1
00:00:01,870 --> 00:00:03,919
<i>سابقــاً فى الــ  "البعث"...</i>

2
00:00:03,920 --> 00:00:05,481
.هذا الولد ظهر على غفله فى قريه بالصين


3
00:00:05,481 --> 00:00:07,047
.لم ينطق بكلمه منذ ان وجدناه

4
00:00:07,048 --> 00:00:09,254
انا العميل " جي . مارتن بيلامي " 
يمنكنك منادتي (مارتي)

5
00:00:09,280 --> 00:00:11,649
أريكيدا ؟ مايزوري ؟ هل هذا موطنك ؟

6
00:00:11,802 --> 00:00:13,796
سيد ( لانغستون ) ، هل أبنك مفقود ؟

7
00:00:13,822 --> 00:00:16,208
بنيِ توفيِ منذ 32 عاماً

8
00:00:16,328 --> 00:00:17,103
!أبـيِ 

9
00:00:17,869 --> 00:00:18,611
Aah.

10
00:00:19,625 --> 00:00:20,402
(جايكوب)

11
00:00:21,404 --> 00:00:22,502
هل يمكنني مساعدتك ؟

12
00:00:23,570 --> 00:00:24,931
هل انا حقـــاً ميته ؟

13
00:00:25,148 --> 00:00:26,023
.أنتي حامـــل

14
00:00:26,049 --> 00:00:28,329
هذا يعنى أنه ... 
أنه حدث قبــــل ... 

15
00:00:28,355 --> 00:00:30,699
المزيد قادمون ..
أكثر من أن يمكنك أن تتخيل .

16
00:00:30,725 --> 00:00:32,852
<i> العائدون </i>... هنالك
.المئات منهم الأن

17
00:00:32,878 --> 00:00:34,924
.لا يمكنني تحمل ذلك بعد الأن ، الأمر منتهي

18
00:00:35,010 --> 00:00:38,155
الناس تظن أن احبائهم عادوا 
.ولكنهم ليسوا هم

19
00:00:38,181 --> 00:00:41,690
أنا أقترح حمايه الأحياء
.خيـــراً من الأموات 

20
00:00:41,716 --> 00:00:45,808
يجب أن تأخذه معك ، يجب ان تحميه
.مهما حدث 

21
00:02:02,809 --> 00:02:03,534
!أبتعد عنه

22
00:02:03,560 --> 00:02:04,960
لا ! (مارتي)

23
00:02:52,690 --> 00:02:53,257
!(مارتي)

24
00:02:54,426 --> 00:02:57,234
أعتقد .. أعتقد 
.أعتقد اننا هربنــا 

25
00:02:57,375 --> 00:02:59,236
أعُتقد أننا هربنــاَ
.ولكنهم اوُقفوُنـــا

26
00:02:59,262 --> 00:03:01,733
- الأمر بخير . 
- !كانت هناك مروحيه 


27
00:03:01,759 --> 00:03:02,822
العديد من الأسلحه

28
00:03:02,848 --> 00:03:05,233
لقد فعلُت ما بوسعي فعله.
.ولكنهم أخذوه

29
00:03:05,937 --> 00:03:06,993
.لقد أخذوه

30
00:03:08,475 --> 00:03:09,572
(مارتي)! ؟

31
00:03:13,913 --> 00:03:14,902
(جايكوب)! ؟

32
00:03:15,546 --> 00:03:16,521
! جايكوب

33
00:03:19,283 --> 00:03:22,285
</b>{ \an8\c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38\be4\an8\be\fs30\10}
. "البعث" 
الحلقه الأولي من ( الموسم الثانىِ )
بعنوان : وحيِ
ترجمه : أحمد عبد اللاه 
تعديل : اسلام محمد    

34
00:03:40,590 --> 00:03:41,827
...انا أتذكر

35
00:03:52,301 --> 00:03:53,290
 أين هو ؟ 

36
00:03:55,848 --> 00:03:57,258
.غرفه التحقيقات

37
00:03:58,124 --> 00:03:59,861
أحقنوني بماده مــا.

38
00:04:01,182 --> 00:04:02,680
هل تُفضل ان تستريح ؟

39
00:04:04,651 --> 00:04:06,174
ما الذى تتذكره بعد ذلك ؟

40
00:04:07,401 --> 00:04:10,621
استيقظت على جانب الطريق

41
00:04:12,802 --> 00:04:15,274
أعتقد أنهم وضعوني
.فى مكان عثروهم عليِ

42
00:04:17,794 --> 00:04:23,342
(مارتي) لقد سألنا الجهات المسؤله 
أين كنت وماذا حدث ؟

43
00:04:24,714 --> 00:04:26,376
لقد قالوا أنك كنت غير مستقر ،

44
00:04:26,849 --> 00:04:28,183
.أنك قد تكون خطراً 

45
00:04:28,217 --> 00:04:29,743
نحن لم نصدقهم بالطبعَ

46
00:04:30,061 --> 00:04:30,916
.بالطبع

47
00:04:32,584 --> 00:04:36,291
..لقد كان مجرد
.وقت عصيب

48
00:04:36,913 --> 00:04:38,486
.الكثير قد حدث

49
00:04:39,029 --> 00:04:40,237
لم نعرف بمن نصدق

50
00:04:40,758 --> 00:04:41,635
.لا عليك

51
00:04:46,801 --> 00:04:48,115
كيف وصل (جايكوب ) الي هنا ؟

52
00:04:48,552 --> 00:04:49,921
.الجنود اعادوه

53
00:04:51,639 --> 00:04:54,801
جميع العائدون ذو الاقارب عادوا
هنا فى المدينه ، لقد سمحوا لهم بالبقاء

54
00:04:55,659 --> 00:04:57,023
المتبقى منهم أخذوهم

55
00:04:57,415 --> 00:04:59,147
- أين ؟
- لا أحد يعلم

56
00:04:59,504 --> 00:05:00,892
ماذا عن الناس الذين احتجزوا؟

57
00:05:01,194 --> 00:05:02,077
ماذا عن (ماجي) ؟

58
00:05:02,343 --> 00:05:03,478
.لا ، أنها بخير

59
00:05:04,718 --> 00:05:07,395
حققوا معها لبعض ساعات
.ثم تَركُوها ترحل 

60
00:05:07,601 --> 00:05:08,746
.لقد حققوُا معنا جميعــاً

61
00:05:08,822 --> 00:05:11,072
أعتقد اننا تحت المراقبه 
.بطريقه ما

62
00:05:13,525 --> 00:05:17,057
كل ما اعرفه انني أستعدت 
.ابنى مره أخري والأن أنت

63
00:05:17,735 --> 00:05:20,125
يمكنهم مراقبتنا كما يشائون 
.انا لا أهتم

64
00:05:21,288 --> 00:05:23,317
!أنظر ماذا يقولون عنا 

65
00:05:24,006 --> 00:05:24,957
!خدعه 

66
00:05:24,983 --> 00:05:26,253
. حسنــا ، عظيم

67
00:05:27,340 --> 00:05:29,625
.الأن اصبحنامجموعه من المغفلين

68
00:05:32,975 --> 00:05:34,345
هل هذا تاريخ اليوم ؟

69
00:05:34,827 --> 00:05:35,766
mm-hmm.

