﻿1
00:00:02,328 --> 00:00:04,125
لا يمكنني رؤية لماذا يجب أن يكون الأمر بتلك الطريقة

2
00:00:04,230 --> 00:00:06,357
هنالك الكثير من المدارس الجيدة في المنطقة

3
00:00:06,465 --> 00:00:09,434
أعرف, و لدي غرفة لطيفة
و يمكن أن أقابل ولد لطيف

4
00:00:09,535 --> 00:00:11,901
ويمكننا أن نتزوج ونعيش في غرفتي اللطيفة

5
00:00:12,004 --> 00:00:15,462
ــ لا يجب أن يكون صغير
ــ وعنده أطفال صغار لطيفون يمكن أن يناموا في الدرج

6
00:00:15,575 --> 00:00:17,702
لا أري جانب سلبي في هذه الخطة

7
00:00:17,810 --> 00:00:20,745
أبي, أحبك كما أحب الفطائر
لكنني سأغادر من هنا بحق الجحيم

8
00:00:20,847 --> 00:00:22,644
ــ أحذري لسانكِ
ــ عليها قول ذلك

9
00:00:22,748 --> 00:00:24,648
هذا حيث هي ذاهبة
إلي الجحيم

10
00:00:24,750 --> 00:00:28,914
أنها "لوس أنجلوس" مدينة الملائكة, ألا تتذكر ؟

11
00:00:29,021 --> 00:00:31,080
و إذا قابلتِ ملاك هناك سوف آكل الكلاب

12
00:00:31,190 --> 00:00:34,182
مجموعة من الحشاشين و الممثلين السينمائين
الفاسدين هؤلاء من ستقابلينهم

13
00:00:34,293 --> 00:00:36,659
في برنامج تبادل الخبرات الفيزيائي
"في جامعة "لوس أنجلوس

14
00:00:36,762 --> 00:00:39,663
ــ أنتِ لا تعرفين
ــ عزيزي, هل بإمكانك الأطمئنان علي (شيفي) مرة أخري ؟

15
00:00:39,765 --> 00:00:42,996
شيفي) بخير, لقد نمت في الدرج)
حتي كنت في سن الثالثة

16
00:00:43,102 --> 00:00:46,265
لا شيء يعيقني

17
00:00:46,372 --> 00:00:48,966
ــ هل أتصلتِ بـ (بيثاني) ؟, هل هي بخير ؟
ــ متأخرة كما تحبِ

18
00:00:49,075 --> 00:00:51,669
تقول بأنها ستترك المفتاح في حالة ستعيدهم

19
00:00:51,777 --> 00:00:54,075
أعرف أنني نسيت شيء

20
00:00:54,180 --> 00:00:57,240
حسناً, أتصلِ بنا و أخبرينا
سوف نأتي إليكِ و نأخذكِ, لا مشكلة

21
00:00:57,350 --> 00:00:59,284
ــ أمي
ــ أنا أخيفكِ فقط

22
00:00:59,385 --> 00:01:02,479
لا تقلقِ, سوف أتصل بكِ كثيراً

23
00:01:02,588 --> 00:01:05,819
ــ أعرف أنكِ ستفعلين
"ــ "فيجينبوم

24
00:01:05,925 --> 00:01:08,519
لا يمكنني الذهاب إلي الرحلة
"دون "فينجينبوم

25
00:01:08,628 --> 00:01:10,425
هو لا يقدر عليها تماماً

26
00:01:10,529 --> 00:01:14,192
أصمتِ, أنه سيد الفوضي
"و سيحب "لوس أنجلوس

27
00:01:14,300 --> 00:01:16,791
ــ كل أصدقائي الممثلين الحشاشين
ــ لا تمزحِ

28
00:01:18,304 --> 00:01:21,296
سوف تعديني بأنكِ ستكونين حذرة

29
00:01:22,408 --> 00:01:24,308
سأذهب للدراسة يا أمي

30
00:01:24,410 --> 00:01:26,310
سأتعلم كل شيء لعين
... يعرفونه هناك

31
00:01:26,412 --> 00:01:29,643
وبعد أن أفهم
سأفعل ما لا يمكنهم فعله

32
00:01:29,749 --> 00:01:31,649
و سأكون حذرة

33
00:01:31,751 --> 00:01:36,711
سأكون مملة حتي, أقسم علي قلبي

36
00:02:00,112 --> 00:02:03,707
ــ أعتقد أننا قضينا علي العش
ــ الأخرون ينهون البحث

37
00:02:03,816 --> 00:02:05,750
التافهون المزعجون

38
00:02:05,851 --> 00:02:08,115
الفيزيولوجيا رائعة

39
00:02:08,220 --> 00:02:10,188
... يعيدون الإنتاج بالتقيأ فوق البلورات

40
00:02:10,289 --> 00:02:13,690
التي يجذب ويبدل الجراثيم
حولهم لتشكيل البيض

41
00:02:13,793 --> 00:02:16,227
هل تحاولين إثارتي ؟

42
00:02:17,363 --> 00:02:20,662
أن الأمر رومانسي نوعاً ما

43
00:02:20,766 --> 00:02:24,099
نار صاخبة
عش صغير مريح

44
00:02:31,610 --> 00:02:35,205
أحذر, أحذر
هنالك شيء علي وشك ضربك

45
00:02:35,314 --> 00:02:39,045
ــ لقد كان علي ظهرك بالفعل, ماذا يفترض بي أن أفعل ؟
ــ أطلب مني الإستدارة

46
00:02:39,151 --> 00:02:41,847
ــ حرارة المعركة, لم يكن هناك وقت
ــ لقد أردت طعني

47
00:02:41,954 --> 00:02:45,583
أنا مصدوم
صُدمت أنك قُلت ذلك

48
00:02:45,691 --> 00:02:47,591
أنا أفضل ضربك بآلات غير حادة

49
00:02:47,693 --> 00:02:50,423
لقد دعوناك إلي هنا
لأننا شعرنا بالآسي عليك

50
00:02:50,529 --> 00:02:53,555
إذا لم أتدخل لكنت أصبحت غذاء
توقف عن التذمر

51
00:02:53,666 --> 00:02:56,601
ــ (آنجل) ؟
(ــ سأكون بخير يا (فريد

52
00:02:56,702 --> 00:02:59,227
لا, أريد الحشرة فقط

53
00:02:59,338 --> 00:03:02,967
شكلها جيد, أريد أن أعيدها إلي المختبر

54
00:03:03,075 --> 00:03:05,942
دائماً كنموذج جديد

57
00:03:17,757 --> 00:03:19,657
ما هذا ؟

58
00:03:19,759 --> 00:03:22,159
ــ تسليم طرد
ــ الآثار القديمة في أسفل طابقين

59
00:03:22,261 --> 00:03:25,355
مكتوب علي الفاتورة قسم العلوم
(وينفريد بوركل)

60
00:03:27,199 --> 00:03:29,963
ــ أتريدني أن أوقع ؟
ــ لقد تم توقيعها

61
00:03:32,538 --> 00:03:34,438
حسناً

61
00:03:43,000 --> 00:04:31,200
<font color="#FFE87C" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الخامس - الحلقة الخامسة عشر</Font>
<font color="Yellow" >~ ثقب في العالم ~</font> 

62
00:04:37,503 --> 00:04:39,562
# نحن ثلاث جواري صغيرات والكل غافلون عنا #

63
00:04:39,672 --> 00:04:41,663
# جئنا من كلية السيدات #

64
00:04:41,774 --> 00:04:45,301
# جميعنا عباقرة #

65
00:04:45,411 --> 00:04:48,938
# نحن ثلاث جواري صغيرات من المدرسة #
# ثلاث جواري صغيرات #

66
00:04:49,048 --> 00:04:54,953
و أنت لا تتوقف مع كل السيدات #
# ... و العصابة بأكملها تتحرك

67
00:04:55,054 --> 00:04:57,045
ــ كيف حالك ؟
ــ أنا من يجب أن أسألك

68
00:04:57,156 --> 00:05:00,319
ــ أراك مبتهج كثيراً
ــ أنا كذلك

69
00:05:00,426 --> 00:05:02,792
أنا كذلك, أنظر .. يجب أن أكون صريحً معك

70
00:05:02,895 --> 00:05:05,090
لأن رأسي سوف تنفجر

71
00:05:05,197 --> 00:05:08,098
ــ أخبرني
ــ (فريد) و أنا عدنا سوية

72
00:05:08,200 --> 00:05:11,897
لقد كانت متحمسة جداً من معركة ليلة أمس
ودعتني للخروج

