1
00:00:00,000 --> 00:00:29,320
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:32,321 --> 00:00:33,879
لبان و حلوى

3
00:00:33,880 --> 00:00:37,560
العنكبوت، هابل، نيترو

4
00:00:37,800 --> 00:00:41,760
الوردي الكبير, إنها العلكة الوحيدة
التي تمنحك نفس برائحة الخنزير

5
00:00:41,960 --> 00:00:45,320
و تجعل أسنانك وردية أثناء مضغها

6
00:00:45,520 --> 00:00:49,200
حسناً أيها الرقيب
مائة دولار مقابل الحلوى و المجلات

7
00:00:49,400 --> 00:00:53,560
مع وجود خصم عسكري 5 بالمائة يصبح الناتج 95 دولار

8
00:00:55,480 --> 00:00:56,560
أربعين سنت

9
00:00:56,760 --> 00:00:59,440
أعتقد انك نسيت الخصم العسكري 5 بالمائة

10
00:00:59,640 --> 00:01:01,160
هذا فقط لمن يخدمون بالجيش

11
00:01:01,360 --> 00:01:04,600
ماذا ؟ هذا هو أسوأ نوع من التمييز

12
00:01:04,800 --> 00:01:07,800
نوع ضدي -
حسناً اسمع، سياستنا هي -

13
00:01:08,040 --> 00:01:11,880
إذا لم تكن راضياً تماماً لأي سبباً كان
أنا أكرهك

14
00:01:15,160 --> 00:01:16,840
حسناً، الآن أنا غاضب

15
00:01:18,880 --> 00:01:22,240
يريد مني دفع الثمن كامل ؟
هذا الفتى لا يعرف مع من يعبث

16
00:01:26,520 --> 00:01:31,760
مرحباً, نحن هنا لأننا نحب كوكبنا

17
00:01:32,920 --> 00:01:36,520
وقعوا هنا أيها الوطنيون
وسأعطيكم بطاقات الخصم الخاصة بكم

18
00:01:36,720 --> 00:01:40,680
يمكننا استخدام البطاقات
لشراء العلكة ثم نترك الجيش فوراً, صحيح ؟

19
00:01:40,880 --> 00:01:42,560
كما تعلم, نستغل المزايا

20
00:01:42,760 --> 00:01:45,360
صحيح. ليس هناك شيء ملزم

21
00:01:47,320 --> 00:01:50,040
إلا بالطبع, إذا اندلعت الحرب

22
00:01:51,360 --> 00:01:54,200
ما هذا ؟ -
اندلعت الحرب -

23
00:02:02,640 --> 00:02:07,240
كن حذراً يا فراي
و إذا قتلت أي شخص تأكد من أن تأكل قلبه

24
00:02:07,440 --> 00:02:11,960
لتحصل على شجاعتهم
شجاعتهم ذات المذاق اللذيذ

25
00:02:12,320 --> 00:02:15,200
لا أريدكما أن تقلقا بشأن وظائفكما و أنتما هناك

26
00:02:15,400 --> 00:02:17,760
و لهذا السبب أنا أفصلكما الآن

27
00:02:19,080 --> 00:02:22,560
أريد أن اسجل اسمي
صديقاي سيموتا إن لم أكن هناك لأنقذهما

28
00:02:22,760 --> 00:02:25,680
آسف, لكن سياسة الجيش تنص أنه للرجال فقط

29
00:02:25,920 --> 00:02:27,860
ماذا ؟ -
هذا مخزي, أتفق معكِ -

30
00:02:27,960 --> 00:02:33,760
في الأيام الخوالي، حاربت الى جانب
قوات من الإناث بكل فخر, جنباً إلى جنب

31
00:02:33,960 --> 00:02:38,200
للأسف، بعد سلسلة من الأخطاء
المميتة التي سببتها الأزياء القصيرة

32
00:02:38,440 --> 00:02:42,480
قرر الجيش ان النساء لا تصلح للخدمة

33
00:02:42,720 --> 00:02:46,600
طالما أنا المسؤول -
أتعرف يا زاب, على أحدهم أن يعلمك درساً -

34
00:02:46,800 --> 00:02:51,760
إذا كان درساً في الحب فعليكِ الحذر
لأني أعاني إعاقة مثيرة في التعلم