70
00:05:39,599 --> 00:05:41,006
منذ متى وأنا غائب؟

71
00:05:42,855 --> 00:05:43,895
.أسبوع 

72
00:05:47,394 --> 00:05:48,571
. أريد استعمال هاتفك 

73
00:05:50,263 --> 00:05:52,165
<i>. وكاله الهجره والجمارك.</i>

74
00:05:52,348 --> 00:05:53,512
. وصلنى بــ ( توني ويلز)

75
00:05:53,686 --> 00:05:55,584
- <i>من المتحدث, ارجوك?</i>
- العميل ( بيلامي)

76
00:05:55,817 --> 00:05:58,081
<i>من ، بيلامي ؟ لحظه واحده </i>

77
00:05:59,731 --> 00:06:00,290
<i>مرحبـا </i>?

78
00:06:00,396 --> 00:06:01,865
.توني ، توني ، انه انا

79
00:06:01,891 --> 00:06:03,436
هذا الامر ذهب لمستوي أخر

80
00:06:03,462 --> 00:06:05,110
. لقد أحتجزوني
لقد خدروني

81
00:06:05,160 --> 00:06:07,173
هم ... هم ... هم عبثوا
بذاكرتي بطريقة أو بأخرى.

82
00:06:07,199 --> 00:06:10,118
أنا بحاجة لمعرفة من هم هؤلاء الناس
وما فعلوه مع العائدون

83
00:06:11,730 --> 00:06:12,930
مرحبا؟ توني؟

84
00:06:12,956 --> 00:06:15,333
أنت تقول أنك
ج. مارتن بيلامي؟

85
00:06:17,089 --> 00:06:17,922
من أنت؟

86
00:06:17,956 --> 00:06:20,301
عميل بيلامي هل تحتاج
سيارة لتنقلك ؟

87
00:06:20,651 --> 00:06:22,760
- هل يمكنك أن تعطينا موقعك؟
- لا، أنا سوف أعود اليكم

88
00:06:22,786 --> 00:06:23,549
... عميل (بيل

89
00:06:25,120 --> 00:06:26,060
(مارتي) ؟

90
00:06:27,338 --> 00:06:28,319
مهلا، ما الأمر؟

91
00:06:29,067 --> 00:06:30,819
أنت حقا
لا تتذكر أي شيء؟

92
00:06:33,869 --> 00:06:34,710
مارتي؟

93
00:06:35,012 --> 00:06:37,484
مارتي، هل أنت بخير؟

94
00:06:38,143 --> 00:06:39,643
مارتي، ايجب ان انادي والداي ؟

95
00:06:39,777 --> 00:06:40,769
لا، لا شيء.

96
00:06:42,746 --> 00:06:43,683
أنا بخير.

97
00:06:44,271 --> 00:06:46,490
سأكون في الداخل فى دقيقه ، انا بخير 

98
00:06:52,396 --> 00:06:53,744
أنا سعيد أنك عدت 

99
00:07:09,473 --> 00:07:10,437
ها هو هناك.

100
00:07:11,545 --> 00:07:12,860
هل هذا طبيعي؟

101
00:07:13,143 --> 00:07:15,592
مرة أخرى، هذا ليس مجال اختصاصي
. ولكن ...

102
00:07:16,662 --> 00:07:18,245
بقدر ما استطيع ان اقول، نعم.

103
00:07:21,064 --> 00:07:22,306
هل تريد أن تعرف جنس؟

104
00:07:25,206 --> 00:07:27,818
كما تريد.
نعم، بالطبع.

105
00:07:29,448 --> 00:07:30,762
انه غريبا جدا.

106
00:07:31,691 --> 00:07:33,647
كنت دائما أعتقد
لا أريد أن أعرف،

107
00:07:33,889 --> 00:07:34,638
ولكن ...

108
00:07:35,608 --> 00:07:38,273
الآن، مع كثير من 
. الشك ، نعم أريد

109
00:07:38,824 --> 00:07:39,701
انه صبي.

110
00:07:40,260 --> 00:07:41,933
 صبي؟

111
00:07:46,233 --> 00:07:47,268
إنه لأمر مدهش.

112
00:07:49,015 --> 00:07:52,008
راشيل، قمنا بحساب
  12 أسبوعاً ، اليس كذلك ؟

113
00:07:52,164 --> 00:07:56,508
نعم. حسنا، تقنيا،
 12 أسبوع و12 سنه ، نعم 

114
00:07:56,826 --> 00:08:00,334
أعتقد أنك من. أعتقد
انه أقرب إلى أربعة أشهر.

115
00:08:01,472 --> 00:08:02,319
أربعه ؟

116
00:08:01,472 --> 00:08:02,456

117
00:08:04,246 --> 00:08:05,381
هذا هو أفضل تخميني .

118
00:08:06,981 --> 00:08:08,669
لكننا فعلا بحاجة لرؤية طبيبة النساء والتوليد.

119
00:08:08,695 --> 00:08:11,429
لا، لا. سبق وقلت لك،
لا المزيد من الأطباء.

120
00:08:11,455 --> 00:08:14,275
أنا يمكن أن يأخذك إلى الطبيب خارج المدينة.
ليس لها أن تعرف

121
00:08:14,301 --> 00:08:15,250
- أنك عادئه
- كيف؟

122
00:08:16,041 --> 00:08:18,878
 ليس لدي أي بطاقة تعريف وأنا لا
لدي تأمين طبي.

123
00:08:18,904 --> 00:08:20,229
ماذا سأقول لهم ؟

124
00:08:24,056 --> 00:08:25,924
هل على الأقل
لديك مكان أمن للبقاء ؟

125
00:08:26,068 --> 00:08:28,608
نعم. لقد دعوتها
أنها تقيم معي.

126
00:08:29,987 --> 00:08:30,992
في غرفة الضيوف.

127
00:08:31,300 --> 00:08:32,322
بالطبع.

128
00:08:35,199 --> 00:08:38,682
ابقى على أخذ الفيتامينات
 واطلعوني على كل تغير يحدث 

129
00:08:39,137 --> 00:08:39,955
حسنا.

130
00:08:54,630 --> 00:08:55,211
ليلى؟

131
00:08:55,570 --> 00:08:57,205
- اتصل مجدداً
- شكرا، ليلى.