73
00:05:12,004 --> 00:05:14,404
أنتهينا بالكلام لساعات
مثل الأوقات القديمة

74
00:05:14,507 --> 00:05:18,034
و كل هذا ... لا أستطيع الأستمرار في ذلك
بسبب وجهك سيجعلني أبكي

75
00:05:18,144 --> 00:05:20,044
ويز) أنا أعبث معك)

76
00:05:20,146 --> 00:05:24,776
... لا, أنا

77
00:05:24,884 --> 00:05:27,853
هيا يا أخي, لقد بدأت في الحفر أليس كذلك ؟
هذا حقي

78
00:05:27,953 --> 00:05:31,184
... ــ إذاً أنت تعلم عن
ــ كل البناية تعرف

79
00:05:31,290 --> 00:05:34,259
لا أسرار في بيت الآلم

80
00:05:34,360 --> 00:05:37,056
و الأمر جيد معك
فريد) و أنا ؟)

81
00:05:38,898 --> 00:05:43,062
السنة الماضية لم تسألني ذلك السؤال
الرجل أصبح متحضراً

82
00:05:43,169 --> 00:05:45,399
هذا رائع

83
00:05:45,504 --> 00:05:49,406
لقد أنتهينا من ذلك
و أنا اعرف شعورك نحوها

84
00:05:49,508 --> 00:05:51,442
شكراً لك

85
00:05:51,544 --> 00:05:53,444
ولكي أضيف الصيغة
... الشكلية الضرورية

86
00:05:53,546 --> 00:05:55,878
إذا آذيتها سأقتلك كالدجاجة

87
00:05:55,981 --> 00:05:57,812
شروطك مقبولة

88
00:05:57,917 --> 00:06:01,080
ــ الأن إلي المرح الحقيقي
... ــ نعم, بدا هنالك شيء ما

89
00:06:01,187 --> 00:06:03,917
قبل أن تقوم بتلك المزحة المروعة

90
00:06:04,023 --> 00:06:05,991
(ليندسي ماكدونالد)

91
00:06:06,091 --> 00:06:08,616
ــ أتعرف أين هو ؟
"ــ تقصد "كان

92
00:06:08,727 --> 00:06:10,820
يمكنه أن يختبئ من الشركاء الكبار
لكن ليس من وزارة العمل و المعاشات

93
00:06:10,930 --> 00:06:14,991
ــ و ليس من قِبل الكثير من آذاني
ــ لقد كان يعيش هنا

94
00:06:15,100 --> 00:06:17,466
تحت أسم (دويل), حيث كان يحاول
... (العبث مع (سبايك) و (آنجل

95
00:06:17,570 --> 00:06:19,470
ربما لديه مخططات أخري

96
00:06:19,572 --> 00:06:21,563
الشركاء الكبار أخرجوه بسرعة

97
00:06:21,674 --> 00:06:23,904
ــ لا أفكر حتي بأن كان لديه وقت للتفكير
ــ يستحق البحث

98
00:06:24,009 --> 00:06:28,309
(ــ أحسنت عملاً, عليك أن تخبر (آنجل
ــ يمكنك أن تخبره

99
00:06:28,414 --> 00:06:31,377
ــ أنا لن أدخل إلي هناك
(ــ الأمر مختلط يا (آنجل

101
00:06:31,483 --> 00:06:33,974
أنه خطأك من الاول حتي الأخر

102
00:06:34,086 --> 00:06:37,920
لا يمكنك رؤية الصورة الكبيرة أبداً
لا يمكنك رؤية أي صورة

103
00:06:38,023 --> 00:06:41,288
أنا أتحدث عن الشيء الأساسي, حسناً ؟

104
00:06:41,393 --> 00:06:43,827
الهمجية, الغريزة الحيوانية الوحشية

105
00:06:43,929 --> 00:06:45,829
و هذا ما يفوز كل مرة معك

106
00:06:45,931 --> 00:06:47,865
(أنت تعرف, الجنس البشري تطور يا (سبايك

107
00:06:47,967 --> 00:06:51,801
إلي باقة سخيفة من الحمقي
... تحليل ذاتي

108
00:06:51,904 --> 00:06:53,804
... ــ من الذي تمكن من أن يتغلب علي المعتدين
... ــ نحن أكبر و أذكي

109
00:06:53,906 --> 00:06:56,670
بالأضافة إلي عمل الفريق
... بدون الحاجة لذكر الإرهاب المؤمن بالخرافات

110
00:06:56,775 --> 00:06:59,539
ــ معتديك من أصول صافية
ــ أنت فقط تريد أن تكون الطريقة كما تريدها أن تكون

111
00:06:59,645 --> 00:07:02,876
ــ الأمر لا يتعلق بما أريده
ــ المعذرة

112
00:07:02,982 --> 00:07:05,280
أليس هذا شيء يجب أن نتناقش فيه جميعنا ؟

113
00:07:06,652 --> 00:07:08,552
لا

114
00:07:10,589 --> 00:07:12,557
لقد بدا الأمر جدياً

115
00:07:13,659 --> 00:07:16,560
... لقد كان في الغالب
.. نظرياً, أننا

116
00:07:16,662 --> 00:07:18,630
... لقد كنا نحسب فقط

117
00:07:19,965 --> 00:07:22,729
أنظر, إذا خاض رجال الكهوف
... ورواد الفضاء قتال

118
00:07:22,835 --> 00:07:24,735
من سوف يفوز ؟

120
00:07:30,142 --> 00:07:32,975
تصيحون في بعضكم منذ 40 دقيقة حول هذا ؟

121
00:07:39,551 --> 00:07:41,644
ــ هل رواد الفضاء لديهم أسلحة ؟
ــ لا

122
00:07:41,820 --> 00:07:44,914
لم أجد أي فاتورة عليه

123
00:07:45,024 --> 00:07:46,924
"أعتقدت أنكِ أشتريته من "إي باي

124
00:07:47,026 --> 00:07:50,462
... لا, لا أتعامل معه منذ حادثة الصحن التذكاري

125
00:07:50,562 --> 00:07:53,258
أعيش نظيفة

126
00:07:53,365 --> 00:07:55,265
هل قمت بالتحليل الطيفي ؟

127
00:07:55,367 --> 00:08:00,361
نعم و سجلت كل شيء منه
الأمر لا يثيرني

128
00:08:00,472 --> 00:08:04,841
دعنا لا نستعجل في فتحه
من المحتمل أن تكون مومياء

129
00:08:04,943 --> 00:08:07,503
الموميات يمكنها أن تقوم
بالكثير من المشاكل أكثر مما تعتقدِ

130
00:08:07,613 --> 00:08:10,104
و أنتِ تقابلين (ويزلي) الأن

131
00:08:10,215 --> 00:08:13,446
حسناً

132
00:08:13,552 --> 00:08:17,283
هذا ليس له علاقة بالموميات بطريقة ما

133
00:08:17,389 --> 00:08:20,358
لا, لقد حاولت التحدث في الأمر

134
00:08:20,459 --> 00:08:23,053
و أنا جيد في هذا

135
00:08:23,162 --> 00:08:28,259
تعرفين, أعرف بأنني قمت بتقدم

136
00:08:28,367 --> 00:08:31,029
أنا آسفة

137
00:08:31,136 --> 00:08:33,730
لا, أنا لا أريد أن أجعلكِ منزعجة

138
00:08:36,275 --> 00:08:39,802
أحب العمل معكِ وذلك جيد لي

139
00:08:39,912 --> 00:08:41,880
أنت لطيف

140
00:08:43,349 --> 00:08:45,146
أتريدين أن أضح موادنا الخطرة علي هذا الطفل الرضيع ؟

141
00:08:45,250 --> 00:08:49,118
آجل, لنعرف من أين أتي

144
00:09:19,818 --> 00:09:21,718
ماذا حدث ؟

145
00:09:21,820 --> 00:09:25,722
أنا لا أعرف, لقد فُتحت 
و كان هنالك هواء

146
00:09:25,824 --> 00:09:30,124
ــ هل أنتِ بخير ؟
ــ أظن هذا, كم هذا غريب

147
00:09:32,931 --> 00:09:36,094
لقد أخرجتني (هارموني) من لعبة بوكر واعدة جداً

148
00:09:36,201 --> 00:09:38,567
وفقاً لأوامرك ومن الأفضل أن يكون شيء جيد

149
00:09:38,670 --> 00:09:41,264
... و بالمناسبة, كل الرجال هناك يوافقون

150
00:09:41,373 --> 00:09:44,035
أن رواد الفضاء لا يتمتعون بفرصة
... ضد رجال الكهوف

