﻿1
00:00:01,886 --> 00:00:03,086
سابقا في الانتقام

2
00:00:03,154 --> 00:00:05,295
لدينا سبب لنعلم بأن لديك معلومات

3
00:00:05,318 --> 00:00:06,892
حول اختطاف شارلوت كلارك

4
00:00:06,915 --> 00:00:07,949
اننا نحتاجك في المركز

5
00:00:07,974 --> 00:00:09,574
لبعض الاسئله

6
00:00:09,642 --> 00:00:11,276
انت رسميا النائب لي بالقياده

8
00:00:13,012 --> 00:00:14,546
جيديون؟
ماذا تفعل هنا؟

9
00:00:14,614 --> 00:00:16,381
انتي اختي الكبيره وانتي رئيستي

10
00:00:16,449 --> 00:00:18,578
اختي سرقت الشركه من تحتي

11
00:00:18,601 --> 00:00:21,161
انت تولى زمام الامور
ونحن شركاء معا

12
00:00:21,184 --> 00:00:23,756
الان لدينا الصور سنستخدمها لابتزاز داني

13
00:00:23,823 --> 00:00:26,163
- لا اقوم بالعمل بهذه الطريقه
- حسنا سيكون هكذا الآن

14
00:00:26,187 --> 00:00:27,878
الناس يظنون بأني أكرهك

15
00:00:27,901 --> 00:00:29,576
لا احد سينظر الي عندما ترحل

16
00:00:29,598 --> 00:00:32,464
وسيلة النقل سيقابلونك على بعد ميل جنوبا

17
00:00:32,532 --> 00:00:34,266
ديفيد؟

19
00:00:36,903 --> 00:00:39,571
هنا حيث كل شيء ينتهي الآن
مناسب

20
00:00:41,374 --> 00:00:42,374
ماذا فعلتي؟

21
00:00:42,442 --> 00:00:43,509
احتجتي للمساعده

22
00:00:43,576 --> 00:00:45,110
لم يكن لدي خيار غير اني اقوم بادخالك

23
00:00:45,178 --> 00:00:46,178
ساعدوني

24
00:00:46,246 --> 00:00:47,613
الى اللقاء فيكتوريا

25
00:00:47,681 --> 00:00:49,882
انها اماندا كلارك
انها اماندا كلارك

26
00:00:49,950 --> 00:00:51,817
انها اماندا كلارك

27
00:01:00,398 --> 00:01:03,128
في حياتي اصبحت افهم

28
00:01:03,196 --> 00:01:06,913
بأن هناك ثلاث طرق للشخص حتى يختفي

29
00:01:06,932 --> 00:01:08,866
الاولى هي الموت

30
00:01:08,934 --> 00:01:12,403
والثانيه هي الكذب

31
00:01:12,471 --> 00:01:15,989
والاخيره هي ان تولد من جديد

32
00:01:16,013 --> 00:01:19,478
ومن بعد وفاة زوجي السابق منذ ستة أشهر

33
00:01:19,546 --> 00:01:22,730
هنا قد ابتدأ تحولي

34
00:01:22,742 --> 00:01:26,136
صنعت السلام مع اولئك الذي ظلموني

35
00:01:26,159 --> 00:01:29,200
ومع اولئك الذين ظلمتهم

36
00:01:29,224 --> 00:01:33,648
لا احد اكثر من "ايميلي ثورن"0

37
00:01:37,097 --> 00:01:39,264
وهكذا بعد شهر من الانكار

38
00:01:39,332 --> 00:01:43,295
أصبحت ارى وقتي هنا في كليرمونت كصحوه

39
00:01:43,319 --> 00:01:46,238
وانا افهم الصدمه التي عانيت منها

40
00:01:46,306 --> 00:01:49,943
رؤية خطيبي المقتول قادني الى التوهم

41
00:01:49,966 --> 00:01:51,986
و الآن انا قد تحررت منها

42
00:01:52,009 --> 00:01:54,079
لا تفقدي الأمل فيكتوريا

43
00:01:54,147 --> 00:01:56,081
مع مساعدتك لن افقدها فيليس

44
00:01:56,149 --> 00:02:00,236
وعند تلك الملاحظه للصداقه الحميمه
لقد انتهينا لهذا الصباح

45
00:02:00,260 --> 00:02:02,115
شكرا يا سيدات

46
00:02:07,704 --> 00:02:10,024
من الواضح بأنك قد صعنتي لك صداقه

47
00:02:10,048 --> 00:02:12,002
اوه لقد صنعت منها الكثير دكتور ميلر

48
00:02:12,025 --> 00:02:14,314
ولكنك لم تلاحظ ذلك

49
00:02:17,187 --> 00:02:19,538
حسنا أظن بأن هناك واحده آخرى قد اتت

51
00:02:23,510 --> 00:02:27,308
اتعلم أظن بأنني تركت شيئا بالسياره

52
00:02:27,331 --> 00:02:28,781
سيدتي لا يمكنك المغادره

54
00:02:34,117 --> 00:02:36,137
عليك ان تاتي معي

55
00:02:36,161 --> 00:02:37,887
انها انيقه

56
00:02:37,910 --> 00:02:40,025
اتقولين بأنها ليست لدي؟
اهذا ما تريدين قوله؟

57
00:02:40,093 --> 00:02:42,209
لانني انا الحسناء في هذا المكان

58
00:02:42,232 --> 00:02:44,988
لقد قلت بأننا صديقات مقربات
وبأنني المفضله لديك

59
00:02:45,011 --> 00:02:46,655
وابعد يديك عني

60
00:02:46,678 --> 00:02:48,780
لقد كذبتي علي

61
00:02:48,803 --> 00:02:51,187
ربما من الافضل ان تبقي لوحدك

62
00:02:53,193 --> 00:02:57,290
ربما جميعنا وحيدون دكتور ميلر

63
00:02:57,358 --> 00:02:59,425
حسنا هناك الكثير من الاسماء القافزه

64
00:02:59,493 --> 00:03:03,696
المحو على القصر -جحيم ثورن - السطان روس

65
00:03:03,764 --> 00:03:05,531
ايميلي لازالت تاخذ الصور

66
00:03:05,599 --> 00:03:07,999
ولكن حتى يتم اختيار لافتات الحفل

67
00:03:08,022 --> 00:03:09,569
سنختار يوم الذكرى السعيد

68
00:03:09,636 --> 00:03:11,735
المنزل لا يحتاج الى اسم نولان

69
00:03:11,759 --> 00:03:14,841
يقولون الفتاة التي لا تعرف ماذا تختار لنفسها

70
00:03:14,908 --> 00:03:17,459
انني اعرف ولكنك لا تريد تقبل ذلك

71
00:03:17,482 --> 00:03:20,141
اوه ايمز اظن بانني تقبلت الكثير

72
00:03:20,165 --> 00:03:23,695
مثلما عندما قلتي بانك تريدين شراء هذا المنزل

73
00:03:23,719 --> 00:03:25,151
وقمت بتزيينه

74
00:03:25,175 --> 00:03:27,229
وتريدين عمل الافتتاح هنا

75
00:03:27,253 --> 00:03:29,284
انا مشارك باستضافة الحفل

76
00:03:29,307 --> 00:03:32,331
انا اتمنى بأن خطتك السريه

77
00:03:32,354 --> 00:03:34,612
تجعلك بان تظهري هنا كأماندا كلارك

78
00:03:34,636 --> 00:03:38,536
انا اسفه وانا ايميلي ثورن وهي ببساطه حفله

79
00:03:38,559 --> 00:03:40,079
بعد ما مررنا به من آل جريسون

80
00:03:40,102 --> 00:03:41,147
الا تظن باننا نستحق واحده

81
00:03:41,171 --> 00:03:44,311
اذا لن يكون هناك اي حالات تسمم؟

82
00:03:44,334 --> 00:03:45,790
كلا

83
00:03:45,813 --> 00:03:49,864
- لا اعتقالات ولا ابتزاز
-لا

84
00:03:49,887 --> 00:03:51,672
لا اطاحات على الاطلاق؟

85
00:03:51,695 --> 00:03:53,715
كونراد مات
وحبست فيكتوريا

86
00:03:53,783 --> 00:03:55,370
ودانيا يدمر نفسه بنفسه

87
00:03:55,394 --> 00:03:56,943
اذا على الاقل يمكنك ان تفكري باحد ما

88
00:03:56,958 --> 00:03:59,069
لا لا استطيع
ولا اريد

89
00:03:59,092 --> 00:04:03,521
اذا توقف عن استجوابي ودعنا نستمتع بالصيف

90
00:04:03,545 --> 00:04:05,794
هيي ايمز اتعلمين ماذا يقولون

91
00:04:05,862 --> 00:04:09,073
عن الفتاة التي تخلت عن الانتقام؟

92
00:04:09,096 --> 00:04:12,267
لقد عاشت حياة سعيده منذ ذلك الحين

93
00:04:24,448 --> 00:04:26,147
استذهب لمكان ما؟

94
00:04:26,214 --> 00:04:27,748
نعم

95
00:04:27,816 --> 00:04:30,617
انا كنت فقط ساجدك

96
00:04:30,641 --> 00:04:32,872
لقد حان الوقت

97
00:04:32,895 --> 00:04:35,337
هل انت متاكد؟

98
00:04:37,545 --> 00:04:39,987
اما الان او لا

99
00:04:40,010 --> 00:04:43,817
يوما ما سأسدد لك

100
00:04:43,840 --> 00:04:46,071
ولكن اين ستذهب؟

101
00:04:49,399 --> 00:04:51,559
ساوثامبتون

102
00:04:51,583 --> 00:04:54,494
لدي بعض الاعمال الغير منتهيه

103
00:04:56,737 --> 00:05:00,807
<font color="#0080c0">تمت الترجمه بواسطه</font>
<font color="#ff0000">"samsmeya"</font>
<font color="#0000a0">الانتقام -الحلقه الاولى</font>
<font color="#ffff00">الموسم الرابع</font>