35
00:02:51,960 --> 00:02:55,520
ماذا أسميها يا كيف ؟ -
جنس ليكسيا -

36
00:03:05,840 --> 00:03:09,800
أنتم رجال محظوظون, قريباً ستقاتلون من أجل كوكبم

37
00:03:10,000 --> 00:03:12,040
الكثير منكم سيموت من أجل الكوكب

38
00:03:12,240 --> 00:03:15,560
القليل منكم سيضطرون للمرور
من خلال شبكة ضيقة من أجل الكوكب

39
00:03:15,800 --> 00:03:17,640
هؤلاء هم الأوفر حظاً

40
00:03:17,840 --> 00:03:22,440
عظيم, نحن سنموت -
و هذه العلكة مليئة بالعظام -

41
00:03:22,640 --> 00:03:26,320
الآن القائد العام سيوضح لكم الأهداف اللوجستية لمهمتنا

42
00:03:26,520 --> 00:03:28,920
رجاءً رحبوا معي بــ

43
00:03:29,120 --> 00:03:33,400
رئيس الأرض ريتشارد ام نيكسون

44
00:03:33,600 --> 00:03:36,320
هذه هي حلبة الصراع يا رفاق

45
00:03:37,040 --> 00:03:40,040
كوكب اسفيرون واحد -
مؤثرات رائعة -

46
00:03:40,240 --> 00:03:42,240
إنه كوكب صغير مُقفر قبيح

47
00:03:42,480 --> 00:03:46,720
بدون أي موارد طبيعية أو قيمة إستراتيجية
أسئلة ؟

48
00:03:46,920 --> 00:03:52,400
لماذا يستحق هذا الكوكب أن نموت من أجله ؟ -
لا تسألني, أنت من سيموت -

49
00:03:52,600 --> 00:03:54,680
إذاً, هل سنعرف من هو العدو ؟

50
00:03:54,880 --> 00:03:57,560
سؤال مهم, نحن لا نعرف أي شيء عن لغتهم

51
00:03:57,760 --> 00:04:01,400
أو تاريخهم أو كيف يَبْدونَ
لكن يمكننا أن نفترض هذا

52
00:04:01,640 --> 00:04:04,800
إنهم يدعمون كل ما لا ندعمه نحن

53
00:04:05,000 --> 00:04:07,480
أيضاً لقد أخبروني أنكم تبدون كالحمقى

54
00:04:07,680 --> 00:04:11,000
هم يبدون كالحمقى
...أنا سـ

55
00:04:27,040 --> 00:04:30,600
ماذا حدث ؟
أخذت الخيمة لسانك

56
00:04:30,840 --> 00:04:35,160
اكتب هذه يا كيف و ارسلها إلى مرح في الزيّ الرسمي

57
00:05:07,440 --> 00:05:12,120
انظر لذلك الرجلِ إنه يَجْعلُ غونزاليس السريع
يبدو مثل غونزاليس عادي

58
00:05:07,440 --> 00:05:12,120
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs17}غونزاليس السريع هو شخصية الفأر في لوني تونز

59
00:05:14,880 --> 00:05:17,000
ذلك المُجنّد الجديد ممتاز يا سيدي

60
00:05:17,200 --> 00:05:20,440
نعم, لقد كسر رقمي القياسي بفارق ثانيتين

61
00:05:20,640 --> 00:05:23,960
و 16 دقيقة
و 12 ساعة

62
00:05:24,160 --> 00:05:26,720
أخطط لإنهائه يوماً ما يا كيف

63
00:05:27,040 --> 00:05:29,480
سرعتك جيدة ايها الجندي

64
00:05:29,680 --> 00:05:35,000
آسف يا سيدي كنت لا أزال في نمط الهجوم
تعرف ما يفعله التيستوستيرون

