﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:10,200
"فندق لندن الملكي - "أنجلترا

2
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
عام 1880

5
00:00:20,379 --> 00:00:22,438
أتركيني أفعل هذا

8
00:00:28,788 --> 00:00:32,349
أنت جائع يا قطي

10
00:00:34,694 --> 00:00:38,824
أنت تشعر بالجوع, أليس كذلك
يا عزيزي (ويلي) ؟

11
00:00:38,931 --> 00:00:42,025
يبدو أنكِ تتمتعين بذلك

12
00:00:42,134 --> 00:00:45,626
ــ هل هذا هو منزلك ؟
ــ أنه منزل

13
00:00:45,738 --> 00:00:51,643
ملك لـ .. شيء ما
وزجته السمينة الرائعة

14
00:00:51,744 --> 00:00:55,874
حتي طارت أرواحهم بعيداً
علي أجنحة الجنية

15
00:00:55,982 --> 00:00:59,645
عندما يأخذهم (آنجليس) للعشاء

16
00:00:59,752 --> 00:01:03,279
... آنجليس) ؟, من يكون بحق الجحيم)

17
00:01:05,725 --> 00:01:10,287
أنظر إلي ماذا صنعت
(أنه يدعي (ويلي

18
00:01:10,396 --> 00:01:12,421
(ويليام)

19
00:01:12,531 --> 00:01:15,932
أين هي (دارلا) ؟
(أريدها أن تري (ويليام

20
00:01:16,035 --> 00:01:20,301
دارلا) و أنا كان لدينا شجار صغير)

21
00:01:20,406 --> 00:01:22,840
سيدها الثمين, طلب حضورها

22
00:01:22,942 --> 00:01:27,140
(تعرفين (دارلا
حيوان السيد الآليف

23
00:01:27,246 --> 00:01:30,306
آنجليس) المسكين)

24
00:01:30,416 --> 00:01:35,285
(لا تقلقِ يا (درو
سوف نستمتع بوقتنا

25
00:01:35,388 --> 00:01:38,221
بعد القليل من التحدث

26
00:01:40,493 --> 00:01:44,190
لن ندع هذا يفسد متعتنا

27
00:01:44,297 --> 00:01:49,826
... (لذا علينا أن نطعم هذا الـ (ويليام

28
00:01:49,936 --> 00:01:53,531
لقد أردتِ و وحولتيه إلي أحدنا

29
00:01:53,639 --> 00:01:57,336
ديك أخر في الحظيرة

30
00:01:57,443 --> 00:01:59,468
أنت لست غاضبً مني, أليس كذلك ؟

31
00:01:59,578 --> 00:02:02,672
غاضب ؟

32
00:02:02,782 --> 00:02:06,479
ألديك أي فكرة عن رفقة النساء ؟

33
00:02:06,585 --> 00:02:10,749
ــ ليلة هنا وليلة هناك
... ــ المسني ثانيةً و

34
00:02:10,856 --> 00:02:13,086
لا تخطئ فهمي
أحب السيدات

35
00:02:13,192 --> 00:02:16,320
... لكن مؤخراً كنت أتسائل

36
00:02:17,930 --> 00:02:20,694
... ماذا سوف يكون شعوري

37
00:02:20,800 --> 00:02:26,067
عندما أشارك رجل أخر في ذبح الأبرياء ؟

38
00:02:31,677 --> 00:02:36,011
... لا تفكر أن هذا يجعلني شاذ

39
00:02:39,051 --> 00:02:40,951
هل أنت كذلك ؟

41
00:02:54,367 --> 00:02:58,997
أحب هذا, علينا أن نكون أفضل الأصدقاء

43
00:03:03,876 --> 00:03:06,208
(أبتعد عني بحق الجحيم يا (سبايك

44
00:03:06,312 --> 00:03:08,542
وكأن يمكنني ذلك أيها القرد الكبير

45
00:03:08,647 --> 00:03:11,707
لماذا لا تجعلنا سعداء, وتفعل لي ما أردت ؟

46
00:03:11,817 --> 00:03:14,217
ــ لن تحصل علي مكتب
ــ يالك من أناني

47
00:03:14,320 --> 00:03:17,619
أنت يمكنك الذهاب إلي منزلك
وتقوم بالأستحمام

48
00:03:17,723 --> 00:03:21,659
أنا , أعيش في الفراغ و هذا ليس عادلً

49
00:03:21,761 --> 00:03:25,663
أنت لا تعمل هنا, مقيد في ذلك المكان
و تزعجني , هذا كل شيء

50
00:03:25,765 --> 00:03:27,756
لقد أنهيت العمل , صحيح ؟

51
00:03:27,867 --> 00:03:29,960
(علي الأقل أعطني مكتب (ويزلي
منذ أن غادر

52
00:03:30,069 --> 00:03:32,435
هو لم يغادر, هو في أجازة

53
00:03:32,538 --> 00:03:36,133
آجل, صحيح, أعتقدت أنه قتل والده

54
00:03:36,242 --> 00:03:40,338
حاول أن تطعن والدتك وهي تتودد لك

55
00:03:40,446 --> 00:03:44,940
حسناً, هذا يوضح الكثير

56
00:03:45,051 --> 00:03:46,951
... (سبايك)

57
00:03:47,053 --> 00:03:51,183
أنظرِ, كان هذا منذ وقت طويل
لم تكن علي طبيعتها

58
00:03:51,290 --> 00:03:54,521
ــ لديك بريد
ــ ماذا ؟

59
00:03:54,627 --> 00:03:56,618
العنوان وصل إلي هنا

60
00:03:56,729 --> 00:03:59,789
... من يفكر في أرسال بريد إلي

61
00:03:59,899 --> 00:04:03,767
شبح ؟, لم يقل ذلك
يبدو ثقيلاً نوعا ما, تفضل

62
00:04:05,237 --> 00:04:07,171
... أتريدني أن

63
00:04:07,273 --> 00:04:09,173
إذا كنتِ لا تمانعين

64
00:04:17,917 --> 00:04:20,477
حسناً, كان هذا كالصفعة و الدغدغة

65
00:04:21,754 --> 00:04:24,518
... لا شيء

66
00:04:24,623 --> 00:04:26,523
... "صباح الخير, "ولفرام و  هـ

67
00:04:26,625 --> 00:04:28,684
أي العاب نارية أخري
... سوف أكون بالداخل

68
00:04:28,794 --> 00:04:32,662
أخبر رئيسكِ
... كم هو لقيط بائس

69
00:04:32,765 --> 00:04:35,029
تباً, هذا يؤلم

71
00:04:39,872 --> 00:04:41,806
أنتظر

72
00:04:48,000 --> 00:05:36,806
<font color="#FFE87C" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الخامس - الحلقة الثامنة</Font>
<font color="Yellow" >~ المصير ~</font> 

72
00:05:38,998 --> 00:05:44,368
أنا .. يمكنني أن أشعر

73
00:05:46,172 --> 00:05:48,697
توقف عن لمسي

74
00:05:48,807 --> 00:05:50,707
... أنا ... أنا يمكنني

75
00:05:50,809 --> 00:05:56,076
يا إلهي

76
00:05:56,182 --> 00:05:59,310
هذا الدماء لذيذ, هل هذا دماء قندس ؟

77
00:05:59,418 --> 00:06:01,750
... ما الذي يحدث

78
00:06:01,854 --> 00:06:04,789
(لقد عُدت أيها الفتي (تشارلي
هذا ما حدث

79
00:06:04,890 --> 00:06:08,621
.. هو مجسد , متي حدث
... كيف 

80
00:06:08,727 --> 00:06:12,390
... ــ لا أعرف, أنه فقط
ــ يبدو أنه ذلك الصندوق المبهرج الذي جاء في البريد

81
00:06:12,498 --> 00:06:15,160
ــ من أرسله إليك ؟
ــ لا أعرف, لا أهتم

82
00:06:15,267 --> 00:06:18,293
لكن إذا أكتشفت من هو
أعطي له قبلة كبيرة علي فمه من آجلي