151
00:09:44,143 --> 00:09:46,043
لذا لا تبدأ حتي

152
00:09:46,145 --> 00:09:48,705
أنظر, لا يمكنني فعل ذلك بعد الأن

153
00:09:48,814 --> 00:09:50,714
الأعتراف بالهزيمة , أليس كذلك ؟

154
00:09:50,816 --> 00:09:52,716
أنت و أنا, الأمر لا يجدي نفعاً

155
00:09:52,818 --> 00:09:56,015
أتقول أن علينا البدء بإزعاج الاخرين ؟

156
00:09:56,121 --> 00:09:58,146
أقول أن عليك المغادرة

157
00:09:58,257 --> 00:10:00,851
أنت حقاً لا تستطيع تقبل منافستي, أليس كذلك

158
00:10:00,959 --> 00:10:02,790
... الأمر ليس

159
00:10:02,895 --> 00:10:07,025
... الطريقة التي أعتقد بأن (ليندسي) أعاد لك روحك

160
00:10:07,132 --> 00:10:11,364
المحتجزة في هذا المكان

161
00:10:11,470 --> 00:10:16,134
و جلعك مجسد ثانيةً
عندما أعتدت علي ذلك, أرتبطت به

162
00:10:16,241 --> 00:10:20,200
أنا لم أرتبط بشيء
أنا فقط ليس لدي مكان أخر للذهاب

163
00:10:20,312 --> 00:10:22,780
ماذا إذا فعلت ؟
... " أنظر, " ولفرام و هارت

164
00:10:22,881 --> 00:10:25,543
لديها مكاتب في كل
... مدينة رئيسية في العالم

165
00:10:25,651 --> 00:10:27,744
و أكثر بكثير منه

166
00:10:27,853 --> 00:10:31,687
سأعطيك المصادر التي تحتاجها للذهاب
أي مكان .. السيارات, أدوات, حساب للنفقات

167
00:10:31,790 --> 00:10:35,988
تحارب في معركتك الجديدة
بطريقتك

168
00:10:36,094 --> 00:10:39,086
"وإذا كان بالإمكان أن تذهب إلي "منغوليا

169
00:10:40,432 --> 00:10:42,423
كوكيل متجول

170
00:10:42,534 --> 00:10:46,493
كالعميل "007 " بدون الأدوات

171
00:10:46,605 --> 00:10:49,574
ــ أذهب إلي أي مكان أريده ؟
ــ أي مكان, في كل مكان

172
00:10:49,675 --> 00:10:53,008
أي مكان إلا هنا

173
00:10:54,446 --> 00:10:56,346
لكن هذا غير مفهوم

174
00:10:56,448 --> 00:10:59,246
ــ لقد دعوت ذلك كما رأيته
ــ لكن رجال الكهوف لديهم نار

175
00:10:59,351 --> 00:11:01,251
هذا ما يعيشون به في كهفهم

176
00:11:01,353 --> 00:11:03,446
رواد الفضاء يجب علي الأقل
أن يكون لديهم سلاح

177
00:11:03,555 --> 00:11:05,045
مرحباً

178
00:11:05,157 --> 00:11:08,558
كنت في طريقي و أفكر في عذر للمجيء لرؤيتكِ

179
00:11:08,660 --> 00:11:10,753
وكيف كنت ستفعل ذلك ؟

180
00:11:10,863 --> 00:11:13,388
بشكل جيد
من أين جئتِ ؟

181
00:11:13,499 --> 00:11:16,161
من المركز الطبي, لقد تنفست
بعض غبار مومياء قديمة

182
00:11:16,268 --> 00:11:18,532
كان لابد أن أتأكد أنني لم أكتشف
أي جراثيم جديدة

183
00:11:18,637 --> 00:11:22,573
ــ أنتِ بخير
ــ لقد طردوني, خالية من المومياء

184
00:11:22,674 --> 00:11:25,768
جيد, كنت أفكر بأصطحابك
إلي الخارج ليلة الغد

185
00:11:25,878 --> 00:11:27,778
وأنا لا أمانع لفك في ضمادات

186
00:11:27,880 --> 00:11:31,407
ــ تأخذني إلي أين ؟
ــ أيمكن أن يظل سراً ؟

187
00:11:31,517 --> 00:11:35,476
الصمت, فلتحصلوا علي شرفة أنتما الأثنان

188
00:11:35,587 --> 00:11:37,578
ستجدني للغداء مع ذلك, صحيح ؟

189
00:11:37,689 --> 00:11:39,623
سوف أنظر حيث الشمس تشرق

190
00:11:39,725 --> 00:11:42,785
أنتِ شروق شمسي #
# شروق شمسي الوحيدة

191
00:11:42,895 --> 00:11:44,988
# تجعلني سعيدة #

192
00:11:50,469 --> 00:11:54,906
نحتاج إلي طبيب
شخص ما يحضر الأطباء

193
00:12:03,882 --> 00:12:06,646
هذا هو فتايا

194
00:12:09,254 --> 00:12:11,779
لم يأتي هذا الرجل الضخم الكبير
... جانب سريري

195
00:12:11,890 --> 00:12:14,358
منذ ان كنت بفريق "لاكروس" الجامعي

196
00:12:16,595 --> 00:12:20,087
لقد كانت مزحة

197
00:12:20,198 --> 00:12:22,462
حسناً, لقد أخفتنا بشدة يا حبيبتي

198
00:12:22,568 --> 00:12:25,128
آجل, عليكِ أن ترتاحِ
حتي ينتهوا من أجراء بعض أختبارات الدماء

199
00:12:25,237 --> 00:12:28,536
ــ أنا مومياء, أليس كذلك ؟
ــ لقد قاتلت الكثير من الموميات

200
00:12:28,640 --> 00:12:32,940
ولا أحد منهم مثلك
لا أحد قريب من ذلك

201
00:12:33,045 --> 00:12:35,878
الأن أنتم جميعاً مرتاحين

202
00:12:38,550 --> 00:12:40,450
ما الذي يجري حقاً ؟

203
00:12:40,552 --> 00:12:42,543
أنتِ مريضة و حالتك تتحول من السيء إلي الأسوء

204
00:12:42,654 --> 00:12:44,519
و لدينا ذلك القبر تحت المجهر

205
00:12:44,623 --> 00:12:47,854
إذا حدث لكِ شيءً
سوف نعزله لبضعة ساعات

206
00:12:47,960 --> 00:12:50,724
إذاً لا تعرفوا ماذا يكون ؟

207
00:12:50,829 --> 00:12:52,228
ليس بعد

208
00:12:53,966 --> 00:12:56,628
ــ حسناً
ــ سوف نعمل علي ذلك

209
00:12:56,735 --> 00:12:59,135
لن يستغرق الأمر طويلاً

210
00:12:59,237 --> 00:13:01,467
رجل وسيمً أنقذني

211
00:13:01,573 --> 00:13:04,337
هكذا يتم الأمر

212
00:13:06,011 --> 00:13:08,844
هيا لنقتحمه

213
00:13:16,355 --> 00:13:19,722
" نقتحمه "

214
00:13:20,792 --> 00:13:23,659
أنه شخص عجوز ممل

215
00:13:31,737 --> 00:13:34,433
أعرف أنك ستكون الرجل صاحب الكتاب

216
00:13:35,540 --> 00:13:37,770
أجل

217
00:13:37,876 --> 00:13:40,208
فقط أضغطِ علي الضوء
سأكون هنا في نبضكِ

218
00:13:41,313 --> 00:13:43,338
أظن أن لدي واحد

219
00:13:43,448 --> 00:13:45,916
أصمتِ

220
00:13:50,489 --> 00:13:53,856
ــ (ويز) و (فريد) ؟
ــ أنت لم تعرف ؟

221
00:13:53,959 --> 00:13:55,927
لم أعرف

222
00:13:57,629 --> 00:14:00,257
ــ كيف تتعامل مع الأمر ؟
ــ أنها أذكي منا جميعاً

223
00:14:00,365 --> 00:14:02,265
ــ أنها تعرف أن الأمر سيء
ــ كم هو سيء ؟, ماذا علينا أن نفعل ؟

224
00:14:02,367 --> 00:14:05,393
أياً كان ما لديها هو لا يتطابق
بما لدينا في الأرشيف

225
00:14:05,504 --> 00:14:08,337
ــ شيء غامض وليس لدينا
ــ ماذا عن القبر ؟

226
00:14:08,440 --> 00:14:11,102
فريقي يحقق في الرموز
لكنها أرض جديدة لنا أيضاً

227
00:14:11,209 --> 00:14:13,871
آنجل) ما الذي يحدث لها بالضبط ؟)
لقد تكلمت مع الطبيب

