1
00:00:00,167 --> 00:00:02,215
سابقــاً فى الــ  "البعث"...

2
00:00:02,216 --> 00:00:03,776
.هذا الولد ظهر على غفله فى قريه بالصين

3
00:00:03,777 --> 00:00:05,342
.لم ينطق بكلمه منذ ان وجدناه

4
00:00:05,344 --> 00:00:07,549
انا العميل " جي . مارتن بيلامي "
يمنكنك منادتي (مارتي)

5
00:00:07,576 --> 00:00:09,944
أريكيدا ؟ مايزوري ؟ هل هذا موطنك ؟

6
00:00:10,097 --> 00:00:12,090
سيد ( لانغستون ) ، هل أبنك مفقود ؟

7
00:00:12,117 --> 00:00:14,502
بنيِ توفيِ منذ 32 عاماً

8
00:00:14,623 --> 00:00:15,397
!أبـيِ

9
00:00:16,163 --> 00:00:16,904
Aah.

10
00:00:17,919 --> 00:00:18,695
(جايكوب)

11
00:00:19,698 --> 00:00:20,795
هل يمكنني مساعدتك ؟

12
00:00:21,864 --> 00:00:23,224
هل انا حقـــاً ميته ؟

13
00:00:23,441 --> 00:00:24,315
.أنتي حامـــل

14
00:00:24,342 --> 00:00:26,621
هذا يعنى أنه ...
أنه حدث قبــــل ...

15
00:00:26,648 --> 00:00:28,991
المزيد قادمون ..
أكثر من أن يمكنك أن تتخيل .

16
00:00:29,018 --> 00:00:31,144
العائدون ... هنالك
.المئات منهم الأن

17
00:00:31,170 --> 00:00:33,215
.لا يمكنني تحمل ذلك بعد الأن ، الأمر منتهي

18
00:00:33,302 --> 00:00:36,446
الناس تظن أن احبائهم عادوا
.ولكنهم ليسوا هم

19
00:00:36,473 --> 00:00:39,981
أنا أقترح حمايه الأحياء
.خيـــراً من الأموات

20
00:00:40,007 --> 00:00:44,098
يجب أن تأخذه معك ، يجب ان تحميه
.مهما حدث

21
00:02:01,090 --> 00:02:01,814
!أبتعد عنه

22
00:02:01,841 --> 00:02:03,240
لا ! (مارتي)

23
00:02:50,964 --> 00:02:51,530
!(مارتي)

24
00:02:52,700 --> 00:02:55,507
أعتقد .. أعتقد
.أعتقد اننا هربنــا

25
00:02:55,649 --> 00:02:57,509
أعُتقد أننا هربنــاَ
.ولكنهم اوُقفوُنـــا

26
00:02:57,536 --> 00:03:00,006
- الأمر بخير .
- !كانت هناك مروحيه

27
00:03:00,032 --> 00:03:01,094
العديد من الأسلحه

28
00:03:01,121 --> 00:03:03,505
لقد فعلُت ما بوسعي فعله.
.ولكنهم أخذوه

29
00:03:04,210 --> 00:03:05,265
.لقد أخذوه

30
00:03:06,747 --> 00:03:07,843
(مارتي)! ؟

31
00:03:12,185 --> 00:03:13,173
(جايكوب)! ؟

32
00:03:13,817 --> 00:03:14,791
! جايكوب

33
00:03:17,554 --> 00:03:20,555
. "البعث"
الحلقه الأولي من ( الموسم الثانىِ )
بعنوان : وحيِ
ترجمه : أحمد عبد اللاه
تعديل : اسلام محمد

34
00:03:38,858 --> 00:03:40,094
...انا أتذكر

35
00:03:50,568 --> 00:03:51,556
أين هو ؟

36
00:03:54,114 --> 00:03:55,523
.غرفه التحقيقات

37
00:03:56,390 --> 00:03:58,126
أحقنوني بماده مــا.

38
00:03:59,448 --> 00:04:00,945
هل تُفضل ان تستريح ؟

39
00:04:02,916 --> 00:04:04,438
ما الذى تتذكره بعد ذلك ؟

40
00:04:05,666 --> 00:04:08,885
استيقظت على جانب الطريق

41
00:04:11,066 --> 00:04:13,537
أعتقد أنهم وضعوني
.فى مكان عثروهم عليِ

42
00:04:16,057 --> 00:04:21,604
(مارتي) لقد سألنا الجهات المسؤله
أين كنت وماذا حدث ؟

43
00:04:22,977 --> 00:04:24,638
لقد قالوا أنك كنت غير مستقر ،

44
00:04:25,111 --> 00:04:26,444
.أنك قد تكون خطراً

45
00:04:26,479 --> 00:04:28,004
نحن لم نصدقهم بالطبعَ

46
00:04:28,323 --> 00:04:29,177
.بالطبع

47
00:04:30,846 --> 00:04:34,552
..لقد كان مجرد
.وقت عصيب

48
00:04:35,174 --> 00:04:36,746
.الكثير قد حدث

49
00:04:37,290 --> 00:04:38,497
لم نعرف بمن نصدق

50
00:04:39,018 --> 00:04:39,894
.لا عليك

51
00:04:45,061 --> 00:04:46,374
كيف وصل (جايكوب ) الي هنا ؟

52
00:04:46,811 --> 00:04:48,179
.الجنود اعادوه

53
00:04:49,898 --> 00:04:53,059
جميع العائدون ذو الاقارب عادوا
هنا فى المدينه ، لقد سمحوا لهم بالبقاء

54
00:04:53,918 --> 00:04:55,281
المتبقى منهم أخذوهم

55
00:04:55,673 --> 00:04:57,404
- أين ؟
- لا أحد يعلم

56
00:04:57,762 --> 00:04:59,149
ماذا عن الناس الذين احتجزوا؟

57
00:04:59,452 --> 00:05:00,334
ماذا عن (ماجي) ؟

58
00:05:00,601 --> 00:05:01,735
.لا ، أنها بخير

59
00:05:02,975 --> 00:05:05,651
حققوا معها لبعض ساعات
.ثم تَركُوها ترحل

60
00:05:05,858 --> 00:05:07,002
.لقد حققوُا معنا جميعــاً

61
00:05:07,079 --> 00:05:09,328
أعتقد اننا تحت المراقبه
.بطريقه ما

62
00:05:11,781 --> 00:05:15,312
كل ما اعرفه انني أستعدت
.ابنى مره أخري والأن أنت

63
00:05:15,991 --> 00:05:18,380
يمكنهم مراقبتنا كما يشائون
.انا لا أهتم

64
00:05:19,543 --> 00:05:21,571
!أنظر ماذا يقولون عنا

65
00:05:22,261 --> 00:05:23,211
!خدعه

66
00:05:23,238 --> 00:05:24,507
. حسنــا ، عظيم

67
00:05:25,594 --> 00:05:27,878
.الأن اصبحنامجموعه من المغفلين

68
00:05:31,229 --> 00:05:32,598
هل هذا تاريخ اليوم ؟

69
00:05:33,081 --> 00:05:34,019
mm-hmm.