65
00:05:35,200 --> 00:05:38,760
كَقِدرْ ضخم من هرمونات الذكورة, بالتأكيد أعرف

66
00:05:38,960 --> 00:05:44,920
ما أسمك ؟ -
لي, لآ, مان, لامان, ليمون -

67
00:05:45,120 --> 00:05:46,480
لي ليمون يا سيدي

68
00:05:46,720 --> 00:05:49,880
أنت أرجل الرجال يا ليمون
أرجل من أرجل الرجال

69
00:05:50,080 --> 00:05:53,400
الأهم من ذلك
رغم أن يدك قوية و رجولية

70
00:05:53,600 --> 00:05:56,800
إلا إنها ناعمة كالطفل
ما المرطب الذي تستخدمه ؟

71
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
بيرت اند بوبيولر سيدي

72
00:05:58,600 --> 00:06:01,840
حسناً, احضر لي 10 علبة من بيرت اند بوبيولر يا كيف

73
00:06:02,040 --> 00:06:04,040
ماذا أفعل بالمرطب القديم يا سيدي ؟

74
00:06:04,240 --> 00:06:07,520
اسكبه على أحد المشردين ذو البشرة الجافة

75
00:06:07,720 --> 00:06:12,200
لي ليمون قد يكون أفضل مجند رأيته طوال سنوات خدمتي

76
00:06:12,400 --> 00:06:14,840
هذا الشاب الصغير يملؤني بالأمل

77
00:06:15,040 --> 00:06:19,360
و بعض المشاعر الأخرى الغريبة و التي تحيرني

78
00:06:26,640 --> 00:06:27,680
أهلاً

79
00:06:30,840 --> 00:06:33,080
هذا الشراب لطيف

80
00:06:33,280 --> 00:06:37,320
لذا، على أية حال، فتحنا صندوق الباندا
و ما لا تعرفه, ان ذلك الشيء اللعين كان ميت

81
00:06:37,520 --> 00:06:39,880
معلقاً على خيزرانته
قصة حقيقية

82
00:06:40,080 --> 00:06:43,500
هذا صحيح, أياً كان ما تتحدث عنه

83
00:06:44,400 --> 00:06:48,400
أتمانع لو جلسنا معك ؟ -
أهلاً, لماذا سأمانع بحق الجحيم ؟ -

84
00:06:48,640 --> 00:06:52,000
جميعنا هنا رجال
رجال مُشْعِرون متعرقون

85
00:06:52,400 --> 00:06:56,000
أعتقد أنك محق -
أنت نوعي المفضل من الجنود -

86
00:06:56,200 --> 00:07:00,800
فم نهم, صدر كبير
كرش كبير للبيرة, عضلات قبيحة

87
00:07:01,000 --> 00:07:06,760
إذاً يا رفاق, هل لدى أحدكم امرأة خاصة في موطنه ؟ -
حسناً, أنا لدي بعض المشاعر تجاه تلك الفتاة التي أعمل معها ؟ -

88
00:07:06,960 --> 00:07:11,760
حقاً ؟ إذاً ما نوعها ؟
شقراء أو صينية أو بعين واحدة ؟

89
00:07:12,000 --> 00:07:15,360
بعين واحدة -
تبدو لطيفة -

90
00:07:15,560 --> 00:07:17,680
لكن الفتيات اللطيفات لا تناسبك

91
00:07:17,880 --> 00:07:21,200
أنت تقاتل بقوة و تضرط بقوة
...أيها القبيح ابن

92
00:07:21,400 --> 00:07:22,960
توقف, توقّف عن تملقي

93
00:07:23,160 --> 00:07:24,680
إنتباه

94
00:07:24,920 --> 00:07:27,960
حسناً, حسناً, حسناً
أليس هذا لي ليمون

95
00:07:28,160 --> 00:07:31,360
النجم المشتعل في كتيبة برانيجان

96
00:07:31,560 --> 00:07:35,520
هل تريد القراءة يا ليمون ؟
لدي كتاب عظيم مسجل على شريط

97
00:07:35,720 --> 00:07:38,240
عن الحياة في اليونان القديمة

98
00:07:39,360 --> 00:07:42,360
...جرس الإنذار يا سيدي, أعتقد أنه من الأفضل أن

99
00:07:42,600 --> 00:07:44,720
لا تتكلم, فقط اذهب

100
00:07:50,060 --> 00:07:52,640
نحن الآن نحلق فوق آسفرون واحد

101
00:07:52,840 --> 00:07:56,760
هذه هي اللحظة التي دربتم لأجلها أمس

102
00:07:56,960 --> 00:08:02,760
و الآن خطة المعركة, كما تعرفون جميعاً
مفتاح النصر هو عنصر المفاجأة

