﻿1
00:00:03,828 --> 00:00:07,457
من يريد المزيد من "مو شو" ؟
"لدي شطائر "مو شو

2
00:00:07,565 --> 00:00:10,363
أريد بعضها, شكراً

3
00:00:10,468 --> 00:00:12,936
(تلك النزهة كانت فكرة جيداً جداً يا (آنجل

4
00:00:13,037 --> 00:00:15,005
آجل, يا رجل
لماذا لم نفعلها من قبل ؟

5
00:00:15,106 --> 00:00:17,404
تعلم, لأننا عملنا بجد كبير

6
00:00:17,508 --> 00:00:19,976
هل يري أحدكم الصلصة ؟

7
00:00:20,077 --> 00:00:23,945
جميعنا بخير, لا أحد يستمع

8
00:00:24,048 --> 00:00:27,484
ــ لقد تأخرت
ــ ظننت أن أحدهم يتعقبني

9
00:00:27,585 --> 00:00:29,815
علينا أن نكون حذرين
... لكن الآمر غريب

10
00:00:29,920 --> 00:00:31,820
الأختفاء من الشركة التي من المفترض أننا نديرها

11
00:00:31,922 --> 00:00:33,822
نحن لا نتخفي, نحن نآمن أنفسنا

12
00:00:33,924 --> 00:00:36,085
"هنالك بعض الفئات في "ولفرام و هارت
يريدون تحطيمنا

13
00:00:36,193 --> 00:00:41,096
لكن لا أعتقد أن الجميع أشرار
أعني .. نعمل مع هؤلاء الناس

14
00:00:41,198 --> 00:00:44,133
أري بعضهم أكثر مما أراكم يا رفاق
علي الأقل مؤخراً

15
00:00:44,235 --> 00:00:46,601
أتظنين أنه بأمكانكِ الوثوق به ؟

16
00:00:46,704 --> 00:00:51,164
ــ بهم ؟
ــ ماذا ؟

17
00:00:51,275 --> 00:00:54,802
هؤلاء الناس الذين تقضين معهم أغلب الوقت

18
00:00:56,380 --> 00:00:58,075
كـ (نوكس), علي سبيل المثال

19
00:00:59,283 --> 00:01:02,844
... أننا, أنت تعرف

20
00:01:02,953 --> 00:01:06,081
أصدقاء, لكنه أسفلي

21
00:01:06,190 --> 00:01:10,024
أو, أنا فوقه ... بشكل محترف في العمل

22
00:01:10,127 --> 00:01:12,994
كل ما يمكنني قوله أنه ليس شريرً

23
00:01:13,097 --> 00:01:15,759
أظن أن جميعنا نتفق أن الشركاء الكبار أشرار

24
00:01:15,866 --> 00:01:20,701
لقد وضعونا هنا لسبب
وكل ما علينا فعله أن نعرف السبب

25
00:01:20,805 --> 00:01:22,773
لقد مر شهر فقط

26
00:01:22,873 --> 00:01:27,105
كوننا ندير الشركة فليس لدينا وقت للتجسس

27
00:01:27,211 --> 00:01:31,614
(آجل, قروني التي تتكلم بلباقة و أثمل كل يوم يا (آنجل

28
00:01:31,715 --> 00:01:34,309
ماذا عن (غان) ؟

29
00:01:34,418 --> 00:01:38,548
ــ ماذا عن (غان) ؟
... ــ أنه, حسناً

30
00:01:38,656 --> 00:01:43,650
كل ما وضعوه في رأسك وتلك المعرفة القانونية

31
00:01:44,962 --> 00:01:48,420
ربما تعرف شيء أكثر منا

32
00:01:48,532 --> 00:01:52,161
... ــ تعديل قدراتك العقلية
ــ قدراتي العقلية كما هي

33
00:01:52,269 --> 00:01:55,830
لقد سرع الطبيب حركة بعض خلايا دماغي

34
00:01:55,940 --> 00:01:58,408
... ليس هذا ما يقلقنا, لقد سمحت له بالولوج

35
00:01:58,509 --> 00:02:02,878
لقد عقدت صفقة, جميعنا فعلنا
يبدو أنني أنا الوحيد الراغب في قبول ذلك

36
00:02:04,482 --> 00:02:06,211
جميعنا حصلنا علي شيء في المقابل

37
00:02:06,317 --> 00:02:08,717
الخوف, سوء الظن , وبركة عظيمة

38
00:02:08,819 --> 00:02:11,720
(حصلت علي مجموعة (نانسي سيناترا

39
00:02:11,822 --> 00:02:15,280
لقد حصلت علي قلم جيد

40
00:02:15,392 --> 00:02:21,092
ومكتوب عليه أسمي
والذي ليست نقطة مهمة أطلاقاً

41
00:02:21,198 --> 00:02:23,393
لا, لا يهم أطلاقاً ؟
لكن الأهم أنني جاسوس للشركاء الكبار ؟

42
00:02:23,501 --> 00:02:25,867
ــ لا أحد يقول ذلك
ــ لقد فكرتم في ذلك

43
00:02:25,970 --> 00:02:30,600
... (ــ لا, يا (تشارلز
ــ الهام أن الشركاء الكبار لديهم خطة لنا

44
00:02:30,708 --> 00:02:34,166
... ــ و إذا لم نكن مستعدين
ــ (آنجل), ليس الآمر كأننا لا نريد أن نكون مستعدين

45
00:02:34,278 --> 00:02:39,341
لكننا لدينا, فرصة .. فرصة كبيرة

46
00:02:39,450 --> 00:02:42,715
بين أدارة أقسامنا, مساعدة العملاء
... (التعامل مع (سبايك

47
00:02:42,820 --> 00:02:46,881
سبايك) لن يصرف أنتباهنا حالما يتحرر من)
... "قبضة "ولفرام و هارت

48
00:02:46,991 --> 00:02:50,119
ــ قد يستغرق الأمر سنوات
... "ــ أستعمل التميمة للقضاء علي "فوهة الجحيم

49
00:02:50,227 --> 00:02:53,788
... ــ وتحول (سبايك) إلي
ــ شبح ؟

50
00:02:53,898 --> 00:02:56,389
حسناً, أنه أكثر من ذلك

51
00:02:56,500 --> 00:02:59,264
أنه شيءً فريد

52
00:02:59,370 --> 00:03:02,237
... ــ بغض النظر, مهما كان يربطه
ــ هل يمكن أن تعيرني قلمك ؟

53
00:03:03,807 --> 00:03:05,775
بالطبع

54
00:03:28,000 --> 00:04:17,775
<font color="#FFE87C" >( آنجــــــــــــل ) </Font>
<font color="White" >الموسم الخامس - الحلقة الثالثة</Font>
<font color="Yellow" >~ أطلاق العنان ~</font> 

59
00:04:59,256 --> 00:05:02,248
تباً

60
00:05:02,359 --> 00:05:05,328
لقد تم عضها
أشتم رائحة دمائها عليه

61
00:05:05,429 --> 00:05:09,388
الليلة هي ثاني ليلة من وجود البدر
ليلتان و تتحول إلي ذئب

62
00:05:09,500 --> 00:05:12,469
... ــ 12 ساعة قبل ظهور القمر وبعد ذلك, إذا قامت بإذاء أحد
ــ لن تفعل, سوف نجدها

63
00:05:12,569 --> 00:05:14,469
لن تعرف ما يحدث لها

64
00:05:14,571 --> 00:05:16,698
ستكتشف ذلك بنفسها
... مكمانوس) فعل, الرجل الذي)