70
00:05:37,852 --> 00:05:39,258
منذ متى وأنا غائب؟

71
00:05:41,107 --> 00:05:42,146
.أسبوع

72
00:05:45,646 --> 00:05:46,822
. أريد استعمال هاتفك

73
00:05:48,515 --> 00:05:50,416
. وكاله الهجره والجمارك.

74
00:05:50,599 --> 00:05:51,762
. وصلنى بــ ( توني ويلز)

75
00:05:51,937 --> 00:05:53,834
- من المتحدث, ارجوك?
- العميل ( بيلامي)

76
00:05:54,068 --> 00:05:56,331
من ، بيلامي ؟ لحظه واحده

77
00:05:57,981 --> 00:05:58,539
مرحبـا ?

78
00:05:58,646 --> 00:06:00,114
.توني ، توني ، انه انا

79
00:06:00,141 --> 00:06:01,685
هذا الامر ذهب لمستوي أخر

80
00:06:01,712 --> 00:06:03,359
. لقد أحتجزوني
لقد خدروني

81
00:06:03,410 --> 00:06:05,422
هم ... هم ... هم عبثوا
بذاكرتي بطريقة أو بأخرى.

82
00:06:05,448 --> 00:06:08,366
أنا بحاجة لمعرفة من هم هؤلاء الناس
وما فعلوه مع العائدون

83
00:06:09,979 --> 00:06:11,178
مرحبا؟ توني؟

84
00:06:11,205 --> 00:06:13,581
أنت تقول أنك
ج. مارتن بيلامي؟

85
00:06:15,337 --> 00:06:16,169
من أنت؟

86
00:06:16,204 --> 00:06:18,548
عميل بيلامي هل تحتاج
سيارة لتنقلك ؟

87
00:06:18,899 --> 00:06:21,007
- هل يمكنك أن تعطينا موقعك؟
- لا، أنا سوف أعود اليكم

88
00:06:21,033 --> 00:06:21,795
... عميل (بيل

89
00:06:23,367 --> 00:06:24,306
(مارتي) ؟

90
00:06:25,585 --> 00:06:26,565
مهلا، ما الأمر؟

91
00:06:27,314 --> 00:06:29,065
أنت حقا
لا تتذكر أي شيء؟

92
00:06:32,115 --> 00:06:32,955
مارتي؟

93
00:06:33,258 --> 00:06:35,729
مارتي، هل أنت بخير؟

94
00:06:36,388 --> 00:06:37,887
مارتي، ايجب ان انادي والداي ؟

95
00:06:38,022 --> 00:06:39,013
لا، لا شيء.

96
00:06:40,991 --> 00:06:41,927
أنا بخير.

97
00:06:42,516 --> 00:06:44,734
سأكون في الداخل فى دقيقه ، انا بخير

98
00:06:50,640 --> 00:06:51,987
أنا سعيد أنك عدت

99
00:07:07,714 --> 00:07:08,677
ها هو هناك.

100
00:07:09,786 --> 00:07:11,100
هل هذا طبيعي؟

101
00:07:11,384 --> 00:07:13,832
مرة أخرى، هذا ليس مجال اختصاصي
. ولكن ...

102
00:07:14,902 --> 00:07:16,484
بقدر ما استطيع ان اقول، نعم.

103
00:07:19,304 --> 00:07:20,545
هل تريد أن تعرف جنس؟

104
00:07:23,445 --> 00:07:26,056
كما تريد.
نعم، بالطبع.

105
00:07:27,687 --> 00:07:29,000
انه غريبا جدا.

106
00:07:29,929 --> 00:07:31,884
كنت دائما أعتقد
لا أريد أن أعرف،

107
00:07:32,127 --> 00:07:32,875
ولكن ...

108
00:07:33,846 --> 00:07:36,510
الآن، مع كثير من
. الشك ، نعم أريد

109
00:07:37,062 --> 00:07:37,938
انه صبي.

110
00:07:38,497 --> 00:07:40,169
صبي؟

111
00:07:44,470 --> 00:07:45,504
إنه لأمر مدهش.

112
00:07:47,251 --> 00:07:50,243
راشيل، قمنا بحساب
12 أسبوعاً ، اليس كذلك ؟

113
00:07:50,400 --> 00:07:54,743
نعم. حسنا، تقنيا،
12 أسبوع و12 سنه ، نعم

114
00:07:55,061 --> 00:07:58,568
أعتقد أنك من. أعتقد
انه أقرب إلى أربعة أشهر.

115
00:07:59,707 --> 00:08:00,553
أربعه ؟

116
00:08:02,480 --> 00:08:03,614
هذا هو أفضل تخميني .

117
00:08:05,215 --> 00:08:06,902
لكننا فعلا بحاجة لرؤية طبيبة النساء والتوليد.

118
00:08:06,929 --> 00:08:09,662
لا، لا. سبق وقلت لك،
لا المزيد من الأطباء.

119
00:08:09,688 --> 00:08:12,507
أنا يمكن أن يأخذك إلى الطبيب خارج المدينة.
ليس لها أن تعرف

120
00:08:12,534 --> 00:08:13,482
- أنك عادئه
- كيف؟

121
00:08:14,274 --> 00:08:17,110
ليس لدي أي بطاقة تعريف وأنا لا
لدي تأمين طبي.

122
00:08:17,136 --> 00:08:18,460
ماذا سأقول لهم ؟

123
00:08:22,288 --> 00:08:24,155
هل على الأقل
لديك مكان أمن للبقاء ؟

124
00:08:24,299 --> 00:08:26,838
نعم. لقد دعوتها
أنها تقيم معي.

125
00:08:28,218 --> 00:08:29,222
في غرفة الضيوف.

126
00:08:29,531 --> 00:08:30,552
بالطبع.

127
00:08:33,429 --> 00:08:36,911
ابقى على أخذ الفيتامينات
واطلعوني على كل تغير يحدث

128
00:08:37,367 --> 00:08:38,184
حسنا.

129
00:08:52,858 --> 00:08:53,438
ليلى؟

130
00:08:53,798 --> 00:08:55,432
- اتصل مجدداً
- شكرا، ليلى.

131
00:08:55,674 --> 00:08:57,019
هذه هي المرة الخامسة هذا الاسبوع.

