﻿1
00:00:07,698 --> 00:00:11,930
أي ممرضة نفسية الرجاء الذهاب لغرفة 432

2
00:00:12,036 --> 00:00:15,767
أي ممرضة نفسية الرجاء الذهاب لغرفة 432

4
00:00:21,779 --> 00:00:25,215
أيها الطبيب, لقد أنتهي دواء "ديازيبما" ثانيةً

5
00:00:25,316 --> 00:00:30,276
أتصلِ بـ (جاكويسون) في المقاطعة
إذا كان بأمكانه جلب المزيد, جربيني في واحدة

6
00:00:30,388 --> 00:00:32,583
... حسناً

7
00:00:32,690 --> 00:00:35,887
" بطريقة سلسة "
"كلمة من سبعة أحرف تنتهي بـ "واي

8
00:00:37,228 --> 00:00:39,128
أعطني واحدة أخري

9
00:00:39,230 --> 00:00:41,095
(أيها الطبيب (رابناو

10
00:00:42,566 --> 00:00:44,534
(أنه (فيليب

11
00:00:50,341 --> 00:00:52,241
ــ ماذا حدث ؟
ــ أنا لا أعرف

12
00:00:52,343 --> 00:00:54,709
لقد بدأ بالتشنج بعدما أخذ الدواء

13
00:00:54,812 --> 00:00:58,248
ــ ما مقدار "ليثيوم" الذي حصل عليه ؟
"ــ "ليثـ" ... لا, لقد حصل علي "ثورازين

14
00:00:58,349 --> 00:01:01,580
ثورازين" ؟ يسبب خلل في العقل"
ليس بحاجة إلي مسكن

15
00:01:01,685 --> 00:01:03,846
أنا آسفة, لقد أخطلت الأمر

16
00:01:03,954 --> 00:01:06,650
من الذي حصل علي "ثورازين" ؟

17
00:01:09,794 --> 00:01:12,422
يا إلهي

18
00:01:13,597 --> 00:01:15,827
(بيترسون)

21
00:01:49,900 --> 00:01:52,630
(لا بأس يا (دانا

22
00:01:53,904 --> 00:01:57,567
(أنه أنا, الطبيب (رابناو
أتتذكرين ؟

23
00:01:57,675 --> 00:02:00,906
خذِ الأمور بروية
أريدكِ أن تستمعِ لي

24
00:02:01,011 --> 00:02:02,911
... أنتِ مريضة

25
00:02:03,981 --> 00:02:06,006
... وأننا سوف

26
00:02:07,384 --> 00:02:09,909
نجعلكِ أفضل, أتفقنا ؟

27
00:02:40,651 --> 00:02:42,551
لا

28
00:02:44,388 --> 00:02:48,757
لا

29
00:03:09,500 --> 00:03:58,531
<font color="#FFE87C" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الخامس - الحلقة الحادية عشر</Font>
<font color="Yellow" >~ الضرر ~</font> 

30
00:04:01,332 --> 00:04:04,062
أجل, أنا أعرف لكنه لن يكون لديه دفاع

31
00:04:04,168 --> 00:04:08,036
حول دليل البراءة الذي تم حجبه
من قِبل المدعي العام

32
00:04:08,138 --> 00:04:10,800
(أنظر, أعقد أجتماع مع القاضي (برايدين

33
00:04:10,908 --> 00:04:13,399
حسناً فليذهب المدعي العام إلي الجحيم
أنه يحاول أن يبطل القضية

34
00:04:13,510 --> 00:04:15,978
دعه يقرأ هذا في الأوراق

35
00:04:16,080 --> 00:04:17,980
أتظنها فكرة جيدة ؟

36
00:04:18,082 --> 00:04:21,142
ممارسة الألعاب مع المدعي العام
في مدينته الرئيسية ؟

37
00:04:21,251 --> 00:04:23,151
أنه تنافس محترف إلي حد ما

38
00:04:23,253 --> 00:04:25,153
أتريدين سماع السيء ؟
شاهدينا ونحن نلعب الغولف

39
00:04:25,255 --> 00:04:28,019
تلعب الغولف ؟
منذ متي ؟

40
00:04:28,125 --> 00:04:30,423
أنه جزء من تحديث الشركاء الكبار

41
00:04:30,527 --> 00:04:32,859
نصف الحالات التي نربحها
تحل في الملعب

42
00:04:32,963 --> 00:04:34,863
قبل أن ندخل إلي المحكمة

43
00:04:34,965 --> 00:04:37,559
تسعة ضربات بدلاً من هيئة المحلفين

44
00:04:37,668 --> 00:04:39,636
عندما كان للمؤسسين عقل

45
00:04:39,737 --> 00:04:43,468
أحياناً علينا العمل مع النظام قبل أن يعمل معك

46
00:04:43,574 --> 00:04:45,769
أهذا شعارنا الجديد ؟

47
00:04:45,876 --> 00:04:49,642
أنظرِ, أنتقالنا لـ "ولفرام و هارت" لم يكن
سعيدً للجميع

48
00:04:49,747 --> 00:04:51,977
لكن لنفعل الشيء الجيد طالما نحن هنا

49
00:04:52,082 --> 00:04:56,212
أنقذنا حياة الناس, تفادينا الكوارث
كل أصابعنا و أرواحنا مازالت معنا

50
00:04:56,320 --> 00:04:59,187
أخر اليوم, أفكر أننا فعلنا الصواب

51
00:04:59,289 --> 00:05:01,484
ربما أرتكبنا خطأ بالقدوم إلي هنا

52
00:05:01,592 --> 00:05:05,585
ــ ما الذي يجري ؟
ــ طفيلي (إيف) العالق خلف هذا الباب

53
00:05:05,696 --> 00:05:08,096
ــ هل ستطردها ؟
ــ حسناً, هذا خيار واحد

54
00:05:08,198 --> 00:05:10,996
خيار كريم, أعتبارً بمحاولة قتلك

55
00:05:11,101 --> 00:05:14,229
حسناً, أولاً الطفيلي الذي تزعمونه
لم يكن سيقتلك

56
00:05:14,338 --> 00:05:17,705
لا, سوف يرسلك إلي غيبوبة هلوسية إلي الأبد

57
00:05:17,808 --> 00:05:21,403
و ماذا عن كلمة "تزعمونه" ؟
أنت لا تصدق أنني رأيتها ؟

58
00:05:21,512 --> 00:05:24,242
الأمر ليس عما أصدقه
أنه يتعلق بالدليل

59
00:05:24,348 --> 00:05:28,785
(أنها ليست قاعة محكمة يا (غان
الأشياء لا تعمل هكذا في العالم الحقيقي

60
00:05:28,886 --> 00:05:30,786
أنها وسيلة أتصالنا بالشركاء الكبار

61
00:05:30,888 --> 00:05:33,015
ولا تريد فعل ذلك دون أن تصاب

62
00:05:33,123 --> 00:05:36,183
خطوة ضدها دون دليل
وسوف تشعل فتيل الحرب

63
00:05:36,293 --> 00:05:40,423
حسناً, أظن أنني كنت أفضلك
عندما كنت تقوم بضرب الناس

64
00:05:40,531 --> 00:05:43,193
الفكر العقلاني هو ذوق مكتسب

65
00:05:43,300 --> 00:05:46,701
أنتظروا لحظة, أهذا يعني أننا لن نقوم بالقتال ؟

66
00:05:46,804 --> 00:05:51,400
ــ (غان) محق, لا يمكننا المخاطرة .. ليس بعد
ــ سنحدد أختصاصاتها

