واحد

151
00:11:03,060 --> 00:11:06,252
كيف؟ لا يمكننا إغواء أي أحد
.لأيّ مكان ونحن عالقون هنا

152
00:11:06,287 --> 00:11:11,712
وهنا سيحين دور أمك، ستقنعهم
.بالاحتشاد في مكان ما بالداخل

153
00:11:11,748 --> 00:11:16,283
أما حاليًا، فهذان العبقريّات لدى الساعة
الـ7 سيضخّان الغاز ويجعلانه يتسرّب

154
00:11:16,318 --> 00:11:18,544
وستكون أمامنا مهلة 10
.دقائق قبلما يشمّه أي أحد

155
00:11:18,579 --> 00:11:20,676
عندئذٍ تغادرا نطاق
.الخطر، ثم يحلّ الانفجار

156
00:11:20,712 --> 00:11:26,349
يموت الرحالة وتبدأ تعويذة
البعث، فيعود أحبّائنا، اتّفقنا؟

157
00:11:26,352 --> 00:11:29,655
اتّفقنا؟
.انتهت المحاضرة

158
00:11:33,213 --> 00:11:35,082
.توقّعت يقينًا أنّه هنا

159
00:11:35,117 --> 00:11:38,666
لو كنت معلّم تاريخ تحوّل لمصّاص
دماء، فأين كنت ستتواجد غير هنا؟

160
00:11:38,667 --> 00:11:41,387
تبدين مهتمّة جدًّا بإيجاد
.شخص تعرفينه بالكاد

161
00:11:41,423 --> 00:11:45,356
،أميل لمحتسي الخمر نهارًا
.كما أن له اسمًا جميلًا

162
00:11:45,762 --> 00:11:46,856
.(ألاريك)

163
00:11:47,855 --> 00:11:49,022
.سنجده

164
00:11:50,106 --> 00:11:51,620
عن جدٍّ؟

165
00:11:51,656 --> 00:11:55,726
أهذا ما سأضطرّ للتطلّع إليه لمّا أعود
للحياة، تناول من قشور البطاطس؟

166
00:11:57,236 --> 00:11:59,736
.(ذكّرني مجددًا، لِما لمْ تصل (بورتلاند

167
00:12:00,357 --> 00:12:04,277
هاجمني (سايلس) وحُبست
.في خزنة غارقة  طيلة 3 أشهر

168
00:12:04,312 --> 00:12:07,964
،حسنٌ، ثم خرجت
.لكنّك ما تزال هنا

169
00:12:09,413 --> 00:12:12,724
ليكسي)، يمكن أن يزول أيّ)
.منّا من الوجود خلال أيّة لحظة

170
00:12:12,725 --> 00:12:15,097
...لذا إن يكُن لديك ما تقولينه لي -
.(كارولين) -

171
00:12:15,133 --> 00:12:19,726
ماذا عن (كارولين)؟ -
يا للصاعقة، لا تدرك ذلك، صحيح؟ -

172
00:12:20,318 --> 00:12:21,975
أدرك ماذا؟ -
.أنصت -

173
00:12:22,010 --> 00:12:24,946
،لعلّي لا أمثل لكم أهميّة كبيرة
لكنّي ما زلت المأمورة

174
00:12:25,123 --> 00:12:27,263
.وإنّي ما زلت ممثلة البشر العائشين هنا

175
00:12:27,298 --> 00:12:30,096
الرحّالة لم يتمكّنوا
.من التجمُّع خلال قرون

176
00:12:30,422 --> 00:12:32,986
آخر شيء سيتقبلونه
.هو قائمة قواعدكم الإجرائيّة

177
00:12:34,865 --> 00:12:37,368
ما رأيك بوجود حانة مفتوحة؟

178
00:12:39,941 --> 00:12:43,910
،إنّها تحاول جمع الرحّالة
.إنّهم يخططون لشيء

179
00:12:44,165 --> 00:12:45,477
.يجب أن أذهب معك

180
00:12:45,479 --> 00:12:47,717
يجب أن تذهب وتغدو نسخة من
.بروس ويلز) أصغر وأكثر إثارة)

181
00:12:47,753 --> 00:12:54,154
لو وطأتُ خطوة واحدة داخل (ميستك
.فولز)، فوداعًا للسحر وللمرساة ولي

182
00:12:54,408 --> 00:12:59,119
.أقلّها أخبريني كيف يسري عمل ذلك -
.كوني مرساة يشبه كوني بوّابة -

183
00:12:59,155 --> 00:13:01,897
هي عادة بوّابة تؤدّي لاتّجاه
واحد، لكن حين يموت الرحّالة