132
00:08:57,408 --> 00:08:58,212
يمكنني العد

133
00:08:58,448 --> 00:08:59,539
انه والدك.

134
00:09:00,427 --> 00:09:01,776
شكرا، ليلى.

135
00:09:07,358 --> 00:09:08,265
يا إلهي.

136
00:09:08,890 --> 00:09:11,889
أنت هنا.
أين كنت؟

137
00:09:13,320 --> 00:09:14,734
لست متأكدا تماما.

138
00:09:15,718 --> 00:09:16,952
ماذا حدث؟

139
00:09:19,816 --> 00:09:21,164
لا أستطيع أن أتذكر ذلك بكثير.

140
00:09:21,892 --> 00:09:23,764
استجوبوني.
ثم خدروني

141
00:09:24,333 --> 00:09:26,344
انه مثل أنا في عداد المفقودين
من أسبوع من حياتي.

142
00:09:27,114 --> 00:09:28,421
هل أنت بخير؟ هل ضررت ؟

143
00:09:29,506 --> 00:09:30,928
كنت آمل أن تقولي لي

144
00:09:32,118 --> 00:09:33,113
نفسا عميقا.

145
00:09:34,926 --> 00:09:36,579
صه!

146
00:09:48,074 --> 00:09:49,397
متى أخر مره أكلت ؟

147
00:09:50,207 --> 00:09:51,925
هذا الصباح عند الـ (لانغستون)

148
00:09:53,356 --> 00:09:56,163
هم حققوا معكِ
وسمحوا لك بالرحيل ؟

149
00:09:56,881 --> 00:09:57,744
ماذا سألوا ؟

150
00:09:57,917 --> 00:09:59,248
أسلئه غبيه .

151
00:09:59,893 --> 00:10:02,527
"هل من الممكن هذه ليست سوى
حالة خطأ في تحديد الهوية؟

152
00:10:02,563 --> 00:10:04,141
لديناهستيريا الجماعية؟ "

153
00:10:04,789 --> 00:10:06,860
ما الذي تناولته ؟
للإفطار؟

154
00:10:07,333 --> 00:10:08,917
البيض ولحم لمقدد، والبن.

155
00:10:09,234 --> 00:10:10,196
اتبع النور.

156
00:10:11,637 --> 00:10:12,904
ماذا عن الدكتور وارد؟

157
00:10:13,965 --> 00:10:15,078
عاد إلى ولاية ماريلاند.

158
00:10:15,340 --> 00:10:17,284
حاولت الاتصال
.لكنه لم يعاود التصال

159
00:10:21,830 --> 00:10:22,657
ماذا؟

160
00:10:23,228 --> 00:10:24,631
لقد حاولنا البحث عنك

161
00:10:24,996 --> 00:10:25,815
وأنا أعلم.

162
00:10:27,844 --> 00:10:28,601
حسنا.

163
00:10:34,415 --> 00:10:35,245
هذا كل شيء؟

164
00:10:35,590 --> 00:10:37,554
ما الأمر ؟

165
00:10:38,679 --> 00:10:41,591
برأيي المهني ،لغاز.

166
00:10:43,089 --> 00:10:44,458
لا شي ضار بقلبك

167
00:10:45,384 --> 00:10:46,848
أنا رجل شجاع جدا.

168
00:10:48,134 --> 00:10:51,187
لذا، ماذا ستفعل الآن؟

169
00:10:52,673 --> 00:10:57,041
هؤلاء الناس الذين احتجزوني ليسوا
جزء من أي وكالة حكومية أعرفها

170
00:10:58,298 --> 00:11:00,977
نحن بحاجة لمعرفة من
هم وماذا يريدون.

171
00:11:01,012 --> 00:11:02,337
تعتقد انهم يبحثون عنك ؟

172
00:11:02,946 --> 00:11:04,088
أنا لا أعرف.

173
00:11:07,220 --> 00:11:09,835
لدي الاشياء الخاصة بك.

174
00:11:10,230 --> 00:11:11,959
أخذته من نزل
بعدما غادرت.

175
00:11:12,274 --> 00:11:13,341
هل ستبقى هنا مره أخري ؟

176
00:11:13,657 --> 00:11:16,512
.ليس بدون محفظتي
لا هاتف ، المفاتيح

177
00:11:16,640 --> 00:11:17,757
لدي الأريكة.

178
00:11:18,219 --> 00:11:19,890
- لا، لا.
- نعم.

179
00:11:20,128 --> 00:11:21,253
هيا. لماذا لا؟

180
00:11:21,836 --> 00:11:23,819
فقط حتى يمكنك معرفة
ماذا انت ستفعل.

181
00:11:26,617 --> 00:11:27,677
شكرا.

182
00:11:29,024 --> 00:11:29,798
بالطبع.

183
00:11:42,250 --> 00:11:43,506
وهناك قائد شرطة الآن

184
00:11:43,756 --> 00:11:46,788
أنه ليسه خطائه انهم عادوا
ونصف المدينه سقطوا فى ذلك

185
00:11:46,883 --> 00:11:47,921
الأغبياء.

186
00:11:48,937 --> 00:11:51,319
تومي، مهلا. يمكنك أن تفعل لي
صالح والوقوف الى هناك؟

187
00:11:51,354 --> 00:11:52,987
الحافلات المدرسية لا يمكنها
أن تعبر هكذا.

188
00:11:53,186 --> 00:11:55,540
نعم، ماذا ستفعل،
استدعاء الجيش مرة أخرى؟

189
00:12:35,357 --> 00:12:37,157
لقد وصلت
.الدكتورة. ماجي لانغستون

190
00:12:37,193 --> 00:12:38,559
<ط> إذا كانت هذه
حالة طبية طارئة ... </ I>

191
00:13:12,092 --> 00:13:12,920
لديك مانع؟

192
00:13:13,412 --> 00:13:14,771
ساعد نفسك.

193
00:13:15,325 --> 00:13:17,833
أنك حصلت على مكان لطيف. و كبير.

194
00:13:18,727 --> 00:13:20,843
حصلت عليه عندما ظننت
أنى كنت سأعيش مع شخص ما

195
00:13:21,330 --> 00:13:23,486
انفصلنا بعدما وقعت عقد الايجار

196
00:13:25,072 --> 00:13:26,599
لقد فعلت نفس هذا الخطأ

197
00:13:27,079 --> 00:13:29,297
نصيحتى ، هو الايجار الشهري

198
00:13:32,038 --> 00:13:33,173
هل تزوجت من قبل ؟

199
00:13:35,396 --> 00:13:37,347
كنت مرتبط ... مرة

200
00:13:38,756 --> 00:13:39,793
ماذا حدث؟

201
00:13:41,575 --> 00:13:42,960
الزواج ليس لي.