132
00:08:57,447 --> 00:08:58,793
هذه هي المرة الخامسة هذا الاسبوع.

133
00:08:59,181 --> 00:08:59,986
يمكنني العد

134
00:09:00,221 --> 00:09:01,313
انه والدك.

135
00:09:02,200 --> 00:09:03,550
شكرا، ليلى.

136
00:09:09,132 --> 00:09:10,040
يا إلهي.

137
00:09:10,664 --> 00:09:13,664
أنت هنا.
أين كنت؟

138
00:09:15,095 --> 00:09:16,510
لست متأكدا تماما.

139
00:09:17,493 --> 00:09:18,728
ماذا حدث؟

140
00:09:21,592 --> 00:09:22,941
لا أستطيع أن أتذكر ذلك بكثير.

141
00:09:23,668 --> 00:09:25,541
استجوبوني.
ثم خدروني

142
00:09:26,109 --> 00:09:28,121
انه مثل أنا في عداد المفقودين
من أسبوع من حياتي.

143
00:09:28,891 --> 00:09:30,199
هل أنت بخير؟ هل ضررت ؟

144
00:09:31,283 --> 00:09:32,706
كنت آمل أن تقولي لي

145
00:09:33,895 --> 00:09:34,891
نفسا عميقا.

146
00:09:36,704 --> 00:09:38,358
صه!

147
00:09:49,853 --> 00:09:51,177
متى أخر مره أكلت ؟

148
00:09:51,987 --> 00:09:53,706
هذا الصباح عند الـ (لانغستون)

149
00:09:55,136 --> 00:09:57,944
هم حققوا معكِ 
وسمحوا لك بالرحيل ؟

150
00:09:58,662 --> 00:09:59,526
ماذا سألوا ؟

151
00:09:59,698 --> 00:10:01,030
أسلئه غبيه .

152
00:10:01,674 --> 00:10:04,309
"هل من الممكن هذه ليست سوى
حالة خطأ في تحديد الهوية؟

153
00:10:04,344 --> 00:10:05,923
لديناهستيريا الجماعية؟ "

154
00:10:06,571 --> 00:10:08,643
ما الذي تناولته ؟
للإفطار؟

155
00:10:09,115 --> 00:10:10,700
البيض ولحم لمقدد، والبن.

156
00:10:11,016 --> 00:10:11,979
اتبع النور.

157
00:10:13,419 --> 00:10:14,687
ماذا عن الدكتور وارد؟

158
00:10:15,748 --> 00:10:16,862
عاد إلى ولاية ماريلاند.

159
00:10:17,123 --> 00:10:19,068
حاولت الاتصال
.لكنه لم يعاود التصال

160
00:10:23,614 --> 00:10:24,442
ماذا؟

161
00:10:25,012 --> 00:10:26,416
لقد حاولنا البحث عنك 

162
00:10:26,780 --> 00:10:27,600
وأنا أعلم.

163
00:10:29,629 --> 00:10:30,387
حسنا.

164
00:10:36,200 --> 00:10:37,031
هذا كل شيء؟

165
00:10:37,376 --> 00:10:39,341
ما الأمر ؟

166
00:10:40,465 --> 00:10:43,378
برأيي المهني ،لغاز.

167
00:10:44,876 --> 00:10:46,246
لا شي ضار بقلبك

168
00:10:47,171 --> 00:10:48,636
أنا رجل شجاع جدا.

169
00:10:49,921 --> 00:10:52,975
لذا، ماذا ستفعل الآن؟

170
00:10:54,461 --> 00:10:58,830
هؤلاء الناس الذين احتجزوني ليسوا 
جزء من أي وكالة حكومية أعرفها

171
00:11:00,086 --> 00:11:02,766
نحن بحاجة لمعرفة من
هم وماذا يريدون.

172
00:11:02,801 --> 00:11:04,127
تعتقد انهم يبحثون عنك ؟

173
00:11:04,735 --> 00:11:05,878
أنا لا أعرف.

174
00:11:09,010 --> 00:11:11,626
لدي الاشياء الخاصة بك.

175
00:11:12,020 --> 00:11:13,750
أخذته من نزل
بعدما غادرت.

176
00:11:14,064 --> 00:11:15,132
هل ستبقى هنا مره أخري ؟

177
00:11:15,447 --> 00:11:18,303
.ليس بدون محفظتي 
لا هاتف ، المفاتيح 

178
00:11:18,431 --> 00:11:19,549
لدي الأريكة.

179
00:11:20,010 --> 00:11:21,682
- لا، لا.
- نعم.

180
00:11:21,919 --> 00:11:23,045
هيا. لماذا لا؟

181
00:11:23,628 --> 00:11:25,612
فقط حتى يمكنك معرفة
ماذا انت ستفعل.

182
00:11:28,409 --> 00:11:29,470
شكرا.

183
00:11:30,816 --> 00:11:31,591
بالطبع.

184
00:11:44,044 --> 00:11:45,301
<i>وهناك قائد شرطة الآن</i>

185
00:11:45,550 --> 00:11:48,583
أنه ليسه خطائه انهم عادوا 
ونصف المدينه سقطوا فى ذلك 

186
00:11:48,678 --> 00:11:49,717
الأغبياء.

187
00:11:50,732 --> 00:11:53,115
تومي، مهلا. يمكنك أن تفعل لي
صالح والوقوف الى هناك؟

188
00:11:53,149 --> 00:11:54,783
الحافلات المدرسية لا يمكنها
أن تعبر هكذا.

189
00:11:54,982 --> 00:11:57,337
نعم، ماذا ستفعل،
استدعاء الجيش مرة أخرى؟

190
00:12:37,158 --> 00:12:38,959
<i>لقد وصلت</i> 
.الدكتورة. ماجي لانغستون 

191
00:12:38,994 --> 00:12:40,361
<ط> إذا كانت هذه
حالة طبية طارئة ... </ I>

192
00:13:13,898 --> 00:13:14,727
لديك مانع؟

193
00:13:15,218 --> 00:13:16,578
ساعد نفسك.

194
00:13:17,131 --> 00:13:19,640
أنك حصلت على مكان لطيف. و كبير.

195
00:13:20,534 --> 00:13:22,651
حصلت عليه عندما ظننت
أنى كنت سأعيش مع شخص ما

196
00:13:23,137 --> 00:13:25,294
انفصلنا بعدما وقعت عقد الايجار


197
00:13:26,879 --> 00:13:28,407
لقد فعلت نفس هذا الخطأ

198
00:13:28,887 --> 00:13:31,106
نصيحتى ، هو الايجار الشهري

199
00:13:33,846 --> 00:13:34,982
هل تزوجت من قبل ؟

200
00:13:37,205 --> 00:13:39,157
كنت مرتبط ... مرة

201
00:13:40,565 --> 00:13:41,603
ماذا حدث؟

202
00:13:43,385 --> 00:13:44,771
الزواج ليس لي.