184
00:13:01,932 --> 00:13:05,368
ستؤدي (ليف) التعويذة، وسيندمج
سحرها بكلّ أولئك الرحّالة

185
00:13:05,404 --> 00:13:08,017
مما سيفتح البوّابة في الحال
ويخوّل قاطني الجانب الآخر

186
00:13:08,052 --> 00:13:10,382
.(العودة عبري مثل (ماركوس

187
00:13:10,418 --> 00:13:12,654
ماذا عنك؟ ماذا سيحدث؟

188
00:13:13,744 --> 00:13:15,497
.لن أكون المرساة من بعدها

189
00:13:16,044 --> 00:13:17,930
أجل، لكن كيف ستعبرين؟

190
00:13:18,134 --> 00:13:19,986
.جيرمي)، سأكون كما يرام)

191
00:13:20,784 --> 00:13:23,755
انظر، يجب أن أنهي المكالمة، اتّفقنا؟
.توخّى الحذر

192
00:13:25,845 --> 00:13:27,908
ما خطتك بالتحديد؟

193
00:13:28,391 --> 00:13:34,404
خطّتي هي مهمّتي مثلما التعويذة
.مهمّتك، والتي يبدو أنّك فاشل فيها

194
00:13:34,854 --> 00:13:37,621
.يجب أن نكون في الطريق -
إنّي متأخر، أليس كذلك؟ -

195
00:13:37,657 --> 00:13:41,908
أعتذر، كنت أراقب ساحرة
.عمرها 80 عامًا تُسحب لأرض العدم

196
00:13:41,943 --> 00:13:44,713
.ذلك كان مسليًا على نحوٍ مخيف

197
00:13:45,116 --> 00:13:47,205
.(ستيفان) -
.ليس تحديدًا -

198
00:13:47,348 --> 00:13:50,553
بوني)، أقدّم لك الرحّال الذي هو)
تذكرة نجاتنا الوحيدة من هنا

199
00:13:50,588 --> 00:13:54,908
لكنّك ربّما تعرفينه أكثر بوصف
.الخالد العتيق ذي الحاجة الماسّة لترياق

200
00:13:54,911 --> 00:13:56,305
.ويلاه، يا إلهي

201
00:13:57,156 --> 00:13:58,211
.(سايلس)

202
00:13:59,291 --> 00:14:01,056
.إنّك قتلت أبي

203
00:14:01,640 --> 00:14:06,868
وإنّي الآن سأساعدك لإعادة
.أصدقائك للحياة وأنا معهم

204
00:14:07,140 --> 00:14:10,967
لذا ما رأيك؟ ننسى الماضي؟

205
00:14:15,920 --> 00:14:19,986
أين (ألاريك) بحق السماء؟ -
.لستُ أدري، لعلّه وجد السلام أخيرًا -

206
00:14:20,254 --> 00:14:22,298
،رغم ذلك إن وجد السلام
.فسأكون غاضبة جدًّا لكونه فاز عليّ

207
00:14:22,300 --> 00:14:23,466
لمَ لم تفعلي أنت؟

208
00:14:23,468 --> 00:14:26,014
أعني أنّه طالما سيجد أيّ
.أحد السلام، فيجب أن يكون أنت

209
00:14:26,104 --> 00:14:28,612
لا أعلم، ربّما ثمّة
.شيء ما زال عليّ أن أفعله

210
00:14:28,647 --> 00:14:32,761
.أتعلم، كعمل يجعلني أستحق ذلك -
.حسنٌ، دعينا نضرب اتّفاقًا -

211
00:14:32,911 --> 00:14:35,434
،إن فشل كلّ ما يخططون له
وعلقتِ وإيّاي هنا

212
00:14:35,469 --> 00:14:37,938
فلن نسمح بأن يحدث لنا
.أيًّا كان ما حدث لأولئك الناس

213
00:14:38,316 --> 00:14:42,285
.سنجد السلام معًا -
معاهدة سلام موت؟ -

214
00:14:44,381 --> 00:14:47,437
.تروقني الفكرة، هيّا بنا لنذهب

215
00:14:47,525 --> 00:14:51,557
أكره أن تفوّت نافذة عودتك للحياة
.(قبل مواعدتك الأولى مع (كارولين

216
00:14:51,592 --> 00:14:53,133
.كفاكِ

217
00:14:54,498 --> 00:14:58,301
"أس فيزات إيزفيت" -
"أس فيزات أزفات" -

218
00:14:58,303 --> 00:15:00,376
.إيزفيت، وليس أزفات

219
00:15:00,411 --> 00:15:01,858
أشعر وكأنّي أدرّس
.التفاضل والتكامل لطفلة

220
00:15:01,893 --> 00:15:05,267
آسفة، إنّي متوتّرة قليلًا بسبب
.إطلاق بلاء على البشريّة