103
00:08:02,960 --> 00:08:04,840
مفاجأة

104
00:08:16,240 --> 00:08:17,440
المكان هنا مخيف

105
00:08:17,640 --> 00:08:21,040
هذا هو الجزء الأسوء
الهدوء الذي يسبق المعركة

106
00:08:21,240 --> 00:08:25,960
و المعركة ليست سيئة لهذه الدرجة ؟ -
صحيح, لقد نسيت المعركة -

107
00:08:27,920 --> 00:08:31,160
ماذا يحدث ؟ -
بحق النبتة المقدسة, انظر -

108
00:08:31,640 --> 00:08:34,360
العدو, إنهم كرات

109
00:08:40,200 --> 00:08:43,960
إشحنْ بندقيتكَ يا فراي -
صحيح -

110
00:08:47,280 --> 00:08:51,520
انظر إلى أين تطلق أيها الجندي ؟
لقد أخفت فيليسيتي

111
00:09:01,600 --> 00:09:03,800
اعطي هذه لإبني -
لك هذا -

112
00:09:04,000 --> 00:09:06,640
انتظر, لم أخبرك أين يعيش

113
00:09:06,840 --> 00:09:09,600
مهلاً, اعتقد أن ابنك قد يحب أيضاً هذا الحذاء

114
00:09:15,240 --> 00:09:19,760
احمنا يا رفيق, أنت فقط من يحمل بندقية جاهزة للإطلاق

115
00:09:26,760 --> 00:09:29,520
فراي أيها النعامة الجبانة

116
00:09:46,080 --> 00:09:47,120
لا يا بيندر

117
00:09:47,320 --> 00:09:52,160
إذا وضعوا صورتي على طابع بريد
أخبرهم أن يستخدموا صورة من فترة شبابي

118
00:10:00,920 --> 00:10:05,760
وصول جَرحَ
احضروهم للخيمة رقم 4 أكرر رقم 4

119
00:10:05,960 --> 00:10:08,320
أعني 5, أكرر 4

120
00:10:09,480 --> 00:10:10,960
هل أنت مستعد للعملية يا دكتور ؟

121
00:10:11,160 --> 00:10:14,960
أود هذا, لكن أولاً عليّ أن أجري جراحة

122
00:10:15,160 --> 00:10:17,480
أنا أمزح, أنا أمزح

123
00:10:22,320 --> 00:10:23,760
مشرط

124
00:10:24,320 --> 00:10:25,800
سطل دم

125
00:10:26,200 --> 00:10:30,080
أرسلوه للكاهن, المريض التالي -
دع البعض للإعداء ليقتلوهم -

126
00:10:30,280 --> 00:10:33,390
دع دكتور زويدبيرغ و شأنه
لقد حصل على ضعف تدريبك

127
00:10:33,440 --> 00:10:36,560
نعم، هو طبيب و جزَّار

128
00:10:37,240 --> 00:10:41,280
هكذا حيث يبدأ الأمر
في البداية النكات و بعدها تأتي الأشياء الثقيلة

129
00:10:42,281 --> 00:10:43,279
عديم الإحترام
عاطفي

130
00:10:43,280 --> 00:10:45,360
متى سينتهي القتل ؟

131
00:10:45,880 --> 00:10:49,800
انظر لهذا المخنث يا كيف
بينما كان الآخرون يحاربون و يموتون بلا جدوى

132
00:10:50,000 --> 00:10:53,680
كان هو مختبئاً في حفرة
يتمرغ في وحل جبنه

133
00:10:53,920 --> 00:10:57,000
لم يكن ذلك جبناً -
أنا أخفض رتبتك أيها الجندي -

134
00:10:57,200 --> 00:11:00,000
ما أكثر الأعمال لدينا إذلالاً ؟

135
00:11:00,240 --> 00:11:04,400
أنْ يَكُونَ مُساعدك -.
خطأ, أنْ يَكُونَ مُساعدك -

136
00:11:04,600 --> 00:11:08,040
ستعمل كمساعد لكيف منذ الآن يا فراي

137
00:11:08,060 --> 00:11:11,520
لا يبدو هذا سيئاً -
لا تتحدث إلا عندما أمرك أيها الدودة القذرة -