65
00:05:16,807 --> 00:05:18,707
قتلته

66
00:05:18,809 --> 00:05:22,438
بحثت عن معلوماته من بطاقة آتمانه
وتحققت من تقارير الشرطة

67
00:05:22,546 --> 00:05:24,673
لقد ترك زوجته و أولاده منذ سنتين

68
00:05:24,782 --> 00:05:27,410
يبقي بعيد عن المناطق العامرة أغلب الأوقات

69
00:05:27,518 --> 00:05:30,146
في السنة الأولي بدأ ظهور بعض الجثث

70
00:05:30,254 --> 00:05:33,712
أخر 6 شهور ظهرت الجثث كفتات الخبز

71
00:05:33,824 --> 00:05:36,622
ربما أمكنه التحكم في ذلك لفترة
ثم تخلي عن الأمر

72
00:05:36,727 --> 00:05:40,185
لقد كان يحارب هذا الشيء وحيداً, ولم يجد جدوي من ذلك

73
00:05:40,297 --> 00:05:43,266
لكن تلك الفتاة ليست وحيدة, نحن هنا من آجلها

74
00:05:53,377 --> 00:05:56,835
ــ حسناً, يبدو أن القندس الصغير مشغولة
(ــ مرحباً, (سبايك

75
00:05:56,947 --> 00:06:00,474
لا أظن أن كل تلك الأشياء خاصة بأمور الأشباح

76
00:06:00,584 --> 00:06:03,576
... ــ ماذا ؟, لا .. أنه عن
ــ الفتاة المستذئبة

77
00:06:03,687 --> 00:06:07,487
صحيح, لقد سمعت عن ذلك

78
00:06:07,591 --> 00:06:10,219
... مؤسف ما حدث لها , لكن

79
00:06:10,327 --> 00:06:13,262
أنا آسفة يا (سبايك), لكنني مشغولة نوعاً ما
في تلك المشكلة

80
00:06:13,363 --> 00:06:17,766
أنا المشكلة, أتتذكرين ؟
أنا الشبح

81
00:06:17,868 --> 00:06:21,326
وأنتِ هي الفتاة اللامعة التي يمكنها حل مشكلتي

82
00:06:21,438 --> 00:06:25,966
أنا أعرف, ولدي بعض الأفكار

83
00:06:26,076 --> 00:06:28,670
ــ حقا؟, ماذا ؟, ما هي تلك الأفكار ؟
... ــ عليك أن تنتظر

84
00:06:28,779 --> 00:06:32,180
لاحقا ؟, ليس هناك لاحقاً يا عزيزتي
الأمر أصبح سيء

85
00:06:34,752 --> 00:06:37,016
... سيءً ؟, أتعني

86
00:06:37,121 --> 00:06:39,021
أنني أختفي من الوجود ؟, آجل

87
00:06:39,123 --> 00:06:43,025
ولا أتحدث عن الفرقعة التي تحدث في العالم الأخر
فهذا لا يقلقني

88
00:06:43,127 --> 00:06:46,585
ــ كم من الوقت ؟
ــ إلي الأبد

89
00:06:48,065 --> 00:06:52,593
شيء ما يحاول الأمساك بي من الجانب الآخر

90
00:06:54,037 --> 00:06:56,164
... وإذا لم تفعلِ شيء, أحد هذه الأوقات

91
00:06:56,273 --> 00:06:58,639
لن أعود

92
00:06:58,742 --> 00:07:01,540
... ــ ربما يمكن لـ (ويزلي) أن
ــ لا

93
00:07:01,645 --> 00:07:05,009
... ــ أنه يعرف أشياء عن الأمور الغامضة
ــ لا يمكنني

95
00:07:07,451 --> 00:07:10,011
لدينا تاريخ مشترك, أنا و هو

96
00:07:10,120 --> 00:07:12,884
ماذا ؟

97
00:07:12,990 --> 00:07:16,118
منذ وقت طويل

98
00:07:16,226 --> 00:07:20,287
حيث كان مراقب جديد من الأكاديمية
وتقابل طرقنا

99
00:07:23,100 --> 00:07:26,399
لقد كان هنالك قتال

100
00:07:27,971 --> 00:07:32,408
و إراقة دماء, وأقسم علي الثأر

101
00:07:32,509 --> 00:07:34,340
يا إلهي

102
00:07:34,444 --> 00:07:38,471
ــ أنت مليء بالتفاهات
ــ آجل

103
00:07:38,582 --> 00:07:42,143
ثقي في هذا, لا أريد أن يعرف أحد عن هذا

104
00:07:42,252 --> 00:07:45,551
(ــ أخر شيء أريده أن يعرف (آنجل
... ــ أنا أقدر ما تريده

105
00:07:45,656 --> 00:07:49,854
لكن الأن لدي الأولوية لمساعدة تلك الفتاة

106
00:07:49,960 --> 00:07:52,758
وأنا, أنا الذي يختفي إلي العدم

107
00:07:52,863 --> 00:07:55,388
لست بحاجة للتصرف بدرامية

108
00:07:55,499 --> 00:08:01,062
حاول ألا تختفي
وسنجد حل في النهاية

109
00:08:01,171 --> 00:08:05,164
فهذا المكان لديه الأمكانية للوصول لكل شيء

110
00:08:07,277 --> 00:08:10,246
لا يمكننا فعل شيء, أهذا ما تحاولين أخباري به ؟
... مع كل تلك المصادر

111
00:08:10,347 --> 00:08:12,474
ــ أننا نبذل ما في وسعنا
... ــ كل ما نعرفه سنتين عن حياة ذلك الرجل

112
00:08:12,583 --> 00:08:14,710
ولا يمكننا معرفة شيء عن فتاة علي قيد الحياة

113
00:08:14,818 --> 00:08:17,218
لدينا بصمات أصابعه, وليست أصابعها

114
00:08:17,321 --> 00:08:20,085
لابد من وجود شيء في مسرح الجريمة

115
00:08:20,190 --> 00:08:22,920
لا شيء, ولا حتي قرط

116
00:08:23,026 --> 00:08:26,086
عار عليكم, أن تصيبكم الفتاة بكل ذلك التوتر

117
00:08:26,196 --> 00:08:29,222
شخص ما ينزلق

118
00:08:29,333 --> 00:08:31,733
أريد أن تنتشر تلك الصورة في الشارع خلال 15 دقيقة

119
00:08:31,835 --> 00:08:34,929
إذا وجدت أحد يعرفها, أخبرني

120
00:08:35,038 --> 00:08:38,496
ــ ماذا عن الطباعات ؟
ــ نعمل علي ذلك (آنجل), سيأخذ وقتً

121
00:08:38,609 --> 00:08:41,237
الفيزيائيون يعملون علي أثار دماء الفتاة

122
00:08:41,345 --> 00:08:44,872
لقد حصلوا علي صور

123
00:08:44,982 --> 00:08:47,815
ربما تلك غرفة نومها, هل يمكن أن تكون أوضح ؟
... أيمكن أن تكون

124
00:08:47,918 --> 00:08:50,716
أنها ليست صورة فوتوغرافية

125
00:08:51,889 --> 00:08:53,789
لدينا حالة نادرة هنا

126
00:08:53,891 --> 00:08:56,291
الدكتور (رويس) تخصص ماديات

127
00:08:56,393 --> 00:08:59,760
جلبته إلي هنا لأخبارنا بما نتعامل معه

128
00:08:59,863 --> 00:09:04,960
ليكانثروبوس", حالة نادرة في أمريكا الشمالية"
حتي الأن ... من الواضح

129
00:09:05,068 --> 00:09:07,434
كيف هو مختلف عن المستذئب العادي ؟

130
00:09:07,537 --> 00:09:11,633
الاقدام أولاً, و الأنياب أطول نوعاً ما من الطبيعي