67
00:05:51,508 --> 00:05:55,604
نراقبها جيداً و نمارس الألعاب
كما فعلت

68
00:05:55,713 --> 00:05:58,739
(يا رئيس, لدينا رأس كالبيضة قطعها المجنون (بن

69
00:05:58,849 --> 00:06:02,376
ــ من فعل ماذا ؟
ــ فتاة من مشفي المجانين قامت بالهرب 

70
00:06:02,486 --> 00:06:06,286
ــ قتلت حارسين ووضعتهما علي الحائط
ـ هذا ليس أختصاصي

71
00:06:06,390 --> 00:06:09,291
ــ أنه من أختصاصي, أخبرِ القسم بذلك
ــ حسناً

72
00:06:09,393 --> 00:06:13,762
لكن عليكم أن تجلبوا كاهن
حتي يقوم بعمل فخ تعويذي

73
00:06:13,864 --> 00:06:16,958
أنتظرِ لحظة, هل هي ممسوسة ؟

74
00:06:18,469 --> 00:06:20,596
ألم أخبركم بذلك ؟

75
00:06:20,704 --> 00:06:23,070
ــ سأجهز فريق
ــ لا, أنتظر

76
00:06:23,173 --> 00:06:25,733
لا يمكننا الذهاب بالقوات دون معرفة ما لدينا

77
00:06:25,843 --> 00:06:29,802
لقد رأيت بعض حالات الاستحواذ
أنهم يعالجونها بعناية

78
00:06:29,913 --> 00:06:32,006
أنه عمل معقد

79
00:06:35,252 --> 00:06:38,221
يال هذا

80
00:06:38,322 --> 00:06:43,089
هل هزمك الصداع بسبب الدودة البزاقة
فقررت المجيء للكشف ؟

81
00:06:43,193 --> 00:06:45,423
ــ ما الذي تفعله هنا يا (سبايك) ؟
ــ ألم تعرف الاخبار ؟

82
00:06:45,529 --> 00:06:48,259
ــ أنا بطل الناس الأن
ــ إذاً أذهب و أزعجهم

83
00:06:48,365 --> 00:06:51,061
عندما أنتهي, لن تذهب وحدك في هذا

84
00:06:51,168 --> 00:06:53,102
سأستعيدها
بدون مساعدتك

85
00:06:53,203 --> 00:06:55,296
جيد لك, فأنا لم أعرض مساعدتي

86
00:06:55,405 --> 00:07:00,433
أنظر, أليس عليك الخروج إلي الشارع
لحماية الناس من أشخاص مثلك ؟

87
00:07:00,544 --> 00:07:03,809
ــ أذهب حيث أريد
ــ و الذي ليس هنا

88
00:07:03,914 --> 00:07:06,212
ــ كيف يمكنني مساعدتكم ؟
ــ هل أستطيع مساعدتكم ؟

89
00:07:06,316 --> 00:07:09,376
... ــ طريق أخر للسؤال أيها الطبيب, أنا
ــ أنا هنا لأستعادة مريضتك

90
00:07:09,486 --> 00:07:11,386
"آنجل) من "ولفرام وهارت)

91
00:07:11,488 --> 00:07:14,514
محامي ؟, لقد أخبرت الشرطة بما أعرفه

92
00:07:14,625 --> 00:07:18,391
حسناً, لنعيد ذلك ثانيةً
في حالة نسيت أي تفاصيل

93
00:07:18,495 --> 00:07:21,658
نعم, مثل ما قاله هو
مع مزيد من التهديد في النهاية

94
00:07:23,400 --> 00:07:25,732
لقد كانت حالة خاصة

95
00:07:25,836 --> 00:07:29,033
تم قتل عائلتها في منزلهم
منذ أن كانت في العاشرة

96
00:07:29,139 --> 00:07:32,700
شخص ما أخذ (دانا) وعذبها لشهور

97
00:07:32,810 --> 00:07:35,802
تم إيجادها يومً ما
... عارية وتنزف

98
00:07:35,913 --> 00:07:38,404
تجوب الشوارع وبالكاد تتكلم

99
00:07:38,515 --> 00:07:42,315
ــ بالكاد تتجاوب منذ ذلك الوقت
ــ يبدو أن تم أختطافها

100
00:07:42,419 --> 00:07:45,047
بعد عدة شهور تغيرت كلياً

101
00:07:45,155 --> 00:07:47,055
... مستويات متزايدة للهياج

102
00:07:47,157 --> 00:07:50,888
مصحوبة بقوة لا أنسانية هائلة

103
00:07:50,994 --> 00:07:53,724
ــ صحيح, أستحواذ شيطاني
ــ هذه سخافة

104
00:07:53,831 --> 00:07:56,095
(ــ أنظر, أنت لا تساعد يا (سبايك
ــ لا, أنا كذلك

105
00:07:56,200 --> 00:07:58,828
يمكنك التسكع ولا تخبرني شيءً

106
00:07:58,936 --> 00:08:01,166
لدي شيطان عليَ أصطياده

107
00:08:03,540 --> 00:08:06,839
آسف, أنه أبله

108
00:08:06,944 --> 00:08:09,208
هل لي بأن أقترح أن ترافق صديقك ؟

109
00:08:09,313 --> 00:08:12,111
إذا وجد (دانا) سوف يصبح كالأخرين

110
00:08:12,216 --> 00:08:14,514
آجل, لكنه سيعود ثانيةً

111
00:08:21,992 --> 00:08:24,927
ما الذي لا يخبرني به ؟

112
00:08:26,597 --> 00:08:29,623
سجل (رابنا) كل جلساته معها

113
00:08:29,733 --> 00:08:32,201
أريني

117
00:08:43,914 --> 00:08:46,405
عليكِ دفع ثمن هذا ؟

118
00:08:49,219 --> 00:08:51,119
المعذرة

119
00:08:51,221 --> 00:08:53,416
آنستي لا يمكنكِ الأكل هنا

120
00:08:53,523 --> 00:08:57,516
عليكِ أن تأخذيهم إلي هناك لكي تدفعِ ثمنهم

121
00:08:57,628 --> 00:09:01,223
... بربكِ توقفِ و

125
00:09:39,569 --> 00:09:42,868
حسناً, أبقِ في مكانكِ

126
00:09:42,973 --> 00:09:44,941
لا أريد أن آذيكِ

127
00:10:00,324 --> 00:10:03,816
"هذا مع علاج "ثورازين

128
00:10:03,927 --> 00:10:07,192
ــ هذه الأشرطة كلها ؟
ــ أغلبهم

129
00:10:07,297 --> 00:10:09,197
لقد خطط (رابناو) لكتابة كتاب عنها

130
00:10:09,299 --> 00:10:12,166
لهذا لم يرد أن يعرف عنها أحد

131
00:10:12,269 --> 00:10:14,294
هل أنتِ من أتصل بنا ؟

132
00:10:14,404 --> 00:10:17,032
أبن عمي أخبرني عنكم

133
00:10:17,140 --> 00:10:20,075
... و مدي أنفتاحكم لأمور الاستحواذ و هذا

134
00:10:20,177 --> 00:10:22,543
لذا إذا أخبرتكم سأكون فعلت الصواب

135
00:10:22,646 --> 00:10:24,807
أنتظرِ

137
00:10:29,319 --> 00:10:32,345
كل الأشرطة هكذا, أنها هراء

138
00:10:33,690 --> 00:10:35,920
أنها الرومانية

139
00:10:36,026 --> 00:10:39,393
أيمكنك فهم ما تقوله ؟

140
00:10:39,496 --> 00:10:41,828
أجل, أفهم ذلك

143
00:11:06,156 --> 00:11:08,056
(ــ (ويندام برايس
ــ (ويز) أنه أنا

144
00:11:08,158 --> 00:11:10,251
تفحص مخابرات الشرطة
أحصل علي مشاهدتها الأخيرة

145
00:11:10,360 --> 00:11:13,193
أحتاج إلي فريق هجوم تكتيكي
علي الأرض في خمسة دقائق