221
00:15:05,268 --> 00:15:07,421
يا للهول! تمّت ترقية وصفي إلى بلاء؟

222
00:15:07,659 --> 00:15:11,145
،كم هذا التصوّر إنجيليّ وملائم
بأنّي على الأرجح سأقتل أناسًا كثيرين

223
00:15:11,180 --> 00:15:13,446
على نحوٍ ملحميّ وشامل
.حالما أخرج من هنا

224
00:15:13,481 --> 00:15:16,106
بالمناسبة، كيف حال صنيع ظلّي؟

225
00:15:16,141 --> 00:15:19,500
أهي جريمة أن يبدو امرؤ
بالغ الوسامة حزينًا طيلة الوقت؟

226
00:15:20,133 --> 00:15:21,959
.علّمني التعويذة اللّعينة فحسب

227
00:15:22,921 --> 00:15:23,727
.مرحبًا

228
00:15:23,728 --> 00:15:26,091
أوجدت الرحّال الذي
سيخرجنا جميعًا من هنا؟

229
00:15:26,126 --> 00:15:28,450
.أجل، وأتعلّم التعويذة في هذه الأثناء

230
00:15:28,485 --> 00:15:31,577
...كنت سأعرّفك عليه، لكن -
.شكرًا لك، أيًّا من تكون -

231
00:15:31,636 --> 00:15:33,934
،إنّي نموذج مثاليّ للرجل
.هذا كلّ ما بالأمر

232
00:15:33,969 --> 00:15:37,273
.إنّها امرأة عجوز، وخرفة لحد ما

233
00:15:37,275 --> 00:15:38,756
.مفهوم

234
00:15:40,360 --> 00:15:42,776
(حسنٌ، سأهاتف (دايمُن
.وأعلمه بأنّنا مستعدّون

235
00:15:53,190 --> 00:15:57,568
أيمكننا التحدُّث عن مفارقة تفجيرنا
المكان الوحيد الغبيّ كفاية لتشغيلنا؟

236
00:15:57,929 --> 00:16:01,999
(أوقن أن الأخوين (سلفاتور
.سيقدّمان تبرّعًا سخيًا لترميمه

237
00:16:02,372 --> 00:16:03,919
.أجل، هذا إن وسعهما العودة للبلدة

238
00:16:04,265 --> 00:16:07,273
ما قال أحد أن قتل الرحّالة
.سيزيل التعويذة المضادة للسحر

239
00:16:09,129 --> 00:16:11,942
(رغم ذلك، ربّما تصير (ميستك فولز
.مكانًا شبه لائق للمعيشة فيه مجددًا

240
00:16:12,310 --> 00:16:15,373
لا مزيد من هجمات مصّاصي الدماء
ولا طقوس دمائيّة مجنونة، أتعلم؟

241
00:16:15,814 --> 00:16:18,746
.آمنة كما كانت

242
00:16:18,750 --> 00:16:21,484
إلّا أنّي لن أتمكّن
.من دعوة خليلتي إليها

243
00:16:21,886 --> 00:16:23,953
ثمّة أمور أسوأ من عجز
خليلتك عن زيارتك

244
00:16:23,955 --> 00:16:25,655
في عطلات نهاية
.(الأسبوع الجامعيّة يا (جير

245
00:16:26,079 --> 00:16:27,557
.هذا يدعى بالطبيعيّة

246
00:16:29,460 --> 00:16:31,027
.لقد وصلنا

247
00:16:53,330 --> 00:16:55,722
أحذرك بأنّهم على الأرجح
.لن يمهلوك فرصة للتحدث

248
00:16:56,001 --> 00:16:58,825
حسنٌ، يبدو أنّهم
.لا يمانعون الطعام المجانيّ

249
00:17:01,217 --> 00:17:02,558
لأين تذهبين؟

250
00:17:02,980 --> 00:17:05,506
حسنٌ، واضح ألّا
.وجود لشيء سيجذبني هنا

251
00:17:05,541 --> 00:17:08,699
لذا أظنّه أوان تنفيذي
.لأوامري وإخلائي المكان

252
00:17:09,177 --> 00:17:12,631
لسنا بلا قوانين، أتعلمين؟
.يمكننا الاستفادة من شخص مثلك

253
00:17:13,128 --> 00:17:17,294
تناولي معي شرابًا، اسمحي لي
.بإقناعك أن هذا ما يزال وطنك

254
00:17:17,329 --> 00:17:20,075
وطني هو المكان الذي تستطيع
.ابنتي المجيء لزيارتي فيه