131
00:09:11,742 --> 00:09:13,573
... ــ طول الذراع
ــ أنا لا أهتم

132
00:09:13,677 --> 00:09:16,942
ــ كل ما أهتم به هي الفتاة
ــ كان ذلك قاسي

133
00:09:17,047 --> 00:09:22,144
علي أي حال
سيتم قتلها أو تقوم بالقتل

135
00:09:22,252 --> 00:09:24,311
إذا وجدتها قبل أن تتحول

136
00:09:24,421 --> 00:09:30,257
حاول الأمساك بها بعد التحول وسيكون الامر صعباً

137
00:09:30,360 --> 00:09:32,658
لقد قاتلت مستذئب من قبل

138
00:09:32,763 --> 00:09:36,995
قاتلته علي مدار ساعة
... وحشي .. شرير وكان علي وشك قطع

139
00:09:37,100 --> 00:09:39,193
آنجل) قتل واحدً بقلم)

144
00:10:26,750 --> 00:10:30,550
ــ أنتبهِ للسكين
ــ أنها ليست حادة

145
00:10:30,654 --> 00:10:34,954
أنها حادة بما فيه الكفاية
أنظروا, من أستيقظ

146
00:10:35,058 --> 00:10:37,356
ــ منذ متي وأنا نائمة ؟
ــ طوال النهار

147
00:10:37,461 --> 00:10:39,929
لقد ظننت أنكِ مريضة

148
00:10:40,030 --> 00:10:43,488
لقد أتصل (زاك) و قال أنه يفتقدكِ

149
00:10:43,600 --> 00:10:46,899
هذا لطيف

150
00:10:48,105 --> 00:10:51,563
ــ لماذا لون رقبتك متغير ؟
ــ لا أعلم

151
00:11:06,957 --> 00:11:10,017
أهناك شيءً عليكِ أن تخبريني به ؟

152
00:11:10,127 --> 00:11:12,425
... لا

153
00:11:12,529 --> 00:11:15,191
لابد وأنني تعثرت أثناء الركض

154
00:11:17,901 --> 00:11:21,132
ــ لا تزيدِ طبخ اللحم
ــ أيمكنني أن أقلبه ؟

155
00:11:21,238 --> 00:11:23,297
(أطلبِ المساعدة من خالتكِ (نينا

156
00:11:28,211 --> 00:11:31,237
هل أنتِ متأكدة أنه يمكنكِ
مجالسة (آماندا) الليلة ؟

157
00:11:32,749 --> 00:11:35,377
يمكنني أن أغير نوبة العمل

158
00:11:36,920 --> 00:11:40,219
... لا, أنا .. أنا أحتاج إلي

159
00:11:40,323 --> 00:11:44,225
خالتي (نينا) ؟

160
00:11:44,327 --> 00:11:45,988
هل أنتِ بخير ؟

161
00:11:47,697 --> 00:11:51,793
أنا بخير, أنا بخير

162
00:11:51,902 --> 00:11:55,201
تلك الخطوط الرفيعة ؟
سيئة لرسمة سيارة, لكنا جيدة لنا

163
00:11:55,305 --> 00:11:57,933
علي ما يبدو أنها مرسوة بيد طفل
علي الأقل عمره خمس سنوات

164
00:11:58,041 --> 00:12:01,010
شكراً لكم, مخططات رائعة
"شخص ما رأي الفتاة ليلة آمس في شرق "هوليود

165
00:12:01,111 --> 00:12:03,579
حسناً, نبحث شخص عمر خمسة سنوات أو أقل

166
00:12:03,680 --> 00:12:06,046
"ــ في مكان ما في منطقة "هوليود
ــ الوقت يمر

167
00:12:06,149 --> 00:12:08,140
والقمر علي وشك الظهور

168
00:12:08,251 --> 00:12:12,551
لدينا قاعدة بيانات لكن هنالك آلاف الأحتمالات

169
00:12:12,656 --> 00:12:17,389
أخت يتم عضها من قبل مستذئب
وتضع دواسات من المعادن

170
00:12:17,494 --> 00:12:19,928
أقصد, الضوء الأحمر, الضوء الأخر
سيفتضح أمرها

171
00:12:20,030 --> 00:12:22,328
ــ هل نحن متصلون بكاميرات مراقبة الطرق ؟
ــ آجل

172
00:12:22,432 --> 00:12:25,560
سأبحث في الكاميرات لأحصل علي تطابق

173
00:12:25,669 --> 00:12:30,129
بالطبع سأسرب تلك المعلومة للشركاء الكبار 
لأننا أصدقاء

174
00:12:30,240 --> 00:12:33,038
ــ أفعل ذلك 
ــ هل رسم السيارة جاهز ؟

175
00:12:33,143 --> 00:12:38,012
ــ آجل, والصورة واضحة
ــ جيد, لأن لدينا أقل من ساعة

176
00:12:38,115 --> 00:12:43,610
يبدو الأهتمام بفتاة واحدة, من الأشياء الأخري
التي تقومين بها هنا

177
00:12:43,720 --> 00:12:47,486
أتعرف عندما تختفي وأنت تتحدث ؟

178
00:12:47,591 --> 00:12:51,391
ــ هذا ما أحبه
ــ الساعة 10:19 ليلة آمس

179
00:12:51,495 --> 00:12:54,794
سيارة "هوندا" موديل 1992, كسرت الأشارة
"في غرب "فرانكلين

180
00:12:54,898 --> 00:12:56,798
ــ أمرآة شقراء
ــ هذه هي

181
00:12:56,900 --> 00:12:59,528
رخصة رقم 
2ABM543

182
00:13:01,371 --> 00:13:06,240
"العنوان .. 2315 شارع "هارفرد
(الأسم .. (نينا آش

183
00:13:06,343 --> 00:13:08,538
ماذا عن ذلك ؟

184
00:13:09,746 --> 00:13:12,681
هل أبدو أفضل ؟

185
00:13:12,782 --> 00:13:15,546
ــ آجل, أفعلِ ذلك
ــ لا, تريدين شيءً لطيفً

188
00:13:29,466 --> 00:13:33,527
ــ ما الخطب ؟
... ــ أنا سوف

189
00:13:34,604 --> 00:13:37,402
أستلقي

191
00:14:18,748 --> 00:14:20,875
خالتي (نينا) ؟ 

192
00:14:28,925 --> 00:14:31,689
خالتي (نينا) ؟

194
00:14:54,117 --> 00:14:55,744
خالتي (نينا) ؟

195
00:14:55,852 --> 00:14:59,481
أيمكنني الدخول ؟

196
00:15:05,428 --> 00:15:06,429
أيمكنني الدخول ؟

197
00:15:06,429 --> 00:15:08,363
أيمكنني الدخول ؟

198
00:15:09,566 --> 00:15:11,431
خالتي (نينا) ؟

199
00:15:11,534 --> 00:15:14,128
هل أنتِ بخير ؟

200
00:15:15,438 --> 00:15:17,929
تعال أيها الكلب , لتنال مني

201
00:15:31,121 --> 00:15:32,986
تصويب جيد

203
00:16:03,987 --> 00:16:05,955
يا إلهي

204
00:16:20,236 --> 00:16:23,262
ــ من تكون ؟
ــ لا بأس

206
00:16:26,976 --> 00:16:30,036
أسمي (آنجل), وأنتِ في أمان

207
00:16:30,146 --> 00:16:32,444
أمان ؟

209
00:16:36,753 --> 00:16:40,917
... حسناً, جيد

210
00:16:41,024 --> 00:16:43,720
أبتعد عني, دعني أذهب

211
00:16:43,827 --> 00:16:46,762
ــ فليساعدني أحدكم
(ــ أنا أحاول مساعدتكِ يا (نينا