146
00:11:13,296 --> 00:11:15,196
ــ مدفعية غير قاتلة
ــ أتعتقد أن هذا حكيم ؟

147
00:11:15,298 --> 00:11:17,789
... ــ أجيد طرد الأستحواذ الشيطاني
ــ هذا ليس ما يحدث

148
00:11:19,336 --> 00:11:21,896
أنظر, هنالك رسوم شياطين في غرفتها

149
00:11:22,005 --> 00:11:24,599
مئات منهم وفتيات صغيرات بينهم

150
00:11:24,708 --> 00:11:27,302
(أعتقدت أنها (دانا
لكنهم مختلفون, ليسوا هي

151
00:11:27,411 --> 00:11:29,470
هل أنت متأكد ؟
... لربما مصابة بتعدد الشخصيات

152
00:11:29,579 --> 00:11:32,139
الأثر الذي يصاحب الأستحواذ

153
00:11:32,249 --> 00:11:35,150
ليست الصور فقط
لقد شاهدت شريط

154
00:11:35,252 --> 00:11:38,915
كانت تتكلم الكثير من اللغات
من بينهم الرومانية

155
00:11:39,022 --> 00:11:41,286
أيعجبكِ المنظر ؟

156
00:11:44,961 --> 00:11:50,399
لنجري محادثة هادئة لطيفة
حول إساءة معاملة الفتيات الصغيرات

157
00:11:51,902 --> 00:11:54,598
من شيطان إلي شيطان

158
00:11:54,704 --> 00:11:57,969
لقد كانت تصرخ بأنه تم أختيارها
(أنها ليست شيطاناً يا (ويز

159
00:11:59,609 --> 00:12:02,169
أنها قاتلة مصاصي الدماء

160
00:12:08,085 --> 00:12:10,485
ما الذي ستفعله ؟

162
00:12:14,958 --> 00:12:18,792
آجل, أنظر إلي الشيطان السيء الكبير
مختبأ داخل الفتاة الصغيرة العاجزة

163
00:12:22,866 --> 00:12:25,994
لماذا لا تخرج وتدعنا نحصل علي قتال لائق يا صاح

164
00:12:27,938 --> 00:12:29,872
أو يمكنك أن تفعل هذا

166
00:12:43,620 --> 00:12:46,987
آسف, أنا لا أتحدث الصينية

167
00:13:15,785 --> 00:13:17,685
ماذا حدث ؟

168
00:13:17,787 --> 00:13:20,551
لقد أعتقدت أنني أقفز من الرصيف

169
00:13:20,657 --> 00:13:22,955
ــ هذا ما توقعته
ــ أبتعد عن الأمر, الفريق في الطريق

170
00:13:23,059 --> 00:13:25,823
حقاً, دعنا نتسكع حتي يصل

171
00:13:25,929 --> 00:13:28,295
ــ كان عليك أن تنتظر
ــ حافظ علي ملابسك

172
00:13:28,398 --> 00:13:31,993
وأخيراً أدركت ما نتعامل معه
أنه شيطان صيني

173
00:13:32,102 --> 00:13:35,435
لربما تنين ماء أو شيء عنصري

174
00:13:38,375 --> 00:13:40,275
ماذا ؟

175
00:13:40,377 --> 00:13:44,211
ــ قاتلة مصاصي دماء مختلة
ــ كم مرة ستستمر في قول هذا ؟

176
00:13:44,314 --> 00:13:46,976
أحاول عدم تذكر تلك القاتلة المختلة

177
00:13:47,083 --> 00:13:49,108
ــ لقد تركتها تذهب
ــ علي الأقل حاولت أن أوقفها

178
00:13:49,219 --> 00:13:52,211
ــ كيف سيجري الأمر ؟
ــ علي الأقل أعرف اللعبة الأن

179
00:13:52,322 --> 00:13:54,222
لقد قاتلت قاتلتان بيدي

180
00:13:54,324 --> 00:13:56,690
ــ أعتقد أنه بأمكاني معالجة ذلك
ــ لا يمكنك أن تعالج شيء

181
00:13:56,793 --> 00:14:00,388
(لقد أتصل (ويز) بـ (روبرت جايلز
أرسل رجله لكي يستعيدها

182
00:14:00,497 --> 00:14:03,022
(آنجل)

183
00:14:04,334 --> 00:14:06,359
... ــ لقد أوشكنا علي
ــ (سبايك) ؟

184
00:14:10,140 --> 00:14:13,234
... ــ حباً في
ــ (سبايك) ؟

185
00:14:13,343 --> 00:14:17,712
أنه أنت حقاً

186
00:14:17,814 --> 00:14:21,910
معالجي ظن أنني أتمسك بالأمل الكاذب
لكنني عرفت أنك ستعود

187
00:14:22,018 --> 00:14:25,283
... أنت كـ
... جاندولف) الابيض)

188
00:14:25,388 --> 00:14:30,018
أنبعث من الحفرة الواسعة

189
00:14:30,126 --> 00:14:33,061
أنت هو (فرودو) خاصتي

190
00:14:34,331 --> 00:14:36,231
أنه علي قيد الحياة

191
00:14:36,333 --> 00:14:38,130
أتعرفان بعضكما ؟

192
00:14:40,971 --> 00:14:42,871
أجل

193
00:14:42,973 --> 00:14:46,033
لقد أنقذنا العالم معاً

194
00:14:46,142 --> 00:14:50,374
(أقصد لقد ساعدت (بافي
لكننا من فعلها

195
00:14:50,480 --> 00:14:53,608
إذاً ماذا حدث ؟, سمعت أنك
"كنت مشتعلً أسفل "فوهة الجحيم

196
00:14:53,717 --> 00:14:56,311
أيمكننا أن نأجل أستيعاد الذكريات
... حتي نحتوي الموقف

197
00:14:56,419 --> 00:14:58,353
تلك الآلة القتالة المختلة ؟

198
00:14:58,455 --> 00:15:01,982
نحن علي وشك جلب كل شخص
يعرف بأساطير القاتلة

199
00:15:02,092 --> 00:15:05,357
(سأتولي ذلك من هنا يا (برايس
فمن الأفضل أن تسمعوا من خبير

200
00:15:05,462 --> 00:15:08,659
حسناً, أتركوا الرجل الكبير يحاول

201
00:15:08,765 --> 00:15:12,098
رجاءاً, نورنا

202
00:15:12,202 --> 00:15:15,535
تجمعوا و أسمعوا الحكاية الغير عادية

203
00:15:15,639 --> 00:15:20,872
"الحكاية التي تسمي "قاتلة مصاصي الدماء

204
00:15:23,947 --> 00:15:28,975
لقد مضت حقبة بوجود الظلام في القارة بأكملها
... حيث قرر ثلاثة شيوخ حكماء