138
00:11:11,720 --> 00:11:15,239
أخشى أنه قد مات -
مهلاً أيها الطبيب, لم أمت -

139
00:11:15,240 --> 00:11:21,120
معذرةً, أعتقد أنني أنا الطبيب -
إعتقادك لن يجعل هذا حقيقة -

140
00:11:21,121 --> 00:11:22,079
عديم الإحترام
عاطفي

141
00:11:22,080 --> 00:11:26,000
هذه ليست حرب, إنها مذبحة
هذه ليست حرب, إنها هراء

142
00:11:28,200 --> 00:11:31,160
بيندر يا رفيقي, اصمد

143
00:11:34,120 --> 00:11:38,000
هنا يرقد أشجع جندي رأيته منذ كسرت مرآتي

144
00:11:38,240 --> 00:11:42,720
و بموجب هذا أمر بتكريم بيندر
عن طريق إذابته و صنع تمثال له

145
00:11:42,920 --> 00:11:45,840
إهدأ قليلاً, أنا أخطط لشيء ما هنا

146
00:11:46,040 --> 00:11:50,800
أريد ان يتم إصلاح هذا الآلي
إصلاحه مثلما أصلح كيندي إنتخابات 1960

147
00:11:53,000 --> 00:11:54,440
هل أنت مستعد للعملية يا دكتور ؟

148
00:11:54,640 --> 00:11:57,920
أود هذا, لكن أولاً عليّ أن أجري جراحة

149
00:11:58,120 --> 00:12:00,800
هذه النكتة لي, سأقتلك

150
00:12:02,401 --> 00:12:04,001
نادي الضباط

151
00:12:07,520 --> 00:12:09,680
سكوتش قبل الحرب

152
00:12:12,960 --> 00:12:18,760
مرحباً أيها الملازم بيندر, تبدو نشيطاً -
حصلت على عجلات, تصدر صوتاً -

153
00:12:20,240 --> 00:12:24,840
أين المظلة الصغيرة ؟
هذا ما يجعل السكوتش على الصخور

154
00:12:25,040 --> 00:12:26,760
في الحقيقة يا سيدي

155
00:12:26,960 --> 00:12:28,840
اصنع لي واحد جديد

156
00:12:30,520 --> 00:12:32,640
إستعمل الفرشاة أيها الأحمق

157
00:12:32,840 --> 00:12:36,440
و اخلط هذه المكسرات
أرى لوزتان متلامستان

158
00:12:36,640 --> 00:12:40,760
الآن, اسمعني يا بيندر
هذه الحرب ستغرقني في الوحل

159
00:12:40,960 --> 00:12:43,720
لذا سأرسلك في مهمة واحدة أخيرة

160
00:12:43,920 --> 00:12:45,480
السعادة تغمرني

161
00:12:45,680 --> 00:12:47,320
مهمة سلام

162
00:12:48,160 --> 00:12:51,840
أنت ستتفاوض مع زعماء الفضائيين الغامضين, كرات العقل

163
00:12:52,080 --> 00:12:55,320
إن لديهم الكثير من العقول و الكثير من الوقاحة

164
00:12:55,520 --> 00:12:59,600
سيرافقك أفضل مفاوض سلام لدينا، هنري كسنجر

165
00:12:59,800 --> 00:13:01,760
كيف حالك ؟ -
هل هو جيد ؟ -

166
00:13:01,960 --> 00:13:06,160
رغم مظهره هذا
إلا أنه تمكن من الوصول الى سرير جيل سانت جون

167
00:13:10,362 --> 00:13:16,762
أشعر بالدوخة, رأسي تدور
و كأنها دوامة, لا تنتهي أبداً

168
00:13:17,320 --> 00:13:19,880
للأسفل قليلاً, للأسفل

169
00:13:20,120 --> 00:13:22,280
للأسفل, للأسفل كثيراً

170
00:13:22,480 --> 00:13:23,520
منخفض جداً

171
00:13:24,040 --> 00:13:25,760
للأسفل

172
00:13:34,400 --> 00:13:38,600
لا حاجة أن تذهب أيها الجندي ليمون
مكاني قد أصبح فارغاً