212
00:16:46,863 --> 00:16:51,857
أيها المغتصب المنحرف, كيف عرفت أسمي ؟

213
00:16:51,968 --> 00:16:55,961
ــ ماذا تريد مني ؟
ــ أريد أن أريكِ شيء

214
00:17:00,410 --> 00:17:04,369
.. لا أريد أن ... ماذا من المفترض أن أري

215
00:17:08,151 --> 00:17:11,279
ــ يا إلهي, ما هذا ؟
ــ ألا تتذكرين ؟

216
00:17:11,388 --> 00:17:15,017
ــ تذكرين ؟
ــ منذ ليلتان مضت

217
00:17:15,125 --> 00:17:19,255
لقد تم مهاجمتكِ عندما كنتِ تركضين

218
00:17:19,362 --> 00:17:24,664
أركض, أنتظر آجل
... أتذكر هذا

219
00:17:30,039 --> 00:17:34,772
هذا .. الشيء هاجمني

220
00:17:34,878 --> 00:17:36,812
ليس بالضبط

221
00:17:39,048 --> 00:17:42,916
لقد كنت بالمنطقة وسمعت صراخ
... فذهبت إلي هناك

222
00:17:43,019 --> 00:17:46,921
هذا كان أنت, أتذكر, لقد أنقذتني

223
00:17:47,023 --> 00:17:49,423
لقد تأخرت عن فعل ذلك

224
00:18:06,943 --> 00:18:10,003
يا إلهي

225
00:18:10,113 --> 00:18:12,377
... (لقد كان هذا مستذئب يا (نينا

226
00:18:13,583 --> 00:18:15,551
و لقد تم عضك

227
00:18:17,587 --> 00:18:22,388
لا, هذا جنون

228
00:18:22,492 --> 00:18:26,952
ربما بدأت العضة عملية التحول
وبدأتِ بالأحساس بالتأثيرات

229
00:18:27,063 --> 00:18:31,022
رؤية مشوشة, أحاسيس مختلطة

230
00:18:31,134 --> 00:18:35,434
الدماء, (جيل) أختي كانت تطبخ اللحم

231
00:18:35,538 --> 00:18:40,840
يا إلهي, أنها رائحة اللحم
... لقد كانت تجعلني

232
00:18:42,612 --> 00:18:44,705
يا إلهي, (آماندا) أبنة أختي

233
00:18:44,814 --> 00:18:47,009
ــ أنها بخير, و كذلك أختكِ
ــ لا, أنت لا تفهم ذلك

234
00:18:47,116 --> 00:18:49,016
ــ (نينا), الأمر علي ما يرام
ــ لا, ليس كذلك

235
00:18:49,118 --> 00:18:51,416
... ــ أنتِ لستِ
ــ أردت أن أمزق حنجرتها

236
00:18:56,993 --> 00:19:00,019
هذا لم يكن أنتِ
أنه الشيء الذي بداخلكِ

237
00:19:00,129 --> 00:19:02,927
ــ وكأن هنالك أختلاف
ــ هنالك أختلاف كبير

238
00:19:03,032 --> 00:19:05,830
... ــ أعلم أن هذا كثير عليكِ
ــ لا تخبرني كأنك تعرف

239
00:19:05,935 --> 00:19:10,065
لم تستيقظ لتجد نفسك .. وحشً

240
00:19:10,173 --> 00:19:13,472
أنت لا تعرف أي شيء

241
00:19:13,576 --> 00:19:16,545
أنا لست مستذئب مثلكِ

242
00:19:16,646 --> 00:19:19,615
لكن .. لكني أعرف ما يبدو عليه الأمر

243
00:19:21,818 --> 00:19:24,378
فأنا وحش أيضاً

244
00:19:26,189 --> 00:19:29,716
إذاً ماذا ؟, أنت مثل فرانكشتاين ؟

245
00:19:29,826 --> 00:19:32,351
ماذا ؟, لا

246
00:19:36,399 --> 00:19:38,629
أنا مصاص دماء

247
00:19:38,735 --> 00:19:43,195
ــ مصاص دماء
ــ لكن لدي روح

248
00:19:43,306 --> 00:19:45,069
أنا لست شرير ولا أنتِ أيضاً

249
00:19:45,174 --> 00:19:48,041
... ــ لكن مصاصي الدماء يقتلون الناس ويقومون بـ
... ــ يمكن أن يتحكموا في ذلك

250
00:19:48,144 --> 00:19:50,442
إذا أرادوا

251
00:19:50,547 --> 00:19:53,209
أنا أفعل هذا كل يوم, ويمكنكِ ذلك

252
00:19:59,556 --> 00:20:01,956
سوف أساعدكِ

253
00:20:02,058 --> 00:20:05,994
هل يمكنك معالجتي ؟

254
00:20:07,096 --> 00:20:11,089
لا, لكن يمكنني أن أبقيكِ بآمان

255
00:20:16,139 --> 00:20:18,039
كيف حالها ؟

256
00:20:18,141 --> 00:20:21,440
لقد وافقت أن تبقي في الزنزانة الليلة
لكنها خائفة

257
00:20:21,544 --> 00:20:24,172
إذاً, ماذا سنفعل ؟

258
00:20:24,280 --> 00:20:27,579
سننتظر لروية العرض
سيكون شيقً جداً

259
00:20:27,684 --> 00:20:31,780
الجميع يمسك المعادن وتتحول لمستذئبة

260
00:20:31,888 --> 00:20:35,346
لا يمكنني أيقاف ما سيحدث
لكن يمكنني أن أمنعها من أن تتآذي

261
00:20:35,458 --> 00:20:38,086
التحولات الاولي هي الآسوء

262
00:20:38,194 --> 00:20:41,288
.. وتظهر قوة المستذئب

263
00:20:41,397 --> 00:20:44,195
في التضليل و التخويف

264
00:20:44,300 --> 00:20:46,268
أتقصد أنه ستآذي نفسها ؟

265
00:20:46,369 --> 00:20:49,930
يضربون رؤوسهم في الحائط
ويخدشون جلودهم

266
00:20:50,039 --> 00:20:52,234
لدينا زنزانة كبيرة لتنام بداخلها

267
00:20:52,342 --> 00:20:56,642
حسناً, ستنجح تلك الفكرة الليلة
لكن علي المدي الطويل, فكرة سيئة

268
00:20:56,746 --> 00:20:59,374
حسناً, يجب أن يكون هناك شيء

269
00:20:59,482 --> 00:21:01,950
يفضلون الروائح المألوفة, الصور

270
00:21:02,051 --> 00:21:05,987
ربما لو أخذتها إلي منزلها
ستجد بعض الأشياء التي تهدئها

271
00:21:06,089 --> 00:21:08,956
هذا لن يصنع الكثير من الأختلاف

272
00:21:09,058 --> 00:21:12,687
ــ (سبايك), أنت لا تساعد
ــ أنا أقول فقط .. الفتاة قاتلة

273
00:21:12,795 --> 00:21:16,492
ربما ليس الليلة أو غداً
لكنها ستخرج من ذلك القفص

274
00:21:16,599 --> 00:21:19,568
ــ إلا إذا لم ترد ذلك
ــ ستريد ذلك

275
00:21:19,669 --> 00:21:22,160
... ــ لسوء الحظ, لكن
ــ ومتي لن يكون في ذلك الوقت من الشهر ؟