205
00:15:29,085 --> 00:15:31,815
قتال الشر ومحاربته

206
00:15:31,921 --> 00:15:36,449
أخذوا فتاة شابة وأشبعوها بقوة الشيطان

207
00:15:36,559 --> 00:15:39,824
وهكذا تم ولادة القاتلة الأولي لمصاصي الدماء

208
00:15:39,929 --> 00:15:44,389
لكن مع الآسف, عُمر القاتلات قصير في أغلب الأحيان

209
00:15:44,501 --> 00:15:48,665
و البدائية, كما كانوا يدعونها
لم تكن أستثناء

210
00:15:48,772 --> 00:15:51,070
... لكن الشيوخ أوقفوا تلك الحتمية

211
00:15:51,174 --> 00:15:54,007
و أبتكروا طريقة لكي تعيش قواها

212
00:15:54,110 --> 00:15:56,635
في كل جيل تظهر قاتلة واحدة

213
00:15:56,746 --> 00:15:59,715
آجل أيها الإمرأة الرشيقة الجذابة

214
00:15:59,816 --> 00:16:02,478
لديها العديد من الأمكانيات
بينما نحن الخبراء تدعونهم

215
00:16:02,585 --> 00:16:05,053
المئات, لربما الآلاف
لكل جيل

216
00:16:05,155 --> 00:16:07,487
... كل واحدة تحصل علي أحلام واضحة

217
00:16:07,590 --> 00:16:11,026
البعض يري كوابيس
و أعمال بطولية من القتلة الماضيين

218
00:16:11,127 --> 00:16:13,254
لكن يتم أختيار واحدة

219
00:16:13,363 --> 00:16:15,627
هذا عظيم

220
00:16:15,732 --> 00:16:18,166
لكننا نعرف هذا

221
00:16:18,268 --> 00:16:21,704
تظن ذلك أيها الرجل الطيب, تظن ذلك

222
00:16:25,141 --> 00:16:27,473
أنتظر, إذا كان هنالك قاتلة واحدة فقط

223
00:16:27,577 --> 00:16:30,705
ماذا تفعل الآنسة "سأفجر رأسك" هنا ؟

224
00:16:30,814 --> 00:16:32,679
"أنها مفاجأت "صانيديل

225
00:16:32,782 --> 00:16:35,876
منذ ستة شهور
... قامت (بافي) و

226
00:16:35,985 --> 00:16:39,785
ساحرتها السحاقية بعمل سحر

227
00:16:39,889 --> 00:16:42,790
... ــ والذي سأوضحه لاحقاً
ــ كل المرشحات تصبح قتلة

228
00:16:42,892 --> 00:16:45,690
جيش من القتلة

229
00:16:45,795 --> 00:16:49,287
حيلة رائعة
... لكن بعد دمار المجلس

230
00:16:49,399 --> 00:16:52,232
كيف يمكن للقتلة الجدد
معرفة واجباتهم

231
00:16:52,335 --> 00:16:56,101
توصل السيد (جايلز) إلي 
طريقة لتعقبهم

232
00:16:56,206 --> 00:16:58,936
... لذا نتعقبهم مؤخراً

233
00:16:59,042 --> 00:17:02,011
"نوجههم و ندربهم, مثل فيلم "الرجال إكس

234
00:17:02,112 --> 00:17:04,637
ليس بكل أمكانياته

235
00:17:04,748 --> 00:17:08,582
لكن تلك الفتاة (دانا) لا أحد يمكنه فهمها

236
00:17:08,685 --> 00:17:13,281
تم تعذيبها و صدمها وجن جنونها من قِبل أحد ما

237
00:17:13,390 --> 00:17:17,121
وكل تلك الاحلام التي تأتي لها
قد تصبح حقيقة دائمة

238
00:17:17,227 --> 00:17:20,219
أحلام القتلة
عادة ما تكون .. أحلام

239
00:17:20,330 --> 00:17:24,232
(لكن عدم أستقرار عقل (دانا
قد يجعلهم يبدون أكثر حقيقة

240
00:17:24,334 --> 00:17:27,201
(أنها نظيرتي بالضبط يا (برايس

241
00:17:27,303 --> 00:17:31,171
أري أن السيد (جايلز) لم يكن مخطئ بشأنك

242
00:17:31,274 --> 00:17:34,710
هذا يوضح لماذا كانت التنورة صنعت في الصين

243
00:17:34,811 --> 00:17:37,439
أعتقدت أنها القاتلة
لهذا أظهرت عليَ أثار التمرد بالملاكمة

244
00:17:37,547 --> 00:17:39,071
أتعني القاتلة التي قتلتها

245
00:17:39,182 --> 00:17:41,309
حسناً, لم يكن لدي روح وقتها

246
00:17:41,418 --> 00:17:44,478
صحيح و كأن هذا يحدث أختلاف

247
00:17:44,587 --> 00:17:47,055
لتمضي في كلامك هذا

248
00:17:47,157 --> 00:17:49,648
إذا أحتاجني أحدكم
سأكون أقوم بعمله

249
00:17:49,759 --> 00:17:51,693
(سبايك)

250
00:17:53,163 --> 00:17:55,757
ــ أتظن أن هذه مزحة ؟
ــ فقط إذا كنت فيها

251
00:17:55,865 --> 00:17:58,834
نحن أخر شخصان يمكن أن يواجهاها
أنها قاتلة

252
00:17:58,935 --> 00:18:01,665
لديها كل الأسباب لتكرهنا
وهي غير مستقرة

253
00:18:01,771 --> 00:18:04,365
في عقلها ليس هنالك شيء
يدعي مصاص دماء جيد

254
00:18:04,474 --> 00:18:07,375
مصاصي دماء
... سبب وجودها

255
00:18:07,477 --> 00:18:09,377
هو القضاء عل أمثالنا

256
00:18:09,479 --> 00:18:12,277
رقص الموتي, الكفاح الأبدي, لقد فهمت

257
00:18:12,382 --> 00:18:16,284
ــ ستفعل, عندما تطعنك في قلبك
ــ ما الذي تريدني أن أفعله ؟

258
00:18:16,386 --> 00:18:18,877
أذهب و أختبئ حتي لا تمسك بي ؟

259
00:18:18,988 --> 00:18:21,047
ما فعلناه في الماضي كان أسوء

260
00:18:21,157 --> 00:18:24,649
ــ آجل, وهذا شيء مازلت أدفع ثمنه
ــ عليك أن تتركه يمضي يا صاح

261
00:18:24,761 --> 00:18:27,491
هذا سيجعلك تبدو كبير في السن

264
00:18:54,090 --> 00:18:56,659
هل أنتِ بخير ؟

266
00:18:58,094 --> 00:19:00,085
هل آذيتِ ؟

267
00:19:00,196 --> 00:19:04,223
آنستي ؟, أتحتاجين للمساعدة ؟

268
00:19:06,936 --> 00:19:10,167
ربما (سبايك) علي حق
ربما علينا أن نحاول إيجادها