83
00:06:18,404 --> 00:06:20,895
ما خطب الهواتف يا (هارموني) ؟

84
00:06:21,006 --> 00:06:23,236
لا أحد يعرف, أنه في جميع أنحاء المكتب

85
00:06:23,342 --> 00:06:26,436
... وكان هنالك
في نهاية المكالمة

86
00:06:26,545 --> 00:06:28,445
و الأن لقد تلف حاسوبي

87
00:06:28,547 --> 00:06:30,742
(هارم)

88
00:06:30,849 --> 00:06:33,909
أبتعد عني

89
00:06:34,019 --> 00:06:36,749
تلك هي الفكرة, أحتاج إلي أستعارة الفتاة
يوم الجمعة قليلاً

90
00:06:36,855 --> 00:06:38,846
ــ لا أسمح لك
ــ لم أكن أطلب منك

91
00:06:38,958 --> 00:06:41,859
يا إلهي, يا إلهي

92
00:06:41,961 --> 00:06:46,830
ماذا ؟, أتظن أنه لأنك عدت لطبيعتك
... سوف أذهب

93
00:06:46,932 --> 00:06:49,196
ترتدين تنورة جميلة

95
00:06:55,207 --> 00:06:58,005
سأخذ فترة راحة طويلة لتناول الغداء يا رئيس

98
00:07:03,916 --> 00:07:08,353
وبعد ذلك, أنت صعدت في منتصف
... المراسم

99
00:07:08,454 --> 00:07:12,356
و أمسكت بالكاهن
... وقمت بعصره مثل

100
00:07:12,458 --> 00:07:14,619
ــ البطيخ المتعفن
ــ آجل

101
00:07:14,727 --> 00:07:17,355
... ومقلتا عينيه تتدي علي وجهه

102
00:07:17,463 --> 00:07:19,727
و أنت تقول
... " بصراحة يا أبتاه "

103
00:07:19,832 --> 00:07:22,164
" عينيك ثمينتين "

104
00:07:22,268 --> 00:07:25,635
أنهما بلا قيمة

105
00:07:25,738 --> 00:07:28,639
و ضربت العريس حتي الموت
... بذراعه

106
00:07:28,741 --> 00:07:31,073
أعني بأمانة, أنت أعجوبة في القتل

107
00:07:31,176 --> 00:07:33,076
ــ تناول الشراب
ــ لا

108
00:07:33,178 --> 00:07:35,078
أنها غنيمتك يا صاح

109
00:07:35,180 --> 00:07:37,205
لقد أكتفيت, خذها

110
00:07:37,316 --> 00:07:39,876
لا, أعتقد أنني سأذهب
(للبحث عن (دروسيلا

111
00:07:39,985 --> 00:07:42,180
أنها تطوف في شارع "أرشيز" في الطرف الشرقي

112
00:07:42,288 --> 00:07:45,223
سأجعلها سعيدة, إذا ألتحقت بها

113
00:07:45,324 --> 00:07:48,225
(أنها مميزة, أنها الغالية (دروسيلا

114
00:07:48,327 --> 00:07:51,194
أكثر من ذلك, هي من جلبتني إلي هذا العالم

115
00:07:51,297 --> 00:07:53,697
هذا ما يفترض بي أن أكونه

116
00:07:53,799 --> 00:07:56,324
أنها مصيري

117
00:07:56,435 --> 00:07:59,199
آجل, أنها جميلة

118
00:07:59,305 --> 00:08:02,331
أعني, أنها مشوشة الذهن
... لكن

119
00:08:02,441 --> 00:08:06,036
... هي ليست ... هي فقط

120
00:08:06,145 --> 00:08:09,581
أعتقد أن بداخلها طفلة

121
00:08:09,682 --> 00:08:13,448
عليك النزول هنا
تتوقف أيها السائق عن الحافة

123
00:08:15,621 --> 00:08:20,388
صيد سعيد, لتذهب
عليك أن تعود إلي البيت قبل شروق الشمس

124
00:08:30,536 --> 00:08:33,369
أنت, نحتاج إلي مكتبك, أخرج

125
00:08:33,472 --> 00:08:35,736
... ماذا ؟, أنا لا آخذ أوامر من شبـ

126
00:08:35,841 --> 00:08:37,741
... ــ أن لا يمكنك
ــ تعال إذاً

127
00:08:37,843 --> 00:08:40,141
أبعد يدك عني

128
00:08:41,580 --> 00:08:43,480
أبتعد

129
00:08:47,886 --> 00:08:51,879
لا أصدق يا (جيري), لقد طُردت خارج مكتبي

130
00:08:51,990 --> 00:08:56,051
هذا الشبح الأحمق
... أظن أنه

131
00:08:56,161 --> 00:08:59,460
ــ الحبر
(ــ (جيري

132
00:08:59,565 --> 00:09:03,126
لا أحد يستبدل الحبر

133
00:09:03,235 --> 00:09:06,136
أغلق كل شيء, الهواتف و الحاسبات

134
00:09:06,238 --> 00:09:10,470
أكتشف إذا كان هنالك عبث في النظام
أحد وضعه لنا

135
00:09:10,576 --> 00:09:13,204
أتعتقد أننا تحت أي نوع من أنواع الهجوم ؟

136
00:09:13,312 --> 00:09:15,371
ــ لا أعرف ماذا أعتقد
(ــ (آنجل

137
00:09:15,481 --> 00:09:17,711
دعيني أحزر, الحاسبات مشوشة في المختبر

138
00:09:17,816 --> 00:09:19,875
حسناً, ليست مشوشة فقط

139
00:09:19,985 --> 00:09:22,385
الأبر علي أجهزتنا القارئة
بدأت المقاييس بالتشويش إلي الأحمر

140
00:09:22,488 --> 00:09:24,388
لقد أنفجرت الآلات كلياً

141
00:09:24,490 --> 00:09:27,050
يبدو كأنه أندفاع كهربائي
... مثل الذي يؤثر علي هواتفنا

142
00:09:27,159 --> 00:09:30,458
حسناً, لقد أعتقدت هذا في بادئ الأمر
لكن أعتقد أنه شيء أخر

143
00:09:30,562 --> 00:09:33,497
ليست بسيطة, أليس كذلك ؟

144
00:09:33,599 --> 00:09:36,261
(شرب كل الدماء , يا (هارموني

145
00:09:36,368 --> 00:09:39,826
أنها تمتلك وقتها الخاص مع الدب البولندي, أتتذكر ؟

146
00:09:39,938 --> 00:09:41,838
أنها ماذا ؟

147
00:09:41,940 --> 00:09:44,306
تعرفين, تمتلك وقتها الخاص
... أي تمارس الجنس في وقت العمل

148
00:09:44,410 --> 00:09:48,210
أعرف معني الكلمة يا (تشارلز), قلت أنها مع (سبايك) ؟

149
00:09:48,313 --> 00:09:50,838
ــ آجل, لقد أصبح مجسد ثانيةً
ــ مجسد ؟

150
00:09:50,949 --> 00:09:54,544
لقد حصل علي بريد, ثم وميض و أنفجار
ثم عاد إلي عالم الأحياء

151
00:09:54,653 --> 00:09:56,553
يا إلهي, لماذا لم يخبرني أحد ؟

152
00:09:56,655 --> 00:09:59,021
أنا آسف, تدرين أننا أنشغلنا

153
00:09:59,124 --> 00:10:01,820
في التعامل مع مشكلة الاتصالات
في نظام المكتب

154
00:10:01,927 --> 00:10:04,691
(الذي صادف بالتزامن مع عودة (سبايك

155
00:10:04,797 --> 00:10:06,788
حيث أنني لم أكتشف ذلك حتي الأن

156
00:10:06,899 --> 00:10:09,800
أتعتقد أن ما حدث في المبني, بسبب (سبايك) ؟

157
00:10:09,902 --> 00:10:12,666
... (من الواضح أن هذا مرتبط بـ (سبايك

158
00:10:12,771 --> 00:10:14,796
أعيد تكامل إلي الشكل الطبيعي

159
00:10:14,907 --> 00:10:18,001
مما أدي إلي حدوث موجة
أثرت علي البيئة المحيطة

160
00:10:18,110 --> 00:10:22,740
وإذا كانت القراءات صحيحة
... يمكن أن تكون بداية شيء أكبر مثل