255
00:17:20,801 --> 00:17:21,929
.مع السلامة

256
00:17:22,781 --> 00:17:26,339
.من فضلك، إنّي مصرّ

257
00:17:29,252 --> 00:17:32,285
إذًا أأنت بخير؟ -
.أدير مذبحة -

258
00:17:32,531 --> 00:17:35,847
بافتراض أن (دونفان) يفقه الفرق بين
أنبوب الماء الرئيسيّ وأنبوب الغاز الرئيسيّ

259
00:17:35,894 --> 00:17:38,559
.فأجل، إنّي بخير

260
00:17:40,333 --> 00:17:43,032
أنصتي، وددت أن أوفّر
عليك التفاصيل الدمويّة

261
00:17:43,034 --> 00:17:44,927
ثم قلت في نفسي: حسنٌ سأكون كاذبًا

262
00:17:44,962 --> 00:17:48,264
ومغزى إنقاذ الكون بأسره
.سيكون محلّ جدل لأنّك ستغضبين

263
00:17:48,299 --> 00:17:50,973
.لذا إليك ما بالأمر

264
00:17:51,464 --> 00:17:56,586
مشروع الانفجار العظيم يحتاج
.أحدًا لكيّ يقدح التفجير، ولا مفرّ

265
00:17:56,981 --> 00:17:59,587
حسنٌ، لحظة، أنت؟

266
00:18:00,939 --> 00:18:04,340
.كلّا يا (دايمُن)، هذا مرفوض قطعًا، لا

267
00:18:04,456 --> 00:18:07,620
،(أطع غريزتك الأولى يا (دايمُن
.تعلّمت الدرس

268
00:18:07,655 --> 00:18:12,762
...(انظر إليّ، (دايمُن
هل ترى مستقبلًا يجمعك بي؟

269
00:18:13,800 --> 00:18:15,864
.لأن هذا هو كلّ ما أراه

270
00:18:15,899 --> 00:18:19,433
إيلينا)، إنّي رأيته في اللحظة)
.التي وقعت فيها عينيّ عليك

271
00:18:19,468 --> 00:18:21,832
.إذًا لا تذهب في مهمّة انتحاريّة

272
00:18:22,302 --> 00:18:24,985
أنصتي، إنّها عمليًّا
مهمّة نصف انتحاريّة فقط

273
00:18:25,020 --> 00:18:28,611
،لأنّنا سنعيد الناس من العالم الآخر
.وإنّي ساكون معهم

274
00:18:28,613 --> 00:18:30,583
حسنٌ، إذًا ماذا إذا حدث خطأ؟

275
00:18:34,204 --> 00:18:35,441
.حسنٌ

276
00:18:35,647 --> 00:18:42,710
،لا أقصد إحياء الشجارات القديمة
.لكنّ هذا خياري وأودّك أن تحترميه

277
00:18:42,861 --> 00:18:44,794
.تلك حجّة خبيثة

278
00:18:44,796 --> 00:18:50,536
.انظري، سأعود إليك، أعدك

279
00:18:59,243 --> 00:19:01,010
.أعدك

280
00:19:05,520 --> 00:19:07,119
هل كلّ شيء على ما يرام بالداخل؟

281
00:19:12,611 --> 00:19:13,689
.نحن مستعدّون

282
00:19:14,623 --> 00:19:17,295
.لكن لمعلوماتك، (سايلس) معلّم فاشل

283
00:19:27,092 --> 00:19:28,272
.لقد عادت

284
00:19:30,561 --> 00:19:32,958
.إنّها مستعدّة، دعونا نباشر الأمر

285
00:19:46,810 --> 00:19:47,873
.أنجديني

286
00:19:56,434 --> 00:19:57,865
.وداعًا

287
00:20:32,678 --> 00:20:34,599
.(يمكنك فعلها يا (ليف

288
00:20:55,451 --> 00:20:58,850
.حسنٌ، السابعة تمامًا، لنذهب

289
00:21:20,725 --> 00:21:22,207
.هيّا يا جدّتي

290
00:21:24,794 --> 00:21:26,097
أين أنت؟

291
00:21:28,859 --> 00:21:31,404
ألم أعلّمك ألّا تستعجلي حكيماتك؟

292
00:21:32,286 --> 00:21:34,139
.إنّنا نتحرّك أبطأ قليلًا

293
00:21:34,174 --> 00:21:36,342
،حمدًا لله
.وجدت وسيلة نجاة لنا جميعًا

294
00:21:36,378 --> 00:21:39,820
أتحسبينني وليدة الأمس؟
.إنّي أحيط علمًا بما تفعلين

295
00:21:39,855 --> 00:21:43,032
لا يمكنك النجاة من مرور
.كلّ أولئك الناس عبرك

296
00:21:43,034 --> 00:21:46,098
وحتّى إن أمكنك ونجحت بتمريرهم

297
00:21:47,445 --> 00:21:50,032
،إنّك ما تزالين المرساة
...ولدى زوال هذا المكان