203
00:13:46,323 --> 00:13:48,648
هذا شي يقوله الرجال
عندما يريدون كل شيء.

204
00:13:49,315 --> 00:13:51,024
ربما بعض الرجال يعرفون فقط
ما يريدون.

205
00:13:59,844 --> 00:14:00,767
انه غريب.

206
00:14:01,555 --> 00:14:03,881
أنا مجرد أدركت أنني لا أعرف
أي شيء عنك.

207
00:14:04,298 --> 00:14:06,904
الموتي يعودون
ليس هناك الكثير من الوقت للدردشه.

208
00:14:13,089 --> 00:14:16,192
ينبغي أن يكون أمرا جيدا،
أليس كذلك؟

209
00:14:17,522 --> 00:14:18,977
الناس يعودون.

210
00:14:21,147 --> 00:14:23,193
بدلا من ذلك،
جعلتنا جميعــاً خائفين

211
00:14:24,963 --> 00:14:30,378
من الحكومة 
العلم، الرب 

212
00:14:35,028 --> 00:14:36,581
أسرنا الخاصة

213
00:14:39,739 --> 00:14:42,078
ومهما كان
كنا نثق به

214
00:14:42,113 --> 00:14:45,833
للتو ... خيانة لنا جميعا.

215
00:14:50,982 --> 00:14:52,649
كنتِ تريدين معرفه شيئا عنى ؟

216
00:15:01,081 --> 00:15:02,238
كان هناك صبي.

217
00:15:03,902 --> 00:15:05,240
كان عمره 9 سنوات.

218
00:15:06,683 --> 00:15:07,871
كان اسمه ديفيد.

219
00:15:09,519 --> 00:15:12,068
وكان أحد الشهود في قضية الاتجار بالبشر.

220
00:15:13,230 --> 00:15:15,538
المعلومات التي أعطاني
كان لا تقدر بثمن.

221
00:15:16,413 --> 00:15:17,769
هل كانت كسب القضية.

222
00:15:19,249 --> 00:15:21,061
لكن الأشرار
حصلت عليه أولا.

223
00:15:22,288 --> 00:15:23,334
قتلوه.

224
00:15:26,757 --> 00:15:27,998
الشيء المدهش ...

225
00:15:30,694 --> 00:15:32,324
حتى بعد فقدان ابنه،

226
00:15:34,373 --> 00:15:36,312
أسوأ شيء يمكن أن يكون
حدث له...

227
00:15:40,407 --> 00:15:41,914
وجد الأب الدين.

228
00:15:43,739 --> 00:15:45,367
أصبح مؤمنا.

229
00:15:47,577 --> 00:15:50,497
لذا يوم من الأيام، أنا فقط ...
كان علي أن أسأله،
unstable

230
00:15:52,017 --> 00:15:52,832
"كيف؟"

231
00:15:54,897 --> 00:15:59,090
كيف يمكنك أن تذهب من خلال شيء
مثل ذلك وتخرج مع الإيمان؟

232
00:16:02,578 --> 00:16:03,595
ماذا قال؟

233
00:16:10,035 --> 00:16:11,019
[تنهدات]

234
00:16:11,668 --> 00:16:15,351
وقال:
"في الدرك الأسفل الرجل،

235
00:16:16,367 --> 00:16:17,664
"لا يوجد خوف.

236
00:16:19,040 --> 00:16:20,998
دون خوف،
لا توجد حدود ".

237
00:16:22,043 --> 00:16:24,542
ذلك كما قال الرب

238
00:16:28,379 --> 00:16:29,746
هل تعتقد ذلك؟

239
00:16:44,054 --> 00:16:44,934
مرحبا؟

240
00:16:48,530 --> 00:16:50,655
نعم ، لحظه

241
00:16:52,883 --> 00:16:54,100
انه لك.

242
00:16:57,743 --> 00:16:58,391
مرحبا؟

243
00:16:58,969 --> 00:17:02,753
اناتوني. وأنا أعلم أنك اتصلت
لدي إجابات بالنسبة لك.

244
00:17:03,385 --> 00:17:04,035
حسنا.

245
00:17:04,429 --> 00:17:07,153
مقابلتي في شيكاغو في المكان
 عيد ميلادي العام الماضي

246
00:17:07,179 --> 00:17:08,954
- غدا 8:00
. - توني أنتظري

247
00:17:08,988 --> 00:17:10,088
ساوضح كل شيء بعد ذلك.

248
00:18:09,462 --> 00:18:10,493
 هل أنت !

249
00:18:15,321 --> 00:18:16,528
.جايكوب

250
00:18:19,391 --> 00:18:20,906
ماذا حدث لك؟

251
00:18:22,435 --> 00:18:23,505
أنا توفيت.

252
00:18:24,319 --> 00:18:25,646
ولكن بعد ذلك عدت،

253
00:18:26,706 --> 00:18:28,193
مثلك، جدتي.

254
00:18:44,894 --> 00:18:48,382
حسنا ... أرى أنك مستقيظ مبكراً كالعاده

255
00:18:50,200 --> 00:18:53,829
تغذي نفسك كالعاده

256
00:18:56,017 --> 00:18:57,708
حسنا، يبدو
الأم فى وقت مبكر أيضا

257
00:18:58,407 --> 00:18:59,804
اعتقدت أنها كانت في الحمام.

258
00:19:00,022 --> 00:19:00,708
بالفعل

259
00:19:01,423 --> 00:19:02,448
صباح الخير ، ياأولاد.

260
00:19:16,346 --> 00:19:19,993
بصراحة، هذه الحديقة
تسقط الى الخراب.

261
00:19:20,262 --> 00:19:22,591
السطح الخارجي الخلفي للمنزل
تحتاج اللوحة.

262
00:19:22,899 --> 00:19:24,369
يحتاج السياج لأصلاح.

263
00:19:24,956 --> 00:19:26,897
الأشجار كلها متضخمة.

264
00:19:28,800 --> 00:19:30,907
والديك
لدينا الكثير من العمل ...

265
00:19:36,154 --> 00:19:37,084
هنري

266
00:19:56,147 --> 00:19:58,644
نظرة تماما مثل والدك

267
00:20:04,376 --> 00:20:05,491
أماه

268
00:20:07,923 --> 00:20:08,977
أماه

269
00:20:54,740 --> 00:20:55,831
ماجي

270
00:20:57,505 --> 00:20:58,654
هيا. اسمعي

271
00:20:59,437 --> 00:21:01,694
- أنت لا تريد أن تكون هنا الآن، حسنا؟
- لا ، انظري

272
00:21:03,182 --> 00:21:04,562
أنا آسف، حسنا؟

273
00:21:04,917 --> 00:21:05,795
آسف لماذا؟

274
00:21:06,365 --> 00:21:08,064
مهما كانت تلك المرأة
قالت عني

275
00:21:08,154 --> 00:21:09,654
كنت رجلا مختلفا حينها.