106
00:05:23,599 --> 00:05:26,411
سوف ارسل لك فاتورة لساعات عملها الاضافيه

107
00:05:26,435 --> 00:05:28,520
نعم ارجوك افعلي

108
00:05:28,543 --> 00:05:30,418
بنتهاوس "بي" في ريبلي

109
00:05:30,441 --> 00:05:32,920
اوه انك تعيش في فندق فاخر الان

110
00:05:32,943 --> 00:05:34,059
تفعل ما تقدر عليه

111
00:05:34,082 --> 00:05:36,876
لمحاولة انقاذ نمط حياة ال جريسون

112
00:05:36,899 --> 00:05:39,568
انت قد  استفدتي بالتأكيد من سقوط عائلتي

113
00:05:39,589 --> 00:05:41,823
اتتوقع مني ان احمي سمعتك

114
00:05:41,891 --> 00:05:43,399
بعد ما فعلت؟

115
00:05:43,423 --> 00:05:45,727
لقد جعلت منك نائبا لي يا شريكي

116
00:05:45,795 --> 00:05:48,030
وبعد ذلك استقلت بدون سابق انذار

117
00:05:48,097 --> 00:05:50,299
ولازال ذلك بدون اي توضيح

118
00:05:51,227 --> 00:05:54,404
نعم انكي لست الوحيده  من عانى من مآسي العائله

119
00:05:54,427 --> 00:05:56,805
اذا عليك ان تقاتل لتعيد بناء حياتك

120
00:05:56,873 --> 00:05:58,713
بدلا من ان تطعم شهواتك الجنسيه

121
00:05:58,736 --> 00:06:01,672
اوه الان من المفترض مني ان اخذ بنصيحتك؟

122
00:06:01,695 --> 00:06:03,875
احتفظي باهتمامك لاخيك

123
00:06:03,898 --> 00:06:05,718
اوه بامكاني تولي أمره

124
00:06:05,741 --> 00:06:09,284
عالاقل مع "جيدون" ليس هناك مفآجآت

126
00:06:13,296 --> 00:06:15,136
لديك الحق بان تبقى صامتا

127
00:06:15,160 --> 00:06:18,083
ولديك الحق بان تشتري لنا شرابا الليله

128
00:06:18,106 --> 00:06:21,451
- قواعد المخفر : المجند الجديد يدفع
- مهلا اترك معاكسة موظفي الجديد

129
00:06:21,463 --> 00:06:23,083
لا تقلق بورتر
كيلر من النوع الرخيص

130
00:06:23,106 --> 00:06:25,102
بيره واحد
وسيكون تحت الطاوله

131
00:06:25,126 --> 00:06:27,603
عليك ان تتحدث هانتر

132
00:06:29,988 --> 00:06:31,856
اذا هل تريد ان تذهب للشراب ؟

133
00:06:31,924 --> 00:06:33,400
هه؟ علي انا؟

134
00:06:33,423 --> 00:06:34,926
اوه لا استطيع

135
00:06:34,993 --> 00:06:37,169
علي ان اخذ كارل من الحضانه

136
00:06:37,192 --> 00:06:38,635
وليس لدي جليسه لهذه الليله

137
00:06:38,649 --> 00:06:41,225
سمعت ذلك
انا تربيت على يد اب عازب

138
00:06:41,249 --> 00:06:42,934
نعم الكثير من الجبنه المشويه عالافطار

139
00:06:43,001 --> 00:06:44,443
والفطائر المحلاة عالعشاء

140
00:06:44,467 --> 00:06:46,804
اذا اول يوما لك خارجا هناك
ماهو شعورك؟

141
00:06:46,872 --> 00:06:49,541
جديدا كالجحيم
أتمنى بانني لم اجعلك متوترا

142
00:06:49,565 --> 00:06:52,743
ماذا التوقف بثلاث حركات مروريه وحاله مدنيه
لا

143
00:06:52,811 --> 00:06:56,480
فقط تذكر امران حسنا؟

144
00:06:56,548 --> 00:06:59,717
لماذا اصبحت شرطيا
وبذلك ساحميك

145
00:07:01,701 --> 00:07:04,798
لماذا اصبحت شرطيا؟

146
00:07:04,821 --> 00:07:08,025
حسنا البار على مايرام

147
00:07:08,093 --> 00:07:10,624
ولكنه غير كافي لمصروفات الجامعه

148
00:07:10,647 --> 00:07:15,302
واظن بان ذلك جيدا روحيا

149
00:07:15,325 --> 00:07:20,398
رأيت الكثير من الناس يفلتون من جرائمهم

150
00:07:20,421 --> 00:07:22,526
واخيرا اردت القوه لفعل شيء حيال ذلك

151
00:07:22,549 --> 00:07:23,856
حقا؟

152
00:07:23,881 --> 00:07:25,643
حسنا انك لم تفعل ذلك حتى تستطيع

153
00:07:25,711 --> 00:07:29,281
اعتقال الناس بدلا من اختطافهم؟

154
00:07:29,304 --> 00:07:30,678
انك لن تنسى ذلك اليس كذلك؟

155
00:07:30,690 --> 00:07:32,617
لا
لا انك تستحقه

156
00:07:32,684 --> 00:07:34,418
اعني
كم منا يستطيع ان يقول

157
00:07:34,486 --> 00:07:36,554
بأنه كان محتجز بالجنايه لفئة "بي"؟

158
00:07:36,622 --> 00:07:39,557
مدهش

160
00:07:41,841 --> 00:07:44,762
حسنا بدلتي مرضيه

161
00:07:44,830 --> 00:07:49,353
زي الحفله نوع من الملحمه حتى بالنسبة لي

162
00:07:49,376 --> 00:07:50,968
هل سنلعب لعبة الكراسي؟

163
00:07:51,036 --> 00:07:53,102
فكرت بان اقود انا الى المنزل

164
00:07:53,126 --> 00:07:54,276
ايمز لقد اخبرتك

165
00:07:54,300 --> 00:07:56,073
لدي القليل من هذه الفتاة الوقحه حسب الطلب

166
00:07:56,141 --> 00:07:57,541
من اجل صيفنا للمتعه

167
00:07:57,609 --> 00:08:00,678
ولكن هناك فقط اشقر واحد مسموحا له بان يكون خلف عجلة القياده

168
00:08:00,746 --> 00:08:02,646
انظر ان اردت مني ان اتقبل حياة جديده

169
00:08:02,670 --> 00:08:06,102
اذا ربما عليك تتقبل قواعد جديده

170
00:08:06,125 --> 00:08:07,382
اقفز للداخل

177
00:08:18,263 --> 00:08:20,791
اوه يا الهي

178
00:08:20,814 --> 00:08:22,106
هل هما على مايرام؟

179
00:08:22,130 --> 00:08:25,349
- ساشتري لك واحده جديده
- هيي

180
00:08:25,372 --> 00:08:27,168
هيي

181
00:08:27,192 --> 00:08:29,270
هل انت عمياء؟

182
00:08:30,567 --> 00:08:33,667
انا جدا اسفه
لست معتاده على قيادة هذه السياره

183
00:08:33,690 --> 00:08:34,770
غير معقول

184
00:08:34,794 --> 00:08:37,214
اتعلمين كل صيف
انتم ايها الناس تتدفقون الى هنا

185
00:08:37,282 --> 00:08:39,369
كما انكم تملكون هذه المدينه

186
00:08:39,393 --> 00:08:40,896
اوه انه فقط را,,0
اتعلمين ماذا؟

187
00:08:40,919 --> 00:08:42,675
فقط
فقط اعطيني ضمانك

188
00:08:42,699 --> 00:08:45,148
لا نحتاج للتعامل بهذه الطريقه
فقط ساغطي التكاليف

189
00:08:45,215 --> 00:08:46,616
يبدو بانه رائعا العيش في عالمك

190
00:08:46,684 --> 00:08:49,118
فقط اعطيني الثمن

191
00:08:49,186 --> 00:08:53,289
أنا في المنزل الذي على
الحافة الشرقية من شاطئ كوبرز

192
00:08:53,312 --> 00:08:56,217
- قصر جرايسون القديم
- ذلك سببا لما قد نحتاج لاسما جديد