161
00:10:22,848 --> 00:10:25,510
أضطراب هائل في الكون ؟

162
00:10:25,617 --> 00:10:27,915
لأن هذا ما يحدث يا أطفال

163
00:10:28,020 --> 00:10:30,147
إذاً تعرفين ما يجري ؟

164
00:10:30,255 --> 00:10:34,521
فقط ما يتم أخباري به أيها المستشار
العرافون أنذروني بذلك

165
00:10:34,626 --> 00:10:37,356
ــ والذي هو ؟
ــ أنه التأثير

166
00:10:37,463 --> 00:10:41,559
ــ التأثير ؟
... "ــ نتيجة للكلمة التي تبدأ بـ "ن

167
00:10:41,667 --> 00:10:44,192
"و التي تعني "نبوءة

168
00:10:44,303 --> 00:10:46,601
شانشو", ربما سمعتم بها ؟"

169
00:10:46,705 --> 00:10:50,539
يا إلهي, ثانيةً
آجل أنها مألوفة

170
00:10:50,642 --> 00:10:54,043
إذاً تتحدث عن مصاص دماء بطل
... لديه روح

171
00:10:54,146 --> 00:10:57,547
الذي سيلعب دور رئيسي
في نهاية العالم, للخير أو الشر

172
00:10:57,649 --> 00:11:00,277
أي شخص سوف يظن أنها مزحة

173
00:11:00,385 --> 00:11:03,582
(ظننت أن "شانشو" لها علاقة بـ (آنجل
... الذي سيصبح بشري ثانيةً بعد

174
00:11:03,689 --> 00:11:06,590
أنتهت النبوءة أيتها الأميرة

175
00:11:06,692 --> 00:11:10,128
(وللعلم, لم تحدد النبوءة أسم (آنجل

176
00:11:10,229 --> 00:11:12,891
(أنتظرِ, أتقولين أن بسبب عودة (سبايك
... تعتقدِ أنه

177
00:11:12,998 --> 00:11:16,024
لا يمكنني أعتقاد أي شيء
أنا أخبركم فقط

178
00:11:16,134 --> 00:11:19,035
أن وجوده يعرقل نظام الطبيعة

179
00:11:19,137 --> 00:11:20,968
لا أجادلكِ في ذلك

180
00:11:21,073 --> 00:11:23,974
لقد كان هنالك أثنان من مصاصي الدماء
(لديهم روح ,قبل أن يحترق (سبايك

181
00:11:24,076 --> 00:11:27,102
ــ لماذا يحدث هذا الان ؟
"ــ الكلمة هي "بطل

182
00:11:27,212 --> 00:11:31,046
لقد ضحي (سبايك) بحياته لكي ينقذ العالم
مما أعطاه الأفضلية

183
00:11:31,149 --> 00:11:34,448
لكن عندما مات, أصبح شبح
وأقفلت القضية

184
00:11:34,553 --> 00:11:37,920
و الأن بعد عودته
أغلقت كل الرهانات يا أطفال

185
00:11:41,260 --> 00:11:44,229
ــ إلي أين أنت ذاهب ؟
ــ لكي أتفحص شيءً ما

186
00:11:46,198 --> 00:11:51,295
أنتِ تعلمين كل هذا الوقت
... (وأنا أحاول تجسيد (سبايك

187
00:11:51,403 --> 00:11:55,032
... ــ ولم تذكرِ ذلك
ــ كنت لأقول شيءً إذا كنت أعرف

188
00:11:55,140 --> 00:11:58,166
أنه عالمي أيضاً

189
00:11:58,277 --> 00:12:00,472
كيف فعلتِ هذا ؟

190
00:12:00,579 --> 00:12:03,480
إعادة (سبايك) ؟

191
00:12:03,582 --> 00:12:08,519
لقد فعلتم ذلك يا رفاق, صحيح ؟

192
00:12:08,620 --> 00:12:11,680
شيء ما تم أرساله إليه
في البريد

193
00:12:11,790 --> 00:12:14,759
في البريد ؟
مثل التميمة ؟

194
00:12:14,860 --> 00:12:18,296
آجل, لم نكتشف من أرسلها

195
00:12:18,397 --> 00:12:21,093
ربما الشركاء الكبار

196
00:12:21,199 --> 00:12:24,168
راقبِ إتهامكِ يا عزيزتي
... أنا لا اعرف

197
00:12:24,269 --> 00:12:27,670
إلا ما يتم أخبارك به, صحيح

198
00:12:27,773 --> 00:12:32,767
إذاً العرافون أخبروكِ بعطل الهواتف و التأثير

199
00:12:34,613 --> 00:12:38,208
ــ لماذا ؟
... ــ شيء أسوأ

200
00:12:38,317 --> 00:12:40,478
و خطير للغاية

201
00:12:41,887 --> 00:12:43,787
ماذا تقصدين بخطير ؟

203
00:12:46,458 --> 00:12:48,449
(سبـ..ـايك)

204
00:12:49,761 --> 00:12:54,289
لا تتحدثِ, دعينا لا نفسد اللحظة

206
00:13:00,339 --> 00:13:03,831
ما الذي يجري لكِ بحق الجحيم يا (هارموني) ؟

207
00:13:03,942 --> 00:13:06,672
ــ عينيكِ
... ــ أنا لست

208
00:13:06,778 --> 00:13:08,837
أنا لست ملكك

209
00:13:08,947 --> 00:13:11,882
ــ أجل صحيح, لستِ ملكي
... ــ تستغلني

210
00:13:11,984 --> 00:13:16,045
تجعلني أفكر .. أشعر
كما تفعل

211
00:13:16,154 --> 00:13:19,351
... ــ دعينا فقط
ــ أنت, أنت لا تريدني

212
00:13:19,458 --> 00:13:23,326
تريد القاتلة العاهرة
سوف أقتلك

213
00:13:28,367 --> 00:13:31,359
أنتم أنانيون أيها الحمقي

214
00:13:31,470 --> 00:13:34,439
هذا الشيء المسمي بمراعاه شعور الأخرين

215
00:13:34,539 --> 00:13:38,168
... إعادة مكان

216
00:13:38,276 --> 00:13:41,143
... نعم, حسناً, رأيت السيد "الأعتبارات" هنا

217
00:13:41,246 --> 00:13:43,908
... مغطي بالدم و هذا الرجل مهروس كالبطاطا

218
00:13:44,016 --> 00:13:46,780
... وقبل أن أستوعب ما حدث

219
00:13:46,885 --> 00:13:48,785
قام بضربي كجوزة الهند

220
00:13:48,887 --> 00:13:51,856
سيدي, لدينا أثنان أخرين تم الهجوم عليهم
و ضحية واحدة

221
00:13:51,957 --> 00:13:54,790
حسناً, أغلق البناية لا أحد يدخل أو يخرج
حتي نعرف مايجري هنا

222
00:13:54,893 --> 00:13:58,021
ــ تعويذة, فيروس. هستيريا جماعية
ــ آجل يا سيدي