202
00:13:44,513 --> 00:13:46,837
هذا شي يقوله الرجال
عندما يريدون كل شيء.

203
00:13:47,505 --> 00:13:49,213
ربما بعض الرجال يعرفون فقط
ما يريدون.

204
00:13:58,032 --> 00:13:58,954
انه غريب.

205
00:13:59,743 --> 00:14:02,068
أنا مجرد أدركت أنني لا أعرف
أي شيء عنك.

206
00:14:02,486 --> 00:14:05,091
الموتي يعودون
ليس هناك الكثير من الوقت للدردشه.

207
00:14:11,276 --> 00:14:14,378
ينبغي أن يكون أمرا جيدا،
أليس كذلك؟

208
00:14:15,708 --> 00:14:17,162
الناس يعودون.

209
00:14:19,333 --> 00:14:21,378
بدلا من ذلك،
جعلتنا جميعــاً خائفين

210
00:14:23,148 --> 00:14:28,562
من الحكومة
العلم، الرب

211
00:14:33,212 --> 00:14:34,764
أسرنا الخاصة

212
00:14:37,922 --> 00:14:40,260
ومهما كان
كنا نثق به

213
00:14:40,296 --> 00:14:44,015
للتو ... خيانة لنا جميعا.

214
00:14:49,164 --> 00:14:50,830
كنتِ تريدين معرفه شيئا عنى ؟

215
00:14:59,261 --> 00:15:00,417
كان هناك صبي.

216
00:15:02,082 --> 00:15:03,419
كان عمره 9 سنوات.

217
00:15:04,863 --> 00:15:06,050
كان اسمه ديفيد.

218
00:15:07,698 --> 00:15:10,246
وكان أحد الشهود في قضية الاتجار بالبشر.

219
00:15:11,409 --> 00:15:13,716
المعلومات التي أعطاني
كان لا تقدر بثمن.

220
00:15:14,591 --> 00:15:15,946
هل كانت كسب القضية.

221
00:15:17,427 --> 00:15:19,238
لكن الأشرار
حصلت عليه أولا.

222
00:15:20,466 --> 00:15:21,511
قتلوه.

223
00:15:24,934 --> 00:15:26,174
الشيء المدهش ...

224
00:15:28,871 --> 00:15:30,500
حتى بعد فقدان ابنه،

225
00:15:32,549 --> 00:15:34,487
أسوأ شيء يمكن أن يكون
حدث له...

226
00:15:38,582 --> 00:15:40,088
وجد الأب الدين.

227
00:15:41,914 --> 00:15:43,541
أصبح مؤمنا.

228
00:15:45,751 --> 00:15:48,670
لذا يوم من الأيام، أنا فقط ...
كان علي أن أسأله،
unstable

229
00:15:50,191 --> 00:15:51,005
"كيف؟"

230
00:15:53,070 --> 00:15:57,262
كيف يمكنك أن تذهب من خلال شيء
مثل ذلك وتخرج مع الإيمان؟

231
00:16:00,750 --> 00:16:01,766
ماذا قال؟

232
00:16:08,207 --> 00:16:09,190
[تنهدات]

233
00:16:09,839 --> 00:16:13,521
وقال:
"في الدرك الأسفل الرجل،

234
00:16:14,538 --> 00:16:15,834
"لا يوجد خوف.

235
00:16:17,210 --> 00:16:19,167
دون خوف،
لا توجد حدود ".

236
00:16:20,213 --> 00:16:22,711
ذلك كما قال الرب

237
00:16:26,548 --> 00:16:27,914
هل تعتقد ذلك؟

238
00:16:42,221 --> 00:16:43,100
مرحبا؟

239
00:16:46,697 --> 00:16:48,821
نعم ، لحظه

240
00:16:51,049 --> 00:16:52,265
انه لك.

241
00:16:55,908 --> 00:16:56,555
مرحبا؟

242
00:16:57,134 --> 00:17:00,917
اناتوني. وأنا أعلم أنك اتصلت
لدي إجابات بالنسبة لك.

243
00:17:01,550 --> 00:17:02,199
حسنا.

244
00:17:02,594 --> 00:17:05,317
مقابلتي في شيكاغو في المكان
عيد ميلادي العام الماضي

245
00:17:05,343 --> 00:17:07,117
- غدا 8:00
. - توني أنتظري

246
00:17:07,152 --> 00:17:08,251
ساوضح كل شيء بعد ذلك.

247
00:18:07,618 --> 00:18:08,648
هل أنت !

248
00:18:13,476 --> 00:18:14,682
.جايكوب

249
00:18:17,546 --> 00:18:19,060
ماذا حدث لك؟

250
00:18:20,589 --> 00:18:21,658
أنا توفيت.

251
00:18:22,473 --> 00:18:23,799
ولكن بعد ذلك عدت،

252
00:18:24,860 --> 00:18:26,346
مثلك، جدتي.

253
00:18:43,046 --> 00:18:46,533
حسنا ... أرى أنك مستقيظ مبكراً كالعاده

254
00:18:48,351 --> 00:18:51,979
تغذي نفسك كالعاده

255
00:18:54,167 --> 00:18:55,857
حسنا، يبدو
الأم فى وقت مبكر أيضا

256
00:18:56,557 --> 00:18:57,953
اعتقدت أنها كانت في الحمام.

257
00:18:58,172 --> 00:18:58,857
بالفعل

258
00:18:59,572 --> 00:19:00,596
صباح الخير ، ياأولاد.

259
00:19:14,493 --> 00:19:18,139
بصراحة، هذه الحديقة
تسقط الى الخراب.

260
00:19:18,409 --> 00:19:20,737
السطح الخارجي الخلفي للمنزل
تحتاج اللوحة.

261
00:19:21,046 --> 00:19:22,515
يحتاج السياج لأصلاح.

262
00:19:23,102 --> 00:19:25,042
الأشجار كلها متضخمة.

263
00:19:26,946 --> 00:19:29,052
والديك
لدينا الكثير من العمل ...

264
00:19:34,299 --> 00:19:35,228
هنري

265
00:19:54,289 --> 00:19:56,785
نظرة تماما مثل والدك

266
00:20:02,517 --> 00:20:03,631
أماه

267
00:20:06,064 --> 00:20:07,117
أماه

268
00:20:52,875 --> 00:20:53,965
ماجي

269
00:20:55,639 --> 00:20:56,787
هيا. اسمعي

270
00:20:57,571 --> 00:20:59,827
- أنت لا تريد أن تكون هنا الآن، حسنا؟
- لا ، انظري

271
00:21:01,316 --> 00:21:02,695
أنا آسف، حسنا؟

272
00:21:03,050 --> 00:21:03,927
آسف لماذا؟

273
00:21:04,498 --> 00:21:06,196
مهما كانت تلك المرأة
قالت عني

274
00:21:06,287 --> 00:21:07,786
كنت رجلا مختلفا حينها.