269
00:19:10,273 --> 00:19:13,401
ثم ماذا ؟ نقتلها ؟
ما حدث لها لم يكن خطأها

270
00:19:13,510 --> 00:19:17,241
لا يمكن تعقبها يمكن أن تختبئ في مضخة

271
00:19:17,347 --> 00:19:21,215
لقد تم رؤيتها هنا في هذا الموقع منذ هروبها

272
00:19:21,317 --> 00:19:25,014
يجب أن نقوم بالتفتيش التكتيكي
يجب أن يغطوا علي الأقل 60 ميل

273
00:19:25,121 --> 00:19:27,089
سيستغرق الأمر أيام
إذا كنا محظوظين

274
00:19:27,190 --> 00:19:30,956
علينا أن نضيف ذلك, الشهود يقولون
أنها كانت كأنها تبحث عن شيء

275
00:19:31,060 --> 00:19:33,893
ــ علينا أن نعرف ماذا
ــ حسناً, لما لا تبدأ بالمصدر ؟

276
00:19:33,997 --> 00:19:37,262
ــ الملجأ ؟
ــ لا, حيث كل شيء بدأ في الحدوث

277
00:19:37,367 --> 00:19:40,632
ــ تم أختطافها من منزلها, صحيح ؟
ــ كان هذا منذ 15 عام

278
00:19:40,737 --> 00:19:42,671
المنازل لها ذكريات طويلة

279
00:19:42,772 --> 00:19:44,865
عليك فقط أن تعرف كيف تجعلها تتكلم

280
00:19:44,974 --> 00:19:47,101
حسناً, سنسوي هذا

281
00:19:47,210 --> 00:19:52,045
لكن أولاً دعونا نعرف إذا كان
أندرو) يعرف شيء)

282
00:19:52,148 --> 00:19:56,482
ــ لا أظن أنه هنا
ــ ماذا ؟ أين ذهب ؟

283
00:20:02,292 --> 00:20:04,192
صحيح 

284
00:20:04,294 --> 00:20:06,694
يمكننا ممارسة لعبة القط
و الفأر طوال الليل

285
00:20:08,598 --> 00:20:12,056
أو ماذا كان يدور في عقلك

286
00:20:12,168 --> 00:20:14,966
رائع, أري أن أحاسيسك
... أصبحت

287
00:20:15,071 --> 00:20:17,801
أفضل من السابق

288
00:20:19,342 --> 00:20:21,401
ما الذي تفعله هنا يا (أندرو) ؟

289
00:20:21,511 --> 00:20:24,071
أنه طريق الأثارة علي الشوارع
هل يمكنك أن تستشعر ذلك ؟

290
00:20:24,180 --> 00:20:26,876
"عُد إلي "ولفرام و هارت
ليس لدي وقت للألعاب

291
00:20:26,983 --> 00:20:29,952
"هذا جيد, لأن "(أندي) ليست بلعبة

292
00:20:31,788 --> 00:20:34,985
لست أنت الوحيد الذي تغير
السيد (جايلز) يدربني

293
00:20:35,091 --> 00:20:39,619
أنا أسرع و أقوي بنسبة 82% وأكثر
... رجولية منذ أخر مرة

295
00:20:47,971 --> 00:20:51,634
أرضية خشبية وصلبة
... هواء مركزي

296
00:20:51,741 --> 00:20:54,335
كل شيء في المنزل أصلي

297
00:20:54,444 --> 00:20:57,208
أنها رائعة من الأعلي إلي الأسفل

298
00:20:57,313 --> 00:21:00,874
الحيطان تصرخ بدماء الأبرياء

299
00:21:02,151 --> 00:21:04,415
سأكون في السيارة
إذا كان لديكم أي سؤال

300
00:21:04,520 --> 00:21:07,080
و تذكر أنا سمسارة للبيع

301
00:21:07,190 --> 00:21:09,317
هل يمكننا الوثوق بهذا الرجل ؟

302
00:21:09,425 --> 00:21:11,393
أجل أنه ذات حس عالي

303
00:21:11,494 --> 00:21:14,292
هذا الرجل يقوم بقراءات
(توم آرنولد)

304
00:21:16,165 --> 00:21:19,532
ما الذي تشعر به ؟

305
00:21:19,636 --> 00:21:21,536
الخوف

306
00:21:22,572 --> 00:21:24,199
الحزن

307
00:21:26,743 --> 00:21:28,643
الآلام

308
00:21:28,745 --> 00:21:30,804
لقد أرادهم أن يعانوا

309
00:21:30,913 --> 00:21:32,744
من ؟

310
00:21:34,917 --> 00:21:37,579
هي لم تعرفه

311
00:21:38,821 --> 00:21:41,847
تحاول أن تبقي

312
00:21:41,958 --> 00:21:43,858
مختفية

313
00:21:45,161 --> 00:21:47,254
لكنه حس بها

315
00:21:51,534 --> 00:21:53,502
لقد ذهبت

316
00:21:56,406 --> 00:21:59,341
أين ؟
أين أخذها ؟

318
00:22:04,113 --> 00:22:06,638
الظلام

319
00:22:06,749 --> 00:22:08,717
الأرض باردة

320
00:22:10,219 --> 00:22:14,781
الهواء محمل بالغبار

321
00:22:14,891 --> 00:22:16,950
و الرائحة

322
00:22:17,060 --> 00:22:20,325
رائحة عسل

323
00:22:23,466 --> 00:22:25,366
قبو

324
00:22:25,468 --> 00:22:28,403
حيث يعيش آلمها

325
00:23:51,354 --> 00:23:54,323
دعينا نجرب الزرقاء

326
00:24:02,365 --> 00:24:05,664
(حسناً في الغالب أتكلم مع (روبرت

327
00:24:05,768 --> 00:24:09,795
"كساندر) في "أفريقيا)
لقد أرسل لي سمكة

328
00:24:09,906 --> 00:24:12,807
(و (ويلو) و (كندي
"في "البرازيل

329
00:24:12,909 --> 00:24:18,074
هم مستقرون خارج "ساو باولو" لكن كل مرة أتكلم معهم
"أجدهم في "ريو

332
00:24:23,920 --> 00:24:27,754
كيف تبدو رائحة الدماء ؟

333
00:24:27,857 --> 00:24:30,690
معدني, تذوق ذلك البنس

334
00:24:30,793 --> 00:24:33,762
لا, أنتظر, لا

335
00:24:33,863 --> 00:24:36,627
رائحته مثل هذا

336
00:24:47,109 --> 00:24:50,237
هل سمعت من (بافي) مؤخراً ؟

337
00:24:50,346 --> 00:24:52,678
"أجل, بالطبع, هي في "روما

338
00:24:52,782 --> 00:24:55,842
دون) في مدرسة هناك)
مدرسة إيطالية

339
00:24:55,952 --> 00:25:00,184
روما" ؟"
لن تعرف بالعرض الغريب

340
00:25:00,289 --> 00:25:02,780
"لقد كانت تبحث عن القتلة في "أوروبا

341
00:25:02,892 --> 00:25:04,860
أظنها أحبت ذلك

342
00:25:06,329 --> 00:25:08,797
... أظن ذلك

344
00:25:12,401 --> 00:25:14,460
أعتقد أنها أحتاجت إلي أستراحة 
"من "كاليفورنيا

345
00:25:14,570 --> 00:25:16,538
أنتظر لحظة

346
00:25:16,639 --> 00:25:19,608
أنها لا تعرف أنك علي قيد الحياة, أليس كذلك ؟

347
00:25:19,709 --> 00:25:23,873
لا أظن ذلك
أقصد, لا أعرف, هل هي كذلك ؟

348
00:25:23,980 --> 00:25:27,507
لا, لا, لا, لا يمكنها ذلك
أقصد كنت لأعرف ذلك

349
00:25:27,617 --> 00:25:30,450
نحن نتحدث كثيراً

350
00:25:30,553 --> 00:25:32,885
لماذا لم تخبرها ؟

351
00:25:32,989 --> 00:25:36,152
(مرحباً, يا (بافي) أنا (سبايك
أنا لم أموت كما أعتقدتِ