276
00:21:22,271 --> 00:21:25,297
ستشعر بالذنب لأن لديها روح

277
00:21:25,408 --> 00:21:29,469
ــ لا يبدو أنه يزعجك ذلك
... ــ هذا الشيء يسبب

278
00:21:29,579 --> 00:21:32,878
و أخيراً, سأصطحب (نينا) إلي منزلها

279
00:21:32,982 --> 00:21:36,611
(أنه منتصف النهار يا (آنجل
مالم تخطط للأنتظار في السيارة

280
00:21:36,719 --> 00:21:39,654
خذِ سيارة الآمن, في حالة غيرت رأيها

281
00:21:47,363 --> 00:21:51,493
كل هذا الآمن من آجلي ؟

282
00:21:51,601 --> 00:21:56,561
لا ... حسناً, نوعاً ما

283
00:21:56,673 --> 00:21:59,471
أعني, تحسباً للآمر

284
00:21:59,575 --> 00:22:02,373
ــ أن أقوم بالهرب ؟
ــ ليس كأنكِ سجينة

285
00:22:02,478 --> 00:22:06,005
أنتِ لست كذلك
... الأمر فقط

286
00:22:06,115 --> 00:22:08,515
مهم جداً أن تبقيِ معنا الليلة

287
00:22:11,554 --> 00:22:14,523
... هذا 

288
00:22:14,624 --> 00:22:19,220
"يجب أن أكون في صف تعلم "الروكا

289
00:22:21,698 --> 00:22:23,791
يبدو وكأنها حياة شخص أخر

290
00:22:23,900 --> 00:22:28,701
(أنها ثلاثة ليالي في الشهر يا (نينا

291
00:22:28,805 --> 00:22:31,968
حياتكِ لم تتغير .. كثيراً

292
00:22:32,075 --> 00:22:34,976
كيف يمكنكِ ... أنتِ لستِ وحشً أيضاً ؟

293
00:22:35,078 --> 00:22:38,536
لا, أنا المهووسة بالعلوم

294
00:22:38,648 --> 00:22:42,948
قضيت خمس سنوات في بُعد شيطاني
(إلي أن أنقذني (آنجل

295
00:22:44,654 --> 00:22:47,122
أعتقد أنه ينقذ الكثيرمن الفتيات , أليس كذلك ؟

296
00:22:47,223 --> 00:22:51,023
فتيات, رجال, جراء

297
00:22:51,127 --> 00:22:53,994
فرص متساوية لأنقاذ الجميع

298
00:22:54,097 --> 00:22:57,396
إذاً هل أنتم معاً ؟

299
00:22:57,500 --> 00:22:59,593
أنا و (آنجل) ؟

300
00:22:59,702 --> 00:23:02,569
... يا إلهي, لا .. هو

301
00:23:02,672 --> 00:23:06,267
كان يقابل شخص ما .. نوعً ما

302
00:23:06,375 --> 00:23:11,506
... لكنها .. (آنجل) لا يواعد كثيراً

303
00:23:11,614 --> 00:23:15,015
كل هذا ... بسبب ظروفه

304
00:23:15,118 --> 00:23:18,246
ــ كونه مصاص دماء
ــ نوعاً ما

305
00:23:18,354 --> 00:23:23,792
... هذا لا يعني
أن حالته معقدة

306
00:23:25,495 --> 00:23:27,656
أظنه يشعر بالوحدة

307
00:23:27,764 --> 00:23:31,222
ربما, بعض الوقت

308
00:23:31,334 --> 00:23:35,168
لكن, ليس كأنه ليس لديه أحد

309
00:23:35,271 --> 00:23:37,136
... جميعنا

310
00:23:37,240 --> 00:23:40,437
نحاول أن نتواجد

311
00:23:40,543 --> 00:23:43,842
ــ كعائلة
ــ آجل

312
00:23:43,946 --> 00:23:47,006
... أصطياد الشياطين, مساعدة العاجزين

313
00:23:47,116 --> 00:23:50,608
عائلة عاطلة

314
00:23:53,623 --> 00:23:57,184
وقع علي ذلك و سوف نقرر إذا كنا 
سنرسل جثة (مكمانوس) إلي عائلته

315
00:23:59,228 --> 00:24:01,662
لقد قاموا بعمل الترتيبات
... لأرسال الجثة إلي

316
00:24:01,764 --> 00:24:05,222
القطب الشمالي

317
00:24:05,334 --> 00:24:08,167
"لأن كان لديه علاقة وطيدة بـ "سانتا كلوز

318
00:24:10,139 --> 00:24:12,073
آنجل) ؟)

319
00:24:14,443 --> 00:24:16,911
ماذا ؟, أنا أسمعك

320
00:24:17,013 --> 00:24:20,039
بالحديث عن ... "سانتا" ؟

321
00:24:20,149 --> 00:24:23,778
(لقد أنقذت الفتاة يا (آنجل

322
00:24:23,886 --> 00:24:26,514
... ــ إذا لم تذهب لأنقاذها في هذا الوقت
ــ لكان قد قتلها المستذئب

323
00:24:26,622 --> 00:24:30,718
أعرف ذلك, لكن هذا لن يغير ما حدث لها

324
00:24:30,827 --> 00:24:34,923
حسناً, هذا الجزء صحيح
لكنك بذلت ما في وسعك

325
00:24:35,031 --> 00:24:39,798
أتعرف ماذا يا (غان) ؟, لا تتحدث الأن
فلتقم بعملك فحسب

326
00:24:42,371 --> 00:24:47,399
صحيح, سأفعل ذلك في مكان أخر

327
00:24:50,046 --> 00:24:55,848
أري أن هنالك جبل من التذمر

328
00:24:55,952 --> 00:24:59,854
دعني أخبرك, أري أنك أكتسبت بعض الوزن الزائد

329
00:24:59,956 --> 00:25:02,424
أتحدث عن باوندات الروحية

330
00:25:02,525 --> 00:25:05,619
لماذا لا تعتبرني (جيني كريج) القارئ الروحي ؟

331
00:25:06,996 --> 00:25:10,022
ــ دعني أسمعها
ــ لن أقوم بالغناء

332
00:25:10,132 --> 00:25:14,535
لن يمكنني تحمل ذلك إذا فعلت, ربما يمكنك التحدث فقط
... أو كنت بحاجة لعناق

333
00:25:14,637 --> 00:25:17,765
ــ لن أبكيَ أيضاً
ــ لقد مررت بتلك الحالة من قبل

334
00:25:17,874 --> 00:25:21,332
حسناً, ماذا عن شعور اللامبالاه ؟

335
00:25:21,444 --> 00:25:24,743
أنظر, أنك تتعمل عبء العالم كله

336
00:25:24,847 --> 00:25:26,940
أنه عبء, لكن حقيقة الأمر أنه ليس كذلك

337
00:25:27,049 --> 00:25:30,644
ــ أسمع يا (لورين), هذا ليس الوقت المناسب
ــ لا, لا, أنه ليس كذلك

338
00:25:30,753 --> 00:25:33,483
ظهور (سبايك) في يومك الأول في
ولفرام و هارت" ؟"

339
00:25:33,589 --> 00:25:35,750
لتأخذنا في رحلة إلي المزرعة

340
00:25:35,858 --> 00:25:38,383
جميعنا نشعر بذلك يا عزيزي

341
00:25:38,494 --> 00:25:41,588
حسناً, هذا ليس سرً, فأنا لا أحبه

342
00:25:41,697 --> 00:25:43,961
تحبه, لا تحبه .. هذا راجع إليك

343
00:25:44,066 --> 00:25:47,263
تقاتل الكثير من الأعداء حولك
(لقد أصبحت لكمتك غير محكمة يا (آنجل