275
00:21:08,209 --> 00:21:11,950
لهذا السبب كنت تعتقد
أنا غاضبه منك .. تلك المرأه ؟

276
00:21:12,766 --> 00:21:15,656
من هي لك، هاه؟ قل لي.
من هي؟ ما هي بالنسبة لك؟

277
00:21:15,657 --> 00:21:16,529
أنا لا أعرف ما هي

278
00:21:16,556 --> 00:21:18,922
هي أمي، وجايكوب
هو ابن أخيك، حسنا؟

279
00:21:18,977 --> 00:21:20,187
- لا، انهم لا!
- نعم، هم!

280
00:21:20,214 --> 00:21:21,916
وحاولت أن تأخذهم
بعيدا مثل الحيوانات.

281
00:21:21,943 --> 00:21:25,014
- أنت لا تعرف ما الذي نتحدث عنه!
- أوه، أنا لا أعرف ما أتحدث عنه؟

282
00:21:25,041 --> 00:21:26,497
- كانت ابنتك ...
-  هل كل شيء بخير؟

283
00:21:34,894 --> 00:21:36,364
- يا ايها الوغد
- مهلا!

284
00:21:37,704 --> 00:21:40,352
حقا؟ تريد أن تفعل هذا؟

285
00:21:40,362 --> 00:21:42,424
- لا، لا، لا، لا، لا. وقف هذا.
- الان لدي سبب لضربك

286
00:21:42,450 --> 00:21:44,887
حسنا، كلا منكم،
توقفوا الأن

287
00:21:48,524 --> 00:21:49,301
...أبي

288
00:21:50,277 --> 00:21:51,102
أبدا

289
00:21:51,259 --> 00:21:52,875
أبدا انت ، لآ أحبذ ضرب المسنين

290
00:21:52,902 --> 00:21:53,831
Oh.

291
00:21:55,240 --> 00:21:56,044
Aah!

292
00:21:57,828 --> 00:21:59,498
-  بيلامي، توقف عن ذلك!

293
00:21:59,697 --> 00:22:02,058
في المرة القادمة عنداعتداء شخص ما،
حاول أن تكون واقعي.

294
00:22:08,835 --> 00:22:09,831
هذا لم يتم بعد

295
00:22:10,454 --> 00:22:11,368
توقف عن ذلك

296
00:22:20,507 --> 00:22:22,589
على ماذا تنظرون ؟ اذهبوا

297
00:22:23,469 --> 00:22:24,684
. أنه شي لا يخصكم

298
00:22:34,582 --> 00:22:39,104
كنت في المستشفى، في سريري

299
00:22:39,104 --> 00:22:44,910
...وأتذكر الشعور

300
00:22:47,156 --> 00:22:48,278
الرحيل

301
00:22:51,827 --> 00:22:53,507
ثم استيقظت في الغابة

302
00:22:55,613 --> 00:22:57,703
مشيت إلى المقبرة،

303
00:22:59,405 --> 00:23:00,722
...رأيت قبري

304
00:23:02,737 --> 00:23:04,317
ثم جايكوب

305
00:23:08,618 --> 00:23:09,726
ظننت أنني أحلم.

306
00:23:09,727 --> 00:23:11,809
جدتي!
شاهدي هذا يا جدتي

307
00:23:15,801 --> 00:23:17,641
هذا رائع، يا جايكوب

308
00:23:18,635 --> 00:23:20,278
انه تماما كما أتذكره

309
00:23:21,214 --> 00:23:24,771
لعوب جدا ومدروس
في نفس الوقت.

310
00:23:24,846 --> 00:23:26,133
كما كان يفعل دائما

311
00:23:29,593 --> 00:23:32,909
لابد انه كان مروعاً
خسرانه.

312
00:23:34,352 --> 00:23:36,192
لا أستطيع حتى أتخيل ذلك.

313
00:23:44,005 --> 00:23:47,765
قال لي جايكوب هناك آخرون
من الذي عاد.

314
00:23:49,428 --> 00:23:55,221
أخبرني عن الجيش،
البنادق، وكيف أنها أخذت الناس بعيدا.

315
00:23:55,369 --> 00:23:57,508
ليس لديك ما يدعو للقلق بشأن ذلك

316
00:23:58,317 --> 00:24:00,818
أنت هنا.  مع عائلتك

317
00:24:04,152 --> 00:24:05,783
متى يمكنني رؤية فريدريك؟

318
00:24:07,862 --> 00:24:08,872
...انه، اه

319
00:24:09,193 --> 00:24:10,837
انها معقدة قليلا، أمي

320
00:24:12,192 --> 00:24:13,771
نحن لسنا على أفضل حال

321
00:24:13,974 --> 00:24:14,916
لمالا؟

322
00:24:15,319 --> 00:24:17,548
كان هو الذي طلب الجيش.

323
00:24:19,638 --> 00:24:23,208
انه يعتقد أن الناس الذين
عادوا خطيرون نوعا ما.

324
00:24:23,753 --> 00:24:25,642
- لماذا؟
- لا أعرف.

325
00:24:26,307 --> 00:24:28,367
حاول أن ياخذ جايكوب بعيداً

326
00:24:32,408 --> 00:24:34,652
انتظروا ، ساتصل به

327
00:24:35,244 --> 00:24:37,171
أنت والدته،
بحق الله

328
00:24:37,650 --> 00:24:39,478
عندما يراك،
انه سوف يأتي

329
00:24:45,667 --> 00:24:49,469
انه مجرد ... لا أستطيع أن أصدق أنك هنا.

330
00:25:18,143 --> 00:25:20,564
لنقل انك ستموت
ثم ستعود

331
00:25:20,751 --> 00:25:21,532
Mm-hmm.

332
00:25:21,587 --> 00:25:24,484
كيف هذا سيكون
الشخص مره واحده فقط

333
00:25:25,384 --> 00:25:27,040
وقد انتقل العالم بدونك

334
00:25:28,225 --> 00:25:32,332
كل من التكنولوجيا .
كل شيء يتحرك بسرعة كبيرة.

335
00:25:33,230 --> 00:25:38,939
نعم، ولكن ... كل المشاكل التي
بدت كبيرة جدا في ذلك الوقت ... ذهبت.