228
00:14:13,979 --> 00:14:15,879
ــ لديهم شيء
... ــ آجل, أنا

229
00:14:15,981 --> 00:14:19,940
... الشيء الطيفيلي يشق طريقه خلالها

230
00:14:20,052 --> 00:14:21,952
... أعني, كما هم أخبروني

231
00:14:22,054 --> 00:14:23,988
فلتصل إلي المضمون

232
00:14:24,089 --> 00:14:26,455
أعضائها مطبوخة

233
00:14:26,558 --> 00:14:28,458
في خلال اليوم, سيذوبون

234
00:14:30,762 --> 00:14:34,789
لا, ليس هذه الفتاة
ليس هذا اليوم

235
00:14:34,900 --> 00:14:36,800
أنظر (ويز), عليك أن تعرف ما بداخل الصندوق

236
00:14:36,902 --> 00:14:38,802
أريد أسم, تاريخ , أي شيء

237
00:14:38,904 --> 00:14:41,737
... ــ لم نستطيع فتحه, حتي بأستخدام الليزر
ــ ألا نعرف من أين جاء ؟

238
00:14:41,840 --> 00:14:44,172
لقد ظهر فجأة, ليس هنالك عنوان للرجوع

239
00:14:44,276 --> 00:14:46,267
... الم تتعرفوا علي الشخص الذي أوصله

240
00:14:46,378 --> 00:14:48,312
لقد فكر في ذلك
جاء في منتصف الليل

241
00:14:48,413 --> 00:14:50,438
ــ كان الأمر متعمدً
ــ الشركاء الكبار ؟

242
00:14:50,549 --> 00:14:53,450
لا أظن ذلك, سأذهب إلي
الغرفة البيضاء و أتكلم مع القناة

243
00:14:53,552 --> 00:14:56,020
حسناً, أنظروا
... إذا لم يفعل الشركاء الكبار هذا

244
00:14:56,121 --> 00:14:58,021
ــ يجب أن نجعلهم يساعدونا
ــ يمكنني ذلك

245
00:14:58,123 --> 00:15:02,082
(ماذا عن (دويل) ؟, (ليندسي
الرجل الذي يمارس الآلاعيب

246
00:15:02,194 --> 00:15:04,822
لقد بحثت عنه في الشوارع
ولدينا عنوانه

247
00:15:04,930 --> 00:15:07,398
كل ما نعرفه
هو يجلس هناك يضحك

248
00:15:07,499 --> 00:15:10,935
... ــ ربما هنالك عمل عضلات اليوم
ــ دعونا نجعلها أثنان

249
00:15:11,036 --> 00:15:13,630
لا يا عزيزي أجعلها ثلاثة
إذا كان أحد ما يود الغناء

250
00:15:13,739 --> 00:15:15,798
... ــ جيد, يا رفاق
ــ ليس من الضروري أن تقولها

251
00:15:15,907 --> 00:15:18,467
سأقولها علي أي حال

252
00:15:18,577 --> 00:15:21,205
وينفريد بوركل), أنطلقوا)

254
00:15:37,562 --> 00:15:41,464
"أنا آسف للمقاطعة, أحتاج معرفة تاريخ عشيرة "هولبين

255
00:15:41,566 --> 00:15:44,194
ــ كان من الفترض أن تكون مرسلة علي مكتبي بالفاكس
ــ يمكن لهذا أن ينتظر

256
00:15:44,302 --> 00:15:47,635
هؤلاء الرجال مهمون جداً
... أنا فقط بحاجة

257
00:15:47,739 --> 00:15:50,401
أقصد, أن الشركة كلها لا يمكنها العمل
(علي حال الآنسة (بوركل

258
00:15:50,509 --> 00:15:52,500
بالطبع

260
00:15:56,014 --> 00:16:00,974
جينيفر) هل بأمكانكِ أرسال كل من لا يعمل علي)
حالة الآنسة (بوركل) إلي مكتبي ؟

261
00:16:02,654 --> 00:16:04,645
مرحباً ؟

262
00:16:04,756 --> 00:16:07,156
أيها القط

263
00:16:07,259 --> 00:16:11,093
أنظر, أعرف أن هنالك أحد هنا
وليس أنا فقط

264
00:16:14,366 --> 00:16:16,493
... أنا لن أذهب إلي أي مكان حتي

266
00:16:22,274 --> 00:16:25,437
حسناً, ماذا تعرف ؟
أنه أنا

267
00:16:27,012 --> 00:16:29,071
أنت لا تريد أن تكون هنا

268
00:16:29,181 --> 00:16:32,912
أنا لم أكن هنا
ماذا حدث للقطة ؟

269
00:16:34,386 --> 00:16:37,184
الشكل الطبيعي للقناة محدد من قِبل المشاهد

270
00:16:38,290 --> 00:16:41,987
إذاً أنا أنظر إلي نفسي بسبب ماذا ؟

271
00:16:42,093 --> 00:16:45,358
هل ستلعب لعبة المرايا ؟
تتسلي بذلك ؟

272
00:16:45,463 --> 00:16:49,331
ــ أنت تفشل
ــ أنا لست المشكلة هنا

273
00:16:49,434 --> 00:16:51,368
أنا أصدق أنك تعتقد ذلك

274
00:16:51,469 --> 00:16:54,029
(لا يمكنك أن تترك هذا يحدث إلي (فريد

275
00:16:55,207 --> 00:16:57,300
هذا الجزء حيث يجب أن أكون واضحً

277
00:17:02,581 --> 00:17:05,914
أنا لست صديقك
أنا لست رفيقك

278
00:17:06,017 --> 00:17:08,417
أنا القناة بينك وبين الشركاء الكبار

279
00:17:08,520 --> 00:17:10,420
وهم متعبون من وقاحتك

280
00:17:10,522 --> 00:17:13,491
آجل, هم ليسوا هنا لراحتك

281
00:17:13,592 --> 00:17:16,390
أنا لم أجيء من آجل إحسان

282
00:17:16,494 --> 00:17:19,895
ــ يمكننا عمل صفقة
ــ الصفقات للشياطين

283
00:17:19,998 --> 00:17:22,592
أتريد شخص أخر .. حياة بديلة
ستحصل علي ذلك

284
00:17:23,702 --> 00:17:25,829
يمكنك أن تأخذ حياتي

285
00:17:25,937 --> 00:17:29,566
أنها لدي بالفعل

286
00:17:37,849 --> 00:17:41,080
(ــ ليس هنالك إشارة لـ (ليندسي
ــ لنجد خطط

288
00:17:49,995 --> 00:17:53,362
حسناً, سأكون ملعون لهذا

289
00:17:54,399 --> 00:17:56,299
لا تلمسني

290
00:17:56,401 --> 00:17:58,733
أتختبئين من الشركاء الكبار يا (إيف), أليس كذلك ؟

291
00:17:58,837 --> 00:18:01,670
كم من الأيام المريضة قضيتها
قبل أن يمسكونكِ ؟

292
00:18:01,773 --> 00:18:04,367
ــ ماذا تريد ؟
ــ (فريد) تموت

293
00:18:04,476 --> 00:18:07,604
طفيلي غامض, أيذكركِ بشيء ؟

294
00:18:07,712 --> 00:18:09,646
لا, لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

295
00:18:09,748 --> 00:18:13,047
ماذا عن خليلكِ ؟
حصل علي بعض التخمير المحمص ؟

296
00:18:13,151 --> 00:18:16,052
ــ أرسل توابيت لنا ؟
ــ أبتعدا عني

297
00:18:16,154 --> 00:18:19,419
(أنظرِ يا (إيف
سيحدث الأمر بسرعة أو ببطئ جداً

298
00:18:19,524 --> 00:18:22,220
القبر, أقدم من أي شيء نعرفه

299
00:18:22,327 --> 00:18:25,888
ليندسي) و أنا ليس لدينا علاقة)
بذلك, أنا لا أكذب, لست كذلك

300
00:18:28,667 --> 00:18:33,730
هل سمعتم منه ؟ سمعتم عنه ؟

301
00:18:33,838 --> 00:18:35,863
كم هذا شاعري

302
00:18:35,974 --> 00:18:37,874
أنتِ لا تقولِ ما نحتاج إلي سماعه

303
00:18:37,976 --> 00:18:41,377
لماذا نفعل أي شيء لـ (فريد) ؟
... لماذا نهتم حتي 