276
00:21:10,076 --> 00:21:13,818
لهذا السبب كنت تعتقد
أنا غاضبه منك .. تلك المرأه ؟

277
00:21:14,634 --> 00:21:17,525
من هي لك، هاه؟ قل لي.
من هي؟ ما هي بالنسبة لك؟

278
00:21:17,525 --> 00:21:18,398
أنا لا أعرف ما هي

279
00:21:18,424 --> 00:21:20,791
هي أمي، وجايكوب
هو ابن أخيك، حسنا؟

280
00:21:20,846 --> 00:21:22,057
- لا، انهم لا!
- نعم، هم!

281
00:21:22,083 --> 00:21:23,786
وحاولت أن تأخذهم
 بعيدا مثل الحيوانات.

282
00:21:23,812 --> 00:21:26,884
- أنت لا تعرف ما الذي نتحدث عنه!
- أوه، أنا لا أعرف ما أتحدث عنه؟

283
00:21:26,910 --> 00:21:28,367
- كانت ابنتك ...
-  هل كل شيء بخير؟

284
00:21:36,765 --> 00:21:38,236
- يا ايها الوغد
- مهلا!

285
00:21:39,575 --> 00:21:42,224
حقا؟ تريد أن تفعل هذا؟

286
00:21:42,233 --> 00:21:44,296
- لا، لا، لا، لا، لا. وقف هذا.
- الان لدي سبب لضربك

287
00:21:44,322 --> 00:21:46,760
 حسنا، كلا منكم،
توقفوا الأن

288
00:21:50,396 --> 00:21:51,174
...أبي 

289
00:21:52,150 --> 00:21:52,976
أبدا

290
00:21:53,132 --> 00:21:54,749
أبدا انت ، لآ أحبذ ضرب المسنين

291
00:21:54,775 --> 00:21:55,705
Oh.

292
00:21:57,113 --> 00:21:57,918
Aah!

293
00:21:59,702 --> 00:22:01,373
-  بيلامي، توقف عن ذلك!

294
00:22:01,571 --> 00:22:03,933
في المرة القادمة عنداعتداء شخص ما،
حاول أن تكون واقعي.

295
00:22:10,710 --> 00:22:11,707
هذا لم يتم بعد

296
00:22:12,329 --> 00:22:13,244
توقف عن ذلك

297
00:22:22,384 --> 00:22:24,467
على ماذا تنظرون ؟ اذهبوا

298
00:22:25,346 --> 00:22:26,562
. أنه شي لا يخصكم

299
00:22:36,460 --> 00:22:40,983
كنت في المستشفى، في سريري

300
00:22:40,983 --> 00:22:46,790
...وأتذكر الشعور

301
00:22:49,036 --> 00:22:50,159
الرحيل

302
00:22:53,708 --> 00:22:55,389
ثم استيقظت في الغابة

303
00:22:57,494 --> 00:22:59,585
مشيت إلى المقبرة،

304
00:23:01,287 --> 00:23:02,605
...رأيت قبري

305
00:23:04,619 --> 00:23:06,200
ثم جايكوب

306
00:23:10,501 --> 00:23:11,610
ظننت أنني أحلم.

307
00:23:11,610 --> 00:23:13,693
جدتي!
شاهدي هذا يا جدتي

308
00:23:17,685 --> 00:23:19,526
هذا رائع، يا جايكوب

309
00:23:20,519 --> 00:23:22,163
انه تماما كما أتذكره 

310
00:23:23,098 --> 00:23:26,656
لعوب جدا ومدروس
في نفس الوقت.

311
00:23:26,731 --> 00:23:28,019
كما كان يفعل دائما

312
00:23:31,478 --> 00:23:34,795
لابد انه كان مروعاً
خسرانه.

313
00:23:36,238 --> 00:23:38,079
لا أستطيع حتى أتخيل ذلك.

314
00:23:45,892 --> 00:23:49,653
قال لي جايكوب هناك آخرون
من الذي عاد.

315
00:23:51,316 --> 00:23:57,110
أخبرني عن الجيش،
البنادق، وكيف أنها أخذت الناس بعيدا.

316
00:23:57,258 --> 00:23:59,398
ليس لديك ما يدعو للقلق بشأن ذلك

317
00:24:00,206 --> 00:24:02,708
أنت هنا.  مع عائلتك

318
00:24:06,042 --> 00:24:07,674
متى يمكنني رؤية فريدريك؟

319
00:24:09,752 --> 00:24:10,763
...انه، اه

320
00:24:11,084 --> 00:24:12,729
انها معقدة قليلا، أمي

321
00:24:14,083 --> 00:24:15,663
نحن لسنا على أفضل حال

322
00:24:15,865 --> 00:24:16,808
لمالا؟

323
00:24:17,210 --> 00:24:19,440
كان هو الذي طلب الجيش.

324
00:24:21,530 --> 00:24:25,101
انه يعتقد أن الناس الذين 
عادوا خطيرون نوعا ما.

325
00:24:25,645 --> 00:24:27,535
- لماذا؟
- لا أعرف.

326
00:24:28,200 --> 00:24:30,261
حاول أن ياخذ جايكوب بعيداً

327
00:24:34,302 --> 00:24:36,547
انتظروا ، ساتصل به

328
00:24:37,138 --> 00:24:39,066
أنت والدته،
بحق الله

329
00:24:39,544 --> 00:24:41,373
عندما يراك،
انه سوف يأتي  

330
00:24:47,562 --> 00:24:51,365
انه مجرد ... لا أستطيع أن أصدق أنك هنا.

331
00:25:20,042 --> 00:25:22,464
لنقل انك ستموت 
ثم ستعود

332
00:25:22,651 --> 00:25:23,433
Mm-hmm.

333
00:25:23,487 --> 00:25:26,385
كيف هذا سيكون 
الشخص مره واحده فقط

334
00:25:27,284 --> 00:25:28,941
وقد انتقل العالم بدونك 

335
00:25:30,126 --> 00:25:34,234
كل من التكنولوجيا .
كل شيء يتحرك بسرعة كبيرة.

336
00:25:35,131 --> 00:25:40,841
نعم، ولكن ... كل المشاكل التي
بدت كبيرة جدا في ذلك الوقت ... ذهبت.