193
00:08:56,241 --> 00:08:57,885
اوه انتي ايميلي ثورن

194
00:08:57,908 --> 00:08:59,386
نعم لقد سمعت حول ذلك المكان

195
00:08:59,454 --> 00:09:00,588
استمع الى زبائني

196
00:09:00,655 --> 00:09:02,056
يثرثرون حول حفلتكم طوال الاسبوع

197
00:09:02,123 --> 00:09:03,824
اذا لما لا تأتين؟

198
00:09:03,892 --> 00:09:05,226
اجلبي الثمن اذا

199
00:09:05,293 --> 00:09:07,722
وسوف ترين باننا لسنا بذلك السوء

200
00:09:07,745 --> 00:09:09,104
اتعلمين ماذا؟

201
00:09:09,171 --> 00:09:10,974
ان كان ذلك اقرب وقت لاحصل على الشيك منك
حسنا

202
00:09:10,998 --> 00:09:12,941
- رائع سوف نراك اذا
- نعم

203
00:09:13,009 --> 00:09:15,853
- ومره اخرى انا متاسفه
- نعم

204
00:09:15,876 --> 00:09:19,814
انظري اليك
انكي تحلين النزاع بدون "شاربي الاحمر"0
++يقصد بدون مخططات++

205
00:09:22,686 --> 00:09:24,358
سوف اقود

206
00:09:28,505 --> 00:09:30,440
شارلوت

207
00:09:30,508 --> 00:09:33,659
انه ابيك
قل مرحبا كارل

208
00:09:33,683 --> 00:09:35,888
ماهذا بحق الجحيم؟

209
00:09:35,911 --> 00:09:37,080
انتي لم تتحدثي الي منذ ست شهور

210
00:09:37,148 --> 00:09:40,232
وبدون سابق انذار تاخذينه من الحضانه

211
00:09:40,255 --> 00:09:42,465
- تعال الى هنا
- لقد اشتقت الى الرجل الصغير

212
00:09:42,533 --> 00:09:44,937
انت تعلمين ماذا يعني ذلك لي؟

213
00:09:44,960 --> 00:09:48,628
ان لا اعلم اين هو؟
ولست قادرا على ايجاده

214
00:09:48,652 --> 00:09:51,329
وكيف يبدوا ذلك الشعور جاك؟

215
00:09:51,353 --> 00:09:55,712
ذلك الخوف
الذي تشعر فيه في معدتك

216
00:09:55,736 --> 00:09:57,080
فكرت ان اذكرك بمن تكون حقا

217
00:09:57,147 --> 00:09:59,209
بعد اول يوم لك في العمل

219
00:09:59,996 --> 00:10:01,875
الحمايه والخدمه .. صحيح؟

220
00:10:01,943 --> 00:10:03,310
ليس هذا ما فعلته لي

221
00:10:03,378 --> 00:10:05,341
عندما قمت بربطي بتلك الغرفه

222
00:10:05,364 --> 00:10:08,248
لقد اخبرتك مرة تلو الاخرى
لم اكن انا

223
00:10:08,316 --> 00:10:12,187
اذا انظر الي بعيني
وقلها

224
00:10:12,210 --> 00:10:14,187
بعد كل ذلك الوقت لازلت لا تستطيع
الا تستطيع جاك؟

225
00:10:14,255 --> 00:10:15,756
شارلوت انه فقط عليك ترك ذلك الامر يمضي

226
00:10:15,823 --> 00:10:19,359
اهدأ جاك
انك تخيف ابنك

227
00:10:20,779 --> 00:10:22,916
الطفل المسكين

228
00:10:22,940 --> 00:10:24,698
يكبر على يد شرطي قذر

230
00:10:35,954 --> 00:10:38,371
 لدي هاجس

231
00:10:38,395 --> 00:10:41,518
بانها ستمطر

232
00:10:41,541 --> 00:10:43,813
انها ستمطر مرة اخرى

233
00:10:43,836 --> 00:10:47,500
تمطر كل يوم كما لو انها نكاية بي

234
00:10:47,523 --> 00:10:49,942
كما لو قد كنت ساشنق نفسي

235
00:10:54,914 --> 00:10:57,011
انه ل "تشيكهوف"0

236
00:10:57,034 --> 00:11:01,119
احببتها وخصوصا النهاية

238
00:11:11,931 --> 00:11:13,665
لقد نجح

239
00:11:21,474 --> 00:11:24,745
كيف علمتي بان الحارس سيحمله؟

240
00:11:24,768 --> 00:11:26,915
لانه بعد اسبوعان ستلد زوجته

241
00:11:26,983 --> 00:11:28,383
حيث يظن الرجال

242
00:11:28,451 --> 00:11:31,594
بانهم مهمين في هذه المرحله

243
00:11:31,617 --> 00:11:35,434
لم احظى بهذا القدر من المتعه منذ سنوات

244
00:11:35,459 --> 00:11:37,301
بدون دواء حمضي

245
00:11:37,324 --> 00:11:40,048
شكرا فيليس

246
00:11:44,568 --> 00:11:46,207
نخبكم

247
00:11:46,230 --> 00:11:48,004
ل "لونغ لاند"مجلس تنظيم الملاحه البحري

248
00:11:48,072 --> 00:11:49,865
نقدر الجهود التي تبذلينها في التبرعات
السيدة ثورن

249
00:11:49,889 --> 00:11:52,057
اوه حسنا انا لا يمكنني تصور حدثا افضل

250
00:11:52,080 --> 00:11:55,745
من الاحتفال ببيتي الجديد و والمباركه بمناسبة يختك الجديد "دينيس"0

251
00:11:56,823 --> 00:11:58,323
انها تبدو جميله

252
00:11:58,391 --> 00:11:59,558
حسنا انها كذلك

253
00:11:59,626 --> 00:12:01,101
انها جميله كالمرأه التي اسميته على اسمها

255
00:12:02,474 --> 00:12:04,142
ليس لديك فكره كم هو محرج

256
00:12:04,165 --> 00:12:07,419
ان يكون اسمك مرسوم على جانب القارب

257
00:12:07,442 --> 00:12:09,368
اظن بأنه شرفا

258
00:12:09,436 --> 00:12:11,878
لحسن الحظ بأن لديك اسما جميلا مثل جنيفر

260
00:12:13,306 --> 00:12:16,208
اذا ماذا حدث ليختك الاخير؟

261
00:12:16,231 --> 00:12:18,309
انا متفاجئه بأنكم لم تسمعوا

262
00:12:18,333 --> 00:12:21,413
لقد تعرض لحادث في الصيف الماضي

263
00:12:21,481 --> 00:12:23,872
مع قارب صيد صغير

264
00:12:23,895 --> 00:12:25,621
ورجلا قد مات

265
00:12:25,645 --> 00:12:28,956
اوه صحيح لقد تذكرت

266
00:12:28,979 --> 00:12:30,861
ولكن سائقكم لقد خرج به للنزهه اليس كذلك؟
++يقصد سائق اليخت++