304
00:18:41,479 --> 00:18:44,937
أنا آسف, كانت هذه لتحطم مفاصلك

305
00:18:45,050 --> 00:18:48,713
أنا (جاك لاموتا) و هذا مثير للشفقة

306
00:18:48,820 --> 00:18:51,288
(هنالك شيء يا (إيف

307
00:18:51,389 --> 00:18:53,914
سوف تغنين من آجلي
و سوف أقوم بقرائتكِ الأن

308
00:18:54,025 --> 00:18:57,392
وهنالك شيء أخر
... وينفريد بوركل) أخبرتني مرة)

309
00:18:57,495 --> 00:19:01,090
بعد كمية كبيرة من الطعام الصيني

310
00:19:01,199 --> 00:19:03,599
" أعتقد أن هناك الكثير من الناس يختاروا أن يكونوا خضر "

311
00:19:03,702 --> 00:19:06,762
" مثلك, إذا كان لديهم الأختيار "

312
00:19:06,871 --> 00:19:09,601
... إذا سمعت ملاحظة واحدة , أو ربع واحدة

313
00:19:09,708 --> 00:19:11,608
... تخبرني أن لديك أي دخل

314
00:19:11,710 --> 00:19:13,678
هذان الأثنان لن يتثني
لهما الوقت لقتلكِ

315
00:19:15,981 --> 00:19:19,974
و أي شيء من (ديان وارن) سيؤدي إلي موتكِ

316
00:19:20,085 --> 00:19:22,178
"حسناً, ماعدا "إيقاع الليل

317
00:19:22,287 --> 00:19:24,915
أريد المساعدة, أقسم بذلك
(لا شيء لدي ضد (فريد

318
00:19:25,023 --> 00:19:26,854
أخبريني بذلك بأغنية من قلبكِ

319
00:19:33,798 --> 00:19:36,289
# جميلة كالصورة #

320
00:19:38,003 --> 00:19:40,471
# هي مثل حلقة ذهبية #

321
00:19:40,572 --> 00:19:43,234
ــ أنها نظيفة
ــ لقد أخطأت من قبل

322
00:19:43,341 --> 00:19:46,504
آجل, و ربما أنا كذلك الأن
لكن قرائتها نظيفة

323
00:19:46,611 --> 00:19:49,273
... مستقبلها ليس لامع جداً, لكن

324
00:19:49,381 --> 00:19:53,818
ــ ماذا تقصد ؟
.. ــ حسناً, لا شيء مكتوب علي الحجر .. مؤخراً

325
00:19:53,918 --> 00:19:57,081
لكن إذ كنتِ تحاولِ مواجهة مستقبلكِ

326
00:19:57,188 --> 00:19:59,986
ستكونين مثل (كارمن ميراندا) و تموتي

327
00:20:02,360 --> 00:20:04,590
أنتظروا رجاءاً

328
00:20:06,398 --> 00:20:08,730
لن تخبروا الشركاء الكبار عن مكاني, صحيح ؟

329
00:20:08,833 --> 00:20:11,461
ــ أنها ورقة مساومة
ــ لا, لا يمكنهم مساعدتكم 

330
00:20:11,569 --> 00:20:16,233
إذا كنت تتحدث عن قبر ولا يطابق أي شيء لسجلاتنا

331
00:20:16,341 --> 00:20:18,241
ليس هنالك شيء في السجلات

332
00:20:18,343 --> 00:20:21,608
... ماعدا ما جاء قبل ذلك
"القدامي"

333
00:20:21,713 --> 00:20:24,910
الشياطين الأصلية
قبل البشر

334
00:20:25,016 --> 00:20:28,247
ــ لقد تم طردهم من هذا البُعد
ــ الوحيدون الذين مازالوا أحياء

335
00:20:28,353 --> 00:20:30,878
لكن قبل فترة طويلة 
هم كانوا يقتلون بعضهم البعض دائماً

336
00:20:30,989 --> 00:20:33,549
ولا يموتون بالطريقة التي نفعلها

337
00:20:33,658 --> 00:20:36,752
ويزلي) لن يصل لذلك)
لكن الكتب المصدرية يمكنها الوصول لكل شيء

338
00:20:36,861 --> 00:20:39,352
ليس فقط لأرشيفنا

339
00:20:39,464 --> 00:20:43,264
أخبره بالبحث في النصوص المنسية

340
00:20:43,368 --> 00:20:46,462
اللفائف الأقدم

341
00:20:46,571 --> 00:20:49,199
"تحتاجوا لإيجاد "البئر العميق

342
00:20:51,176 --> 00:20:55,875
أنها تدعي (إليريا) ملكة عظيمة
... ومحاربة شيطانية

343
00:20:55,980 --> 00:20:58,847
قُتل من قِبل المنافسين
"وترك عائماً في "البئر العميق

344
00:20:58,950 --> 00:21:00,850
ــ و الذي يعني ؟
ــ مقبرة تحت الأرض

345
00:21:00,952 --> 00:21:03,944
مكان براحة كل القدامي

346
00:21:04,055 --> 00:21:06,148
ــ هذا القديم لا يرتاح
ــ لا

347
00:21:06,257 --> 00:21:08,817
لا أظن أنها مجرد عدوي

348
00:21:08,927 --> 00:21:12,795
جلد (فريد) صلب
مثل الصدفة

349
00:21:12,897 --> 00:21:16,958
أعتقد أن هذا الشيء سيستعملها
... لكي تحمل

350
00:21:17,068 --> 00:21:19,161
و يشق طريقه
إلي العالم

351
00:21:20,338 --> 00:21:24,399
هذا مجرد تخمين
بأي الطرق سوف تموت

352
00:21:26,244 --> 00:21:28,906
ــ هل هنالك طريقة لإيجاد "البئر العميق" ؟
ــ أنني كذلك بالفعل

353
00:21:29,013 --> 00:21:32,380
"في "إنجلترا" , في "كوستوردز
هذا حيث أشارت البوصلة

354
00:21:32,484 --> 00:21:35,851
لورين) أخبر (هارموني) تجهيز الطائرة)
يمكننا أن نكون هناك في 10 ساعات

355
00:21:35,954 --> 00:21:38,422
يمكن أن تكون هناك في 4 ساعات

356
00:21:38,523 --> 00:21:40,582
لدينا طائرات جيدة جداً

357
00:21:40,692 --> 00:21:43,422
ربما سيكون هناك حارس, أو أكثر

358
00:21:43,528 --> 00:21:46,190
ــ دعنا نرسل جيش
ــ كيف يمكننا نذهب إلي هناك بفريق أقتحام ؟

359
00:21:46,297 --> 00:21:48,822
البئر العميق" تقريباً سجن للموتي"

360
00:21:48,933 --> 00:21:51,367
إذا خرج شيء ما, فهذا مكتوب
يمكن أن يسحب من المصدر

361
00:21:51,469 --> 00:21:54,734
ــ حيث نريد الذهاب
ــ سنستمر بالعمل هنا, لكن نعم أعتقد ذلك

362
00:21:54,839 --> 00:21:58,741
لا أحد يعتقد أنني سخيف
سأذهب لأصلي

363
00:21:58,843 --> 00:22:01,505
لا, هذا مقدر

364
00:22:02,847 --> 00:22:06,408
ــ الوقت ليس بجانبنا
ــ لا أحد بجانبنا

365
00:22:07,652 --> 00:22:10,485
تعال

366
00:22:10,588 --> 00:22:12,488
هيا لننقذ اليوم

367
00:22:32,544 --> 00:22:34,603
فريد) لا يمكنكِ فعل ذلك)

368
00:22:34,712 --> 00:22:40,617
أرجوك يا (ويزلي) أنا الوحيدة
التي يمكنها فعل ذلك

369
00:22:40,718 --> 00:22:42,811
شيء ما مفقود

370
00:22:42,921 --> 00:22:45,981
أياً كان ما يحدث سوف نوقفه

371
00:22:46,090 --> 00:22:48,615
ــ عليَ أن أعمل
ــ عليكِ أن تستلقي

372
00:22:48,726 --> 00:22:52,389
... لا, لن أفعل
أنا لست الفتاة الواقعة في الخطر

373
00:22:52,497 --> 00:22:55,955
أنا لست مجرد قضية
يجب أن أفعل هذا

374
00:22:56,067 --> 00:22:59,036
... عشت في كهف لخمس سنوات

375
00:22:59,137 --> 00:23:01,071
في عالم حيث يقتلون
نوعي مثل الماشية

376
00:23:01,172 --> 00:23:04,539
لن أموت من إنفلونزا وحش

377
00:23:04,642 --> 00:23:07,167
أنا أفضل من هذا

378
00:23:11,482 --> 00:23:13,507
... لكنني أتسائل

379
00:23:18,089 --> 00:23:20,114
كم أنا خائفة

380
00:23:25,496 --> 00:23:27,828
أقسم بحياتي أننا سنوقف هذا

381
00:23:27,932 --> 00:23:31,231
لكن عليكِ البقاء في السرير
ذلك ما تحتاجينه للقتال