337
00:25:40,867 --> 00:25:42,806
مثل سجلا نظيفا

338
00:25:43,758 --> 00:25:46,852
لا. المشاكل الخاصة بك تأتي فقط
انها تعود معك

339
00:25:50,446 --> 00:25:52,125
حسنا، وهنا الصفقة.
أنا سأعطيك وحداً

340
00:25:52,151 --> 00:25:54,196
ولكن إذا كنت تريد واحدة أخرى،
ساقودك الى المنزل

341
00:26:02,758 --> 00:26:03,576
ماذا؟

342
00:26:03,918 --> 00:26:06,402
فريد، نحن بحاجة إلى التحدث.

343
00:26:07,050 --> 00:26:08,119
انها أمي.

344
00:26:08,425 --> 00:26:10,656
أنها ... حسنا، انها عادت

345
00:26:11,200 --> 00:26:12,252
مثل الآخرين

346
00:26:18,745 --> 00:26:19,846
انها ليست هنا

347
00:26:19,993 --> 00:26:20,863
استمع لي

348
00:26:26,993 --> 00:26:28,533
موافق على القياده 

349
00:26:46,934 --> 00:26:50,746
ربما انا أول من عائله ريتشاردز يجلس 
أمام سيارة شرطي، وليس الخلف.

350
00:26:55,538 --> 00:26:57,008
ربما بذلك
نحقق الاستفاده القصوي.

351
00:26:59,046 --> 00:27:00,101
ماذا تعني؟

352
00:27:01,062 --> 00:27:02,115
طيري بها 

353
00:27:03,007 --> 00:27:04,581
- حقا؟
- نعم.

354
00:27:07,713 --> 00:27:08,685
Whoo-hoo-hoo!

355
00:27:14,861 --> 00:27:18,215
أوه، نعم. 
هذا ممتع

356
00:27:19,683 --> 00:27:21,294
مهلا،  تريدين  
بعض المتعة الحقيقية؟

357
00:27:24,191 --> 00:27:27,686
" ابوا اميز " اليمين القادم ، 
ادخليه سريعاً

358
00:27:34,181 --> 00:27:35,931
- Bingo! 
- Whoohoo!

359
00:27:35,957 --> 00:27:38,481
لم اكن فى فريق الولايه لكره القدم 
هبائاً

360
00:27:41,173 --> 00:27:42,676
أنت متأكد من ذلك؟

361
00:27:42,822 --> 00:27:45,703
انها أركاديا القديمة
تقليد المشاغبين.

362
00:27:46,058 --> 00:27:48,107
حقا؟ فوجئت أنا لم
اسمع عن ذلك حينها، .

363
00:27:48,260 --> 00:27:49,686
قبل وقتك.

364
00:27:51,779 --> 00:27:53,437
- لا أستطيع.
- نعم، نعم، يمكنك.

365
00:27:53,809 --> 00:27:54,496
هيا.

366
00:27:55,213 --> 00:27:56,709
حاولي ذلك ، يمكنكِ فعل ذلك

367
00:27:58,150 --> 00:27:58,904
أوه، يا إلهي.

368
00:28:00,591 --> 00:28:01,600
قلت لك.

369
00:28:01,714 --> 00:28:05,068
أنت محق،  كان فظيعا.
أنت  تحتاج الى بعض المساعدة.

370
00:28:05,094 --> 00:28:05,822
لا

371
00:28:09,306 --> 00:28:10,049
هيا.

372
00:28:11,064 --> 00:28:12,101
صوبي واطلقي النار

373
00:28:14,157 --> 00:28:16,587
أنا أحب ذلك

374
00:28:16,613 --> 00:28:17,326
تعال هنا

375
00:28:18,016 --> 00:28:19,816
هذا هو كيف يمكن لال ريتشاردز فعله .

376
00:28:22,860 --> 00:28:23,675
ماذا؟

377
00:28:24,839 --> 00:28:26,973
نعم! فقط تذكرت شيئا.

378
00:28:30,038 --> 00:28:32,397
هيا ، يا عزيزي ،عزيزي ، عزيزي

379
00:28:32,397 --> 00:28:33,104
نعم!

380
00:28:34,874 --> 00:28:36,367
أنا عبقري لعين

381
00:28:36,554 --> 00:28:37,383
نعم.

382
00:28:38,992 --> 00:28:40,609
شخصا ما يجب ان يقود 

383
00:28:40,635 --> 00:28:41,447
حسنا ...

384
00:28:43,577 --> 00:28:44,244
لست أنا.

385
00:28:47,695 --> 00:28:50,079
انظري هناك ، على الحائط

386
00:28:50,257 --> 00:28:51,511
لا ، قفي هنا

387
00:28:52,010 --> 00:28:53,141
هنا بالظبط ، عند الزاويه

388
00:28:53,468 --> 00:28:55,208
ترى الحروف الكبيرة
وهذا ما الباهته نوعا ما؟

389
00:28:56,671 --> 00:28:59,726
أوه، نعم. ما هذا؟
مثل ... و"ف" و "ب"؟

390
00:29:00,452 --> 00:29:01,650
فريد وباربرا.

391
00:29:07,632 --> 00:29:09,156
كنا نأتي إلى هنا
في كل وقت،

392
00:29:10,574 --> 00:29:15,346
ندخن نشربونتحدث
ننظر إلى النجوم.

393
00:29:17,988 --> 00:29:19,933
والدي وأنا اعتادنا أن ننظر
في النجوم.

394
00:29:24,644 --> 00:29:28,097
وكانت هذه الاسابيع القليلة الماضية أحياء
للعديد من المشاعر والكثير من العاطفة.

395
00:29:29,947 --> 00:29:31,445
لا أحد يعرف ما يجب القيام به معها.

396
00:29:33,407 --> 00:29:38,579
انه مثل أننا جميعا نجوم ...
ساطعون بجنون.

397
00:29:39,321 --> 00:29:41,043
نحن لم نعد ثابتين فى مكاننا

398
00:29:42,277 --> 00:29:45,667
نحن فقط ... نعوم.

399
00:29:51,867 --> 00:29:52,497
آسف.

400
00:29:56,007 --> 00:29:57,040
أنا آسف.

401
00:29:59,429 --> 00:30:00,460
يجب أن تعود للمنزل.

402
00:30:17,735 --> 00:30:20,004
 <ط> لقد وصلت لالهاتف الخلوي لتوني.
يرجى ترك رسالة. </ ط>

403
00:30:20,252 --> 00:30:20,954

404
00:30:20,992 --> 00:30:23,203
 توني، أنا هنا. أين أنت؟

405
00:30:23,944 --> 00:30:25,945

406
00:30:28,624 --> 00:30:29,637
يمكن أن أحضر لك شيئا؟

407
00:30:29,663 --> 00:30:30,564
صودا الدايت.