223
00:13:58,130 --> 00:14:02,362
إلي الجميع, الرمز الأسود
أغلاق صندوق الباندورا

224
00:14:02,467 --> 00:14:04,697
حسناً أيها الزعيم
.. إذا لم تكن تمانع

225
00:14:04,803 --> 00:14:07,465
سأضع بعض الثلج علي رأسي

226
00:14:07,572 --> 00:14:09,699
بينما أحصن نفسي في مكتبي

227
00:14:09,808 --> 00:14:13,073
(أنه قرارك يا (لورين
لكن أفعل لي خدمة أولاً

228
00:14:13,178 --> 00:14:16,272
أخبر (فريد) أنني أحتاج أن تفسر الأمر
للمرة الثانية

229
00:14:16,381 --> 00:14:18,281
آجل, لك هذا

230
00:14:18,383 --> 00:14:22,444
ــ بربك يا (آنجل), أنت تعرف سبب كل هذا
ــ لا يا (إيف), لا أعرف

231
00:14:22,554 --> 00:14:26,786
أنها فقط البداية, يتشوه نسيج الحقيقة

232
00:14:26,892 --> 00:14:29,759
ــ في رأي, كل شيء يحدث بسببك
(ــ (سبايك

233
00:14:29,861 --> 00:14:32,261
... لا أعرف ماذا وضعتم في المياه المثلج

234
00:14:32,364 --> 00:14:35,492
لكن مساعدتك بدأت بالبكاء
الدماء في عينيها و تريد قتلي

235
00:14:35,600 --> 00:14:38,296
ــ (هارموني) ؟
ــ كان عليَ ضربها

236
00:14:38,403 --> 00:14:40,462
هذا الأفضل لها
متأكد من أنك ستتفهم

237
00:14:40,572 --> 00:14:44,167
ــ آجل, يالك من بطل
ــ وتلك هي مشكلتنا الكبري

238
00:14:44,276 --> 00:14:46,267
ــ لدينا مشكلة ؟
ــ لدي (إيف) نظرية

239
00:14:46,378 --> 00:14:48,642
حقيقة يا صاح

240
00:14:48,747 --> 00:14:50,647
... من المفترض وجود مرشح واحد

241
00:14:50,749 --> 00:14:52,842
من مصاصي الدماء الذي لديه روح

242
00:14:52,951 --> 00:14:56,114
أثنان منكم في سفينة القدر
وسوف تغرق

243
00:14:56,221 --> 00:14:58,280
لهذا كل شيء يتصرف بجنون

244
00:14:58,390 --> 00:15:01,188
أنتظرِ لحظة, أتلومينا علي ذلك

245
00:15:01,293 --> 00:15:03,921
لا, أنها تلومك أنت

246
00:15:04,029 --> 00:15:06,998
تلك المدينة ليست كبيرة لأتساعكما

247
00:15:07,099 --> 00:15:08,999
حسناً, اللعنة علي تلك المدينة

248
00:15:09,101 --> 00:15:12,002
(اللعنة علي هذا المكان, (آنجل
اللعنة عليك وعلي كل شيء

249
00:15:12,104 --> 00:15:15,801
"سأذهب إلي "أوروبا

250
00:15:15,907 --> 00:15:18,876
سبايك), أقصد بـ "المدينة" الكون بأسره)

251
00:15:18,977 --> 00:15:22,674
لن تحل هذا الأختلال بتركنا
فقد يكون هذا أسوأ

252
00:15:22,781 --> 00:15:25,875
دعونا لا نفعل السيء
حتي لا يحدث الأسوأ

253
00:15:25,984 --> 00:15:29,442
لقد ذهبت إلي الغرفة البيضاء
لأي ما سيخبرني به القط

254
00:15:29,554 --> 00:15:31,954
ــ و ؟
ــ لقد رحل القط

255
00:15:32,057 --> 00:15:34,890
ــ رحل ؟
ــ و الغرفة البيضاء أيضاً

256
00:15:34,993 --> 00:15:37,484
لقد أنفتح باب المصعد
ووجد الهاوية

257
00:15:37,596 --> 00:15:40,690
أسمعت صوت الهاوية من قبل
أنه فظيع

258
00:15:40,799 --> 00:15:43,859
اختفاء القط يعني أن القناة أنتهت
مما يعني أننا وحدنا في هذا

259
00:15:43,969 --> 00:15:46,233
لا يوجد أتصال مع الشركاء الكبار

260
00:15:46,338 --> 00:15:49,796
فقط نحن وفتحة مفتوحة في ميزان الكون

261
00:15:51,977 --> 00:15:56,380
(أبقَ يا (سبايك

262
00:15:59,785 --> 00:16:02,049
أرجوك

263
00:16:02,154 --> 00:16:04,850
أوروبا" سوف تنتظر بعدما نحل هذا"

264
00:16:04,956 --> 00:16:06,685
ــ ربما
ــ من المحتمل

265
00:16:06,792 --> 00:16:09,420
كيف ستحل تلك المشكلة أيها الرئيس ؟

266
00:16:09,528 --> 00:16:14,158
تخبرني أننا سندمر المجرة وأنت ستفعل ماذا ؟
ستتصل بالدعم ؟

267
00:16:14,266 --> 00:16:18,566
إذا كان هنالك طريقة لتوضيح
... أيكما تقصده النبوءة

268
00:16:18,670 --> 00:16:21,400
لقد قرأت نبوءة "شانشو" ولا يوجد بها شيء

269
00:16:21,506 --> 00:16:24,737
أنتظر, هل قرأت النبوءة التي لا تؤمن بها ؟

270
00:16:24,843 --> 00:16:27,903
التي تحتوي علي  الهراء كما قلت

271
00:16:28,013 --> 00:16:30,379
حسناً, هذا مثير للأهتمام

272
00:16:30,482 --> 00:16:34,714
(ــ (سبايك
ــ نحتاج إلي خبير في قراءة النبوءة

273
00:16:34,820 --> 00:16:37,288
ــ حسناً, (ويزلي) ليس هنا
ــ لا, لكن قسمه هنا

274
00:16:37,389 --> 00:16:39,983
... ــ ربما هنالك من يمكنه أن
ــ يفعل ماذا ؟

275
00:16:40,091 --> 00:16:42,082
أنا أخبركِ أنني قرات النبوءة

276
00:16:42,194 --> 00:16:46,221
ــ أنت لم تقرأها
ــ لم أفعل ؟

277
00:16:46,331 --> 00:16:48,231
لقد قرأت ترجمتها فقط

278
00:16:48,333 --> 00:16:51,427
(مثل مقارنة كتابات (جيمس بيبل
بالأرامية و العبري الأصلي

279
00:16:51,536 --> 00:16:54,630
معظمها ذات نكهة
... ودقة في الأستعمال

280
00:16:54,739 --> 00:16:58,539
السياق التأريخي واضح للغاية

281
00:16:58,643 --> 00:17:03,205
قرائتك النبوءة مثل ما قراءة موضوع
كتبه طفل في الثانية عشر من العمر

282
00:17:03,315 --> 00:17:05,408
(أفتقد (ويزلي

283
00:17:05,517 --> 00:17:10,614
حسناً يا (سيرك), أستمع
هل هناك ما يساعدنا في نبوءة "شانشو" ؟

284
00:17:10,722 --> 00:17:13,714
آجل, ماذا تقول عني ؟

285
00:17:13,825 --> 00:17:16,988
هنالك ترجمة حديثة عثر عليها من قبل فريقنا

286
00:17:17,095 --> 00:17:20,963
... جذر الشجرة ينقسم إلي أثنان"

287
00:17:21,066 --> 00:17:25,059
"وسوف يسعون إلي النهر المدفون

288
00:17:25,170 --> 00:17:28,571
ــ شيء مثل أعمال البستنة
ــ أنها أستعارة

289
00:17:28,673 --> 00:17:31,801
رجاءاً أخبروني أنه ليس من الضروري
أن أشرح الأستعارة إليكم أيها الناس

290
00:17:31,910 --> 00:17:35,573
سيرك), النص)

291
00:17:35,680 --> 00:17:38,148
ها نحن ذا

292
00:17:38,250 --> 00:17:42,914
... أطلقت العاصفة عنان الميزان"