267
00:12:30,885 --> 00:12:31,822
هذا صحيح نعم

268
00:12:31,890 --> 00:12:33,724
انه لفضيع جدا  لمجرد التفكير بالامر

270
00:12:34,960 --> 00:12:37,662
المعذره

271
00:12:47,470 --> 00:12:48,215
مرحبا؟

272
00:12:48,233 --> 00:12:49,994
انها فيكتوريا جريسون

273
00:12:50,017 --> 00:12:51,251
انا محتجزه في كليرمونت ال..0

274
00:12:51,319 --> 00:12:55,564
انا اعرف تماما اين انتي فيكتوريا

275
00:12:55,587 --> 00:12:58,298
ماذا تفعلين في منزلي؟

276
00:12:58,322 --> 00:13:00,286
انا اشتريت الرهن العقاري

277
00:13:00,311 --> 00:13:02,252
عليك ان تري ماذا فعلت بالمكان

278
00:13:02,276 --> 00:13:04,624
لقد غيرت كل شيء ماعدا رقم الهاتف

279
00:13:04,648 --> 00:13:06,842
احتياطا
انا متأكده بانك فهمت الآن

280
00:13:06,866 --> 00:13:08,897
ارجوك

281
00:13:08,965 --> 00:13:11,366
انا اذيتك واعترف

282
00:13:11,434 --> 00:13:14,378
ولكن انتي ايضا اذيتني

283
00:13:14,402 --> 00:13:16,996
اريد فقط ان انهي هذه الحلقه
أرجوك

284
00:13:17,020 --> 00:13:19,473
وانا اريد طفولتي

285
00:13:19,496 --> 00:13:20,976
اريد ايدن

286
00:13:20,999 --> 00:13:24,064
وانا اريد لباسكال ان يعود

287
00:13:24,087 --> 00:13:26,463
انتي قدتيه الى حتفه

288
00:13:26,487 --> 00:13:29,305
لقد تسللتي الى عائلتي

289
00:13:29,328 --> 00:13:31,420
وقد استحقيتي ألمك

290
00:13:31,487 --> 00:13:33,688
انتي الان حيث تنتمين فيكتوريا

291
00:13:33,756 --> 00:13:35,023
تصرخين كالمجنونه

292
00:13:35,091 --> 00:13:37,592
للعلم فقط
كونراد قتل باسكال ولست انا

293
00:13:37,660 --> 00:13:39,642
وبالنسبه لكل شيئا آخر قد فعلته

294
00:13:39,663 --> 00:13:42,329
سأفعله كله مرة اخرى

295
00:13:42,352 --> 00:13:44,243
أسفه بانك قد أضعتي المكالمه

296
00:14:05,269 --> 00:14:06,854
أهلا

297
00:14:07,453 --> 00:14:09,076
أهلا

298
00:14:09,100 --> 00:14:09,956
نولان كان مخطأ

299
00:14:09,979 --> 00:14:11,553
مظهرك لا يبدو كمظهر المتعري

301
00:14:12,867 --> 00:14:16,604
جاك لا ينبغي ان تأتي الي كل مره للتفقدني

302
00:14:16,671 --> 00:14:18,173
- أنا بخير
- ليس كذلك

303
00:14:18,192 --> 00:14:20,979
شارلوت اخذت كارل من الحضانه

304
00:14:21,003 --> 00:14:23,997
- ماذا؟
-انه بخير

305
00:14:24,020 --> 00:14:28,096
انها فقط .. فعلت ذلك لتخيفني وقد نجحت

306
00:14:28,119 --> 00:14:33,967
و صديقي .. وصديقي سألني اليوم لما اصبحت شرطيا؟

307
00:14:33,991 --> 00:14:37,264
كان يمزح بأن لو كان الامر له علاقه بالاختطاف

308
00:14:37,287 --> 00:14:39,568
حسنا انه على حق اليس كذلك؟

309
00:14:39,591 --> 00:14:42,039
حسنا

310
00:14:42,107 --> 00:14:44,242
انه معقد اكثر بقليلا من ذلك

311
00:14:47,079 --> 00:14:51,845
بالبدايه كنت افكر بالانضمام للقوات

312
00:14:51,868 --> 00:14:57,620
بعد مقتل أماندا

313
00:14:57,644 --> 00:15:02,164
ومره اخرى بعد مقتل اخي

314
00:15:02,183 --> 00:15:04,712
لقد كرهت الضعف

315
00:15:04,735 --> 00:15:09,256
لانني اعرف بان كونراد يضع الشرطه في جيبه

316
00:15:09,279 --> 00:15:14,927
وعلمت بانني لو اصبحت شرطيا لا احد يمكنه ان يدفع لي

317
00:15:14,951 --> 00:15:17,101
اذا لماذا لم تنضم خلال تلك الفترة؟

318
00:15:17,124 --> 00:15:20,277
لانني عرفت من كنتي

319
00:15:20,300 --> 00:15:23,212
اسمعي في الاكاديميه لقد وضعوا بنا هذه الفكره

320
00:15:23,235 --> 00:15:25,457
باننا نعمل العمل الصالح

321
00:15:25,481 --> 00:15:29,449
وانا اعرف ما الذي كنت تفعلينه بطريقتك

322
00:15:29,473 --> 00:15:32,696
ولكنك كنت تعلمين بانني لم اكن على مايرام مع ذلك

323
00:15:32,719 --> 00:15:35,067
كنت تنتظرني لأنتهي

324
00:15:37,059 --> 00:15:40,852
جاك ليس عليك ان تضع حياتك عالمحك لتحميني

325
00:15:40,875 --> 00:15:44,562
حسنا انا فقط مسرور بأن ذلك قد انتهى

326
00:15:45,736 --> 00:15:47,931
وانك تمضين قدما

327
00:15:49,288 --> 00:15:50,388
سيدتي؟

328
00:15:50,456 --> 00:15:52,897
- اننا جاهزون
- حسنا ساكون معكم على الفور

330
00:15:57,559 --> 00:15:59,420
و انظر في حال وجود اي شك لديك

331
00:15:59,487 --> 00:16:02,988
مثل لما بقيت في هامبتون

332
00:16:03,011 --> 00:16:06,475
انه من اجل شارلوت

333
00:16:06,490 --> 00:16:07,957
انها العائله الوحيده التي بقيت لي

334
00:16:08,025 --> 00:16:10,893
وبأي طريقه او بأخرى سوف اجعل الامور أفضل

335
00:16:22,336 --> 00:16:24,543
اذا هل سمعتي من امي؟

336
00:16:24,566 --> 00:16:26,208
نعم
توقفت البطاقات البريديه

337
00:16:26,276 --> 00:16:28,277
اخر مره قالت بانها في امستردام

338
00:16:28,345 --> 00:16:31,013
مازلت لا اصدق بأنها تخلت عنا لانقاذ نفسها

339
00:16:31,081 --> 00:16:32,643
الا يمكنك؟

340
00:16:32,666 --> 00:16:34,216
عندما اخذت الحكومه كل شيء

341
00:16:34,284 --> 00:16:37,338
كانت اول فأر قد غادر السفينه

342
00:16:37,362 --> 00:16:40,748
حسنا على الاقل لديك المال الذي جنيته من "لامرشال"0

343
00:16:40,772 --> 00:16:45,457
وبالحديث عن ذلك ايمكنك ان تدفع لي الايجار مره اخرى؟

344
00:16:45,481 --> 00:16:48,425
شار .. لقد تحدثنا عن ذلك

345
00:16:48,449 --> 00:16:51,396
تعلمين لا احب ان تعيشين لوحدك في وسط  المدينه

346
00:16:51,419 --> 00:16:53,798
لما لا تنتقلين للعيش معي؟.