336
00:25:38,965 --> 00:25:40,903
مثل سجلا نظيفا

337
00:25:41,855 --> 00:25:44,948
لا. المشاكل الخاصة بك تأتي فقط
انها تعود معك

338
00:25:48,543 --> 00:25:50,221
حسنا، وهنا الصفقة.
أنا سأعطيك وحداً

339
00:25:50,247 --> 00:25:52,291
ولكن إذا كنت تريد واحدة أخرى،
ساقودك الى المنزل

340
00:26:00,853 --> 00:26:01,670
ماذا؟

341
00:26:02,013 --> 00:26:04,496
فريد، نحن بحاجة إلى التحدث.

342
00:26:05,144 --> 00:26:06,212
انها أمي.

343
00:26:06,519 --> 00:26:08,749
أنها ... حسنا، انها عادت

344
00:26:09,294 --> 00:26:10,345
مثل الآخرين

345
00:26:16,838 --> 00:26:17,938
انها ليست هنا

346
00:26:18,086 --> 00:26:18,955
استمع لي

347
00:26:25,085 --> 00:26:26,624
موافق على القياده

348
00:26:45,023 --> 00:26:48,834
ربما انا أول من عائله ريتشاردز يجلس
أمام سيارة شرطي، وليس الخلف.

349
00:26:53,626 --> 00:26:55,095
ربما بذلك
نحقق الاستفاده القصوي.

350
00:26:57,134 --> 00:26:58,188
ماذا تعني؟

351
00:26:59,149 --> 00:27:00,201
طيري بها

352
00:27:01,094 --> 00:27:02,667
- حقا؟
- نعم.

353
00:27:05,800 --> 00:27:06,771
Whoo-hoo-hoo!

354
00:27:12,947 --> 00:27:16,300
أوه، نعم.
هذا ممتع

355
00:27:17,768 --> 00:27:19,378
مهلا،  تريدين
بعض المتعة الحقيقية؟

356
00:27:22,276 --> 00:27:25,770
" ابوا اميز " اليمين القادم ،
ادخليه سريعاً

357
00:27:32,264 --> 00:27:34,013
- Bingo!
- Whoohoo!

358
00:27:34,040 --> 00:27:36,563
لم اكن فى فريق الولايه لكره القدم
هبائاً

359
00:27:39,255 --> 00:27:40,757
أنت متأكد من ذلك؟

360
00:27:40,904 --> 00:27:43,784
انها أركاديا القديمة
تقليد المشاغبين.

361
00:27:44,140 --> 00:27:46,188
حقا؟ فوجئت أنا لم
اسمع عن ذلك حينها، .

362
00:27:46,341 --> 00:27:47,766
قبل وقتك.

363
00:27:49,860 --> 00:27:51,517
- لا أستطيع.
- نعم، نعم، يمكنك.

364
00:27:51,890 --> 00:27:52,576
هيا.

365
00:27:53,293 --> 00:27:54,788
حاولي ذلك ، يمكنكِ فعل ذلك

366
00:27:56,230 --> 00:27:56,983
أوه، يا إلهي.

367
00:27:58,671 --> 00:27:59,679
قلت لك.

368
00:27:59,794 --> 00:28:03,147
أنت محق،  كان فظيعا.
أنت  تحتاج الى بعض المساعدة.

369
00:28:03,173 --> 00:28:03,900
لا

370
00:28:07,385 --> 00:28:08,127
هيا.

371
00:28:09,142 --> 00:28:10,178
صوبي واطلقي النار

372
00:28:12,235 --> 00:28:14,664
أنا أحب ذلك

373
00:28:14,691 --> 00:28:15,403
تعال هنا

374
00:28:16,094 --> 00:28:17,893
هذا هو كيف يمكن لال ريتشاردز فعله .

375
00:28:20,937 --> 00:28:21,751
ماذا؟

376
00:28:22,916 --> 00:28:25,049
نعم! فقط تذكرت شيئا.

377
00:28:28,114 --> 00:28:30,472
هيا ، يا عزيزي ،عزيزي ، عزيزي

378
00:28:30,473 --> 00:28:31,179
نعم!

379
00:28:32,949 --> 00:28:34,441
أنا عبقري لعين

380
00:28:34,629 --> 00:28:35,457
نعم.

381
00:28:37,067 --> 00:28:38,683
شخصا ما يجب ان يقود

382
00:28:38,710 --> 00:28:39,521
حسنا ...

383
00:28:41,651 --> 00:28:42,317
لست أنا.

384
00:28:45,769 --> 00:28:48,152
انظري هناك ، على الحائط

385
00:28:48,330 --> 00:28:49,583
لا ، قفي هنا

386
00:28:50,083 --> 00:28:51,213
هنا بالظبط ، عند الزاويه

387
00:28:51,541 --> 00:28:53,280
ترى الحروف الكبيرة
وهذا ما الباهته نوعا ما؟

388
00:28:54,744 --> 00:28:57,798
أوه، نعم. ما هذا؟
مثل ... و"ف" و "ب"؟

389
00:28:58,524 --> 00:28:59,721
فريد وباربرا.

390
00:29:05,703 --> 00:29:07,226
كنا نأتي إلى هنا
في كل وقت،

391
00:29:08,645 --> 00:29:13,416
ندخن نشربونتحدث
ننظر إلى النجوم.

392
00:29:16,058 --> 00:29:18,002
والدي وأنا اعتادنا أن ننظر
في النجوم.

393
00:29:22,713 --> 00:29:26,165
وكانت هذه الاسابيع القليلة الماضية أحياء
للعديد من المشاعر والكثير من العاطفة.

394
00:29:28,015 --> 00:29:29,512
لا أحد يعرف ما يجب القيام به معها.

395
00:29:31,475 --> 00:29:36,646
انه مثل أننا جميعا نجوم ...
ساطعون بجنون.

396
00:29:37,388 --> 00:29:39,109
نحن لم نعد ثابتين فى مكاننا

397
00:29:40,344 --> 00:29:43,733
نحن فقط ... نعوم.

398
00:29:49,932 --> 00:29:50,561
آسف.

399
00:29:54,072 --> 00:29:55,104
أنا آسف.

400
00:29:57,493 --> 00:29:58,523
يجب أن تعود للمنزل.

401
00:30:15,797 --> 00:30:18,065
<ط> لقد وصلت لالهاتف الخلوي لتوني.
يرجى ترك رسالة. </ ط>

402
00:30:19,054 --> 00:30:21,264
توني، أنا هنا. أين أنت؟

403
00:30:26,685 --> 00:30:27,697
يمكن أن أحضر لك شيئا؟

404
00:30:27,724 --> 00:30:28,624
صودا الدايت.

405
00:31:02,795 --> 00:31:03,958
تمريرة ممتازة

406
00:31:04,111 --> 00:31:05,910
!ط> أطلق عليه الرصاص وعشرات

407
00:31:27,540 --> 00:31:30,001
واحد، اثنين

408
00:31:32,009 --> 00:31:33,413
ثلاثة. أوه! لا!