293
00:17:43,021 --> 00:17:48,015
حتي يتناول مصاص الدماء صاحب الروح
"مشروبً من كأس العذاب الدائم

294
00:17:48,126 --> 00:17:50,651
ــ الكثير من الأستعارات
ــ لا, هذا حقيقي

295
00:17:52,230 --> 00:17:55,131
ــ إذا هنالك كأس
ــ عذاب دائم ؟

296
00:17:55,233 --> 00:17:57,599
أعرف أن مذاقه ليس جيدً

297
00:17:57,702 --> 00:17:59,602
... العالم سيلقي علي كاهله"

298
00:17:59,704 --> 00:18:02,172
... يربط أطرافه, يطحن عظامه"

299
00:18:02,274 --> 00:18:04,538
... حتي ينقذ الكون"

300
00:18:04,643 --> 00:18:07,669
"أو يدمره

301
00:18:07,779 --> 00:18:10,873
صحيح, ماذا عني ؟

302
00:18:10,982 --> 00:18:14,941
مصاص الدماء هذا سيكون ماضيه نظيف

303
00:18:15,053 --> 00:18:17,715
وحي ثانيةً في شكل هالك
نعم, أعرف هذ الجزء

304
00:18:17,822 --> 00:18:20,723
ــ آجل, أراهن أنك كذلك
ــ إذاً يشرب (آنجل) من الكأس

305
00:18:20,825 --> 00:18:24,955
تعود الحواسب إلي العمل, ويتوقف الهاتف
عن الرنين و يعود الناس إلي طبيعتهم ؟

306
00:18:25,063 --> 00:18:28,692
من قال أن علي (آنجل) الشرب من الكأس ؟

307
00:18:28,800 --> 00:18:31,291
ــ من قال أن هذا عنه مطلقاً ؟
(ــ بربك يا (سبايك

308
00:18:31,403 --> 00:18:34,804
ــ أتظن أن هذا عنك ؟
ــ لماذا لا بحق الجحيم ؟

309
00:18:34,906 --> 00:18:38,842
دعونا نركز علي المشكلة
لا نريد أن نكون علي خطأ

310
00:18:38,944 --> 00:18:40,912
ليس هنالك خطأ, الشرب من 
الكأس شيء مقدر

311
00:18:41,012 --> 00:18:43,742
والذي لا يمكن تغييره
أياً كان من يشرب منه

312
00:18:43,848 --> 00:18:47,648
وعندما يفعل أحدهما
... كشخصية رئيسية في النبوءة

313
00:18:47,752 --> 00:18:49,913
سوف يعيد الكون ترتيب نفسه

314
00:18:50,021 --> 00:18:53,479
... بالعودة للكأس
أين هو ؟, هل يقول شيءً ؟

315
00:18:53,591 --> 00:18:55,821
هو يعرض بعض التفاصيل

316
00:18:55,927 --> 00:18:59,090
"مخفي في مدينة "بيترا

317
00:18:59,197 --> 00:19:03,896
في وقت الحملات الصليبية
ثم عاد إلي الظهور ثانيةً في الفاتيكان

318
00:19:04,002 --> 00:19:07,369
ثم أختفي في السنة الثالثة

319
00:19:07,472 --> 00:19:10,999
ثم, هذا مثير

320
00:19:11,109 --> 00:19:14,169
ــ ماذا ؟
"ــ أنه في "نيفادا

321
00:19:15,280 --> 00:19:19,046
ــ "نيفادا" ؟
ــ وادي الموت بالتحديد

322
00:19:19,150 --> 00:19:23,951
"الارض ستتحرك ويظهر الكأس في الاعمدة"

323
00:19:24,055 --> 00:19:27,547
أعمدة, يبدو هذا مبهم

324
00:19:27,659 --> 00:19:32,289
... والصحراء ستبتلع الكأس و البيت"

325
00:19:33,832 --> 00:19:37,359
وهنالك جزء لم نستطيع ترجمته

326
00:19:37,469 --> 00:19:40,927
"والسيدة السمينة لن تغني"

327
00:19:41,039 --> 00:19:43,701
ــ الأوبرا
ــ الأوبرا ؟

328
00:19:43,808 --> 00:19:46,140
نعم, أعمدة دار الأوبرا في وادي الموت

329
00:19:46,244 --> 00:19:49,077
لقد دفنت في زلزال سنة 38

330
00:19:49,180 --> 00:19:51,842
"نشرت في صحف "لوس أنجلوس
أنها علي بضعة ساعات من هنا

331
00:19:51,950 --> 00:19:54,077
يمكنني الذهاب إلي هناك و العودة قبل الصباح

332
00:19:54,185 --> 00:19:56,415
آنجل), لدينا أزمة كبيرة هنا)

333
00:19:56,521 --> 00:19:58,989
ربما ليس هذا الوقت الأنسب
للبحث عن كأس غامض

334
00:19:59,090 --> 00:20:03,223
ليس لدي خيار, إذا كان هناك
سوف أصدق النبوءة

336
00:20:03,328 --> 00:20:05,091
و أتمني أن هذا يوقف كل هذا الجنون

337
00:20:05,196 --> 00:20:08,290
في هذه الأثناء, أنت المسؤول
أبقي المكان في الحجر حتي الصباح

338
00:20:11,336 --> 00:20:13,463
أين ذهب (سبايك) ؟

345
00:20:38,897 --> 00:20:40,956
ــ مرحباً
"ــ لقد أخذت سيارتي "الفايبر

346
00:20:41,066 --> 00:20:44,092
أنها سيارتي الأن يا صاح
تمتلك الكثير منها

347
00:20:44,202 --> 00:20:46,534
و تدير شركة محاماه وما إلي ذلك

348
00:20:46,638 --> 00:20:48,799
أتظن أن هذه لعبة ؟
هنالك أُناس يموتون

349
00:20:48,907 --> 00:20:52,536
و أحدنا سيوقف هذا
و أنت تعرف هذا, سأصوت لنفسي

350
00:20:52,644 --> 00:20:54,544
ليس هنالك تصويت
أنها نبوءة

351
00:20:54,646 --> 00:20:56,773
و "شانشو" لا تتحدث عنك

352
00:20:56,881 --> 00:20:59,782
مازلت لا تستطيع قبول ذلك
أليس كذلك ؟, هذا محزن

353
00:20:59,884 --> 00:21:02,352
كل تلك السنين تصدق
... أنك القرد المقصود

354
00:21:02,454 --> 00:21:05,184
لتجد أنه لا أحد يهتم

355
00:21:05,290 --> 00:21:07,850
ــ أتمني أنك لازلت شبح
ــ لكنني لست ذلك

356
00:21:07,959 --> 00:21:10,359
لقد أحترقت من آجل أنقاذ العالم
والأن أصبحت حقيقي

357
00:21:10,462 --> 00:21:14,296
أتسائل لماذا ؟
أنتظر, لأنني المختار 

358
00:21:14,399 --> 00:21:17,459
... ــ ليس لدي وقت
ــ ماذا ؟ أنا لا أسمعك

359
00:21:17,569 --> 00:21:19,969
أنت ... ماذا يدعون ذلك ؟

360
00:21:20,071 --> 00:21:22,301
صحيح, مشوش .. الخط مشوش

361
00:21:22,407 --> 00:21:24,341
... ــ (سبايك), لا
ــ مخنث

362
00:21:24,442 --> 00:21:26,569
غبي

364
00:21:31,316 --> 00:21:33,216
أجل, أعلم أنها مصاصة دماء

365
00:21:33,318 --> 00:21:36,981
أضربها بفيل أو ضع قيود

367
00:21:40,558 --> 00:21:44,654
نعم, أياً كان, هذا جيد
أفعل ذلك فقط

368
00:21:44,762 --> 00:21:47,663
أنتهي, وأنت تعرف ... أنتهي

369
00:21:47,765 --> 00:21:52,065
هنالك شيء في هذا المكان
... أقصد, مقاتلة أشباح

370
00:21:52,170 --> 00:21:56,266
وحوش , قتلة آليين

371
00:21:56,374 --> 00:22:00,003
من العجيب أنكم تحصلون علي عمل هنا

372
00:22:00,111 --> 00:22:04,639
مضحك, تبدين دائماً حول الأماكن المخيفة

373
00:22:04,749 --> 00:22:06,842
ــ محظوظة, أظن ذلك
ــ صحيح ؟

374
00:22:06,951 --> 00:22:09,715
(وماذا تكونِ أيضاً يا (إيف
بجانب كونك محظوظة

375
00:22:09,821 --> 00:22:12,221
... أفترض أنه عليَ أن اعرف

376
00:22:12,323 --> 00:22:15,087
تتصرفين كأنك فتاة صغيرة قادمة
... "من "سانتا كروز