347
00:16:53,866 --> 00:16:55,572
انت فقط تريد الاحتفاظ بي تحت اصبعك

348
00:16:55,596 --> 00:16:56,970
نعم انتي محقه
انني كذلك

349
00:16:56,993 --> 00:17:00,364
نادرا ما اسمع منك وانا قلق

350
00:17:00,388 --> 00:17:03,370
بعد كل ما مررت به تحتاجين الى الدعم

351
00:17:03,394 --> 00:17:05,043
انني على مايرام شكرا

352
00:17:05,067 --> 00:17:08,413
اذا كوني على مايرام هنا مع اخيك

353
00:17:08,437 --> 00:17:12,605
انه ليس قصر جرايسون ولكن

354
00:17:12,628 --> 00:17:13,949
نعم اتعلم بأن ايميلي ستقيم

355
00:17:13,965 --> 00:17:15,899
حفل يوم الذكرى هناك غدا

356
00:17:15,967 --> 00:17:17,801
وكانت لديها الوقاحه لتدعوني

358
00:17:18,833 --> 00:17:21,379
حسنا تلك السافله لا تعلم متى ستتوقف اليس كذلك؟

359
00:17:21,403 --> 00:17:23,391
نعم ولا حتى انا

360
00:17:23,415 --> 00:17:26,389
والآن ماذا عن شيك الايجار؟

361
00:17:26,413 --> 00:17:27,951
مم

362
00:17:27,974 --> 00:17:29,430
مم

363
00:17:29,454 --> 00:17:31,658
نعم كم قيمته مرة اخرى؟

364
00:17:31,681 --> 00:17:32,990
خمس آلاف

365
00:17:33,013 --> 00:17:34,391
سبعه

366
00:17:34,459 --> 00:17:35,922
سبعة آلاف؟

367
00:17:35,946 --> 00:17:37,161
الا بأس بذلك؟

368
00:17:37,228 --> 00:17:38,996
كل شيء لاختي الصغيره

370
00:17:59,662 --> 00:18:01,781
اتمنى بأن لا تمانعي لقد وضعوني هنا

371
00:18:01,805 --> 00:18:04,235
ليس حتى تتوقفي عن البكاء

372
00:18:04,259 --> 00:18:06,441
هذا المكان لا يستحق دموعك

374
00:18:08,554 --> 00:18:12,245
انا لويس
لويس الي

375
00:18:12,257 --> 00:18:14,488
فيكتوريا جريسون

376
00:18:14,511 --> 00:18:16,193
مثل كونراد جريسون؟

377
00:18:16,216 --> 00:18:18,624
اها

378
00:18:18,647 --> 00:18:20,714
انا متأسفه على خسارتك

379
00:18:20,737 --> 00:18:22,943
انني لست كذلك

380
00:18:22,966 --> 00:18:25,737
ذلك الرجل كان طاغيه

381
00:18:25,761 --> 00:18:29,583
ارى بأنك ملئت الصندوق

382
00:18:29,606 --> 00:18:31,134
امي قالت بانها سترسلني

383
00:18:31,202 --> 00:18:34,890
الى منتجع صحي للنقاهه

384
00:18:34,914 --> 00:18:37,057
لو كنت قلقه بان اقطع عليك نومك

385
00:18:37,080 --> 00:18:38,381
فأنا لست مجنونه

386
00:18:38,404 --> 00:18:41,069
اوو هذا جدا سيء

387
00:18:41,093 --> 00:18:44,262
التعقل هو عدوك هنا

388
00:18:44,286 --> 00:18:50,583
أصبحت اهلوس قليلا بعدما توفى ابي العام الماضي

389
00:18:50,595 --> 00:18:54,235
لقد ادمن الشرب حتى مات

390
00:18:54,258 --> 00:18:58,428
امي تحاول اقناعي بأنني لازلت اتخبط

391
00:18:58,452 --> 00:19:03,750
كنت احتاج الى وقت حتى افهم الامر

392
00:19:03,773 --> 00:19:06,964
لا استطيع تخيل ان افعل هذا لابني

393
00:19:06,976 --> 00:19:09,876
حسنا اذا انتي افضل من امي

394
00:19:12,835 --> 00:19:17,339
حسنا سوف تعلمين قريبا بأن هذا المكان سجن

395
00:19:17,362 --> 00:19:20,288
ودكتور ميلر
هو السجان براتب جيد

396
00:19:20,356 --> 00:19:24,473
استغرق مني ست شهور لأحصل على هاتف

397
00:19:24,497 --> 00:19:26,470
ولكن قد اتصلتي بأحد ما أليس كذلك؟

398
00:19:26,538 --> 00:19:29,816
للاسف لقد اتصلت بالشرير الذي احتجزني

399
00:19:29,839 --> 00:19:33,902
حسنا يجب ان تعرفي طريقة اخرى للخروج

400
00:19:33,925 --> 00:19:35,886
ارجوك

401
00:19:35,898 --> 00:19:37,741
سوف اجن هنا

402
00:19:37,765 --> 00:19:41,402
والذي اعلم بأن هذا ما تريده امي

403
00:19:41,425 --> 00:19:44,048
الطفله المسكينه

404
00:19:46,352 --> 00:19:48,265
استمتعي بزخرفة حياتك الماضيه

405
00:19:48,288 --> 00:19:51,177
بما انك مازلت تملكينها

406
00:19:51,200 --> 00:19:54,744
لانهم سيأخذون كل شيء منك هنا

408
00:20:02,410 --> 00:20:04,836
ربما علينا ان ندعهم يفعلون ذلك

409
00:20:21,950 --> 00:20:25,977
من الافضل الا ان تختفي عني مرة اخرى

410
00:20:26,000 --> 00:20:27,725
لن يحصل ذلك اماندا

411
00:21:02,223 --> 00:21:05,325
ايدن؟

412
00:21:06,897 --> 00:21:08,832
لا

413
00:21:08,899 --> 00:21:09,999
لا

419
00:21:59,191 --> 00:22:01,993
حسنا امضي قدما

420
00:22:02,061 --> 00:22:03,628
- اهلا
- اهلا

422
00:22:12,605 --> 00:22:14,453
قد فعلتيها

423
00:22:14,477 --> 00:22:16,379
نعم

424
00:22:16,402 --> 00:22:17,542
نعم

425
00:22:17,610 --> 00:22:21,460
هذا الشيك لكي

426
00:22:21,485 --> 00:22:23,802
هذا كثيرا جدا
اعني الثمن هو فقط

427
00:22:23,826 --> 00:22:27,172
ارجوك ارجوك
ليغطي ثمن النزاع

428
00:22:27,195 --> 00:22:30,176
شكرا

429
00:22:30,199 --> 00:22:34,130
انظري انا آسفه لأنني انفجرت عليكم في ذلك اليوم

430
00:22:34,198 --> 00:22:38,842
انها كانت فقط سنه جدا سيئه

431
00:22:38,866 --> 00:22:41,396
فقط كنت أتوقع الاسوأ من الناس

432
00:22:41,464 --> 00:22:44,472
اوه صدقيني لقد مررت بنفس الشيء

433
00:22:44,495 --> 00:22:46,865
لست متاكده حقا بانك كذلك

434
00:22:46,889 --> 00:22:52,871
أصبحت سريعة الغضي منذ أن توفى خطيبي

435
00:22:52,895 --> 00:22:54,585
واو

436
00:22:54,608 --> 00:22:57,250
- الكثير في وقت قصير انا اعرف
- كلا كلا على الاطلاق

437
00:22:59,346 --> 00:23:01,713
انا فقدت شخصا ايضا

438
00:23:01,737 --> 00:23:03,649
ولاكن تماما صادقه معك
كان صعبا

439
00:23:03,717 --> 00:23:06,603
ان اجد احدا يفهم ما مررت به

440
00:23:09,210 --> 00:23:11,903
انا مسروره بأنك قد اتيتي نانسي
هل تودين البقاء؟

441
00:23:13,476 --> 00:23:14,932
نعم

442
00:23:14,955 --> 00:23:21,292
كل ملكه في هامبتون يحتاجون لهذا ثورن

443
00:23:21,316 --> 00:23:25,905
ويوجد مكانا ايضا للمهرج

444
00:23:26,676 --> 00:23:27,913
هل اعجبك

445
00:23:29,215 --> 00:23:30,688
احببته

446
00:23:32,285 --> 00:23:35,278
العمر المديد للملكه الجديده

447
00:23:35,302 --> 00:23:37,823
- نخبكم
- انظر اليها

448
00:23:37,891 --> 00:23:39,992
تفرك انفي في كل شيء يحدث

449
00:23:40,060 --> 00:23:41,660
لما لا نفرك انوفنا

450
00:23:41,728 --> 00:23:43,529
في شيئا به القليل من المرح ؟

451
00:23:46,195 --> 00:23:49,063
حسنا بعد ما القي التحيه على المضيفين

452
00:23:49,131 --> 00:23:50,498
اوكي

453
00:23:52,336 --> 00:23:54,769
شكرا لقدومك شارلوت

454
00:23:54,837 --> 00:23:56,270
انا فقط قبلت دعوتك

455
00:23:56,338 --> 00:23:58,473
لانني ظننت بعد كل هذه المده

456
00:23:58,540 --> 00:23:59,926
ربما قد تفاجئيني

457
00:23:59,949 --> 00:24:01,809
ولكن امي على حق
اليس كذلك؟

458
00:24:01,877 --> 00:24:05,468
هذا كل ما تريدينه هذه الحياه وهذا المنزل

459
00:24:05,491 --> 00:24:07,348
اتمنى لو تعطيني فرصه لأشرح لك

460
00:24:07,416 --> 00:24:09,295
لما قد اعطيك اي شيئ ايميلي؟

461
00:24:09,319 --> 00:24:11,597
عندما تريدين اي شيء
انت فقط تحصلين عليه

462
00:24:15,621 --> 00:24:16,982
اردت واحده من هذه

463
00:24:17,050 --> 00:24:19,218
منذ ان رأيت الاصابع الذهبيه عندما كنت طفلا

464
00:24:19,285 --> 00:24:20,919
اذا لما تتخلى عنها؟

465
00:24:20,987 --> 00:24:22,087
اوه لا أعلم

466
00:24:22,155 --> 00:24:23,989
اظن بانني ادركت شيئا في هذه الحياة

467
00:24:24,057 --> 00:24:27,647
اننا أهم بأن نتظاهر كجيمس بوند

468
00:24:27,670 --> 00:24:29,901
حقا؟

469
00:24:29,925 --> 00:24:32,764
الاشاعه تقول بأنك تبيع كل شيء

470
00:24:32,832 --> 00:24:34,566
حتى يمكنك التظاهر  بأن ثروتك لا تغرق

471
00:24:34,634 --> 00:24:37,324
كما غرقت عائلتك

472
00:24:37,347 --> 00:24:40,682
اذا كنت تظن بأنك تعلم الكثير اذا لما بحق الجحيم تسأل؟

473
00:24:47,850 --> 00:24:49,358
لقد اتفقنا على اكثر بكثير من هذا

474
00:24:49,426 --> 00:24:51,654
العرض والطلب جرايسون

475
00:24:51,678 --> 00:24:54,883
واسمك لم يعد يرهب الناس كما كان

476
00:24:54,950 --> 00:24:57,252
اذا لما فقط لا تعطيني المفاتيح؟

477
00:24:57,319 --> 00:24:59,687
استمع الي يا ابن السافله

478
00:24:59,755 --> 00:25:01,423
لو قرأت عن هذا البيع في صفحه سته

479
00:25:01,490 --> 00:25:03,358
او في النشرة الاخباريه لعائلتك

480
00:25:03,426 --> 00:25:05,427
سوف ترى كيف سأكون مهابا حينها

481
00:25:05,494 --> 00:25:08,463
والآن اخرج من هنا

487
00:25:32,205 --> 00:25:33,973
جنيفر؟

488
00:25:34,040 --> 00:25:36,318
هل انت على مايرام؟

489
00:25:36,341 --> 00:25:38,361
متوتره اعتقد

490
00:25:38,384 --> 00:25:40,012
لم اقم بمباركة قاربا من قبل

491
00:25:40,080 --> 00:25:41,547
- اوه حسنا لا تقلقي
- شامبانيا؟

492
00:25:41,615 --> 00:25:43,276
لن تشعري بشيء

493
00:25:43,300 --> 00:25:44,817
- شكرا
- نخبك

494
00:25:44,885 --> 00:25:46,652
نخبك

496
00:25:49,465 --> 00:25:51,266
مارغو

497
00:25:51,334 --> 00:25:54,770
اريد ان اقولك لك شكرا على التبرع

498
00:25:54,837 --> 00:25:56,772
ولقبولك دعوتي

499
00:25:56,839 --> 00:25:58,673
لقد كنت اغطي حفلات الصيف

500
00:25:58,741 --> 00:26:02,579
والآن انتي تقيمينها يبدو لي بأنها ضروريه

501
00:26:02,603 --> 00:26:03,678
وانا كنت فضوليه لأري

502
00:26:03,746 --> 00:26:06,858
كيف يمكنك ان تمحي فكتوريا من هنا

503
00:26:06,882 --> 00:26:09,005
تماما على ما يبدو

504
00:26:09,073 --> 00:26:12,142
حسنا احب ان انسى الماضي على قدر الامكان

505
00:26:12,209 --> 00:26:13,890
شعاري الجديد

506
00:26:13,913 --> 00:26:18,434
يؤسفتي بأنني سمحت لدانييل بأن يلون رأيي بكي

507
00:26:18,458 --> 00:26:21,111
حسنا كلانا قد حرقنا بسبب ذلك التماشي

508
00:26:21,127 --> 00:26:22,795
ولكن احب ان افكر بأنه حصل على نفسه

509
00:26:22,862 --> 00:26:25,866
والان هو ابن لأكثر رجل مكروه في امريكا

510
00:26:27,480 --> 00:26:30,636
- أشعر وكأنني قد مت وذهبت الى بيت "بيلي جويل"0
- تشامبين؟