382
00:23:31,336 --> 00:23:33,827
كأنني في السادسة من عمري

383
00:23:38,343 --> 00:23:40,811
هذا منزل الموتي

384
00:23:49,320 --> 00:23:52,221
هل هذا يستدعي أي كتاب ؟

385
00:23:52,323 --> 00:23:54,450
كل الكتب

386
00:23:56,894 --> 00:23:58,919
أحضره

387
00:24:01,299 --> 00:24:03,426
خذني إلي المنزل

390
00:24:29,627 --> 00:24:32,323
لم أستقل طائرة من قبل

391
00:24:32,430 --> 00:24:36,196
لقد كنت في مروحية
... لكنها

392
00:24:37,335 --> 00:24:39,235
لا ترتفع إلي هذا المستوي

393
00:24:42,040 --> 00:24:44,065
العودة إلي بلادنا الأم

394
00:24:46,544 --> 00:24:49,604
بعد أن ننقذ (فريد) علينا الذهاب
إلي الطرف الغربي, لنحضر عرض

395
00:24:51,215 --> 00:24:54,082
"ــ لم أري عرض "التجمع
ــ ثق بي

396
00:24:54,185 --> 00:24:56,676
في منتصف المهمة
عليك أن تشرب دماء بشرية

397
00:24:58,723 --> 00:25:00,623
(لا يمكنني أن أفقدها يا (سبايك

398
00:25:00,725 --> 00:25:03,023
لن تفعل

399
00:25:04,662 --> 00:25:07,256
(لقد فقدت (كوردي

400
00:25:11,536 --> 00:25:14,562
أنت لا تسمعني, أعرف بأن لديك معالجون يعملون علي ذلك

401
00:25:14,672 --> 00:25:17,368
أنا لا أهتم إذا كان "القدامي" يخيفونك

402
00:25:17,475 --> 00:25:20,069
أنا لا أهتم إذا كانت "القدامي" سيقتلونهم
... ليحضروا إلي هنا

403
00:25:20,178 --> 00:25:22,169
أو سأصيبهم بالآذي

404
00:25:22,280 --> 00:25:25,738
لا, لا أتحدث عن دعوي قضائية
أتحدث عن العظام التي ستتكسر

405
00:25:25,850 --> 00:25:27,750
... وإذا أعتقدت

406
00:25:29,987 --> 00:25:32,012
يمكننا أن نجمدها
نضعها في غرفة التجميد

407
00:25:32,123 --> 00:25:36,287
إذا كان بإمكاننا إيقاف هذا الشيء
... ربما علينا تجميده

408
00:25:36,394 --> 00:25:40,057
حتي يمكننا الوصول إلي علاج

409
00:25:40,164 --> 00:25:42,962
هل أنت متأكد أنه بإمكانك ذلك ؟

410
00:25:43,067 --> 00:25:44,967
دعنا نجرب هذا

411
00:25:52,610 --> 00:25:56,808
أخيراً جعلتك تأتي لغرفتي
و أجدك تقرأ

412
00:25:59,183 --> 00:26:01,310
لقد غفوتِ

413
00:26:01,419 --> 00:26:03,319
هل كنت أقوم بضوضاء أكثر من اللازم ؟

414
00:26:04,822 --> 00:26:07,256
ليس بشكل كافي

415
00:26:10,061 --> 00:26:12,586
أحتاج إلي الضوضاء لإبقائي هنا

416
00:26:16,167 --> 00:26:20,103
هل لازلنا في نفس اليوم ؟
... أقصد

417
00:26:21,372 --> 00:26:23,932
لقد نمتِ لساعة

418
00:26:26,611 --> 00:26:29,102
تلك الساعة التي لا أصبح فيها

419
00:26:29,213 --> 00:26:34,708
آنجل) و (سبايك) في طريقهم)
لإيجاد علاج

420
00:26:34,819 --> 00:26:38,550
و أنا لا يجب أن أكون الشيء الذي يقف في طريقهم

421
00:26:39,991 --> 00:26:43,222
ــ ورجل الكتب ؟
ــ لقد جاء رجل الكتب

422
00:26:44,595 --> 00:26:47,029
لقد أعطيتهم ما يحتاجونه

423
00:26:47,131 --> 00:26:49,190
"ــ "فيجينبوم
ــ ماذا ؟

424
00:26:49,300 --> 00:26:51,666
عليَ أن أجده

425
00:26:51,769 --> 00:26:54,704
... أنه سيد الـ
"يجب أن أجد "فيجينبوم

426
00:26:54,806 --> 00:26:57,001
 من يكون "فيجينبوم" ؟

427
00:27:02,447 --> 00:27:04,540
لا أتذكر

431
00:27:38,916 --> 00:27:41,248
هل الأمر فظيع ؟

432
00:27:41,352 --> 00:27:44,583
في وقت كهذا
أنا قلقة بشأن شكلي السيء

433
00:27:45,857 --> 00:27:48,382
أنتِ أجمل شيءً رأيته في حياتي

434
00:27:52,163 --> 00:27:54,529
هل تحب دائماً الفتياة المريضات ؟

435
00:27:55,700 --> 00:27:57,827
أنها لعنتي

436
00:28:05,209 --> 00:28:08,042
أقرأ لي

437
00:28:12,817 --> 00:28:15,752
ملخص "مضيف الموتي و الخالدون " ؟

439
00:28:20,224 --> 00:28:22,692
هل يمكن أن يجلب أي كتاب في العالم ؟

440
00:28:24,662 --> 00:28:26,789
سمِ واحدً

441
00:28:26,898 --> 00:28:32,495
و كانت تلك الفتاة الصغيرة التي لم "
" تتوقع تلك النظرة علي وجهها الصغير

442
00:28:32,603 --> 00:28:35,731
" ... كانت نظرة فتاة في سن الثانية عشرة "

443
00:28:35,840 --> 00:28:38,866
" و (سارة كرو) كانت فقط في السابعة "

444
00:28:38,976 --> 00:28:43,879
" ... في الحقيقة كانت دائماً تفكر بأشياء غريبة "

445
00:28:43,981 --> 00:28:46,973
ولم تستطيع أن تتذكر أي وقت "
" ... عندما كانت تعتقد

446
00:28:47,084 --> 00:28:51,885
" أشياء حول البالغين, و العالم الذي ينتمون له "

447
00:28:51,989 --> 00:28:56,119
" أحست كما لو أنها عاشت لوقت طويل "

448
00:28:58,663 --> 00:29:02,326
متي يكون الباب ليس باب ؟
هذا غبي جداً

449
00:29:02,433 --> 00:29:04,333
أنه هناك

450
00:29:06,370 --> 00:29:09,362
أتريد أن تراهن أن هذا هو مدخل "البئر العميق" ؟

451
00:29:09,473 --> 00:29:12,135
أما ذلك أو باب أرض الكريسماس

452
00:29:12,243 --> 00:29:14,438
ألا تشعر بالمرح ؟

453
00:29:16,080 --> 00:29:17,945
أنا علي وشك ذلك

454
00:29:18,049 --> 00:29:20,813
لقد جلبوا أسلحة ليهاجمونا بها

455
00:29:20,918 --> 00:29:24,285
أمسك يدي فقط

456
00:29:24,388 --> 00:29:26,982
"ــ كما حدث مع القديس "بيتربرج
ــ ظننتك نسيت

457
00:29:57,421 --> 00:30:01,448
ــ تباً
"ــ لا, لا تقول "تباً

458
00:30:01,559 --> 00:30:03,618
لقد جئت بي إلي
... سحر أرض (والت ديزني), لا تقول

459
00:30:03,728 --> 00:30:06,219
أنهم محصنون ضد البرد

460
00:30:06,330 --> 00:30:12,098
نسيج الدم يتجمد, لكنهم يستمرون بالعمل
"كما تظهر الشمس في "لوس أنجلوس

461
00:30:12,203 --> 00:30:14,228
أنا آسف

462
00:30:14,338 --> 00:30:17,671
ــ حسناً, هذا لم يفلح, ماذا لديك أيضاً ؟
... ــ أنا لا

463
00:30:17,775 --> 00:30:21,074
يا إلهي, أنا لا يمكنني فعل ذلك
أنا متوتر جداً

464
00:30:22,546 --> 00:30:26,209
... أنظر, أنا لن أخبرها هذا

465
00:30:26,317 --> 00:30:30,617
... أنا أهتم بـ (فريد) أكثر من

466
00:30:30,721 --> 00:30:32,621
أي أحد قابلته في حياتي, أتعرف ؟

467
00:30:34,325 --> 00:30:36,953
أنا كذلك

468
00:30:37,061 --> 00:30:41,760
لا شيء يسعدني إذا كنت الفارس الأبيض
... الذي سينقذها من هذه الحالة