377
00:22:15,193 --> 00:22:18,128
والذي أنتهي بها المطاف بأرتباطها بالشركاء الكبار

378
00:22:18,229 --> 00:22:20,254
"لم أقل أنني من "سانتا كروز

379
00:22:20,365 --> 00:22:25,098
ذهبت إلي مدرسة هناك
(وإذا كنا نتكلم عن الارتباط يا (تشارلز

380
00:22:25,203 --> 00:22:27,398
فأنا أعرف شخص يتحدث إلي القط
في الطابق العلوي

381
00:22:27,505 --> 00:22:30,941
أظن أن هذا يجعلك مرتبطً بالمكان أكثر مما سأكون

382
00:22:31,042 --> 00:22:34,910
بقدر ما يعتقدني الشركاء الكبار
مجرد رسولة

383
00:22:35,013 --> 00:22:38,847
صحيح, وأنا مجرد محامي متكلف

385
00:22:44,389 --> 00:22:46,584
لا تضعي أصابعك علي رجلي الآلي

386
00:23:31,469 --> 00:23:34,267
ها نحن ذا

387
00:23:34,372 --> 00:23:37,068
... أثنان مصاصي دماء أبطال

388
00:23:37,175 --> 00:23:41,168
يتنافسان لشرب من كأس العذاب

389
00:23:41,279 --> 00:23:44,806
أهذا ما تظنه بنفسك ؟, بطل ؟

390
00:23:44,916 --> 00:23:47,384
ــ لقد أنقذت العالم
ــ مرة

391
00:23:47,485 --> 00:23:49,715
لتخبرني بذلك بعدما تقوم
بها أكثر من مرة

392
00:23:49,821 --> 00:23:53,552
لقد أنتهي الكلام يا صديقي
النبوءة تحتاج إلي إنجاز

393
00:23:53,658 --> 00:23:56,650
سبايك) ؟, تباً)

395
00:24:17,115 --> 00:24:22,143
... حسناً, يبدو أنك لم تتعب من فعلها 

396
00:24:24,922 --> 00:24:29,188
الطفل الصغير لم يأتي للعب

397
00:24:29,294 --> 00:24:31,660
هل أفتقدتني أيها الجميل (ويليام) ؟

398
00:24:31,763 --> 00:24:36,166
(متأكد من أنه كذلك يا (درو
مع ذلك أنتِ قدره

399
00:24:36,267 --> 00:24:40,226
هذا لطيف

401
00:25:23,648 --> 00:25:28,142
كنت أظنها ذهبية أكثر من ذلك

402
00:25:29,420 --> 00:25:33,322
إذا, ماذا سنفعل الأن ؟

404
00:25:37,261 --> 00:25:40,458
ماذا تعتقد ؟

405
00:25:46,471 --> 00:25:51,465
تعال, لنري تلك الروح التي لديك

406
00:25:51,576 --> 00:25:53,806
(ليس لدينا وقت لذلك يا (سبايك

407
00:25:53,911 --> 00:25:56,971
أبقي كلامك لنفسك أيها الضعيف
فلن تدوم طويلاً

408
00:25:57,081 --> 00:26:01,347
حسناً, لنفعلها بطريقتك

410
00:26:13,931 --> 00:26:17,196
آجل

411
00:26:17,301 --> 00:26:21,533
فلتنظر إلي نفسك
تظن أنك المنقذ الكبير

412
00:26:21,639 --> 00:26:27,134
تقاتل من آجل الحقيقة
و العدالة و الأمهات التي تلعب كرة القدم

413
00:26:27,245 --> 00:26:31,841
لكنك مازلت لا يمكنك وضع يدك علي صليب
دون أن تحترق, أليس كذلك ؟

414
00:26:31,949 --> 00:26:34,440
كأنك مختلف عن ذلك

415
00:26:34,552 --> 00:26:36,679
حسناً, أنني كذلك

416
00:26:38,289 --> 00:26:41,952
أنا كذلك, و أنت تعرف ذلك

417
00:26:43,561 --> 00:26:48,464
حصلت علي روحك أجباراً
لعنت بها

418
00:26:48,566 --> 00:26:52,229
جعلتك تعاني لكل تلك الأشياء
التي فعلتها

419
00:26:53,971 --> 00:26:58,533
... لكن أنا
كافحت من آجل روحي

420
00:26:58,643 --> 00:27:02,010
مريت بمحاكمات الشيطان

421
00:27:02,113 --> 00:27:05,776
... فعلتها كثيراً, و أستمريت بالكفاح

422
00:27:05,883 --> 00:27:08,351
لأنني عرفت أنه الشيء الصحيح

423
00:27:11,155 --> 00:27:13,248
أنه قدري

424
00:27:13,357 --> 00:27:17,657
حقاً ؟, ظننت أن تلك الكلمة
تسمح لك بالدخول لبنطال الفتيات

426
00:27:33,377 --> 00:27:36,107
ستة حالات أخري

427
00:27:36,214 --> 00:27:38,842
ذلك تعدي 30% زيادة
في الساعة الاخيرة

428
00:27:38,950 --> 00:27:41,441
32,4
لكن من يهتم بالعدد ؟

429
00:27:41,552 --> 00:27:43,452
ألديكِ أي فكرة عن سبب ذلك

430
00:27:43,554 --> 00:27:45,112
لا, ليس هنالك أي شيء مشترك بينهم

431
00:27:45,223 --> 00:27:50,126
النوع, العمر, الموقع, الحالة النفسية
فصيلة الدم, التاريخ المرضي

432
00:27:50,228 --> 00:27:52,753
يمكن أن يكونوا مرضي من أي شيء

433
00:27:52,864 --> 00:27:55,424
ــ هذا يعني أنه يمكن أن يوثر علي أي أحد منا
... ــ أهنالك أي شيء يمكننا 

434
00:27:55,533 --> 00:27:58,229
لماذا أجبتِ عن سؤالها يا (فريد) ؟

435
00:27:58,336 --> 00:28:00,634
نحن لا نثق بتلك العاهرة

436
00:28:00,738 --> 00:28:04,105
ــ سوف تقتلنا جميعاً
(ــ (غان

437
00:28:06,077 --> 00:28:08,409
ــ ماذا تكونِ ؟
ــ (غان), لا

438
00:28:08,513 --> 00:28:11,448
ماذا بداخلك ؟

439
00:28:11,549 --> 00:28:15,110
حسناً, أظن أن يمكنكِ التفس
جيد معرفة ذلك

441
00:28:18,389 --> 00:28:22,485
أنتِ كاذبة, تظنين أننا لا نعرف أنكِ وراء ذلك
أو تتلاعبين بنا

442
00:28:22,593 --> 00:28:26,825
ماذا تكونِ ؟, أريني ذلك
ماذا تكونِ, وحش ؟, أريني