298
00:21:50,034 --> 00:21:52,018
.أعلم ما ستقولينه -
.كلّا، لا تعلمين -

299
00:21:52,957 --> 00:22:00,402
كنت سأقول أنّي تشرفت برؤيتك تكبرين
.إلى أن صرتِ هذه المرأة الجميلة

300
00:22:06,838 --> 00:22:10,683
يجب أن تعبري
.خلالي حين تبدأ الطقوس

301
00:22:10,973 --> 00:22:14,808
.كلّا، إنّي باقية هنا

302
00:22:16,123 --> 00:22:18,329
.جدّتي، لا يمكنك

303
00:22:18,442 --> 00:22:22,064
.هذا المكان يتفجّر ويأخذ الجميع معه

304
00:22:22,099 --> 00:22:23,408
.(لا تمكنني العودة يا (بوني

305
00:22:23,889 --> 00:22:27,302
لستِ الوحيدة من هذه
.العائلة التي تجيد التضيحة

306
00:22:27,337 --> 00:22:30,436
ما معنى هذا؟ -
.يعني أنّي سأكون على ما يرام -

307
00:22:32,081 --> 00:22:37,189
وجدت السلام لأنّي حرصت
.على أن تجدي سلامك

308
00:22:39,749 --> 00:22:42,114
.لستُ أفهم

309
00:22:42,536 --> 00:22:46,981
،لا عليك
.اعلمي فقط أنّي اعتنيت بك

310
00:22:55,006 --> 00:22:57,396
.(أحبّك يا (بوني

311
00:23:00,787 --> 00:23:02,953
.ابقي قويّة

312
00:23:08,134 --> 00:23:09,600
.إنّي أحبّك

313
00:23:45,899 --> 00:23:47,884
.ثالث مكالمة خلال 5 دقائق

314
00:23:49,219 --> 00:23:52,095
انظر، ما الذي أفعله هنا؟ -
.أتعلمين، تساءلت حول الأمر نفسه -

315
00:23:52,478 --> 00:23:57,059
أخليتِ المدينة لتبقي وتحاضريننا
بشأن الواجبات المدنيّة؟

316
00:23:57,404 --> 00:24:01,550
.يغرق القبطان إن غرقت سفينته -
.أو أنّك تكيدين أمرًا -

317
00:24:06,239 --> 00:24:08,071
هل تشم رائحة غاز؟

318
00:24:14,118 --> 00:24:16,868
.أظنّ أن تسربًا ينبع من هذه الفتحة

319
00:24:28,529 --> 00:24:30,215
"إلى (دايمُن): جميعهم هنا، نفّذ فورًا"

320
00:24:50,450 --> 00:24:52,552
"المأمورة (فوربز): جميعهم هنا، نفّذ فورًا"

321
00:25:06,656 --> 00:25:08,422
ماذا تفعلين؟

322
00:25:08,832 --> 00:25:11,122
.طلبت أن أحترم خيارك، وقد فعلت

323
00:25:11,569 --> 00:25:12,562
.الآن يمكنك احترام خياري

324
00:25:12,591 --> 00:25:15,145
،حسبك، لا، لا
.(الأمر لا يسري هكذا يا (إيلينا

325
00:25:15,181 --> 00:25:18,397
،حالما نعبر هذه الحدود
.فستشعرين بكلّ شيء

326
00:25:18,834 --> 00:25:21,760
،ستغرقين من جديد
.ستعادين للّيلة التي مُتّ فيها إنسيّة

327
00:25:21,942 --> 00:25:25,382
أعلم ما عزمت نيّتي عليه
.يا (دايمُن)، وإنّي مستعدّة تمامًا له

328
00:25:30,660 --> 00:25:32,920
إلامَ تحملق؟
.قُد

329
00:25:55,140 --> 00:25:58,042
أسرع، يتحتّم أن نموت
.ونحن ما نزال مصاصي دماء

330
00:25:59,479 --> 00:26:00,104
.لا

331
00:26:05,442 --> 00:26:07,149
.لا، هيّا

332
00:26:10,659 --> 00:26:13,789
...(دايمُن) -
.أعلم -

333
00:26:14,778 --> 00:26:16,176
.أعلم

334
00:26:40,363 --> 00:26:41,529
.واصلي فحسب

335
00:27:00,920 --> 00:27:05,287
التقينا مجددًا، يمكننا فعل
.(هذا طوال اليوم يا (بوني