409
00:31:33,965 --> 00:31:35,790
أربعة. !

410
00:31:37,465 --> 00:31:38,823
قل لي شيئا، جايكوب.

411
00:31:39,675 --> 00:31:41,070
كيف وجدتني ؟

412
00:31:42,113 --> 00:31:46,083
حسنا، لقد راودتنى رؤيه عنك.
ويمكن أن أشعر بها

413
00:31:47,276 --> 00:31:49,038
هل أحد أخر آخر
يعرف انك تستيطع فعل ذلك ؟ ...

414
00:31:49,565 --> 00:31:51,171
الشعور بالناس الآخرين؟

415
00:31:51,760 --> 00:31:54,438
مارتي، ماجي، والقس توم.

416
00:31:55,701 --> 00:31:58,215
أود أن لا نقول للناس
حول ذلك، جايكوب

417
00:31:59,654 --> 00:32:01,338
لانهم قد لا يفهموا

418
00:32:05,097 --> 00:32:06,911
أمك تريدك
في المطبخ، ايها القرد.

419
00:32:18,361 --> 00:32:20,417
هذا المنزل كان دائماً بللون الأصفر.

420
00:32:21,158 --> 00:32:23,735
حقا؟ انا لا اتذكر هذا

421
00:32:24,969 --> 00:32:29,274
انه شيء غريبا الحصول
ذكريات عمرها 33 عاما.

422
00:32:31,102 --> 00:32:34,193
يمكنك ان ترى بوضوح جدا
الأشياء التي لم تتغير.

423
00:32:38,235 --> 00:32:39,593
انه يحبك، يا أماه.

424
00:32:40,125 --> 00:32:40,935
لا

425
00:32:41,445 --> 00:32:42,790
أنه يكرهنى .

426
00:32:43,445 --> 00:32:46,446
انه لا يزال يلومني لاختياري
لك لاداره الأعمال التجارية.

427
00:32:47,539 --> 00:32:49,240
أعتقد كان الأب
أن تفعل شيئا مع ذلك.

428
00:32:49,397 --> 00:32:54,221
كان هناك دائما هذا الغضب
عنه من البداية،

429
00:32:54,872 --> 00:32:56,232
مقاومة بالنسبة لي.

430
00:32:56,551 --> 00:32:58,528
لم نحصل على لاختيار
أطفالنا.

431
00:33:00,160 --> 00:33:03,932
عندما كنت احتضر، ذهبت إلى
غيبوبة. هل تذكر؟

432
00:33:06,120 --> 00:33:08,205
جئت لي كل يوم، هنري.

433
00:33:09,354 --> 00:33:12,052
كنت تجلس امامي. تتحدث معي.

434
00:33:13,338 --> 00:33:15,709
كان الشيء الوحيد
الذي اهتمت به إلى.

435
00:33:17,472 --> 00:33:19,313
لم يأت فريد مرة واحدة.

436
00:33:19,366 --> 00:33:22,353
لا، أنت على خطأ.

437
00:33:23,770 --> 00:33:25,220
كان مشغولا.

438
00:33:25,406 --> 00:33:27,217
انه لا يستطيع رؤيتك بهذا الشكل

439
00:33:28,105 --> 00:33:29,620
ذلك ... كان مؤلما جدا.

440
00:33:32,113 --> 00:33:34,305
حتى انه جلس خارج في القاعة.

441
00:33:35,947 --> 00:33:39,145
أوه، وأحيانا كان يتسلل على نظرة خاطفة
من خلال الباب عليكِ

442
00:33:40,244 --> 00:33:41,582
ولكن كان هناك.

443
00:33:43,648 --> 00:33:45,195
كل يوم.

444
00:34:10,296 --> 00:34:10,732
مارتي.

445
00:34:10,759 --> 00:34:12,277
لم تقم بتسمية
مكان للقاء.

446
00:34:12,478 --> 00:34:14,579
كنت لا أقول ذلك عبر الهاتف. كيف
يمكن أنهم يعرفون سأكون هناك، توني؟

447
00:34:14,604 --> 00:34:15,161
اهداً

448
00:34:15,188 --> 00:34:17,255
أنت استدراجتنى الي هناك.
اوقعتي بي. لماذا؟

449
00:34:17,448 --> 00:34:18,681
مارتي ... توقف.
أنت تؤذيني.

450
00:34:20,950 --> 00:34:22,188
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

451
00:34:24,520 --> 00:34:26,330
أن تخبرني ماذا يحدث.

452
00:34:27,056 --> 00:34:29,358
حسنا، قالوا لي
أنت كنت غير مستقر.

453
00:34:29,384 --> 00:34:30,071
لا

454
00:34:30,524 --> 00:34:33,039
قالوا أنت هربت
من تقييم نفسي.

455
00:34:33,066 --> 00:34:34,773
لا، لا! هذا كذب!

456
00:34:34,800 --> 00:34:36,200
ماذا بحق الجحيم
من المفترض أن نفكر،

457
00:34:36,531 --> 00:34:38,002
الطريقة التي تصرفت في ولاية ميسوري؟

458
00:34:38,546 --> 00:34:42,534
لقد ساعدتك كل مره بينما
أنت لم تفعل شيئا غير المماطلة والكذب.

459
00:34:42,561 --> 00:34:44,264
لم يكن لدي خيار.
أنت لم تصدقي الامر.

460
00:34:44,290 --> 00:34:46,691
وخدعة ... وخدعة اللعينة؟

461
00:34:47,431 --> 00:34:49,099
أنت أحرجتني ، مارتي.

462
00:34:50,017 --> 00:34:51,822
ثم أحصل على رسالة
عن نوع من القصه

463
00:34:51,848 --> 00:34:54,884
ان الحكومة خدروك
، ومحو الذاكرة الخاصة بك.

464
00:34:55,033 --> 00:34:56,399
هل تعرف كيف يبدو الامر وسط كل ذلك ؟

465
00:34:56,453 --> 00:35:01,669
توني، فقط ... أنت ذكيه بما فيه الكفاية
تعرف الخطر عند رؤيته، أليس كذلك؟

466
00:35:02,882 --> 00:35:04,041
الست حتى فضوليه؟

467
00:35:05,503 --> 00:35:08,141
لا ليس بعد الآن.

468
00:35:13,313 --> 00:35:14,214
لذا هذا كل شيء؟

469
00:35:16,021 --> 00:35:17,766
قالوا لي انها تريد الاتصال بك.

470
00:35:18,525 --> 00:35:19,583
هذا كل ما أعرفه.