344
00:25:47,370 --> 00:25:50,601
و حظينا بالكدمات لأثبات ذلك

345
00:25:50,706 --> 00:25:53,004
نحن نعمل في مكان غير ودي, أيها البطل

346
00:25:53,109 --> 00:25:57,409
لا أريدك أن تنسي من الرفاق الذين يحمون ظهرك

347
00:26:09,125 --> 00:26:11,753
لقد غيرت رأيي

348
00:26:11,861 --> 00:26:14,659
... يمكنني أن أسبقكِ وأفسر لها

349
00:26:14,764 --> 00:26:17,562
... ــ لا, دعينا
... ــ أعرف أنكِ خائفة

350
00:26:17,667 --> 00:26:21,194
لكن الهروب لن يساعد

351
00:26:22,738 --> 00:26:24,865
ماذا عن الهرب ؟, أيمكنني الهرب ؟

352
00:26:24,974 --> 00:26:28,432
ربما ليسو هنا

353
00:26:28,544 --> 00:26:31,342
ماذا حدث لكِ بحق الجحيم ؟

354
00:26:31,447 --> 00:26:34,143
لقد قلقت ... من تكونِ ؟

355
00:26:34,250 --> 00:26:38,687
... ــ أنا (فريد), من الجيد
ــ لقد عدت إلي المنزل و أنتِ أختفيتِ

356
00:26:38,788 --> 00:26:41,018
ــ (آماندا) كانت مذعورة
(ــ أنا آسفة يا (جيل

357
00:26:41,123 --> 00:26:45,219
من يغادر المنزل بدون محفظته أو المفاتيح ؟
ماذا فعلتِ ؟, قفزتِ من النافذة ؟

358
00:26:45,328 --> 00:26:48,627
ــ ظننت أن (آماندا) سمعتني عندما قلت أنني مغادرة
ــ هذا جيد

359
00:26:48,731 --> 00:26:51,791
ــ تلومين فتاة في التاسعة من عمرها
ــ هذا خطئ

360
00:26:51,901 --> 00:26:55,166
لقد أتصلت بـ (نينا), لأنني كنت علي وشك الأنتحار
لأن حبيبي قد تخلي عني 

361
00:26:55,271 --> 00:26:58,468
ثم تعطلت سيارتي وحاولت أن تتصل بي
... لكن بطارية هاتفي كانت

362
00:26:58,574 --> 00:27:02,510
أعذريني أياً كان أنتِ, هذا الأمر لا يتعلق بكِ

363
00:27:02,611 --> 00:27:05,375
ــ دعينها و شأنها
(ــ كما تركتِ (آماندا

364
00:27:05,481 --> 00:27:08,507
في المنزل ؟, ليلاً ؟
أتعلمين أنها لم تذهب اليوم إلي المدرسة ؟

365
00:27:08,617 --> 00:27:12,018
ــ كان عليَ الكذب عليها, وأخبرتها أنكِ بخير
ــ أصمتِ, أصمتِ فقط

366
00:27:12,121 --> 00:27:15,887
... لقد أتصلت بالشرطة, لقد ظننت

367
00:27:15,992 --> 00:27:20,019
تنامين طوال النهار, ولديكِ كدمات
ولا تتذكرين عنها شيء

368
00:27:20,129 --> 00:27:24,259
أخبريني فقط, ماذا حدث ؟

369
00:27:26,635 --> 00:27:29,263
... أنا آسفة لما حدث بالأمس

370
00:27:29,372 --> 00:27:32,569
لكن لا يمكنكِ الاعتماد عليَ طوال الوقت

371
00:27:32,675 --> 00:27:34,768
منذ متي ؟

372
00:27:34,877 --> 00:27:38,677
حاولِ إيجاد جليسة أطفال غيري

373
00:27:45,054 --> 00:27:47,682
سوف أقوم .. إذا كنتِ لا تمانعين

374
00:27:47,790 --> 00:27:52,523
و ربما تلك .. هي ستكون علي ما يرام

375
00:27:54,563 --> 00:27:58,192
لقد كانت تصرخ و تعنفكِ
هذا جيد

376
00:27:58,300 --> 00:28:00,598
أقصد, تعلمين .. أنها تهتم

377
00:28:00,703 --> 00:28:02,830
... (ــ إذا حدث شيء لـ (آماندا
... ــ لكن لم يحدث

378
00:28:02,938 --> 00:28:04,906
ــ ولن يحدث
ــ لا تعرفين ذلك

379
00:28:05,007 --> 00:28:07,635
آنجل) ... هذا غريب)

380
00:28:14,850 --> 00:28:19,150
هذا ليس جيدً, أجري

383
00:28:33,002 --> 00:28:37,962
ــ لقد حصلنا عليها
ــ أحضروها و سوف أجهز الطابق السفلي

384
00:28:45,915 --> 00:28:50,011
لا, دعوني أذهب .. لا تفعلوا

385
00:28:50,119 --> 00:28:54,488
ما الذي تفعلونه ؟ دعوني وشأني

386
00:28:54,590 --> 00:28:57,650
عليكم أن تتركوني

387
00:29:01,630 --> 00:29:04,258
رجاءاً

391
00:29:46,509 --> 00:29:50,309
لقد قام (لورين) بقراءة فريق الأمن بالكامل

392
00:29:50,412 --> 00:29:53,381
و فريق المعمل و نصف الأشخاص بقسمي

393
00:29:53,482 --> 00:29:57,009
إذا كان لدي الخاطف شخص هنا
في "ولفرام و هارت", كان (لورين) ليعرف

394
00:29:57,119 --> 00:30:00,919
ماذا إذا كانوا يراقبونها قبل أن نصلَ إليها ؟

395
00:30:01,023 --> 00:30:04,356
ــ آجل, لكن من سيفعل ذلك ؟
ــ الشيء المخيف هو مدي تنظيمهم

396
00:30:04,460 --> 00:30:06,428
تقريباً كالجيش

397
00:30:06,529 --> 00:30:09,930
منظمة عسكرية متخفية لصيد الوحوش

398
00:30:10,032 --> 00:30:15,334
ــ لقد حدث هذا من قبل
ــ هذا خطئي بالكامل

399
00:30:15,437 --> 00:30:19,032
ــ أنا غبية
ــ أي شيء سيحدث لـ (نينا) علي عاتقي

400
00:30:19,141 --> 00:30:22,440
هذا غريب, لماذا أنا فقط لم أقترب من الباب

401
00:30:22,545 --> 00:30:26,003
توقفي عن السخرية
يكفينا من نحصل عليه من الدب البولندي

402
00:30:26,115 --> 00:30:30,745
... ــ (سبايك), هل رأه أحدكم منذ
ــ منذ أن أختفي ؟, لا

403
00:30:33,122 --> 00:30:35,590
... (لقد مر عليه ساعات يا (آنجل

404
00:30:37,593 --> 00:30:40,721
ــ علي ماذا حصلت ؟
ــ المشتبه بهم العاديون

405
00:30:40,829 --> 00:30:44,925
الجماعة التي تستخدم الأضحية
للتخلص من فظاعة العالم

406
00:30:45,034 --> 00:30:47,127
جماعة المذئوبين الذين يبحثون عن مجندين جدد

407
00:30:47,236 --> 00:30:50,797
صائدي المستذئبين الرياضية

408
00:30:50,906 --> 00:30:54,467
... ــ أنا .. أنا سـ
ــ مجموعة مصاصي الدماء في "أوروبا" الشرقية

409
00:30:54,577 --> 00:30:56,704
ــ الكثير من ذلك النوع
(ــ (سبايك

410
00:30:58,581 --> 00:31:00,481
(سبايك)