469
00:30:41,866 --> 00:30:44,767
... و تنظر إليَ تلك النظرة

470
00:30:47,204 --> 00:30:52,870
أقصد, أنا لا أهتم بـ (فريد) فقط
أنا أعبده 

471
00:30:54,812 --> 00:30:56,780
"لقد قُلت "هذا

472
00:30:58,983 --> 00:31:02,384
ــ ماذا ؟
"ــ ليس "هي" بل قُلت "أعبده

473
00:31:06,357 --> 00:31:08,257
بئساً

475
00:31:18,669 --> 00:31:21,832
هل هذا كل شيء ؟
نحن لم نبدأ بعد

476
00:31:21,939 --> 00:31:24,635
أقول أن هذا يكفي

477
00:31:26,444 --> 00:31:28,674
(دروجين)

478
00:31:28,779 --> 00:31:31,441
(آنجل)

479
00:31:31,549 --> 00:31:33,449
أنت حارس البئر

480
00:31:35,219 --> 00:31:37,915
ــ أنا كذلك منذ عقود
... ــ حسناً, من أنت بحق

481
00:31:38,022 --> 00:31:39,819
لا تسألني سؤال

482
00:31:42,126 --> 00:31:44,822
إذا سألتني سؤال واحد
سوف أقوم بقتلك

483
00:31:44,929 --> 00:31:46,829
لا تعتقد للحظة
بأنني غير قادر علي هذا

484
00:31:46,931 --> 00:31:49,126
يمكنه فعل ذلك

485
00:31:50,668 --> 00:31:53,694
(ــ أنت هنا بخصوص (إليريا
ــ آجل

486
00:31:53,804 --> 00:31:55,465
ــ تعالوا
... ــ لكن كيف

487
00:31:55,573 --> 00:31:57,837
ماذا قُلت لك منذ لحظة ؟

488
00:31:57,942 --> 00:31:59,933
... لا

489
00:32:00,044 --> 00:32:01,944
تسأل

490
00:32:05,950 --> 00:32:08,077
بجدية, هو لا يحب الأسئلة

491
00:32:08,185 --> 00:32:10,210
لماذا ؟

492
00:32:10,321 --> 00:32:12,221
لا يمكنه الكذب

493
00:32:14,258 --> 00:32:17,625
لقد قُمت بذلك
أنت فعلت ذلك

494
00:32:17,728 --> 00:32:20,891
تقنياً, أنا فقط أديت دوري

495
00:32:20,998 --> 00:32:23,523
لماذا ؟, لم تستطع تقبل فكرة فوز (ويز) لذا قتلتها ؟

496
00:32:23,634 --> 00:32:26,330
لا, لقد قصدت كل شيء قلته عنها

497
00:32:26,437 --> 00:32:29,133
أخترت (فريد) لأنني أحبها
لأنها جديرة بذلك

498
00:32:29,240 --> 00:32:31,868
أتظن أنني سأترك إلهي يأخذ جسد أحمق ما ؟

499
00:32:31,976 --> 00:32:34,206
... الذي

500
00:32:34,311 --> 00:32:38,338
(هذا أمر محتوم منذ ملايين السنين يا (تشارلز

501
00:32:38,449 --> 00:32:40,349
و ليس هنالك أي طريقة للإيقافه

502
00:32:40,451 --> 00:32:42,351
(آنجل) و (سبايك)

503
00:32:42,453 --> 00:32:44,648
أنهم في طريقهم الصحيح
لكنه لا يهم

504
00:32:44,755 --> 00:32:46,848
آنجل) لن يقوم بأنقاذها)

505
00:32:46,957 --> 00:32:50,222
(ــ أنت لا تعرف (آنجل
ــ أنا لم أكن واضحاً

506
00:32:50,327 --> 00:32:54,093
أنا لم أقول أن (آنجل) سوف يفشل في إنقاذها

507
00:32:54,198 --> 00:32:57,326
أقصد, أنه سيتركها تموت

508
00:33:07,678 --> 00:33:10,670
هل بإمكانك القراءة لي أكثر ؟

509
00:33:10,781 --> 00:33:12,715
بالطبع

510
00:33:12,817 --> 00:33:17,345
الضوء يآذي عيني

511
00:33:18,722 --> 00:33:22,852
لكنني لا أريدك أن تطفئه

512
00:33:22,960 --> 00:33:26,623
لكنه يآذي عيني

513
00:33:26,730 --> 00:33:29,824
كل شيء لامع و فارغ

514
00:33:33,204 --> 00:33:35,570
رجال الكهوف يربحون

515
00:33:38,242 --> 00:33:40,472
بالطبع رجال الكهوف يربحون

516
00:33:40,578 --> 00:33:42,478
لم يكن لدي فكرة أن سينتهي
(بك الأمر هنا يا (آنجل

517
00:33:42,580 --> 00:33:44,605
ــ يمكننا قول نفس الشيء
ــ إذا تعرفان بعضكما

518
00:33:44,715 --> 00:33:46,910
تلك كانت إفادة
أعرف كيف يسير الأمر

519
00:33:47,017 --> 00:33:49,918
سأخبرك بقدرما أستطيع

520
00:33:51,055 --> 00:33:52,955
القدامي" كانوا شيطاين صافية"

521
00:33:54,191 --> 00:33:57,183
لقد حاربوا بعضهم
في تنافس بشكل لا نهائي

522
00:33:57,294 --> 00:33:59,728
أعظمهم تم دفنها
للموت ولم يكن ذلك نهايتها

523
00:33:59,830 --> 00:34:03,425
إليريا) كانت مخيفة)
ومحبوبة

524
00:34:03,534 --> 00:34:06,970
لقد تم وضعها لترتاح في أعماق هذا البئر

525
00:34:07,071 --> 00:34:08,971
إلي أن أختفت منذ شهر

526
00:34:09,073 --> 00:34:11,837
شخص ما آخذها أثناء حراستك قبل شهر
وأنت لم تلاحظ ذلك حتي الأن ؟

527
00:34:11,942 --> 00:34:14,274
هذا يجعلك تماماً سجان الفضلات, أليس كذلك ؟

528
00:34:14,378 --> 00:34:16,471
أنها إفادة أيضاً

529
00:34:16,580 --> 00:34:18,480
صديقك يحب الكلام كثيراً

530
00:34:18,582 --> 00:34:20,482
كثيراً, لكنه يكون علي صواب أحياناً

531
00:34:20,584 --> 00:34:23,280
الرجل الذي أعرفه لا يمكن سرقته بسهولة

532
00:34:23,387 --> 00:34:26,220
القبر لم يُسرق لقد أختفي

533
00:34:26,323 --> 00:34:29,292
(أعتقد أنه جزء من خطة هروب (إليريا

534
00:34:30,728 --> 00:34:33,822
... و بالنسبة إلي ملاحظتي

535
00:34:33,931 --> 00:34:37,128
حسناً, تهمي ليست قليلة

536
00:34:45,743 --> 00:34:47,643
تباً للجحيم

537
00:34:47,745 --> 00:34:51,044
ــ كم يبعد الهبوط لأسفل ؟
ــ طول الطريق

538
00:34:52,283 --> 00:34:54,376
طول الطريق حتي الأرض

539
00:34:54,485 --> 00:34:57,784
إذاً, التابوت إختفي
... أنتقل

540
00:34:57,888 --> 00:34:59,981
و ظهر إلينا

541
00:35:00,090 --> 00:35:03,150
إليريا) كانت قوي عظمي)

542
00:35:03,260 --> 00:35:05,820
قوي عظيمة جداً, والتي تبعد ملايين
السنوات الميتة

543
00:35:05,930 --> 00:35:10,128
في مكان ما علي هذه الأرض
مازال لديها معاونون

544
00:35:10,301 --> 00:35:12,326
هناك القليل منا الأن

545
00:35:12,436 --> 00:35:15,269
لقد جئت إلي "لوس أنجلوس", لأنني عرفت
أين كانت مملكتها 

546
00:35:15,372 --> 00:35:17,966
... كان لابد من نقلها إلي قاعدة سلطتها

547
00:35:18,075 --> 00:35:21,010
لكن القارات إنجرفت كما فعلوا

548
00:35:21,111 --> 00:35:23,375
كان لدي أخرون ساعدوني لدخولها إلي هنا
... لكنني علقت في