471
00:35:24,696 --> 00:35:26,091
أنك خاطئ، مارتي.

472
00:35:27,214 --> 00:35:29,066
انه بسبب ذلك الطفل انت فُقدت.

473
00:35:29,868 --> 00:35:32,038
ماكان يجب ان اسمح لك ان
تنقل الصبي من المطار

474
00:35:33,181 --> 00:35:34,301
. انت بحاجه لمساعده

475
00:35:35,512 --> 00:35:36,941
ولكنها ليست منى بعد الأن

476
00:36:18,903 --> 00:36:20,406
أنا آسف، ماجي.

477
00:36:45,923 --> 00:36:47,393
أنت لست انتِ

478
00:36:48,492 --> 00:36:49,399
آآآه!

479
00:36:50,928 --> 00:36:52,530
انه أنا ،، فريدريك.

480
00:36:56,357 --> 00:36:57,138
لا

481
00:36:57,581 --> 00:36:58,364
Aah!

482
00:36:59,167 --> 00:37:00,279
من أنا؟

483
00:37:02,744 --> 00:37:05,986
من أنا؟

484
00:37:07,076 --> 00:37:08,053
انطقها.

485
00:37:11,427 --> 00:37:12,635
أماه.

486
00:37:15,016 --> 00:37:16,181
هذا صحيح.

487
00:37:24,939 --> 00:37:27,148
كل شي على ما يرام الآن.

488
00:37:30,571 --> 00:37:31,921
ماما هنا.

489
00:37:35,140 --> 00:37:35,919
أماه.

490
00:37:35,946 --> 00:37:38,350
كل شيء يسير على ما يرام.

491
00:38:01,361 --> 00:38:02,680
- بيلامي: يا.
- مهلا.

492
00:38:03,916 --> 00:38:04,762
كل شيء بخير؟

493
00:38:04,797 --> 00:38:06,891
توني خانتني لي.
يجب ان أخرج من هنا.

494
00:38:06,917 --> 00:38:08,936
ماذا؟ انتظر. إلى أين أنت ذاهب؟

495
00:38:09,000 --> 00:38:09,856
أنا لا أعرف.

496
00:38:10,188 --> 00:38:12,520
أنا بالبيت، وبدا الامر وكأن
أنا على كوكب آخر.

497
00:38:12,571 --> 00:38:15,029
- أنا لا أثق بأحد.
- لا أحد؟

498
00:38:18,890 --> 00:38:19,903
سأتصل بك.

499
00:38:20,004 --> 00:38:20,912
انتظر. مارتي؟

500
00:38:40,509 --> 00:38:41,420
مرحبا؟

501
00:38:46,351 --> 00:38:47,163
إخرجي.

502
00:38:47,937 --> 00:38:50,691
استرخي نحن لا نريد أن إيذائك

503
00:38:50,718 --> 00:38:52,357
اخرجي الأن
من شقتي.

504
00:38:54,959 --> 00:38:56,291
أريد فقط أتحدث.

505
00:38:57,396 --> 00:38:58,793
يجب أن أقتلك الآن.

506
00:38:58,828 --> 00:39:02,067
وسيكون ذلك خطأ كبير جدا
من جانبك.

507
00:39:04,288 --> 00:39:05,382
ماذا فعلت لي؟

508
00:39:07,576 --> 00:39:08,556
ماذا فعلت؟

509
00:39:08,583 --> 00:39:10,071
اهداً

510
00:39:11,219 --> 00:39:13,041
قلت لك، أنا هنا للحديث،

511
00:39:13,588 --> 00:39:16,625
لتقديم لك عرضا، لذا أجلس و أسترخي.

512
00:39:20,337 --> 00:39:23,880
- رأيك بنفسك. الآن ...
- أين أخذت العائدون؟

513
00:39:25,625 --> 00:39:28,513
انهم بخير ... في الوقت الراهن.

514
00:39:29,089 --> 00:39:31,440
- ولكن ...
- أين هم؟

515
00:39:34,979 --> 00:39:35,958
يمكنني الرحيل،

516
00:39:37,768 --> 00:39:40,255
لكنك لن تحصل على أي من
الإجابات التي تبحث عنها.

517
00:39:44,986 --> 00:39:48,353
لديك بعض الخبرة
في منطقة العائدون،

518
00:39:49,414 --> 00:39:51,121
وأنهم يثقون بك فى أركاديا.

519
00:39:51,887 --> 00:39:55,599
سوف تعود الى هناك، لإبقاء العين
على أشياء، عليهم

520
00:39:56,675 --> 00:39:58,992
وتقديم تقرير لنا
من وقت لآخر.

521
00:40:00,527 --> 00:40:02,153
نعتبرها إعادة التعيين.

522
00:40:03,088 --> 00:40:04,872
تريدين مني أن أكون جاسوسا لديك؟

523
00:40:06,493 --> 00:40:09,463
أعتقد أنك سوف نتفق على أن
الوضع تحت السيطرة في الوقت الحالي.

524
00:40:10,758 --> 00:40:14,586
طالما تبقى الأرقام معروفه مع
مساعدتك نعتقد اننا يمكن أن تبقي على هذا النحو.

525
00:40:16,235 --> 00:40:18,355
سوف يقال لك ما تحتاج إلى معرفته.

526
00:40:20,413 --> 00:40:22,843
لذلك ... هل لدينا اتفاق؟

527
00:40:23,898 --> 00:40:27,883
أنت خطفتني، خدرتني لي،
مسح ذاكرتي بطريقة أو بأخرى.

528
00:40:27,917 --> 00:40:30,941
أنا متأكد انى لن
أصدق أي شيء عندك لتقوليه.

529
00:40:32,973 --> 00:40:33,983
أنت لا تعرف.

530
00:40:34,322 --> 00:40:35,209
اعرف لماذا؟

531
00:40:35,966 --> 00:40:38,993
لم نكن نعرف سواء.
ثم قمت بالاتصال .

532
00:40:41,035 --> 00:40:43,095
بالطبع، نحن في حاجة
تأكيدا المرئي.

533
00:40:47,432 --> 00:40:48,726
سنكون على اتصال.

534
00:40:50,782 --> 00:40:51,773
احفظ أنفاسك.

535
00:40:52,985 --> 00:40:54,438
يمكنك رفض، بطبيعة الحال.

536
00:40:55,610 --> 00:40:57,371
سنقوم بوضعك مع الباقي منه.

537
00:42:17,839 --> 00:42:22,278
. "البعث"
الحلقه الأولي من ( الموسم الثانىِ )
بعنوان : وحيِ
ترجمه : أحمد عبد اللاه
تعديل : اسلام محمد
twitter.com/ahmed_j22
https://www.facebook.com/TelevisionShow