411
00:31:03,018 --> 00:31:06,317
(توقف يا (سبايك

412
00:31:12,995 --> 00:31:15,555
سبايك) ؟, (سبايك) توقف)

413
00:31:16,865 --> 00:31:19,425
(أنتظر يا (سبايك

414
00:31:19,535 --> 00:31:24,734
تباً, يبدو أنه لا يسمعني
... لقد مر من خلال

415
00:31:27,209 --> 00:31:30,667
ــ هل كنتِ تبحثين عني ؟
ــ أهذا مكتبك ؟

416
00:31:30,779 --> 00:31:34,579
... (أنا آسفة, لقد كنت ألاحق (سبايك

417
00:31:34,683 --> 00:31:36,981
و قمت ببعض الفوضي

418
00:31:37,086 --> 00:31:40,351
لقد مر من خلال الحائط
... كم هو مزعج عندما يقوم بذلك

419
00:31:40,456 --> 00:31:43,789
لأنه ليس هنالك شيء
... يمكنك أن تفعله

420
00:31:43,892 --> 00:31:45,450
لإيقافه

421
00:31:48,330 --> 00:31:52,130
أنتِ علي صواب, هذا "كلانديلا" من المؤكد
(معرفته بغنائه لـ (لورين

422
00:31:52,234 --> 00:31:54,862
لذا جاء مستعد لمنع القراءة

423
00:31:54,970 --> 00:31:57,768
مثل تعاطي "فاليوم" للنجاح في اختبار جهاز كشف الكذب

424
00:31:57,873 --> 00:32:00,501
عرفت ذلك حالما رأيت القارورة في القمامة

425
00:32:00,609 --> 00:32:02,577
كيف أنتهي بكِ الأمر بجانب القمامة ؟

426
00:32:02,678 --> 00:32:05,909
(لقد كان .. حسناً, (سبايك

427
00:32:06,015 --> 00:32:09,143
ــ لقد قادني إلي هناك
ــ ها نحن ذا

428
00:32:09,251 --> 00:32:11,515
لقد وجدنا مخبأ سرياً

429
00:32:11,620 --> 00:32:13,815
ــ أين هي ؟
... ــ أنا لا أعرف ما الذي

430
00:32:13,922 --> 00:32:17,483
ــ أجابة خاطئة
ــ لكن هذا سري

431
00:32:17,593 --> 00:32:21,552
إذا قمت بأخبارك, هذا الرجل ليس مثلك
أنت رجل جيد

432
00:32:21,664 --> 00:32:24,895
لكنه .. دون إهانة .. يخيفني أكثر منك

433
00:32:25,000 --> 00:32:27,195
أتريد المراهنة ؟

434
00:32:27,303 --> 00:32:29,863
... هل هم

435
00:32:29,972 --> 00:32:34,272
أننا سوف .. نحرقهم
حرقهم سيكون جيدً

436
00:32:34,376 --> 00:32:36,844
ليس بالضبط كسكين التشريح

437
00:32:36,945 --> 00:32:39,072
لم تصدقوا هذا

438
00:32:41,216 --> 00:32:43,013
يا إلهي

439
00:32:49,058 --> 00:32:52,858
ــ أعرف أين هي
... ــ (آنجل), لقد وجدنا

440
00:32:52,961 --> 00:32:56,761
ــ هذا ما يخططون لفعله بها
ــ أنها قائمة طعام

444
00:33:19,021 --> 00:33:23,981
أيها السيدات و السادة, شكراً لكم
لحضوركم وعلي أنتباهكم لي

445
00:33:24,093 --> 00:33:27,529
لدينا الليلة شيء نادر و خاص لكم

446
00:33:27,629 --> 00:33:31,929
سيظهر القمر بعد 15 دقيقة

447
00:33:33,135 --> 00:33:35,433
... وبعد ذلك بقليل

448
00:33:36,739 --> 00:33:39,469
سيتم تحضير العشاء

449
00:33:46,181 --> 00:33:48,149
... "عندما حصلت علي مستذئب في "إشبيلية

450
00:33:48,250 --> 00:33:53,483
لقد أستخدمت بعض الصلصة لطهو اللحم

451
00:33:53,589 --> 00:33:57,218
لم أنسي أبداً ذلك المذاق الرائع

452
00:33:57,326 --> 00:34:00,295
... لكن كبير الطباخين (رينو) أقسم أنه سيجهزها

453
00:34:00,396 --> 00:34:04,765
مع قريل من الكمأ الأبيض
سيكون الطعم مفاجأة لكم

455
00:34:18,447 --> 00:34:21,905
أتعامل بالقانون الأن, لكن اللعنة
مازال العنف يشعرني بالأرتياح

456
00:34:22,017 --> 00:34:24,815
ــ (كران) لن يعجبه ذلك
ــ لو كنت مكانك, لأملت أن تكون الفتاة علي قيد الحياة

457
00:34:24,920 --> 00:34:28,947
ستكون كذلك خلال العشاء, عندما يموت المستذئب
يرجع إلي شكله البشري

458
00:34:29,057 --> 00:34:32,493
أتعني أنهم يأكلون المستذئب حياً ؟

459
00:34:32,594 --> 00:34:35,529
إيفان), لقد أحضرت ضيوف)

460
00:34:35,631 --> 00:34:38,156
نحن هنا لنأخذ صديقتنا

461
00:34:38,267 --> 00:34:40,258
أنتبهوا

462
00:34:43,305 --> 00:34:45,603
ــ تباً, لقد زينوكِ ؟
ــ أخرج من هنا

463
00:34:45,707 --> 00:34:48,642
دعهم يفعلون ذلك

464
00:34:48,744 --> 00:34:51,440
أستمعِ إليَ, غداً ستكونين بالمنزل

465
00:34:51,547 --> 00:34:56,177
هذا ما أنا عليه
لا يمكنني العودة أبداً

466
00:34:56,285 --> 00:35:00,483
ــ هذا أفضل
ــ لا شيء أفظع من هذا الوضع

467
00:35:00,589 --> 00:35:03,558
ماذا ؟, ليس لديك سلطة عفريت ؟

468
00:35:03,659 --> 00:35:05,957
ليس هناك شيء يدعي عفريت

469
00:35:10,732 --> 00:35:15,135
ــ نواجه عقبة
ــ لن نغادر دون الفتاة

470
00:35:16,672 --> 00:35:20,039
يمكنني أن أضحي برجالي
أيمكنك فعل هذا أيضاً ؟

471
00:35:20,142 --> 00:35:24,670
ــ إذا مُت, فستموت معي
ــ أنها مخاطرة, ماذا يمكنني أن أقول ؟

472
00:35:24,780 --> 00:35:27,010
من المحتمل ستخبرني أن أترك هذه

474
00:35:46,535 --> 00:35:50,164
ــ هذا الجزء الذي سأخذ فيه صديقتنا و نذهب
ــ أخشي ذلك

475
00:35:50,272 --> 00:35:52,900
... ربما الليلة لم تكن كما خططت

476
00:35:53,008 --> 00:35:57,741
لكن ضيوفي دفعوا ثمن باهظ
أكثر من الأخرين

477
00:35:57,846 --> 00:36:01,009
ولقد وعدتهم بمستذئب

479
00:36:05,954 --> 00:36:10,084
ستحصل علي واحدً بعد شهر

480
00:36:14,129 --> 00:36:17,098
لا, لا

481
00:36:17,199 --> 00:36:21,295
سيد (كران), أرجوك
لا, لا أرجوك

482
00:36:21,403 --> 00:36:24,372
لا تفعل ذلك لي
(أنا آسف , سيد (كران

483
00:36:24,473 --> 00:36:27,931
(أنا آسف يا سيد (كران

484
00:36:28,043 --> 00:36:30,944
لا

485
00:36:31,046 --> 00:36:34,709
سيد (كران) أنا أستجديك

487
00:36:53,702 --> 00:36:56,933
(سبايك)