336
00:27:05,323 --> 00:27:08,564
.أصدقائك يقتلونني ثم أعود عبرك

337
00:27:09,165 --> 00:27:12,433
.أتطلع لتكرار الحدث

338
00:27:22,615 --> 00:27:25,215
!(بوني) -
!(إيلينا) -

339
00:27:26,119 --> 00:27:30,121
...هل نجح الأمر؟ أأنت -
.أجل -

340
00:27:30,124 --> 00:27:32,903
...(هل (دايمُن -
.إنّي حاضر هنا -

341
00:27:35,397 --> 00:27:40,313
حسنٌ، حين تمرّا عبري، ستصحوان
.لدى جسديكما في الجانب الآخر

342
00:27:40,313 --> 00:27:42,142
يجب أن تعودا لهنا
.بأسرع ما في وسعكما

343
00:27:42,144 --> 00:27:42,873
.حسنٌ

344
00:28:01,839 --> 00:28:03,904
هل وضعت حقًّا حزام الأمان؟

345
00:28:04,867 --> 00:28:10,505
...يا إلهي، (ألاريك) ماذا -
.هيّا، يجب أن تذهبي -

346
00:28:10,507 --> 00:28:12,949
لكن لحظة، ماذا عن (دايمُن)؟
.يجب أن أجده

347
00:28:12,951 --> 00:28:15,734
كلّا، يجب أن تعودي للبيت
.(إلى أخيك، سأجد (دايمُن

348
00:28:15,780 --> 00:28:18,105
...يمكنني -
.لا، هيّا يا (إيلينا) اذهبي من هنا -

349
00:28:19,775 --> 00:28:21,160
.اذهبي -
.حسنٌ -

350
00:28:51,689 --> 00:28:53,823
.ليز)، لا، لا، لا)

351
00:28:56,229 --> 00:28:57,524
.هيّا

352
00:29:10,558 --> 00:29:11,812
.نصيحة من صديق

353
00:29:12,276 --> 00:29:15,704
،حين تصل لقلب الفتاة أخيرًا
."فإيّاك أن "تفجّرها = تضيّعها

354
00:29:18,655 --> 00:29:21,074
.تسرّني رؤيتك أيضًا يا صاح -
.أجل -

355
00:29:24,097 --> 00:29:26,030
.ستكون على ما يرام

356
00:29:36,411 --> 00:29:38,845
!(بوني)، (بوني)

357
00:29:39,366 --> 00:29:42,624
،بوني)، الحمل ثقيل عليها)
.يجب أن نبدأ فورًا

358
00:29:42,987 --> 00:29:45,681
.لا، سنعبر معًا، (دايمُن) لم يصل بعد

359
00:29:46,825 --> 00:29:48,758
.لا أحفل

360
00:29:53,699 --> 00:29:56,534
.(مرحبًا، (ليف

361
00:29:57,970 --> 00:30:00,672
.ليف)، مرحبًا)

362
00:30:01,483 --> 00:30:05,172
يجب أن تتوقفي الآن، اتّفقنا؟
.إن واصلت التعويذة ستقتلك

363
00:30:05,208 --> 00:30:07,316
.كلّا، لقد وعدت بمساعدتهم

364
00:30:15,593 --> 00:30:19,094
!يجب أن تعبروا -
ماذا عن الآخرين؟ -

365
00:30:19,710 --> 00:30:21,520
.لستِ مضطرّة لسؤالي مرّتين

366
00:30:28,943 --> 00:30:32,194
.أراك لاحقًا يا بديعة

367
00:30:38,253 --> 00:30:39,587
تايلر)؟)

368
00:30:39,590 --> 00:30:41,756
.أجل، هذا أنا

369
00:30:45,651 --> 00:30:48,226
ما الأمر؟ -
.أشعر باختلاف -

370
00:30:48,261 --> 00:30:49,298
ماذا تقصد؟

371
00:31:03,051 --> 00:31:07,854
.لست تشفى -
.لم أعد هجينًا -

372
00:31:12,595 --> 00:31:16,230
،هيّا يا رفيقاي
.الوقت يداهمنا، أمسكا يدي

373
00:31:17,168 --> 00:31:19,453
!اذهب، اذهب -
.لا -

374
00:31:19,489 --> 00:31:20,894
!يتحتّم أن تذهب، هيّا

375
00:31:24,161 --> 00:31:27,033
.(لا يمكنني إيجاد (دايمُن -
.اذهبي، سأنتظر هنا -

376
00:31:27,068 --> 00:31:29,017
!كلّا، لن أغادر بدونه

377
00:31:29,083 --> 00:31:31,297
.هذا المكان ينهار -
!لا -

378
00:31:36,057 --> 00:31:38,067
!إيلينا)، حمدًا لله)