173
00:13:38,800 --> 00:13:41,160
ربما عليك أن تضع منشفة يا سيدي

174
00:13:41,360 --> 00:13:43,360
صحيح, صحيح

175
00:13:44,640 --> 00:13:47,440
أنا على وشك تجربة المرطب الجديد الذي أوصيت به

176
00:13:47,640 --> 00:13:52,960
إذا وضعت بالخطأ الكثير على يدي
ربما يمكنني أن أَفْركَه عليك

177
00:13:53,640 --> 00:13:57,360
برانيجان
يا إلهي, غطي نفسك

178
00:13:57,600 --> 00:14:02,800
أنا لم أعيش ألف سنة لأنظر لعضو رجل آخر

179
00:14:03,000 --> 00:14:05,600
آسف سيدي الرئيس
أنا لم أدرك

180
00:14:05,840 --> 00:14:08,000
إرفعه إلى مستوى صدري يا كيف

181
00:14:08,200 --> 00:14:13,960
هيا يا برانيجان ارتدي زيك الرسمي
يجب أن نغادر هذا الكوكب قبل تفعيل القنبلة

182
00:14:14,160 --> 00:14:15,840
قنبلة, أي قنبلة ؟

183
00:14:16,040 --> 00:14:18,960
القنبلة التي زرعها الأطباء في ذلك الآلي الساذج بيندر

184
00:14:24,440 --> 00:14:27,240
زاب, زاب
إفحص القوَّات لاحقاً

185
00:14:27,440 --> 00:14:30,560
حان الوقت لتفعيل القنبلة

186
00:14:33,840 --> 00:14:36,880
الآن نسأل عن التعاون الإقتصادي

187
00:14:37,080 --> 00:14:39,360
معذرةً

188
00:14:46,760 --> 00:14:50,360
انتباه, على الجميع أن يخلي الكوكب فوراً

189
00:14:50,560 --> 00:14:52,720
و ليس فقط لأنها ليلة رغيف اللحم

190
00:14:52,920 --> 00:14:55,600
هيا يا ليمون قبل أن ينفجر مكب النفايات هذا

191
00:14:55,800 --> 00:14:58,560
هل يمكنك أن تخبرني متى ستنفجر القنبلة ايها القائد ؟

192
00:14:58,760 --> 00:15:02,400
بالطبع أيها الجندي الهام
تفعيل القنبلة عن طريق الصوت

193
00:15:02,600 --> 00:15:06,360
ستنفجر في اللحظة التي ينطق فيها الآلي كلمة معينة

194
00:15:06,560 --> 00:15:08,240
ما الكلمة ؟ يا سيدي

195
00:15:08,440 --> 00:15:11,200
إنها أكثر كلمة يستخدمها ذلك الآلي

196
00:15:11,440 --> 00:15:16,200
حصلنا عليها من قاعدة بيانته لأكثر 10 كلمات إستخداماً

197
00:15:20,240 --> 00:15:22,000
رقم 10: أحمق

198
00:15:22,240 --> 00:15:23,960
رقم 9: حمقاء

199
00:15:24,160 --> 00:15:26,160
رقم 8: لك

200
00:15:26,400 --> 00:15:28,160
رقم 7: فوق

201
00:15:28,400 --> 00:15:30,800
رقم 6: قواد

202
00:15:31,000 --> 00:15:32,560
رقم 5: عض

203
00:15:32,760 --> 00:15:34,560
رقم 4: لي

204
00:15:35,000 --> 00:15:37,080
رقم 3: اللامعة

205
00:15:37,320 --> 00:15:39,360
رقم 2: النرجس

206
00:15:39,560 --> 00:15:42,480
و أكثر كلمة ينطقها بيندر كثيراً

207
00:15:42,720 --> 00:15:45,800
الكلمة التي إذا نطقها سيفجر هذا الكوكب بأكمله

208
00:15:46,360 --> 00:15:49,120
"مؤخرة" -
ليس لدينا الكثير من الوقت -

209
00:15:49,600 --> 00:15:53,600
نحن نطالب بحقنا في القفز
متبوعاً بدورة متبوعاً بدورة من النوع الثالث