352
00:25:36,259 --> 00:25:38,159
كيف حالكِ ؟

353
00:25:39,662 --> 00:25:41,630
أتريدني أن أخبرها ؟

354
00:25:41,731 --> 00:25:45,326
لأنني جيد في تلك الأمور

355
00:25:45,434 --> 00:25:48,096
لا تخبرها, سوف أتدبر الامر

356
00:25:48,204 --> 00:25:50,900
فهمت هذا

357
00:25:51,007 --> 00:25:55,273
أنت وحيد , لقد أخترت هذا

358
00:25:55,378 --> 00:25:58,905
ــ أصمت
ــ لا مشكلة يا أخي

359
00:25:59,015 --> 00:26:01,483
أنت أكثر الأبطال أزعاجً
مخلوق ليلي

360
00:26:01,584 --> 00:26:04,382
"ــ "مخلوق ليلي
ــ أرجوك توقف

361
00:26:04,487 --> 00:26:07,923
يعيش مع قوانينه الخاصة
لا يخاف من أي شيء أو أي شخص

362
00:26:08,090 --> 00:26:11,287
ــ كيف كان الأمر ؟
(ــ أريد معرفة الرجل الذي قتل عائلة (دانا

363
00:26:11,394 --> 00:26:13,419
أسمه, ماضيه
مكانه, كل شيء

364
00:26:13,529 --> 00:26:15,690
ــ لم تتمكن الشرطة من الأمساك به
ــ حسناً, أننا لسنا الشرطة

365
00:26:15,798 --> 00:26:18,164
أبحثوا في الملفات, أستخدموا علاقاتكم
أحيوا الموتي, يجب أن أعرف

366
00:26:18,267 --> 00:26:21,896
(جدوه فقط, أريد أن أعرف إلي أين أختطفها يا (لورين

367
00:26:22,004 --> 00:26:24,973
"الروحنيون قالوا "قبو ضيق برائحة العسل

368
00:26:25,074 --> 00:26:27,201
يمكننا أن نفعل الأفضل
أبدأوا بالبحث

369
00:26:27,310 --> 00:26:29,835
(لك ذلك يا رئيس, (داني
سنحتاج عدة أشياء

370
00:26:29,946 --> 00:26:34,645
"لذا قلت له "حسناً, نحن الأثنان نختلف معك

371
00:26:34,750 --> 00:26:36,945
هو قال "أنتما الأثنان" ؟

372
00:26:37,053 --> 00:26:41,353
"ثم قلت "أجل, أنا وشبكتي الكهربائية

373
00:26:41,457 --> 00:26:43,425
... وبعد ذلك

374
00:26:44,794 --> 00:26:47,228
ــ ما الأمر ؟
ــ دماء

375
00:26:47,330 --> 00:26:50,163
تغير رائحته, أصبح أقوي

376
00:26:50,266 --> 00:26:52,234
مثل النيكل

377
00:27:14,123 --> 00:27:16,353
نهاية مسدودة ؟

378
00:27:19,261 --> 00:27:21,092
أنه دمائها

379
00:28:32,368 --> 00:28:35,997
حسناً, ليس هنالك مهرب

380
00:28:36,105 --> 00:28:40,474
لقد أصبحتِ حبسة الأن
لقد تعقبتكِ لأميال

381
00:28:42,678 --> 00:28:44,578
ليس هنالك مهرب

382
00:28:44,680 --> 00:28:48,446
صحيح ليس هنالك مهرب

383
00:28:51,020 --> 00:28:54,820
مع هذا لا أريد إيذائكِ

384
00:28:54,924 --> 00:28:58,291
" لن يؤلم إذا تحملته "

385
00:28:58,394 --> 00:29:00,521
صحيح

386
00:29:02,598 --> 00:29:04,862
" القلب و الرأس "

387
00:29:04,967 --> 00:29:07,629
" يجب أن أعود إلي المنزل "

388
00:29:07,736 --> 00:29:09,863
" لن يؤلم إذا تحملته "

389
00:29:09,972 --> 00:29:12,406
لقد ضربتِ بمطرقة علي رأسكِ, أليس كذلك ؟

390
00:29:13,876 --> 00:29:17,835
لا تقلقِ لقد كنت أواعد فتاة
كانت مختلة مثلك

391
00:29:17,947 --> 00:29:20,939
" القلب و الرأس "

392
00:29:22,151 --> 00:29:25,086
" أطعن القلب و أقطع الرأس "

393
00:29:25,187 --> 00:29:28,520
" ــ " لكي تكونِ متأكدة
ــ هذا كلام القاتلة, أليس كذلك ؟

394
00:29:28,624 --> 00:29:31,525
" ــ " تابعِ القطع حتي يتحول إلي غبار
ــ صحيح

395
00:29:31,627 --> 00:29:36,030
دعيني أشرح لكِ
لديكِ رؤي, صحيح ؟

396
00:29:36,132 --> 00:29:39,397
لمصاصي الدماء, ذكريات القاتلة
تندفع إلي رأسكِ

397
00:29:39,502 --> 00:29:43,802
و الذي يؤلم كثيراً, وكأنكِ
ساعة مجنونة علي أي حال

398
00:29:43,906 --> 00:29:45,999
" أرجوك لا تفعل "

399
00:29:46,108 --> 00:29:49,635
" (يجب عليَ العودة إلي منزلي إلي أبني (روبين  "

400
00:29:49,745 --> 00:29:51,940
روبين) ؟)

401
00:29:52,047 --> 00:29:56,541
تتحدثين عن (نيكي) القاتلة
... التي قمت بقتـ

402
00:29:58,988 --> 00:30:01,889
من المحتمل أنكِ لا تريدين
التفكير في ذلك

403
00:30:01,991 --> 00:30:05,586
ــ (ويليام) اللعين
ــ لا, لا, لا

404
00:30:05,694 --> 00:30:09,152
هذا لن يوصلكِ إلي أي شيء
ركزِ علي الحقيقة

405
00:30:09,265 --> 00:30:11,859
" ــ " الرأس و القلب , لا تكونِ خائفة
... ــ الأن, نحن سوف

407
00:30:20,309 --> 00:30:22,903
أيتها اللعينة

408
00:30:26,482 --> 00:30:29,417
ــ ما الذي فعلتيه بي ؟
" ــ " الصفراء تجعلكِ ضعيفة

409
00:30:32,721 --> 00:30:35,417
أنا لست ضعيفة بعد الأن

410
00:30:37,893 --> 00:30:40,191
ــ صحيح, لقد أثرتِ جنوني
" ــ " لا تبكيِ

411
00:30:40,296 --> 00:30:41,957
" لا يمكنهم سماعكِ "

412
00:31:00,182 --> 00:31:03,379
توقف

413
00:31:03,485 --> 00:31:07,421
" لقد ذهب والدكِ, لن يستطيع سماعكِ "