379
00:31:38,103 --> 00:31:39,813
لا يا (بوني)، لمَ فعلت ذلك؟

380
00:31:39,848 --> 00:31:42,115
.لا تمكنني المغادرة بدونه -
.سنجده -

381
00:31:42,151 --> 00:31:44,916
ماذا يجري؟ من المفقود؟
أين (ستيفان)؟

382
00:31:45,069 --> 00:31:46,535
أأنت بخير؟

383
00:31:48,173 --> 00:31:50,181
ويلاه، يا إلهي، (بوني)؟

384
00:31:53,339 --> 00:31:56,531
.لا، لا، لا، لا

385
00:31:56,567 --> 00:31:57,274
!(ستيفان)

386
00:31:57,685 --> 00:31:58,884
...إنّما كنت أحاول -
ما الأمر؟ -

387
00:31:58,886 --> 00:32:00,954
...سقطت، كنت أحاول -
!ماذا؟ -

388
00:32:00,956 --> 00:32:02,431
.دايمُن) لم يصل بعد)

389
00:32:02,457 --> 00:32:05,310
.هذا غير معقول -
.هوّني عليك -

390
00:32:07,059 --> 00:32:08,462
.بوسعي فعلها

391
00:32:21,212 --> 00:32:23,080
!(بوني)

392
00:32:26,565 --> 00:32:28,389
هذا يقتلك، أليس كذلك؟

393
00:32:29,924 --> 00:32:34,655
،يمكنني التحمُّل
.يتحتّم ذلك، مرّي فحسب

394
00:32:35,503 --> 00:32:38,248
.يتحتم أن ننهي هذا -
.ليس بعد -

395
00:32:50,750 --> 00:32:54,347
.ليكسي)، هيّا، إنّه دورك)

396
00:32:55,355 --> 00:32:59,499
كلّ امرئ يمرّ
.يقرّبك خطوة من الموت

397
00:33:00,810 --> 00:33:05,483
أيّ صديقة أعزّ سأكون إن متِّ
قبلما يستعيد (ستيفان) أخاه؟

398
00:33:16,080 --> 00:33:18,248
.لن تنالي منّي

399
00:33:37,072 --> 00:33:39,006
!(بوني)

400
00:33:39,009 --> 00:33:40,375
.حمدًا لله

401
00:33:46,518 --> 00:33:48,385
.سحقًا لهم

402
00:33:50,656 --> 00:33:52,957
.لن أدعك تموتين لأجلهم

403
00:34:01,263 --> 00:34:03,184
أين (إيلينا)؟ -
.لقد مرّت -

404
00:34:03,840 --> 00:34:06,340
.حسنٌ -
.هيّا -

405
00:34:20,560 --> 00:34:22,995
!حسنٌ، يا لسخرية القدر

406
00:34:30,360 --> 00:34:33,729
!(ويلاه، يا إلهي، (ليف

407
00:34:35,366 --> 00:34:39,110
،بوني)، يجب أن نجدهما)
.يجب أن نبدأ التعويذة مجددًا

408
00:34:39,145 --> 00:34:40,571
.لا يمكننا، تلك كانت فرصتنا الوحيدة

409
00:34:40,606 --> 00:34:44,020
...لكن (دايمُن) على الجانب الآخر، يتحتّم -
!(إيلينا) -

410
00:34:46,743 --> 00:34:52,139
.إنّه... لقد فات الأوان

411
00:34:52,550 --> 00:34:53,916
.لا

412
00:34:55,452 --> 00:34:56,660
.لا

413
00:35:09,774 --> 00:35:10,799
.إنّه هنا

414
00:35:17,085 --> 00:35:18,893
.يمكنك أن تودّعيه

415
00:35:48,431 --> 00:35:50,007
.فقدت كليهما

416
00:35:52,247 --> 00:35:55,888
الاثنان الذان عرفتهما
لأطول وقت في هذه الدنيا

417
00:35:55,889 --> 00:35:57,728
.كلاهما ذهب لغير رجعة

418
00:36:00,734 --> 00:36:05,358
ليكسي)؟) -
.إنّها لم تخرج -

419
00:36:06,892 --> 00:36:09,868
،ولا (ماركوس) أيضًا
.أوقن أنّها ليست مصادفة

420
00:36:11,930 --> 00:36:15,403
.ذلك كان عملها العالق

421
00:36:19,385 --> 00:36:26,099
أما (دايمُن)، فقد نال
.أخيرًا كلّ شيء أراده

422
00:36:30,056 --> 00:36:31,380
.كان سعيدًا

423
00:36:36,674 --> 00:36:38,610
.تعيّن أن يكون هنا

424
00:36:48,849 --> 00:36:50,650
.كذبت عليّ

425
00:36:56,451 --> 00:37:01,217
حتّى إذا وددت
.أن أعتذر فلن تسمعينني

426
00:37:02,517 --> 00:37:03,712
.لذا لن أعتذر

427
00:37:06,216 --> 00:37:08,517
.أرجوك لا تتركني

428
00:37:09,953 --> 00:37:12,967
.لا خيار لي في ذلك

429
00:37:14,510 --> 00:37:20,134
أنت أعظم شيء حدث لي خلال
.سنيني الـ 173 في هذه الدنيا