444
00:28:48,519 --> 00:28:50,919
يستعمل للضرب
لأنه صلب

445
00:28:51,022 --> 00:28:53,456
لا, رأسك أصبحت ضعيفة

446
00:29:04,535 --> 00:29:07,026
لن تربح هذه المرة

448
00:29:16,614 --> 00:29:18,809
مصاص دماء لديه روح

449
00:29:20,384 --> 00:29:22,784
لا أحد يعرف في أي جانب سيقاتل

450
00:29:22,887 --> 00:29:25,651
عندما يأتي العرض الكبير

451
00:29:28,092 --> 00:29:31,391
ماعدا أننا نعرف أي جانب سوف تختار

452
00:29:31,495 --> 00:29:34,055
لقد أخترت بالفعل

453
00:29:34,165 --> 00:29:37,396
أخترت جواربك اللطيفة و الكرسي المريح
"في "ولفرام و هارت

454
00:29:37,501 --> 00:29:40,629
الأمر معقد أكثر من ذلك

455
00:29:43,307 --> 00:29:48,210
(أنت دائماً بسيط يا (ويلي

456
00:29:48,312 --> 00:29:50,303
لا تلمسها

457
00:29:50,414 --> 00:29:54,817
(لقد تأخر الأمر علي ذلك يا (ويلي
لا أحبك عندما ترفع صوتك عليَ

458
00:29:54,919 --> 00:29:58,082
ويليام) لا تتحدث بتلك النبرة الحزينة)

459
00:29:58,189 --> 00:30:00,987
لما لا تعطنا قبلة

460
00:30:02,560 --> 00:30:07,156
لماذا فعلت ... كنت تعرف
كنت تعرف أنها لي

461
00:30:07,264 --> 00:30:09,698
هل أنا كذلك ؟

462
00:30:09,800 --> 00:30:13,099
أنت تعرف جيداً

464
00:30:16,140 --> 00:30:18,506
أنت لم تفهم ذلك بعد
أليس كذلك ؟

466
00:30:23,848 --> 00:30:27,215
... حسناً, أنت جديد, و أحمق نوعاً ما

467
00:30:27,318 --> 00:30:30,185
دعني أشرح لك كيف تسير الأمور

468
00:30:30,287 --> 00:30:33,051
ليس هناك ماهو لك
أو ما تستحقه

469
00:30:33,157 --> 00:30:35,591
... يمكنك أن تأخذ ما تريد

470
00:30:35,693 --> 00:30:37,593
لكن لا شيء ملكك

471
00:30:39,630 --> 00:30:42,098
ليس حتي هي

472
00:30:43,401 --> 00:30:46,962
أنت علي خطأ, نحن إلي الأبد
دورسيلا) و أنا)

473
00:30:47,071 --> 00:30:49,596
هل نحن كذلك ؟

474
00:30:51,842 --> 00:30:53,742
مازلت شاعر, أليس كذلك, يا (ويلي) ؟

475
00:30:53,844 --> 00:30:56,745
(ــ (ويليام
(ــ صحيح, (ويليام

476
00:30:56,847 --> 00:30:59,839
أتعلم, عليك أن تغير أسمك

477
00:30:59,950 --> 00:31:03,386
أنه لا يشعرني بالريبة

478
00:31:09,060 --> 00:31:11,688
(دعني أخبرك .. يا (ويليام

479
00:31:11,796 --> 00:31:15,664
إذا كنت تريدها
تعال و أحصل عليها

482
00:31:24,275 --> 00:31:27,108
بربك أيها البطل
أخبرني أكثر

483
00:31:28,245 --> 00:31:30,338
... علمني ماذا يعني

484
00:31:31,949 --> 00:31:35,009
وأنا سأخبرك لماذا لا تستطيع التوقف عن مراقبتي

485
00:31:37,955 --> 00:31:40,947
أخبر ذلك لمعالجك النفسي

486
00:31:45,296 --> 00:31:47,321
لأن كل مرة تنظر إليَ

488
00:31:49,467 --> 00:31:51,935
تري كل تلك الأشياء القذرة
... التي قمت بها

489
00:31:52,036 --> 00:31:55,870
كل تلك الأرواح التي أخذتها بسببك

490
00:31:55,973 --> 00:32:01,206
دروسيلا) حولتني, لكنك من جعلتني وحشً)

491
00:32:05,349 --> 00:32:10,446
أنا لم أجعلك كذلك (سبايك), لقد فتحت لك الباب
وتركت حقيقتك تخرج

492
00:32:16,327 --> 00:32:19,387
لم تعرف حقيقتي

493
00:32:22,433 --> 00:32:26,301
... مشغول جداً لتحاول رؤية أنعكاسك

494
00:32:26,403 --> 00:32:31,033
تصلي لك تجد شخص
... مقرف مثلك في العالم

495
00:32:31,142 --> 00:32:33,542
لكي تستطيع العيش مع نفسك

496
00:32:35,346 --> 00:32:41,216
لتأخذ نظرة طويلة أيها البطل
أنا لا شيء مثلك

497
00:32:42,720 --> 00:32:45,450
لا, أنت أقل مني

498
00:32:45,556 --> 00:32:48,389
(لهذا لم تحبك (بافي

499
00:32:48,492 --> 00:32:50,426
لأنك لم تكن أنا

500
00:32:52,930 --> 00:32:57,458
أعتقد أن هذا يعني
... أنها كانت تفكر فيك

501
00:32:57,568 --> 00:32:59,695
كل تلك الأوقات التي كنت أضعه بداخلها

503
00:33:22,193 --> 00:33:25,685
حسناً, دعنا ننهي ذلك

504
00:33:42,313 --> 00:33:44,543
خذِ رشفة صغيرة

505
00:33:44,648 --> 00:33:47,481
سوف تآلم حلقك لفترة

506
00:33:49,553 --> 00:33:53,216
... سوف تكونين علي مايرام

507
00:33:53,324 --> 00:33:56,953
ليس عليكِ أن تتدعي الأهتمام

508
00:33:57,061 --> 00:33:59,461
ــ ماذا ؟
(ــ بربك يا (فريد

509
00:33:59,563 --> 00:34:02,896
أعرف ماذا تظنينني

510
00:34:04,935 --> 00:34:08,098
... أو ماذا تظنون جميعكم

511
00:34:08,205 --> 00:34:13,302
(أنظرِ, الأشياء التي قالها (تشارلز
... عن الأشياء التي تخفينها

512
00:34:13,410 --> 00:34:16,208
... تعرفين, كل شيء

513
00:34:16,313 --> 00:34:19,476
...  كان بسبب تأثير العرضي

514
00:34:21,218 --> 00:34:23,243
(إيف)

515
00:34:27,558 --> 00:34:30,026
أنا لست الشخص السيء

516
00:34:38,602 --> 00:34:41,162
بما يشعرك هذا ؟

517
00:34:41,272 --> 00:34:43,502
أنت أخبرني

519
00:35:05,129 --> 00:35:08,121
... من المحتمل أنه يجب أن تموت

520
00:35:08,232 --> 00:35:12,896
لكن بأمانة, لا أريد أن أسمع نواحك

522
00:35:18,142 --> 00:35:21,873
سبايك), أنتظر أنتظر)

523
00:35:23,480 --> 00:35:26,574
أنها ليست جائزة لتربحها

524
00:35:26,684 --> 00:35:28,879
أنه ليس كأس

525
00:35:31,622 --> 00:35:34,420
أنه عبء

526
00:35:36,060 --> 00:35:37,994
سيتمسك بك

527
00:35:38,095 --> 00:35:42,589
عندما تمتلكه سيحرقك إلي الرماد

528
00:35:42,700 --> 00:35:45,965
صدقني, أنا أعرف

529
00:35:50,774 --> 00:35:53,607
... لذا أسأل نفسك

530
00:35:53,711 --> 00:35:56,612
أهذا هو مصيرك المنشود ؟

531
00:35:58,115 --> 00:36:00,447
و تريد هذا حقاً ؟

532
00:36:00,551 --> 00:36:04,783
أم أنك تريد أن تأخذه مني ؟

533
00:36:08,425 --> 00:36:10,859
كلاهما

534
00:36:10,961 --> 00:36:13,395
(سبايك)