511
00:26:30,703 --> 00:26:32,650
اوه ذلك مضحكا

512
00:26:32,673 --> 00:26:35,066
أشعر وكأنني في "تواليت زون"0
++مسلسل تلفزيوني++

513
00:26:35,134 --> 00:26:36,935
بورتر انا اعني

514
00:26:37,002 --> 00:26:39,131
بأنك أكثر مجند مبتدأ ذو علاقات قد عرفته

515
00:26:39,155 --> 00:26:41,673
من لك هنا؟

516
00:26:41,693 --> 00:26:43,998
انها هناك

517
00:26:44,022 --> 00:26:45,765
ايميلي ثورن

518
00:26:45,832 --> 00:26:47,204
نعم؟

519
00:26:47,227 --> 00:26:49,752
هل انتما الاثنان بينكما شيئا؟

520
00:26:49,775 --> 00:26:52,686
لا انه الامر معقد

521
00:26:52,711 --> 00:26:55,674
حسنا بدون تعقيد انها مثيره

522
00:26:59,957 --> 00:27:01,405
وهي ايضا؟

523
00:27:01,429 --> 00:27:02,849
هيا
كضابط مسؤولا عنك

524
00:27:02,916 --> 00:27:04,751
آمرك بان تخبرني بسرك

525
00:27:04,775 --> 00:27:05,982
هيا

526
00:27:06,006 --> 00:27:07,978
سوف اريك باقي المكان

527
00:27:11,001 --> 00:27:13,620
اللعبه لصالحي يا رجال انا اسف

528
00:27:13,643 --> 00:27:15,738
شارلوت انه دورك عزيزتي

529
00:27:15,763 --> 00:27:17,488
سآتي على الفور

530
00:27:20,776 --> 00:27:23,315
- يا شباب اتريدون اللعب
-لا اظن بانني سأمر

531
00:27:23,338 --> 00:27:24,739
يا انسه ارجعي الى الوراء وضعي يديك على رأسك
ارجوك

532
00:27:24,807 --> 00:27:26,073
لا يمكن ان تكون جديا

533
00:27:26,141 --> 00:27:27,508
بن بن دعني اتولى ذلك

534
00:27:27,576 --> 00:27:28,609
انظر بنائا على تاريخك معها

535
00:27:28,677 --> 00:27:29,443
اظن بان عليك ان تتراجع انت ايضا

536
00:27:29,511 --> 00:27:30,478
هيي انت ابقى هنا

537
00:27:30,546 --> 00:27:31,612
انظر لا نستطيع ان نفعل ذلك لها

538
00:27:31,680 --> 00:27:33,463
انها ليس بمكانا جيد الان

539
00:27:33,487 --> 00:27:36,974
نصيحة لك بورتر
مهمتك هي الحمايه

540
00:27:36,997 --> 00:27:39,560
لا يمكنك ان تحرس الناس وانت تنظر بناحية اخرى

541
00:27:39,584 --> 00:27:41,650
انها من العائله

542
00:27:44,679 --> 00:27:46,140
حسنا

543
00:27:46,208 --> 00:27:48,176
ولكن سامررها لك مره واحده

544
00:27:48,243 --> 00:27:49,377
مره

545
00:27:57,052 --> 00:27:59,120
صاحبك انه احمق تماما

546
00:27:59,188 --> 00:28:00,655
جاك

547
00:28:00,723 --> 00:28:02,569
لو سمعت بانك قد اعطيتها مخدرا

548
00:28:02,582 --> 00:28:06,118
سوف ألاحقك

549
00:28:07,377 --> 00:28:14,367
والان غادري بسلام او سأقبض عليك

550
00:28:14,390 --> 00:28:15,576
كلاكما

551
00:28:24,383 --> 00:28:25,809
توقف

552
00:28:25,877 --> 00:28:28,665
لا يمكنك ان تاخذ هذا مني انه ملك لي

553
00:28:28,679 --> 00:28:30,046
- اسف سيدتي انها اللوائح
- لقد حذرتك

554
00:28:30,114 --> 00:28:31,247
- مهلا
- لقد اخذوها جميعها

555
00:28:31,315 --> 00:28:33,883
لا لكن هذا ليس عادلا

556
00:28:33,951 --> 00:28:34,918
حسنا سآتي عالفور

557
00:28:34,985 --> 00:28:35,919
ارجعي الى غرفتك

560
00:29:09,146 --> 00:29:11,214
هيي ماذا يحدث هيي؟

561
00:29:11,282 --> 00:29:13,717
هيي من هناك؟

562
00:29:19,480 --> 00:29:21,206
افتحي الباب

563
00:29:21,229 --> 00:29:25,515
حرييق حريق

564
00:29:27,548 --> 00:29:31,193
افتحي الباب

565
00:29:31,261 --> 00:29:34,263
شكرا اولقا

566
00:29:49,336 --> 00:29:54,195
اذهبي فيكتوريا
اذهبي اذهبي اذهبي

568
00:29:57,459 --> 00:30:00,222
انتظريني

569
00:30:02,490 --> 00:30:03,867
انا آسفه عزيزتي

570
00:30:03,934 --> 00:30:06,236
لا فيكتوريا

573
00:30:21,593 --> 00:30:24,785
هيي تمهل يا بو بو بورتر

574
00:30:24,808 --> 00:30:27,098
اريد مقدمه لشريكك ذا

575
00:30:27,122 --> 00:30:28,425
لقد غادر

576
00:30:28,448 --> 00:30:31,369
ماذا؟

577
00:30:31,436 --> 00:30:34,545
لا اعرف بماذا كنت افكر عندما احضرته الى هنا

578
00:30:36,083 --> 00:30:38,478
لقد كان هناك موقفا مع شارلوت

579
00:30:38,502 --> 00:30:41,585
لقد اتت هنا مع جيدون

580
00:30:41,608 --> 00:30:43,648
- اهما يتواعدان؟
-يتواعدان أو يقومان بالمصائب

581
00:30:43,715 --> 00:30:45,750
ايا كان ما تسميه انه تأثيره سيء عليها

582
00:30:45,817 --> 00:30:48,840
نعم انه حقا شقي ذلك المشعر

583
00:30:48,860 --> 00:30:50,628
كنت قد قررت العمل عنده مره واحده

584
00:30:50,695 --> 00:30:54,131
ولكن طريقة عمله هي جزئان مادوف وجزء واحد مانسون

586
00:30:55,554 --> 00:30:57,104
اتعلم
لقد كنت الشخص الوحيد

587
00:30:57,121 --> 00:30:59,394
الذي تعتمد شارلوت عليه

588
00:30:59,417 --> 00:31:01,119
وبهذه الحاله
ساكون انا من سيعتقلها

589
00:31:01,131 --> 00:31:03,480
في نهاية هذا الصيف

592
00:31:19,920 --> 00:31:23,489
اوه لقد كنت فقط اقول باني اريد سرقة قائمة ضيوفك

593
00:31:23,557 --> 00:31:25,124
لجمع التبرعات المقبل

594
00:31:25,192 --> 00:31:26,864
مضحك

595
00:31:26,887 --> 00:31:28,661
لقد قال اخيك نفس الشيء

596
00:31:28,729 --> 00:31:30,363
اقال ذلك؟

597
00:31:30,431 --> 00:31:31,584
لا

598
00:31:31,607 --> 00:31:33,791
حقيقة لم افهم الكلمه التي قالها

599
00:31:33,815 --> 00:31:36,643
لقد كان منتشي جدا

600
00:31:36,666 --> 00:31:38,698
هل تعلمين بأنه احضر شارلوت؟

601
00:31:38,721 --> 00:31:40,907
انه خيار مثير لو سألتني

602
00:31:40,974 --> 00:31:43,262
انه يذهب خلف اخت دانييل

603
00:31:43,287 --> 00:31:45,563
ماذا تعني؟

604
00:31:45,586 --> 00:31:47,390
او انا لست متاكدا لو سمعتي

605
00:31:47,458 --> 00:31:52,503
لكن شارلوت قضت مده في اعادة التأهيل بعد جرعه زائده

606
00:31:52,526 --> 00:31:55,797
انها ليست الاكثر استقرارا المهره الصغيره

607
00:31:55,809 --> 00:31:57,576
لم ادرك ذلك

608
00:31:57,644 --> 00:31:59,845
فقط نظرا لتاريخها يجعلني اتسائل

609
00:31:59,913 --> 00:32:01,380
ماذا يريد جيدون منها

610
00:32:01,448 --> 00:32:04,350
كما لو انه طرد اخيها من لامرشال لا يكفي

611
00:32:04,418 --> 00:32:07,219
دانييل تنحى من تلقاء نفسه

612
00:32:08,850 --> 00:32:09,631
افعل ذلك؟

614
00:32:11,774 --> 00:32:16,237
اذا انا اخشى بانني استسلمت للاشاعات المقرضه

615
00:32:17,646 --> 00:32:21,443
بالرغم من انني اشعر بالفضول لمعرفة ماذا سيقول دانييل

616
00:32:21,510 --> 00:32:24,946
لو سألتيه عن الليله التي قضاها  مع ذات الشعر الاحمر