430
00:37:22,227 --> 00:37:31,379
موتي وأنا أعلم أنّي محبوب، ليس من
(أيّ أحد، بل منك (إيلينا غيلبرت

431
00:37:32,144 --> 00:37:34,833
.هو خلاصة حياة أنجزت غايتها

432
00:37:46,531 --> 00:37:49,131
.الأمر لن يتحسّن أكثر من هذا أبدًا

433
00:37:50,635 --> 00:37:52,316
.إنّي حققت قمّة مناي

434
00:38:12,732 --> 00:38:15,869
.(إنّي أحبّك يا (إيلينا

435
00:38:22,387 --> 00:38:27,010
.أرجوك، أرجوك عد إليّ

436
00:38:28,432 --> 00:38:29,798
.وداعًا

437
00:38:40,713 --> 00:38:42,097
"الأمر برمّته كان كذبة"

438
00:38:42,899 --> 00:38:46,029
لم توجد وسيلة
.تحررني من كوني المرساة

439
00:38:47,101 --> 00:38:50,998
.حين يزول الجانب الآخر، فسأزول معه

440
00:38:51,033 --> 00:38:53,052
.أخبرتني أن بوسعك العودة

441
00:38:53,515 --> 00:38:55,053
"لو أخبرتك الحقيقة"

442
00:38:56,021 --> 00:38:59,827
،لتغيّرت أيّامنا الأخيرة معًا
.ولم أرِد لها أن تتغيّر

443
00:39:01,589 --> 00:39:02,865
.كنّا سعيدين

444
00:39:03,174 --> 00:39:05,149
لذا لم يكُن أيّ من ذلك حقيقيّ؟

445
00:39:05,737 --> 00:39:10,082
بوني)، لا تتحرّكي، اتّفقنا؟)
.إنّي قادم إليك

446
00:39:10,174 --> 00:39:13,131
.(لقد مُتّ يا (جير

447
00:39:13,579 --> 00:39:19,059
،مُتّ في اليوم السابق للتخرّج
.أما بقيّة أيّامي كانت هبة

448
00:39:19,436 --> 00:39:22,863
وقد آثرت أن أكون شاكرة"
"عليها بعدم إضاعة لحظة منها

449
00:39:23,454 --> 00:39:24,987
...لذا

450
00:39:28,118 --> 00:39:29,358
.(اعتنِ بـ (إيلينا

451
00:39:29,360 --> 00:39:32,797
كلّا، إيّاك أن تجرؤي
.على غلق الهاتف في وجهي

452
00:39:32,832 --> 00:39:33,895
.إنّي أحبّك

453
00:39:33,930 --> 00:39:36,665
.بوني)، إيّاك أن تجرؤي)

454
00:39:41,951 --> 00:39:43,864
.(تم إغلاق خطّ الغاز الرئيسيّ يا (جير

455
00:39:44,793 --> 00:39:46,017
جير)؟)

456
00:39:47,866 --> 00:39:49,355
.(يجب أن أذهب لـ (بوني

457
00:40:11,279 --> 00:40:12,801
.لقد ذهب لغير رجعة

458
00:40:23,847 --> 00:40:25,210
"!(بوني)"

459
00:40:28,284 --> 00:40:30,018
"!(بوني)"

460
00:40:33,289 --> 00:40:36,274
!(بوني)! (بوني)

461
00:40:37,257 --> 00:40:38,425
!(بوني)

462
00:40:42,521 --> 00:40:43,721
ماذا يجري؟

463
00:40:44,315 --> 00:40:49,482
!(بوني)! (بوني)! (بوني)

464
00:41:12,568 --> 00:41:14,309
هذا المكان ينهار، أليس كذلك؟

465
00:41:14,828 --> 00:41:16,064
.إنّه ينهار

466
00:41:18,191 --> 00:41:21,843
أوقن أن ثمّة مليون امرئ نفضّل
...أن نكون برفقتهم الآن، لكن

467
00:41:28,950 --> 00:41:30,679
.بضعة آلاف على الأكثر

468
00:41:41,833 --> 00:41:43,552
أتظن هذا سيكون مؤلمًا؟

469
00:41:47,759 --> 00:41:48,888
.لستُ أدري

470
00:41:51,674 --> 00:42:20,868
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