535
00:36:22,706 --> 00:36:24,469
... أنه

536
00:36:27,711 --> 00:36:29,872
ندي الجبل

537
00:36:53,871 --> 00:36:57,034
آنجل), يا إلهي, ماذا حدث ؟)

538
00:36:57,141 --> 00:36:59,974
لقد سقطت , بعض السلالم

539
00:37:01,712 --> 00:37:04,272
(سلالم كبيرة, (غان

540
00:37:04,381 --> 00:37:07,873
لقد حاولنا كل شيء, طبي, غامض
لا شيء لإيقافه

541
00:37:07,985 --> 00:37:10,818
ــ مازال مستمر ؟
... ــ ويسوء, ماذا عن الكأس ؟, هل أنت

542
00:37:10,921 --> 00:37:13,788
ــ أنها مزيفة, شخص ما وضعها هناك
ــ ماذا ؟, من يكون ؟

543
00:37:13,891 --> 00:37:16,724
لا أعرف, لكن (سيرك) هو من أرسلنا إلي هناك
... ربما هو

544
00:37:16,827 --> 00:37:20,285
غادر, أخذ كل ما في مكتبه
وأختفي

545
00:37:20,397 --> 00:37:23,025
سلالم, صحيح ؟

546
00:37:24,802 --> 00:37:28,499
حسناً, لقد ذهب (سيرك) و الكأس مزيف
لكن الجنون حقيقي

547
00:37:28,605 --> 00:37:31,768
ــ ماذا سنفعل حول ذلك ؟
ــ أظن أن نوحد الأخوية

548
00:37:31,875 --> 00:37:33,775
(تشارلز)

550
00:37:37,347 --> 00:37:39,474
هل أنا في مشكلة ؟

551
00:37:43,854 --> 00:37:48,518
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟

552
00:37:48,625 --> 00:37:53,119
لقد تدخل الشركاء الكبار وعلي مايبدو
كانوا يعملون علي المشكلة منذ بدايتها

553
00:37:53,230 --> 00:37:57,189
لقد أستطاعوا تثبيت الموازنة العالم
بشكل مؤقت

554
00:37:57,301 --> 00:38:00,327
بشكل مؤقت, إلي متي ؟

555
00:38:00,437 --> 00:38:03,838
(ماذا عن (سيرك
وخدعة الكأس ؟

556
00:38:03,941 --> 00:38:06,876
الشركاء لا يعرفون عن ذلك
لكنهم غاضبون مثلكم

557
00:38:06,977 --> 00:38:10,674
ــ أشك في ذلك
(ــ لا تقلق يا (آنجل

558
00:38:10,781 --> 00:38:14,717
لا يمكن لـ (سيرك) أن يختفي لمدة طويلة
سنجلبه ونعرف من ورائه

559
00:38:16,520 --> 00:38:20,081
الأن أعذروني, يجب أن أذهب إلي منزلي
و أضع بعض الثلج علي رقبتي

560
00:38:20,190 --> 00:38:22,055
(إيف)

561
00:38:25,496 --> 00:38:28,260
... أسمعِ, أنا حقاً

562
00:38:28,365 --> 00:38:32,529
لا تقل شيء أيها المستشار
لديك أشياء أخري للقلق حولها

563
00:38:32,636 --> 00:38:35,434
الأمور المتعلقة بـ "شانشو" غير واضحة

564
00:38:35,539 --> 00:38:38,940
لازال أثنان من مصاصي الدماء لديهم روح

565
00:38:39,042 --> 00:38:41,602
أظن أن هذا سؤال ليوم أخر

566
00:38:43,514 --> 00:38:47,712
أكثرمن يوم مثل هذا اليوم
ولن يكون هنالك يوم أخر

567
00:38:47,818 --> 00:38:50,548
... حسناً, في الوقت الحالي

568
00:38:50,654 --> 00:38:55,557
شبح مصاص الدماء السابق سيحصل
لنفسه علي بعض الشراب

569
00:38:55,659 --> 00:38:58,389
ماذا تقول أيها الفتي (تشارلي) ؟
أتشعر برغبة في التتبول ؟

570
00:38:58,495 --> 00:39:00,588
لا يا رجل, أشعر أن رأسي
... مفتوحة

571
00:39:00,697 --> 00:39:03,564
و تخرج منها الألعاب و الحلوي
في جميع أنحاء الارضية

572
00:39:03,667 --> 00:39:07,125
حسناً, سأحضر لنفسي

573
00:39:09,306 --> 00:39:11,433
ربما عليك أن تجعل (فريد) تفحصك

574
00:39:11,542 --> 00:39:14,067
لا, ستود أن تربطني ثانيةً

575
00:39:14,178 --> 00:39:16,578
هل أنت بخير ؟

576
00:39:18,815 --> 00:39:20,715
لا أعرف

577
00:39:23,353 --> 00:39:25,253
(لقد تغلب عليَ يا (غان

578
00:39:25,355 --> 00:39:28,813
من ؟ (سبايك) ؟
... أظن أنه تم ضربه مثلك

579
00:39:28,926 --> 00:39:31,895
لا, لقد تغلب عليَ وحصل علي الكأس

580
00:39:31,995 --> 00:39:36,125
أتقصد الكأس المزيفة ؟
قصة ما قبل النوم عن الكأس الخيالية ؟, إذاً ماذا ؟

581
00:39:36,233 --> 00:39:39,566
... لا, أنت لا

582
00:39:41,705 --> 00:39:46,267
(لقد ربح المعركة يا (غان
للمرة الأولي

583
00:39:46,376 --> 00:39:49,345
لا يهم إذا كانت الكأس حقيقية أم لا

584
00:39:49,446 --> 00:39:54,076
... في النهاية, هو

585
00:39:54,184 --> 00:39:59,121
سبايك) كان قويً)
لقد أرادها بشدة

586
00:40:02,259 --> 00:40:06,093
آنجل), هذا لا يعني أي شيء)

587
00:40:08,232 --> 00:40:10,792
ماذا إذا كان كذلك ؟

588
00:40:10,901 --> 00:40:13,301
... ماذا إذا كان يعني

589
00:40:14,571 --> 00:40:16,664
أنني لست المختار ؟

590
00:40:40,998 --> 00:40:45,128
أتعرف الشيء المرح في عدم
... أتزان الكون

591
00:40:45,235 --> 00:40:48,466
ليس مرح كما يبدو

592
00:40:48,572 --> 00:40:53,271
علي الجانب الأخر, لقد سقطوا كلياً
... أملا لوجود الكأس

593
00:40:53,377 --> 00:40:55,845
كما تصورت تماماً

594
00:40:58,282 --> 00:41:02,946
و السيد (سيرك) أختفي تماماً
دون أي أثر

595
00:41:03,053 --> 00:41:06,113
حتي من الشركاء الكبار

596
00:41:12,462 --> 00:41:17,024
و ربما ستكون سعيد لمعرفة
أن فريق (آنجل) في أقصي حالات الإنذار

597
00:41:17,134 --> 00:41:21,935
لقد أعتقدوا أن الشركاء الكبار
أطلقوا رصاصتهم التحذيرية

598
00:41:22,039 --> 00:41:25,099
... وبالمناسبة

599
00:41:25,208 --> 00:41:27,802
... (سبايك) لم يقوم بقتل (آنجل)

600
00:41:27,911 --> 00:41:30,607
لكنهم ضربوا بعضهم البعض
حتي سالت دمائهم

601
00:41:37,554 --> 00:41:41,581
حسناً, أنها البداية فقط

716
00:41:41,600 --> 00:43:40,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>
<font color="#FFE87C" size=20>Twitter.com/Moroovic</font>

716
00:20:15,000 --> 00:20:35,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>
<font color="#FFE87C" size=20>Twitter.com/Moroovic</font>