488
00:37:02,377 --> 00:37:04,572
لقد كنت أبحث عنك

489
00:37:09,585 --> 00:37:13,385
لقد كنت هناك مجدداً

490
00:37:13,488 --> 00:37:17,117
... أين تذهب عندما لا تكون

491
00:37:17,225 --> 00:37:19,693
هنا ؟

492
00:37:22,397 --> 00:37:25,025
أكون هناك

493
00:37:25,133 --> 00:37:27,363
حيث لا مكان

494
00:37:29,237 --> 00:37:33,833
لقد ظننت أنني لن أعود

495
00:37:35,544 --> 00:37:39,503
لكنك فعلت , بالكاد

496
00:37:41,550 --> 00:37:44,849
(ولقد قدتني لمكتب الدكتور (رويس
... عندما

497
00:37:47,556 --> 00:37:50,957
لم يكن هذا عن قصد, أليس كذلك ؟

498
00:37:52,794 --> 00:37:57,322
لكن مازلت هنا

499
00:37:59,034 --> 00:38:04,631
النفس الأخير قبل النار الأبدية
دعينا نستمتع

500
00:38:04,740 --> 00:38:06,867
(علينا أن نخبر (آنجل

501
00:38:06,975 --> 00:38:08,738
ــ لا
ــ لكن يمكنه فعل شيء

502
00:38:08,844 --> 00:38:12,371
ــ التحدث للشركاء الكبار
ــ لقد قلت لا

503
00:38:12,481 --> 00:38:16,781
حسناً, سأقوم بمساعدتك
... حسناً, لا أعرف كيف

504
00:38:16,885 --> 00:38:19,149
لكنني سأجد طريقة لإعادتك

505
00:38:19,254 --> 00:38:23,884
إعادتك حقاً, أعدك بذلك

506
00:38:25,761 --> 00:38:27,353
حسناً, لا بأس إذا

507
00:38:28,897 --> 00:38:30,865
لست بحالة إلي التصرف بشكل درامي

509
00:38:50,318 --> 00:38:52,218
ها هو ذا

510
00:38:53,789 --> 00:38:56,087
أنها رسامة رائعة

511
00:38:56,191 --> 00:38:59,627
لدينا ثلاجة متاحة لعرض رسوماتها عليها

512
00:39:02,664 --> 00:39:05,462
كيف تعيش مع ذلك ؟

513
00:39:05,567 --> 00:39:09,560
تعرف أنك قتلت أُناس ؟

514
00:39:09,671 --> 00:39:12,572
(لقد كانوا علي وشك تناولكِ علي العشاء يا (نينا

515
00:39:14,943 --> 00:39:18,401
أريد أن أستيقظ فقط, تعرف

516
00:39:18,513 --> 00:39:21,641
وقت ما, ستكونين في محال البقالة
... (مع (آماندا

517
00:39:21,750 --> 00:39:27,052
و سيكون المذؤوب وكل هذا جزء مما أنتِ عليه

518
00:39:27,155 --> 00:39:31,785
ستخبرني أنك تحب أن تكون مصاص دماء

519
00:39:33,328 --> 00:39:36,627
حسناً, من الممتع أن أكون منيع

520
00:39:39,835 --> 00:39:41,962
لا يمكنني أن أخبرهم

521
00:39:42,070 --> 00:39:44,300
ربما و ربما لا

522
00:39:44,406 --> 00:39:47,034
هذا الجزء لم يدرج في دليل المستخدم

523
00:39:49,578 --> 00:39:51,910
أنهم في أنتظاركِ

524
00:39:54,449 --> 00:39:57,907
الم تفكر يومً ما بترك الأمر كله ؟

525
00:39:58,019 --> 00:40:00,453
الاختفاء في مكان ما ؟

526
00:40:03,325 --> 00:40:07,022
أنظرِ, إذا أبعدتِ نفسكِ عن الناس الذين تحبينهم
سيتغلب عليك الوحش

527
00:40:07,129 --> 00:40:10,929
ــ تجعل هذا يبدو سهل
ــ أن ليس كذلك

528
00:40:14,469 --> 00:40:16,437
أراك الشهر القادم


532
00:40:53,608 --> 00:40:56,577
يتحدث عن غرفة تطل علي منظر رائع

533
00:40:56,678 --> 00:40:59,476
ــ هل هذا فندقنا ؟
ــ أين ؟

534
00:40:59,581 --> 00:41:03,039
ــ لا, أظن أن هذا مركز العلوم
ــ صحيح

535
00:41:03,151 --> 00:41:05,278
لا شيء يشبهم

536
00:41:05,387 --> 00:41:08,015
لم أظن أننا سنري غرفتك أبداً

537
00:41:08,123 --> 00:41:10,250
... أنا آسف, كان عليَ أن أريكم أياها سابقاً

538
00:41:10,358 --> 00:41:12,656
لكنني أحاول أن أعتاد علي المكان أولاً

539
00:41:12,761 --> 00:41:15,559
أنظروا إلي هذا

540
00:41:15,664 --> 00:41:18,792
أنا بالمنزل, أتريدون تناول مشروب "كوزمو" ؟

541
00:41:18,900 --> 00:41:21,528
ــ جيد جداً
ــ فاخر جداً

542
00:41:21,636 --> 00:41:23,194
هذا ليس سيء

543
00:41:23,305 --> 00:41:26,274
ــ وتعتقد أن منزل (كران) غريب ؟
ــ ليس من شأنك

544
00:41:26,374 --> 00:41:28,842
ــ بشكل دائم
ــ ماذا إذا أردت شوربة "ساسكواتش" ؟

545
00:41:28,944 --> 00:41:31,071
أهذا شيء يتناول الأنجليزين بالفاصولياء مع النخب ؟

546
00:41:31,179 --> 00:41:35,138
تجعلونني يا رفاق أشعر بالجوع
من يريد الطعام الصيني ؟

547
00:41:35,250 --> 00:41:37,718
طالما لن يكون شيء حي, فأنا مشترك

548
00:41:37,819 --> 00:41:42,279
ــ لا, أنا متعب لأختار
ــ أريد المعتاد يا عزيزتي

549
00:41:42,390 --> 00:41:46,952
ــ أنه علي حسابي
ــ أيها السيدات و السادة, لقد تجمد الجحيم

550
00:41:47,062 --> 00:41:49,428
إذاً, الفتاة المستذئبة
أستحاول التعرف عليها ؟

551
00:41:49,531 --> 00:41:52,364
ــ لقد نظرت لي تلك النظرة
ــ حقاً ؟

552
00:41:52,467 --> 00:41:55,368
النظرة ؟

553
00:41:56,872 --> 00:41:59,841
لقد أنتقلنا في الحقيقة, إلي شركة محاماه

554
00:41:59,941 --> 00:42:03,900
الأمر مختلف, لا, جيد

555
00:42:04,012 --> 00:42:08,574
"حسناً, واحد دجاج "مو شو
لحم بقر و قرنبيط

556
00:42:08,683 --> 00:42:13,643
واحد روبيان
ولربما ملفوف ببعض الخس

716
00:40:17,000 --> 00:40:35,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>
<font color="#FFE87C" size=20>Twitter.com/Moroovic</font>

716
00:03:08,000 --> 00:03:26,000
 تمت الترجمة بواسطة
<font color="Yellow" size=20>Temiz</font>
<font color="#FFE87C" size=20>Twitter.com/Moroovic</font>