210
00:15:53,800 --> 00:15:54,640
ماذا قلت ؟

211
00:15:54,880 --> 00:15:57,480
الكرسي صلب جداً
...إنه ألم حقيقي في

212
00:15:57,680 --> 00:16:01,600
ماذا تدعونه ؟ أسفل الظهر
نعم, هذا هو

213
00:16:12,800 --> 00:16:16,000
عليّ أن اكسر ذلك الباب و اضرب الحراس

214
00:16:16,200 --> 00:16:19,360
اسرق تلك المروحية و أنقذ بيندر

215
00:16:21,040 --> 00:16:26,160
فعلتها, لحظة, هذا ليس أنا -
هيا, علينا أن ننقذ بيندر -

216
00:16:26,640 --> 00:16:31,000
أنت ايضاً تريد إنقاذه ؟ أنت بالكاد تعرفه -
ألم تتعرف عليّ يا فراي ؟ -

217
00:16:32,040 --> 00:16:35,320
هيرميز ؟ -
متى سأراك مجدداً يا لي ؟ -

218
00:16:36,920 --> 00:16:39,000
كلاكما صديقان مخلصان ؟

219
00:16:39,200 --> 00:16:42,000
لكني أعتقدت أننا سنكون صديقين مخلصين

220
00:16:42,200 --> 00:16:46,560
حسناً, لنرى مدى صداقتكما عندما تتشاركا زنزانة السجن

221
00:16:52,560 --> 00:16:53,560
زاب

222
00:16:55,400 --> 00:16:58,400
ليلا
إذاً أنتِ من شعرت بالإنجذاب نحوها

223
00:16:58,600 --> 00:17:02,160
يا إلهي, لم يسبق لي أن أكون سعيداً هكذا لأن امرأة ضربتني

224
00:17:02,360 --> 00:17:05,160
لنفعلها مجدداً في وقت ما

225
00:17:06,600 --> 00:17:09,400
الحكماء قد اخبروا كرات شابة مثلك

226
00:17:09,640 --> 00:17:14,200
أنهم قفزوا 3 متر في الهواء
ثم 1.8 متر في الهواء

227
00:17:14,400 --> 00:17:19,080
ثم قفزوا 4 متر في الهواء
هل ما أقوله واضحاً ؟

228
00:17:19,280 --> 00:17:24,040
سيدي السفير، شعبنا يحكي القصة نفسها

229
00:17:25,120 --> 00:17:27,360
هذه الكرات تجعلني عصبي

230
00:17:27,560 --> 00:17:32,240
إذا لم يتوقفوا عن الحديث عن القفز
...أقسم أني سأغرس هذه المعاهدة في

231
00:17:32,440 --> 00:17:37,400
انتظر لحظة, أين يمكنني أن أغرس شيئاً في كرة ؟ -
هذا السؤال لن يفيد مفاوضتنا -

232
00:17:40,800 --> 00:17:43,280
وصلنا, لقد اتبعت الكرات

233
00:17:43,480 --> 00:17:46,800
سأبقي المروحية على إرتفاع مناسب بينما تقفز بالمظلة

234
00:17:47,440 --> 00:17:52,000
حسناً, حياة أعز أصدقائي مهددة
يمكنني أن أثبت أخيراً أني لست جباناً

235
00:17:53,640 --> 00:17:56,560
هل ستدفعيني ؟ -
لقد فعلت بالفعل -

236
00:17:56,760 --> 00:17:58,960
شكراً لكِ

237
00:18:08,240 --> 00:18:12,200
أخيراً, جعلت مني الحرب رجلاً

238
00:18:14,320 --> 00:18:17,880
رجاءً أيها السادة, يجب أن نضع نهاية لإراقة الدماء

239
00:18:18,080 --> 00:18:21,080
نحن جميعاً قد رأينا الكثير من أكياس الجثث و أكياس الكرات

240
00:18:21,280 --> 00:18:24,440
لا يمكننا التغاضي عن قفزة من الدرجة السابعة

241
00:18:24,640 --> 00:18:28,400
هذا الهراء يكفي
سأستقل أول شيء أجده للذهاب بعيداً عن هنا