408
00:31:04,739 --> 00:31:05,903
<i>تمريرة ممتازة</i>

409
00:31:06,055 --> 00:31:07,855
<i>!ط> أطلق عليه الرصاص وعشرات</i>

410
00:31:29,487 --> 00:31:31,949
واحد، اثنين

411
00:31:33,957 --> 00:31:35,362
ثلاثة. أوه! لا!

412
00:31:35,913 --> 00:31:37,739
أربعة. !


413
00:31:39,413 --> 00:31:40,772
قل لي شيئا، جايكوب.

414
00:31:41,624 --> 00:31:43,020
كيف وجدتني ؟

415
00:31:44,062 --> 00:31:48,033
حسنا، لقد راودتنى رؤيه عنك.
ويمكن أن أشعر بها

416
00:31:49,226 --> 00:31:50,989
هل أحد أخر آخر
يعرف انك تستيطع فعل ذلك ؟ ...

417
00:31:51,515 --> 00:31:53,122
الشعور بالناس الآخرين؟

418
00:31:53,710 --> 00:31:56,389
مارتي، ماجي، والقس توم.

419
00:31:57,652 --> 00:32:00,167
أود أن لا نقول للناس
حول ذلك، جايكوب

420
00:32:01,605 --> 00:32:03,290
لانهم قد لا يفهموا

492
00:32:07,049 --> 00:32:08,864
أمك تريدك
في المطبخ، ايها القرد.

421
00:32:20,315 --> 00:32:22,372
هذا المنزل كان دائماً بللون الأصفر.

422
00:32:23,112 --> 00:32:25,690
حقا؟ انا لا اتذكر هذا

423
00:32:26,924 --> 00:32:31,230
انه شيء غريبا الحصول 
 ذكريات عمرها 33 عاما.

424
00:32:33,057 --> 00:32:36,149
يمكنك ان ترى بوضوح جدا
الأشياء التي لم تتغير.

425
00:32:40,191 --> 00:32:41,550
انه يحبك، يا أماه.

426
00:32:42,082 --> 00:32:42,893
لا

427
00:32:43,402 --> 00:32:44,748
أنه يكرهنى .

428
00:32:45,402 --> 00:32:48,404
انه لا يزال يلومني لاختياري
لك لاداره الأعمال التجارية.

429
00:32:49,496 --> 00:32:51,198
أعتقد كان الأب
أن تفعل شيئا مع ذلك.

430
00:32:51,355 --> 00:32:56,180
كان هناك دائما هذا الغضب
عنه من البداية،

431
00:32:56,830 --> 00:32:58,191
مقاومة بالنسبة لي.

432
00:32:58,510 --> 00:33:00,488
لم نحصل على لاختيار
أطفالنا.

433
00:33:02,119 --> 00:33:05,892
عندما كنت احتضر، ذهبت إلى
غيبوبة. هل تذكر؟

434
00:33:08,080 --> 00:33:10,166
جئت لي كل يوم، هنري.

435
00:33:11,314 --> 00:33:14,013
كنت تجلس امامي. تتحدث معي.

436
00:33:15,299 --> 00:33:17,671
كان الشيء الوحيد
الذي اهتمت به إلى.

437
00:33:19,433 --> 00:33:21,275
لم يأت فريد مرة واحدة.

438
00:33:21,328 --> 00:33:24,316
لا، أنت على خطأ.

439
00:33:25,732 --> 00:33:27,183
كان مشغولا.

440
00:33:27,368 --> 00:33:29,180
انه لا يستطيع رؤيتك بهذا الشكل

441
00:33:30,068 --> 00:33:31,584
ذلك ... كان مؤلما جدا.

442
00:33:34,076 --> 00:33:36,269
حتى انه جلس خارج في القاعة.

443
00:33:37,911 --> 00:33:41,110
أوه، وأحيانا كان يتسلل على نظرة خاطفة
من خلال الباب عليكِ

444
00:33:42,208 --> 00:33:43,547
ولكن كان هناك.

445
00:33:45,613 --> 00:33:47,161
كل يوم.


446
00:34:12,264 --> 00:34:12,701
مارتي.

447
00:34:12,727 --> 00:34:14,246
لم تقم بتسمية
مكان للقاء.

448
00:34:14,446 --> 00:34:16,548
كنت لا أقول ذلك عبر الهاتف. كيف
يمكن أنهم يعرفون سأكون هناك، توني؟

449
00:34:16,573 --> 00:34:17,131
اهداً

450
00:34:17,157 --> 00:34:19,225
أنت استدراجتنى الي هناك.
اوقعتي بي. لماذا؟

451
00:34:19,417 --> 00:34:20,651
مارتي ... توقف.
أنت تؤذيني.

452
00:34:22,920 --> 00:34:24,159
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

453
00:34:26,490 --> 00:34:28,301
أن تخبرني ماذا يحدث.

454
00:34:29,026 --> 00:34:31,329
حسنا، قالوا لي
أنت كنت غير مستقر.

455
00:34:31,355 --> 00:34:32,043
لا

456
00:34:32,495 --> 00:34:35,011
قالوا أنت هربت
من تقييم نفسي.

457
00:34:35,037 --> 00:34:36,745
لا، لا! هذا كذب!

458
00:34:36,771 --> 00:34:38,172
ماذا بحق الجحيم
من المفترض أن نفكر،

459
00:34:38,503 --> 00:34:39,975
الطريقة التي تصرفت في ولاية ميسوري؟

460
00:34:40,518 --> 00:34:44,507
لقد ساعدتك كل مره بينما
أنت لم تفعل شيئا غير المماطلة والكذب.

461
00:34:44,533 --> 00:34:46,237
لم يكن لدي خيار.
أنت لم تصدقي الامر.

462
00:34:46,263 --> 00:34:48,665
وخدعة ... وخدعة اللعينة؟

463
00:34:49,404 --> 00:34:51,073
أنت أحرجتني ، مارتي.

464
00:34:51,990 --> 00:34:53,796
ثم أحصل على رسالة
عن نوع من القصه

465
00:34:53,822 --> 00:34:56,859
ان الحكومة خدروك
، ومحو الذاكرة الخاصة بك.

466
00:34:57,007 --> 00:34:58,374
هل تعرف كيف يبدو الامر وسط كل ذلك ؟

467
00:34:58,427 --> 00:35:03,644
توني، فقط ... أنت ذكيه بما فيه الكفاية
تعرف الخطر عند رؤيته، أليس كذلك؟

468
00:35:04,857 --> 00:35:06,017
الست حتى فضوليه؟

469
00:35:07,478 --> 00:35:10,117
لا ليس بعد الآن.

470
00:35:15,289 --> 00:35:16,191
لذا هذا كل شيء؟

471
00:35:17,998 --> 00:35:19,744
قالوا لي انها تريد الاتصال بك.

472
00:35:20,502 --> 00:35:21,561
هذا كل ما أعرفه.