549
00:35:23,480 --> 00:35:26,210
... لن تصدق هذا
الجمرك

550
00:35:29,353 --> 00:35:31,184
لكنك توليت أمر هذا

551
00:35:34,158 --> 00:35:37,855
وقعت علي طلب جلبها إلي المختبر
لكي يمكنك الحصول علي تحديث رأسك

552
00:35:42,666 --> 00:35:46,329
كما قلت لك
... أنا لدي دور بسيط

553
00:35:46,437 --> 00:35:49,998
ــ في ماكينة عظيمة
ــ (آنجل) سوف ينقذها

554
00:35:50,107 --> 00:35:53,372
أنه يحارب شيء أقدم من مفهوم الوقت

555
00:35:53,477 --> 00:35:57,436
لا يمكنني إيقافه
لا يمكننا فعل شيء غير الإنتظار

556
00:35:57,548 --> 00:36:00,847
الإنتظار و حاول أن تفهم
... ما الذي تريد إخبارها

558
00:36:16,800 --> 00:36:19,792
يا إلهي, لقد أذنبت

559
00:36:19,903 --> 00:36:22,463
لقد أذنبت
و هذا عقابي

560
00:36:22,573 --> 00:36:25,701
أنا لا أعرف ما الخطب

561
00:36:25,809 --> 00:36:28,710
لم أحصل علي درجة "بي" قبل ذلك

562
00:36:28,812 --> 00:36:32,475
أنا آسفة

563
00:36:32,583 --> 00:36:34,642
أنا آسفة, إجعله يتوقف

565
00:36:39,656 --> 00:36:43,490
لقد تحرر الشيطان

566
00:36:43,594 --> 00:36:45,562
آجل, لقد تحرر
لماذا تعتقد أننا هنا ؟

567
00:36:45,662 --> 00:36:47,823
و ما لونك المفضل ؟
وما أغنيتك المفضلة ؟

568
00:36:47,931 --> 00:36:49,831
من حارس فريق "مانشيستر يونايتد" ؟

569
00:36:49,933 --> 00:36:53,130
كم عدد أصابعي التي أشير إليك بها ؟
أتريد قتلي ؟, حاول ذلك

570
00:36:53,237 --> 00:36:56,400
ليس لدي وقت لمراوغتك

571
00:36:56,507 --> 00:37:00,102
القوة تتراجع
إليريا) تقبع هناك)

572
00:37:00,210 --> 00:37:04,647
الأمر يتطلب بطل يسافر حيث
كانت تقبع ثم يعود

573
00:37:04,748 --> 00:37:08,411
ــ لديك بطلين هنا
ــ لم أعرف أن الأمر غير مقيد

574
00:37:15,559 --> 00:37:17,459
... إذا جلبنا القبر إلي البئر

575
00:37:17,561 --> 00:37:19,461
... هذا سيخرج (إليريا) من صديقتك

576
00:37:19,563 --> 00:37:24,364
إلي كل شخص موجود بين المسافة
من هناك إلي هنا

577
00:37:24,468 --> 00:37:26,993
لأنه سيكون محمول جواً

578
00:37:27,104 --> 00:37:32,041
ستصيب كل روح في طريقه
لكي تحاول البقاء بداخله

579
00:37:32,142 --> 00:37:34,110
العشرات, لربما
... مئات الآلاف

580
00:37:34,211 --> 00:37:39,376
... سيموتون في المعاناه
إذا أنقذتها

581
00:37:43,087 --> 00:37:44,987
لا

582
00:37:51,595 --> 00:37:53,654
هذا جنون

583
00:37:53,764 --> 00:37:56,631
هذا مكان الجنون

584
00:37:58,635 --> 00:38:00,660
سأجهز التعويذة

585
00:38:00,771 --> 00:38:03,205
أنه خيارك

586
00:38:13,317 --> 00:38:15,751
ليذهب العالم إلي الجحيم

588
00:38:19,890 --> 00:38:23,792
لماذا ذهبنا إلي هناك ؟

589
00:38:23,894 --> 00:38:25,828
لماذا أعتقدنا أننا يمكننا هزمه

590
00:38:27,764 --> 00:38:30,824
(أنه الشر يا (ويزلي

591
00:38:30,934 --> 00:38:32,834
أنه أكبر من أي شيء

592
00:38:32,936 --> 00:38:37,066
ــ أنا لا أصدق ذلك
ــ لا, أنا معه

593
00:38:39,409 --> 00:38:42,105
هل ستتركني الأن ؟

594
00:38:43,547 --> 00:38:46,744
ــ نحن قريبون جداً
ــ لن أترككِ أبداً

598
00:38:54,124 --> 00:38:56,718
كان هذا سيء

599
00:38:56,827 --> 00:39:00,456
لكنه سيتحسن الأن

600
00:39:00,564 --> 00:39:02,464
أنت لن تتركني ؟

601
00:39:02,566 --> 00:39:04,898
لن أفعل

602
00:39:07,371 --> 00:39:09,271
يا فتاي

603
00:39:10,874 --> 00:39:14,833
أمشي مع الأبطال

604
00:39:14,945 --> 00:39:18,437
ــ فكر في ذلك
ــ أنتِ واحدة منهم

605
00:39:18,549 --> 00:39:20,483
بطلة خارقة

606
00:39:20,584 --> 00:39:25,578
وتلك هي قوتي

607
00:39:25,689 --> 00:39:30,490
لا تدعهم يأخذوني
ليس أنا

608
00:39:31,962 --> 00:39:35,227
هذا صحيح

609
00:39:35,332 --> 00:39:37,232
هذه صحيح

610
00:39:47,377 --> 00:39:49,311
هو معي

611
00:39:59,556 --> 00:40:01,854
(سبايك)

612
00:40:01,959 --> 00:40:04,792
... هذ يذهب طول الطريق

613
00:40:05,896 --> 00:40:07,796
إلي الطرف الأخر

614
00:40:11,802 --> 00:40:15,203
... لذا أعتقد, أن هنالك شخص أخر

615
00:40:15,305 --> 00:40:19,674
... "في "نيوزيلندا

616
00:40:19,776 --> 00:40:22,540
يقف علي جسر مثل هذا

617
00:40:22,646 --> 00:40:24,546
ينظر إلينا

618
00:40:26,149 --> 00:40:28,276
طول هذا الطريق لأسفل

619
00:40:31,655 --> 00:40:33,782
هنالك ثقب في العالم

620
00:40:35,158 --> 00:40:38,127
أشعر أننا نعرف ذلك

622
00:40:42,799 --> 00:40:45,233
هلا تقبلني ؟

623
00:41:03,954 --> 00:41:06,252
هل أحببتني ؟

624
00:41:09,926 --> 00:41:11,917
... أنا أحبكِ

625
00:41:12,029 --> 00:41:13,929
منذ أن عرفتكِ

626
00:41:15,799 --> 00:41:18,393
... لا, ليس كذلك

627
00:41:18,502 --> 00:41:21,562
أعتقد قبل ذلك

628
00:41:21,672 --> 00:41:23,936
أنا آسفة

629
00:41:24,041 --> 00:41:26,407
لا, لا, لا

631
00:41:35,585 --> 00:41:39,282
أحتاجك أن تتحدث إلي والداي

632
00:41:39,389 --> 00:41:42,881
عليهم أن يعرفوا
... بأنني لم أكن خائفة

633
00:41:42,993 --> 00:41:45,052
و كان الأمر سريعاً

634
00:41:46,229 --> 00:41:49,494
أنا لم أكن خائفة

635
00:41:49,599 --> 00:41:52,090
ــ يا إلهي
ــ عليكِ القتال

636
00:41:52,202 --> 00:41:54,830
ليس عليكِ التحدث
ركزِ في القتال

637
00:41:54,938 --> 00:41:58,533
ــ تماسكِ فقط
ــ أنا لست خائفة

638
00:41:58,642 --> 00:42:02,134
أنا لست خائفة
لست خائفة

639
00:42:02,245 --> 00:42:07,148
(أرجوك يا (ويز

640
00:42:07,250 --> 00:42:09,844
لماذا لا يمكنني البقاء ؟

641
00:42:18,829 --> 00:42:20,729
أرجوكِ

642
00:42:26,370 --> 00:42:28,270
أرجوكِ

644
00:43:00,137 --> 00:43:02,037
هذا سيفي بالغرض

716
00:43:02,100 --> 00:43:40,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>
<font color="#FFE87C" size=20>Twitter.com/Moroovic</font>

716
00:22:14,000 --> 00:22:30,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>
<font color="#FFE87C" size=20>Twitter.com/Moroovic</font>