414
00:31:10,859 --> 00:31:12,952
ستهزمين

415
00:31:14,730 --> 00:31:17,790
بطريقة أو بأخري

416
00:31:28,711 --> 00:31:32,169
" قطعة بعد قطعة, الصفراء تجعلكِ ضعيفة "

417
00:31:33,582 --> 00:31:35,846
" البنية تجعلكِ ناعسة "

419
00:31:50,933 --> 00:31:53,493
لن تآذيني بعد الأن

420
00:31:55,638 --> 00:31:58,471
... أيتها المجنونة الـ

421
00:31:58,574 --> 00:32:00,872
... ــ أنا لن
" ــ " تحمل فقط

422
00:32:00,976 --> 00:32:03,809
" العد العكسي "

423
00:32:03,912 --> 00:32:07,177
" ... عشرة, تسعة "

424
00:32:08,384 --> 00:32:11,717
" ... ثمانية, سبعة "

425
00:32:13,756 --> 00:32:16,122
ــ لقد وجد الفريق الجثة هنا
ــ عظيم

426
00:32:16,225 --> 00:32:19,558
لازالت في المنطقة, دعنا نحصل علي المراقبة الجوية
و التصوير الحراري

427
00:32:19,662 --> 00:32:22,529
ــ أريدهم من مجمع سكني لأخر, نصف قطر ميل
ــ ما الذي تبحث عنه ؟

428
00:32:22,631 --> 00:32:26,362
أعني أنه منطقة صناعية
أغلب البنايات لها قبو

429
00:32:26,468 --> 00:32:29,460
ــ (لورين), هل حالفك الحظ مع الروحي ؟
ــ لا شيء جديد

430
00:32:29,571 --> 00:32:32,233
مازال بارد و رائحة العسل

431
00:32:32,341 --> 00:32:36,505
ماذا عن .. قلت الكلمات المسموعة
" مصنع, العسل "

432
00:32:36,612 --> 00:32:38,512
الويسكي

433
00:32:38,614 --> 00:32:41,139
بارككِ الله, يا قطة
كنت لأقترح هذا للتو

434
00:32:41,250 --> 00:32:45,186
لا, أقصد عندما تستعمل الويسكي في الطبخ
تصبح الغرفة باكملها رائحتها كالعسل

435
00:32:45,287 --> 00:32:47,755
أبحث عن معمل تقطير
وأجلب الخرائط قبل عشر سنوات

436
00:32:47,856 --> 00:32:50,654
... (ــ (أندرو
ــ لقد تم مهاجمتنا

437
00:32:50,759 --> 00:32:54,559
أعتقد أنها تمكنت منه
(أعتقد أنها تمكنت من (سبايك

438
00:33:01,403 --> 00:33:04,099
" قطعة بعد قطعة "

439
00:33:06,975 --> 00:33:08,909
... ما الذي

440
00:33:09,011 --> 00:33:13,072
" إبقِ هادئة, وسوف أطلق سراحكِ "

441
00:33:13,182 --> 00:33:16,811
أنتِ معتوهة

442
00:33:16,919 --> 00:33:20,116
ما الذي .. فعلتيه بي ؟

443
00:33:20,222 --> 00:33:24,056
سوف تفقد كل أجزائك

444
00:33:24,159 --> 00:33:26,059
لست ضعيفة

445
00:33:34,269 --> 00:33:36,965
لا يمكنك لمسي بعد الأن

446
00:33:59,862 --> 00:34:02,660
يا إلهي

447
00:34:03,866 --> 00:34:05,959
... لا يمكنني الشعور بـ

448
00:34:07,903 --> 00:34:10,394
لا

449
00:34:10,506 --> 00:34:14,567
" ليس هناك أباكِ, ولا أمكِ "
ولا يديك بعد الأن

450
00:34:14,676 --> 00:34:16,610
لن تلمسني ثانيةً

451
00:34:16,712 --> 00:34:18,976
أنا لم ألمسكِ

452
00:34:19,081 --> 00:34:21,140
ــ أصمت
ــ توقفِ

453
00:34:21,250 --> 00:34:22,945
لقد فهمتِ بالخطأ

454
00:34:23,051 --> 00:34:25,485
عقلكِ مضطرب
أنا لم آذيكِ

455
00:34:25,587 --> 00:34:27,350
لم يكن أنا

456
00:34:27,456 --> 00:34:31,290
لقد فعلت الأشياء السيئة
للكثير, لكنكِ لستِ أحدهم

457
00:34:31,393 --> 00:34:34,692
أنها ذكريات لأشخاص آخرين

459
00:34:40,402 --> 00:34:43,269
لقد أخطأتِ
أنه رجل أخر

460
00:34:44,873 --> 00:34:48,639
دعني أذهب
دعني أذهب, توقف

461
00:34:50,712 --> 00:34:55,843
أنظرِ, رؤياكِ أختلطت بذكرياتكِ الحقيقية

462
00:34:55,951 --> 00:34:58,943
كل هذا محشور بداخل رأسكِ

463
00:34:59,054 --> 00:35:02,148
... قتلة أخرين, أماكن أخري
"نيويورك", "الصين"

465
00:35:04,626 --> 00:35:06,651
... هذا ما تتذكرينه
قتلة أخرين

466
00:35:08,197 --> 00:35:10,165
لقد قتلتها

467
00:35:12,167 --> 00:35:14,192
... أجل, لكن

468
00:35:14,303 --> 00:35:16,703
لقد قتلتهما

469
00:35:19,074 --> 00:35:21,042
هذا و أسوء

470
00:35:22,077 --> 00:35:25,137
لكنني لم أكن هنا

471
00:35:28,917 --> 00:35:30,714
هذا لا يهم

472
00:35:30,819 --> 00:35:34,653
" الرأس و القلب "
" تابعِ القطع حتي تري الغبار "

473
00:35:41,196 --> 00:35:44,529
دانا) أنظرِ)
أنا هنا لمساعدتكِ

474
00:35:48,704 --> 00:35:52,071
الرجل الذي حاول إذائكِ
(أسمه (والتر كينديل

475
00:35:54,176 --> 00:35:57,509
حاول سرقة محل بيع مشروبات كحولية قبل خمسة سنوات
و الشرطة أطلقت عليه النار

476
00:35:57,613 --> 00:36:02,243
(ــ هو ميت يا (دانا
" ــ " تحمل فقط

477
00:36:02,351 --> 00:36:05,081
لا يمكن أن يؤذيكِ بعد الأن

479
00:36:07,956 --> 00:36:12,256
لا يمكنه أن يؤذيني
أنا لست ضعيفة بعد الأن

480
00:36:12,361 --> 00:36:14,955
هذا صحيح

481
00:36:18,000 --> 00:36:19,900
قوية

482
00:36:21,136 --> 00:36:23,195
قاتلة

483
00:36:46,061 --> 00:36:48,928
الأن

484
00:36:58,941 --> 00:37:01,432
لقد حصلنا عليها, تحركوا

485
00:37:01,543 --> 00:37:04,569
ــ أحضروا الفريق الطبي إلي هنا, الأن في الحال
ــ لقد سمعتم, تحركوا

486
00:37:09,618 --> 00:37:13,247
أستعدوا, لدينا حالة جراحية سنصل
في خلال عشرة دقائق