617
00:32:32,455 --> 00:32:34,356
سمعت همسا

618
00:32:34,423 --> 00:32:36,055
الناس تتسائل لما اشتريت هذا المنزل

619
00:32:36,079 --> 00:32:40,338
كيف استطيع العيش هنا مع معرفتي بالذي فعله كونراد جرايسون

620
00:32:40,362 --> 00:32:41,759
حسنا سموني بالمتفائله

621
00:32:41,783 --> 00:32:45,434
ولكن رأيت الفرصه بأن احصل على شي مظلم

622
00:32:45,458 --> 00:32:48,436
واتنفس حياة جديده من خلاله
واجعله صالحا

623
00:32:48,504 --> 00:32:49,838
وجميعكم قد ساعدتموني اليوم

624
00:32:49,905 --> 00:32:51,773
مع تبرعكم السخي شكرا لكم

626
00:32:53,376 --> 00:32:54,943
اسمعو اسمعو

628
00:32:56,907 --> 00:32:59,214
من هذا المنطلق نفسه والبدء من جديد

629
00:32:59,281 --> 00:33:01,249
لقد استدعينا نادي ساوثمبتون لليخت

630
00:33:01,317 --> 00:33:03,752
لمباركة هذه السفينه
التي ستنطلق من جولد كوست

631
00:33:03,819 --> 00:33:07,046
يوم الجمعه كأول سباق لها

632
00:33:07,065 --> 00:33:09,633
سوف يتولى قائدها من هنا

633
00:33:09,701 --> 00:33:11,936
شكرا ايميلي

634
00:33:12,003 --> 00:33:13,938
شكرا للجميع لوجودكم هنا

635
00:33:14,005 --> 00:33:15,139
عيد ذكرى سعيد

636
00:33:15,207 --> 00:33:16,807
يالها من طريقه للاحتفال ها؟
637ت00:33:16,875 --> 00:33:18,042
نعم

638
00:33:18,066 --> 00:33:23,514
طاقمي ترك لي الخيار لتسميه هذه السيده الجميله

639
00:33:23,537 --> 00:33:27,907
كنت اعرف بأنني اريد ان اهديها الى حب حياتي

640
00:33:27,975 --> 00:33:31,544
مرساي عندما اكون منجرفا

641
00:33:31,902 --> 00:33:33,179
يا اولاد

643
00:33:37,134 --> 00:33:38,743
فاليري؟

644
00:33:38,767 --> 00:33:41,326
يا ابن السافله
قمت بتسمية القارب باسم عشيقتك؟

645
00:33:41,338 --> 00:33:42,767
لا لا ليس كذلك
لم افعل ذلك

646
00:33:42,791 --> 00:33:44,124
انت لازلت تعبث معها هنا
اليس كذلك؟

647
00:33:44,191 --> 00:33:45,158
لا

648
00:33:45,226 --> 00:33:46,593
بعد كل شيء وضعتني فيه

649
00:33:46,661 --> 00:33:47,827
لا لقد رسمو الاسم الخطا

650
00:33:47,895 --> 00:33:49,095
لا او ستقول الاسم الخطأ بالصدفه

651
00:33:49,163 --> 00:33:50,772
ليست المره الاولى التي تحدث

652
00:33:50,797 --> 00:33:52,297
جين ارجوك بحق الله
لا تفعلي ذلك

653
00:33:52,365 --> 00:33:55,300
انا فقط اعطيتك عذر غياب حتى انقذ نفسي من الذل

654
00:33:59,192 --> 00:34:01,112
ولكن الان يمكنك ان تخبر الجميع بنفسك

655
00:34:01,180 --> 00:34:02,413
اوه بحق الله

656
00:34:02,481 --> 00:34:04,215
كيف قتلت خطيب تلك الفتاة المسكين

657
00:34:04,283 --> 00:34:07,584
لقد كنت مشغولا جدا بقيادة عاهرتك

658
00:34:07,607 --> 00:34:10,425
بدلا من قاربك

659
00:34:10,449 --> 00:34:11,990
انا جدا آسفه

660
00:34:12,057 --> 00:34:14,337
جين جين

661
00:34:14,360 --> 00:34:16,943
لقد صدمتي سيارة تلك الفتاة عن عمد

662
00:34:17,011 --> 00:34:19,412
لقد مررت بقصتها
واريد ان الافعل الامر الصحيح

663
00:34:19,480 --> 00:34:21,348
- وقد نجحتي
- وووه انتظري ما هو الذي نجح؟

664
00:34:21,415 --> 00:34:22,682
التلاعب بالانتقام لفتاة

665
00:34:22,750 --> 00:34:23,884
التي حتى لم تطلبه؟

666
00:34:23,951 --> 00:34:26,315
انت لا تفهم
انها ستفعل

667
00:34:29,019 --> 00:34:31,074
نانسي

668
00:34:31,098 --> 00:34:33,657
نانسي ارجوك انتظري

669
00:34:33,681 --> 00:34:36,459
انظري انا اسفه
لم يكن لدي فكره بان خطيبك

670
00:34:36,527 --> 00:34:39,717
هو الذي قتل السنه الماضيه

671
00:34:39,740 --> 00:34:43,107
اتعلمين عندما صدمتي سيارتي

672
00:34:43,175 --> 00:34:45,576
انه كان نوعا ما افضل شيء

673
00:34:45,644 --> 00:34:49,013
قد حدث لي منذ فترة طويله

674
00:34:49,081 --> 00:34:54,260
حتى اشعر بشعور جيد عندما انزعج من اشياء تافهه

675
00:34:54,283 --> 00:34:56,651
منذ مدة طويله لم اشعر باي شيء

676
00:34:56,719 --> 00:34:58,987
لكن الكراهيه لذلك الرجل هناك

677
00:34:59,054 --> 00:35:01,589
لقد مرضت من الكره

678
00:35:01,657 --> 00:35:04,425
انه غير مجدي
شعور معطل

679
00:35:04,493 --> 00:35:06,227
عالاقل الان سيقبض عليه

680
00:35:06,295 --> 00:35:07,395
وماذا بعد؟

681
00:35:07,463 --> 00:35:10,198
سوف يوظف محامي بارع للمحاربه

682
00:35:10,266 --> 00:35:11,566
اذا كان هناك محاكمه

683
00:35:11,634 --> 00:35:14,002
سوف يستغرق شهورا ان لم يكن سنوات صح؟

684
00:35:14,069 --> 00:35:19,003
حيث ساعيش اسوأ ايامي مرارا وتكرارا

685
00:35:19,017 --> 00:35:22,880
حتى لو وجدوه مذنب لاجل ماذا كل هذا؟

686
00:35:22,904 --> 00:35:27,632
لا شيء سيعيد الاشخاص الذين نحبهم

687
00:35:27,700 --> 00:35:29,734
لا شيء

688
00:35:38,496 --> 00:35:41,279
انا اسف
ماذا كنت تتوقعين؟

689
00:35:41,347 --> 00:35:43,190
- شكرا لك؟؟
- دعني لوحدي

690
00:35:43,214 --> 00:35:45,115
انا مسبقا قد قمت بتلك الغلطه

691
00:35:45,182 --> 00:35:47,784
المدمنين لا يمكن الوثوق بهم ليكونو بجانب انفسهم

692
00:35:47,852 --> 00:35:50,887
انا لست مدمنه

693
00:35:50,955 --> 00:35:53,212
كنت تعريفا جيدا له
++قصده الادمان++

694
00:35:53,233 --> 00:35:56,711
ايمز لقد كنت هنا منذ البدايه

695
00:35:56,735 --> 00:35:58,202
ولكن قد صديتي عني

696
00:35:58,270 --> 00:36:00,540
مثلما تصدين عني الآن

697
00:36:00,563 --> 00:36:04,775
لماذا؟ لانك تخجلين ام في حالة انكار؟

698
00:36:04,843 --> 00:36:06,510
وفي كلتا الحالتين

700
00:36:07,879 --> 00:36:10,542
ايمز انك تفزعينني بحق الجحيم

701
00:36:10,565 --> 00:36:13,313
ربما قد حان الوقت للتدخل

702
00:36:13,332 --> 00:36:15,667
لاجبارك ان تكوني انتي الحقيقيه

703
00:36:15,734 --> 00:36:18,336
ماذا لو خرجت الى هناك واخبر الجميع

704
00:36:18,404 --> 00:36:20,705
بان اماندا كلارك على قيد الحياه وبخير؟

705
00:36:20,773 --> 00:36:22,774
وكل من تحبه قد مات

706
00:36:22,841 --> 00:36:24,742
جرايسون قتلوهم جميعهم

707
00:36:24,810 --> 00:36:27,011
لم يتركو لي شيئا لاعود اليه
نولان

708
00:36:27,079 --> 00:36:28,859
هذا كل مالدي

709
00:36:28,883 --> 00:36:32,276
هذا السبب لما لا يمكنك ان تتركين ايميلي ثورن

710
00:36:34,206 --> 00:36:35,206
ايمز

711
00:36:35,274 --> 00:36:38,076
اخرج من هنا

713
00:36:49,288 --> 00:36:51,772
عرض واحد للسلام يتبعه عرض آخر

714
00:36:51,796 --> 00:36:53,510
الا اذا لم تعودي تسربي "النيغروس"بعد الان

715
00:36:53,534 --> 00:36:56,127
انا فقط قلت هذا حتى تدعني ادخل الى هنا

716
00:36:56,195 --> 00:36:58,854
لما قد انسحبت حقا من "لامرشال"؟

717
00:36:58,878 --> 00:37:01,320
هذا مره اخرى؟
لقد اخبرتك مسبقا

718
00:37:01,343 --> 00:37:03,187
لا انك لم تفعل ذلك حقا

719
00:37:03,210 --> 00:37:05,002
تستشهد بمآسي عائلتك

720
00:37:05,070 --> 00:37:07,874
ولكن العائله لم توقف دانييل جرايسون من قبل

721
00:37:07,898 --> 00:37:09,740
وانا اعرفك كما تعرف نفسك

722
00:37:09,808 --> 00:37:13,464
وانا لن ارضى ابدا بنصف الحقيقه

723
00:37:13,488 --> 00:37:16,023
اذا اخبرني عن ذات الشعر الاحمر

725
00:37:18,505 --> 00:37:20,639
ماذا قال لك جيدون؟

726
00:37:20,707 --> 00:37:22,808
اريد ان اسمع منك

727
00:37:22,876 --> 00:37:25,878
اوكي

728
00:37:29,134 --> 00:37:32,398
اتتذكرين تلك الليله التي دعوتك فيها الى فندق لساسين؟