473
00:35:26,674 --> 00:35:28,070
أنك خاطئ، مارتي.

474
00:35:29,192 --> 00:35:31,045
انه بسبب ذلك الطفل انت فُقدت.

475
00:35:31,846 --> 00:35:34,017
ماكان يجب ان اسمح لك ان 
تنقل الصبي من المطار

476
00:35:35,160 --> 00:35:36,281
. انت بحاجه لمساعده 

477
00:35:37,491 --> 00:35:38,921
ولكنها ليست منى بعد الأن 

478
00:36:20,888 --> 00:36:22,392
أنا آسف، ماجي.

479
00:36:47,911 --> 00:36:49,382
أنت لست انتِ

480
00:36:50,481 --> 00:36:51,389
آآآه!

481
00:36:52,917 --> 00:36:54,520
انه أنا ،، فريدريك.

482
00:36:58,347 --> 00:36:59,129
لا

483
00:36:59,571 --> 00:37:00,355
Aah!

484
00:37:01,157 --> 00:37:02,270
من أنا؟

485
00:37:04,734 --> 00:37:07,977
من أنا؟

486
00:37:09,067 --> 00:37:10,045
انطقها.

487
00:37:13,419 --> 00:37:14,628
 أماه.

488
00:37:17,008 --> 00:37:18,174
هذا صحيح.

489
00:37:26,932 --> 00:37:29,142
كل شي على ما يرام الآن.

490
00:37:32,565 --> 00:37:33,916
ماما هنا.

491
00:37:37,135 --> 00:37:37,915
أماه.

492
00:37:37,941 --> 00:37:40,346
كل شيء يسير على ما يرام.

493
00:38:03,359 --> 00:38:04,679
- بيلامي: يا.
- مهلا.

494
00:38:05,914 --> 00:38:06,761
كل شيء بخير؟

495
00:38:06,795 --> 00:38:08,890
توني خانتني لي.
يجب ان أخرج من هنا.

496
00:38:08,916 --> 00:38:10,936
ماذا؟ انتظر. إلى أين أنت ذاهب؟

497
00:38:10,999 --> 00:38:11,856
أنا لا أعرف.

498
00:38:12,187 --> 00:38:14,520
أنا بالبيت، وبدا الامر وكأن
أنا على كوكب آخر.

499
00:38:14,570 --> 00:38:17,029
- أنا لا أثق بأحد.
- لا أحد؟

500
00:38:20,890 --> 00:38:21,904
سأتصل بك.

501
00:38:22,004 --> 00:38:22,913
انتظر. مارتي؟

502
00:38:42,512 --> 00:38:43,424
مرحبا؟

503
00:38:48,355 --> 00:38:49,168
إخرجي.

504
00:38:49,941 --> 00:38:52,696
استرخي نحن لا نريد أن إيذائك

505
00:38:52,722 --> 00:38:54,362
اخرجي الأن
من شقتي.

506
00:38:56,964 --> 00:38:58,297
أريد فقط أتحدث.

507
00:38:59,401 --> 00:39:00,799
يجب أن أقتلك الآن.

508
00:39:00,833 --> 00:39:04,073
وسيكون ذلك خطأ كبير جدا
من جانبك.

509
00:39:06,294 --> 00:39:07,389
ماذا فعلت لي؟

510
0:39:09,583 --> 00:39:10,564
ماذا فعلت؟

511
00:39:10,590 --> 00:39:12,079
اهداً

512
00:39:13,226 --> 00:39:15,049
قلت لك، أنا هنا للحديث،

513
00:39:15,595 --> 00:39:18,633
لتقديم لك عرضا، لذا أجلس و أسترخي.

514
00:39:22,345 --> 00:39:25,889
- رأيك بنفسك. الآن ...
- أين أخذت العائدون؟

515
00:39:27,634 --> 00:39:30,523
انهم بخير ... في الوقت الراهن.

516
00:39:31,098 --> 00:39:33,450
- ولكن ...
- أين هم؟

517
00:39:36,989 --> 00:39:37,969
يمكنني الرحيل،

518
00:39:39,778 --> 00:39:42,266
لكنك لن تحصل على أي من
الإجابات التي تبحث عنها.

519
00:39:46,997 --> 00:39:50,365
لديك بعض الخبرة
في منطقة العائدون،

520
00:39:51,426 --> 00:39:53,134
وأنهم يثقون بك فى أركاديا.

521
00:39:53,899 --> 00:39:57,612
سوف تعود الى هناك، لإبقاء العين
على أشياء، عليهم

622
00:39:58,688 --> 00:40:01,006
وتقديم تقرير لنا
من وقت لآخر.

523
00:40:02,540 --> 00:40:04,167
نعتبرها إعادة التعيين.

524
00:40:05,102 --> 00:40:06,887
تريدين مني أن أكون جاسوسا لديك؟

525
00:40:08,507 --> 00:40:11,478
أعتقد أنك سوف نتفق على أن
الوضع تحت السيطرة في الوقت الحالي.

526
00:40:12,773 --> 00:40:16,602
طالما تبقى الأرقام معروفه مع
مساعدتك نعتقد اننا يمكن أن تبقي على هذا النحو.

527
00:40:18,250 --> 00:40:20,371
سوف يقال لك ما تحتاج إلى معرفته.

528
00:40:22,429 --> 00:40:24,860
لذلك ... هل لدينا اتفاق؟

529
00:40:25,914 --> 00:40:29,900
أنت خطفتني، خدرتني لي،
مسح ذاكرتي بطريقة أو بأخرى.

530
00:40:29,934 --> 00:40:32,959
أنا متأكد انى لن
أصدق أي شيء عندك لتقوليه.

531
00:40:34,991 --> 00:40:36,002
أنت لا تعرف.

532
00:40:36,340 --> 00:40:37,228
اعرف لماذا؟

533
00:40:37,984 --> 00:40:41,012
لم نكن نعرف سواء.
ثم قمت بالاتصال .

534
00:40:43,054 --> 00:40:45,115
بالطبع، نحن في حاجة
تأكيدا المرئي.

535
00:40:49,451 --> 00:40:50,746
سنكون على اتصال.

536
00:40:52,802 --> 00:40:53,794
احفظ أنفاسك.

537
00:40:55,005 --> 00:40:56,459
يمكنك رفض، بطبيعة الحال.

538
00:40:57,630 --> 00:40:59,392
سنقوم بوضعك مع الباقي منه.

539
00: 42: 17،839 --> 00: 42: 22،278
</b>{ \an8\c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38\be4\an8\be\fs30\10}
. "البعث" 
الحلقه الأولي من ( الموسم الثانىِ )
بعنوان : وحيِ
ترجمه : أحمد عبد اللاه 
تعديل : اسلام محمد    