487
00:37:13,355 --> 00:37:16,688
من آجل الله, أخبر "الشامان" لا للشعوذة

488
00:37:19,461 --> 00:37:21,827
لدينا أيديه

489
00:37:24,132 --> 00:37:26,100
تحركوا, تحركوا

490
00:37:29,705 --> 00:37:33,106
قيدوها إلي الشاحنة
أريد حراس مسلحين

491
00:37:33,208 --> 00:37:37,668
ــ حسناً يا أولاد, سنتولي الأمر من هنا
ــ ماذا ؟

492
00:37:37,779 --> 00:37:41,647
أقدر مساعدتك علي هذا أيها الرجل الكبير
لم نستطيع أيجادها بدونك

493
00:37:41,750 --> 00:37:45,015
لكن لديك الكثير من المشاكل
لكي تهتم بها

494
00:37:45,120 --> 00:37:47,350
(أبتعد عن الطريق يا (أندرو

495
00:37:50,125 --> 00:37:53,151
أنها قاتلة
هذا يعني أنها لنا

496
00:37:55,297 --> 00:37:57,390
أجل, آسف
لا يعمل الأمر هكذا

497
00:37:57,499 --> 00:37:59,797
أحملوها ولا تترددوا
.. ضعوها في الشاحنة

498
00:37:59,901 --> 00:38:02,028
(لا أعتقد أنك سمعتني يا (آنجل

499
00:38:19,988 --> 00:38:24,084
أتعتقد أننا سنتركك تأخذها إلي معقلك الشرير ؟

500
00:38:26,161 --> 00:38:28,652
... "حسناً, كما يقولون في "المكسيك

501
00:38:30,699 --> 00:38:33,361
... لا

502
00:38:33,468 --> 00:38:36,869
لن ندعك تفعل ذلك

503
00:38:36,972 --> 00:38:40,567
أنها مختلة ولن تحولها لشاكلتك

504
00:38:40,676 --> 00:38:44,772
ليس لديك خيار
فلتنظر جيداً

505
00:38:44,880 --> 00:38:49,214
لدي 12 قاتلة خلفي
ولم تواعد أحدهم

506
00:38:51,520 --> 00:38:54,683
ستأتي معنا بطريقة أو بأخري

507
00:38:54,790 --> 00:38:57,315
أنت تحتمي خلفهم

508
00:38:58,460 --> 00:39:00,360
(سأوضح هذا الأمر مع (بافي

509
00:39:00,462 --> 00:39:03,522
من أين تظنني حصلت علي تلك الاوامر ؟

510
00:39:05,901 --> 00:39:09,701
خبر عاجل, لا أحد في معسكرنا يثق بك بعد الان

511
00:39:09,805 --> 00:39:12,535
لا أحد

512
00:39:13,842 --> 00:39:16,106
"أنت تعمل لـ "ولفرام و هارت

513
00:39:16,211 --> 00:39:18,805
لا تخدع نفسك

514
00:39:18,914 --> 00:39:20,973
أننا لست علي نفس الجانب

515
00:39:23,351 --> 00:39:28,118
شكراً لمساعدتك
لكن, سنتولي الأمر

516
00:39:45,373 --> 00:39:47,273
إذاً هكذا سيكون الأمر ؟

517
00:39:47,375 --> 00:39:49,400
ستتركه يأخذها ؟

518
00:39:50,545 --> 00:39:52,445
أنها أحدهم

519
00:39:52,547 --> 00:39:54,447
يمكنهم التعامل مع ذلك

520
00:39:54,549 --> 00:39:58,986
بالأضافة, أنك سمعت الرجل

521
00:39:59,087 --> 00:40:02,147
لدينا الكثير من المشاكل لكي نقلق بشأنها

523
00:40:15,704 --> 00:40:18,366
تعال لترقص بجانب المريض

524
00:40:18,473 --> 00:40:21,033
كنت لأشير لك بأصبعي
... لكن علي ما يبدو

525
00:40:21,143 --> 00:40:24,203
لن يكون لدي أي مهارات
حتي يزول المخدر

526
00:40:26,214 --> 00:40:28,114
أتشعر بالكثير من الآلم ؟

527
00:40:28,216 --> 00:40:30,741
أكثر مما أود

528
00:40:30,852 --> 00:40:35,221
لكن ليس أكثر مما تودني أن أستحق

529
00:40:36,758 --> 00:40:39,090
أنا لم أقل ذلك

530
00:40:39,194 --> 00:40:42,823
لا, أنا فعلت

531
00:40:44,766 --> 00:40:48,600
لقد ظنت أنني قتلت عائلتها

532
00:40:48,703 --> 00:40:51,228
... و من المفترض ماذا, أشتكي

533
00:40:51,339 --> 00:40:54,968
لانها ليست ممن قمت بقتل عائلاتهم ؟

534
00:40:56,745 --> 00:40:59,305
أنا لا أقول أنك علي صواب

535
00:40:59,414 --> 00:41:05,011
لأنني عاجز جسدياً لقول ذلك

536
00:41:05,120 --> 00:41:07,611
... لكن

537
00:41:07,722 --> 00:41:09,622
... كشيطان

538
00:41:09,724 --> 00:41:12,750
لم أفكر كثيراً حول طبيعة الشر

539
00:41:12,861 --> 00:41:15,091
لا

540
00:41:15,197 --> 00:41:17,688
لقد ألقيت نفسي في ذلك

541
00:41:19,367 --> 00:41:22,302
أعتقدت أنها حفلة

542
00:41:22,404 --> 00:41:25,567
أحببت التسرع
أحببت التحطيم

543
00:41:28,210 --> 00:41:31,338
لم أنظر أبداً إلي الضحية

544
00:41:33,548 --> 00:41:35,675
لم أتمكن من النظر إليهم

545
00:41:35,784 --> 00:41:38,378
لقد كنت منغمس في الشر

546
00:41:41,223 --> 00:41:45,626
ذلك كل شيء لي
... كان كالفن

547
00:41:45,727 --> 00:41:49,094
دمار الجنس البشري

548
00:41:49,197 --> 00:41:52,064
أنا لم أعتبر (دانا) تلك القطعة النادرة

549
00:41:53,335 --> 00:41:55,235
ماذا سيحدث لها ؟

550
00:41:55,337 --> 00:41:57,601
لا أعرف

551
00:41:57,706 --> 00:42:01,802
أندرو) و القتلة أخذوها)
لم يثقوا بنا لمساعدتها

552
00:42:01,910 --> 00:42:04,208
هل خدعنا (أندرو) ؟

553
00:42:06,081 --> 00:42:08,276
أنها حركة جيدة

554
00:42:08,383 --> 00:42:11,477
لازال هنالك أمل ذلك المخنث

555
00:42:13,989 --> 00:42:18,255
أظن أن الوخز في ساعدي يخبرني
أنها ذاهبة بعديً حيث المساعدة

556
00:42:19,995 --> 00:42:22,429
أنها أحدنا الأن

557
00:42:23,732 --> 00:42:26,132
أنها وحش

558
00:42:27,435 --> 00:42:29,926
أنها ضحية بريئة

559
00:42:31,239 --> 00:42:34,731
... و نحن كنا كذلك
منذ وقت طويل

560
00:42:37,345 --> 00:42:39,506
منذ وقت طويل

716
00:42:39,510 --> 00:43:40,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>
<font color="#FFE87C" size=20>Twitter.com/Moroovic</font>

716
00:01:17,000 --> 00:01:48,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>
<font color="#FFE87C" size=20>Twitter.com/Moroovic</font>