729
00:37:32,422 --> 00:37:35,168
والغيتها بعد دقيقتين نعم

730
00:37:35,193 --> 00:37:39,525
لقد كنت احتفل مع تلك الفتاة ذات الشعر الاحمر

731
00:37:40,723 --> 00:37:42,930
وقد فقدت الوعي

732
00:37:42,953 --> 00:37:47,841
وعندما استيقظت وجدتها ميته

733
00:37:49,567 --> 00:37:51,828
ولم اكن استطيع التفكير بذلك الوقت

734
00:37:51,896 --> 00:37:53,899
ماذا كان سيفعل هذا بي

735
00:37:53,923 --> 00:37:57,398
ماذا كان سيفعل لاسمي ولشركتك

736
00:37:59,688 --> 00:38:01,355
لذا اهتممت بالامر

737
00:38:01,423 --> 00:38:03,824
لذا لقد اهتممت بالامر

738
00:38:06,404 --> 00:38:09,492
وماهو دور جيدون في هذا؟

739
00:38:09,515 --> 00:38:10,364
لا ماذا قد اخبرك هو؟

740
00:38:10,432 --> 00:38:11,699
اوه انه لا يهم بما اخبرني
وهذا

741
00:38:11,766 --> 00:38:13,901
اوه اذا هو لم يخبرك بأي شيء
غير معقوله

742
00:38:13,969 --> 00:38:15,519
اجب على السؤال

743
00:38:15,541 --> 00:38:17,275
الذي لم اكن اعرفه بذلك الوقت

744
00:38:17,343 --> 00:38:20,352
انه جيدون كان موجود عندما ماتت

745
00:38:20,376 --> 00:38:22,731
لقد التقط صورة لها واستخدمها لابتزازي

746
00:38:22,755 --> 00:38:24,379
ليجبرني لاخرج من "مارشال"0

747
00:38:24,402 --> 00:38:25,535
والان لم اخبرك

748
00:38:25,602 --> 00:38:28,942
لانني اردت ان احميك من خطئي

749
00:38:28,966 --> 00:38:31,033
والان نعم
مافعلته لا يمكن الدفاع عنه

750
00:38:31,057 --> 00:38:32,669
نعم كان يجب ان اطلب الشرطه

751
00:38:32,692 --> 00:38:35,826
لكنني لم افعل
لم افعل لقد كنت مذعورا

752
00:38:35,849 --> 00:38:39,184
يبدو بأن هذا ماكان يعتمد عليه

753
00:38:39,208 --> 00:38:42,808
لو كان قد خطط له

754
00:38:42,831 --> 00:38:47,189
لقد دخل الغرفه بتلك الليله
واختار الفتاة

755
00:38:47,213 --> 00:38:48,915
جزء مني دائما يتسائل

756
00:38:48,939 --> 00:38:52,429
هل هو محظوظ بانها ماتت او ؟؟

757
00:38:52,497 --> 00:38:54,565
اتظن بأن اخي قد قتلها

758
00:38:55,973 --> 00:38:57,617
اذا علينا القيام بشيء

759
00:38:57,641 --> 00:38:58,878
لست انا لقد اكتفيت منه

760
00:38:58,901 --> 00:39:01,605
حسنا هل اكتفيت من اختك؟

761
00:39:01,673 --> 00:39:05,910
لانه شارلوت بصحبته الآن

763
00:39:09,123 --> 00:39:12,049
هيي تمهلي دعي شيئا لي

764
00:39:12,117 --> 00:39:15,452
لازلت لا اصدق بان جاك افسد الباقي

765
00:39:15,520 --> 00:39:18,556
جاك انه احمق وجبان
مثل كل رجال الشرطه

766
00:39:18,579 --> 00:39:20,491
يختبىء خلف شارته ومسدسه

767
00:39:20,558 --> 00:39:24,151
هذا كل الامر
يظن بأن لا يمكن لمسه الآن

768
00:39:24,175 --> 00:39:28,214
دعيني اخبرك بشيئا يا حبيبتي

769
00:39:28,237 --> 00:39:31,584
ليس هناك احدا لا يمكن لمسه

771
00:39:36,918 --> 00:39:37,884
 مرحبا

772
00:39:37,952 --> 00:39:39,169
ايمكننا ان نتحدث

773
00:39:39,193 --> 00:39:41,488
حسنا هذا يعتمد

774
00:39:41,556 --> 00:39:45,091
هل سنصلح الامر .. ام ننفصل؟

775
00:39:45,159 --> 00:39:47,394
توقف

776
00:39:47,461 --> 00:39:51,222
انظر انا اسفه لاني لم اكون صريحة معك اليوم

777
00:39:51,247 --> 00:39:54,249
لقد سألتني لما فعلت ما فعلت

779
00:39:59,885 --> 00:40:02,424
لقد كنت متعاطفه مع نانسي

780
00:40:04,077 --> 00:40:07,729
اريد ان احميها بان تشعر بالالم الذي شعرت به

781
00:40:07,797 --> 00:40:10,091
وبان تصبح مثلي انا

782
00:40:11,809 --> 00:40:14,295
ولكنها لم تكن مثلي ابدا

783
00:40:14,363 --> 00:40:16,511
ولا احد

784
00:40:16,535 --> 00:40:19,807
انتي ندفة الثلج
++يقصد بانها رقيقه++

785
00:40:19,831 --> 00:40:25,185
فريده
متعطشه للدماء ندفة الثلج

786
00:40:25,197 --> 00:40:28,247
هذا كل شيء اليس كذلك؟

787
00:40:28,314 --> 00:40:31,450
كما قلت انا مدمنه

788
00:40:31,518 --> 00:40:38,331
ذلك العطش اصبح جزئا مني

789
00:40:38,355 --> 00:40:43,239
لا اعرف من انا بدونه

790
00:40:43,263 --> 00:40:45,597
ربما لا اريد ذلك

792
00:40:48,362 --> 00:40:50,717
دعني اتصل بك لاحقا

793
00:41:03,160 --> 00:41:06,199
اوه انتي لم تستدعيني الى حفلتك

794
00:41:06,267 --> 00:41:08,902
كيف خرجتي فيكتوريا؟

795
00:41:08,970 --> 00:41:11,431
بمساعدة بسيطه من اصدقائي

796
00:41:11,455 --> 00:41:14,307
لا شيء يربط الناس مثل ان تسجنين معهم

797
00:41:14,375 --> 00:41:17,925
شيئا اعتقد بانك قد اعتدتي عليه من وقتك في الاصلاحيه

798
00:41:17,948 --> 00:41:21,041
هل انا على حق اماندا؟

799
00:41:21,064 --> 00:41:22,403
ماذا تريدين؟

800
00:41:22,426 --> 00:41:24,051
الوصول الى هنا ليلا

801
00:41:24,118 --> 00:41:25,986
اظن بانني اعرف شعورك

802
00:41:26,054 --> 00:41:29,100
عندما اتيتي لاول مره الى هامبتون

803
00:41:29,124 --> 00:41:30,590
كره كبير تحميلنه لي في قلبك

804
00:41:30,658 --> 00:41:32,148
ماذا كنت تعتقدين باني فعلت

805
00:41:32,171 --> 00:41:33,429
باللذي فعلتيه

806
00:41:33,441 --> 00:41:35,272
لو كنت فقط اصبحت نظيفه

807
00:41:35,296 --> 00:41:37,488
لكنتي قد عرفتي الحقيقه

808
00:41:37,556 --> 00:41:40,250
كان يمكنك ان تلمي الشمل مع اختك

809
00:41:40,273 --> 00:41:43,220
وتجنبيها الكثير من الالم

810
00:41:43,244 --> 00:41:46,098
ولكن بدلا من هذا اخترتي الانتقام

811
00:41:48,409 --> 00:41:51,475
والان قد حان دوري

812
00:41:51,498 --> 00:41:53,847
اذا مرحبا بعودتك

816
00:42:19,619 --> 00:42:24,011
<font color="#0080c0">تمت الترجمه بواسطه</font>
<font color="#ff0000">"samsmeya"</font>
<font color="#800000">القاكم بالحلقه القادمه</font>