242
00:18:28,600 --> 00:18:31,920
لكن قبل أن أذهب
عندي شيء واحد سأقوله

243
00:18:32,720 --> 00:18:38,080
...عـض -
توقف, لا يمكنك قول الكلمة التالية -

244
00:18:38,280 --> 00:18:41,880
اصمت أيها الأحمق
لقد قلتها 906 مرة قبل الغداء

245
00:18:42,080 --> 00:18:47,160
إذا قلت تلك الكلمة يا بيندر 
فسوف ترسل هذا الكوكب مباشرةً إلى الجحيم

246
00:18:49,760 --> 00:18:52,560
عندك شجاعة بطل أيها الشاب

247
00:18:52,800 --> 00:18:55,760
و رائحة نفس كلحم الخنزير

248
00:19:03,720 --> 00:19:06,960
ما المضحك ؟ -
بيندر أصبحت له اليد العليا الآن -

249
00:19:07,160 --> 00:19:11,920
اسم اللعبة هو اجعل بيندر سعيداً أو سوف يفجر الكوكب

250
00:19:12,120 --> 00:19:17,639
أفضل أن أموت و أخذ الجميع معي على أن أجلس هنا
دقيقة أخرى, استمع لهؤلاء الحمقى يتحدثون عن القفز

251
00:19:17,640 --> 00:19:20,800
رجاءً اهدأ
لا حاجة لأن نجعل الأمور تقفز من أيدينا

252
00:19:21,040 --> 00:19:24,040
...لقد اكتفيت, سأقولها -
انتظر -

253
00:19:24,240 --> 00:19:29,320
انتظر, توقف, نحن نستسلم لكل طلبات الأرض
انتهت الحرب, كوكبنا مِلْكُ لك

254
00:19:29,520 --> 00:19:30,960
حسناً

255
00:19:31,160 --> 00:19:36,280
انتظر, هذا كوكبكم ؟ نحن الغزو الأجنبي الشرير ؟ -
صحيح -

256
00:19:36,480 --> 00:19:40,840
إذاً أعتقد أنكم قد تعلمتم درساً هاماً -
لا تعبثوا مع الأرض -

257
00:19:41,040 --> 00:19:44,720
أتمنى أن تقفز في سلام -
ابتعدوا عن كوكبي -

258
00:19:57,040 --> 00:20:00,000
حسناً, تم الأمر
لنقم بتشغيله

259
00:20:00,200 --> 00:20:01,760
استيقظ

260
00:20:03,720 --> 00:20:06,480
أهلاً أيها الحمقى و الحمقاوات
هل أزلتم القنبلة ؟

261
00:20:06,720 --> 00:20:11,200
هل يمكنني أن أقول الكلمة التي أحب قولها ؟ -
آسف لكننا لم نستطع إزالتها -

262
00:20:11,440 --> 00:20:14,560
إنها ملتصقة هناك بصمغ أو شيء, لا أعرف

263
00:20:14,760 --> 00:20:18,880
حسناً, هذا عظيم
ما الهدف من الحياة إذا لم أستطع أن اقول مؤخرة

264
00:20:20,360 --> 00:20:23,400
لم أنفجر
مؤخرة, مؤخرة, مؤخرة, مؤخرة

265
00:20:23,640 --> 00:20:25,840
حسناً, عُدت أنا المسيطر

266
00:20:26,040 --> 00:20:28,920
لم نتمكن من نزع القنبلة
لذلك قمنا بإعادة ضبط كلمة التفعيل

267
00:20:29,120 --> 00:20:31,200
انها من قائمة الكلمات التي لا تقولها تقريباً

268
00:20:31,400 --> 00:20:35,600
إذاً ما الكلمة ؟ -
نعتقد أنه من الأفضل ألا تعرفها -

269
00:20:35,800 --> 00:20:39,360
هـيـا, أنا لن أقلها
من فضلك ؟

270
00:20:39,560 --> 00:20:41,200
هل هي "من فضلك" ؟ -
لا -

271
00:20:42,240 --> 00:20:48,280
كلمة أنا لا أقولها ابداً, عرفتها, شكراً -
توقف عن محاولة تدمير العالم يا بيندر -

272
00:20:48,480 --> 00:20:52,680
انتظروا, هل هيا آسف ؟
لا, يائع ؟

273
00:20:52,920 --> 00:20:54,680
بدون كحول ؟ -
توقف -

274
00:20:54,920 --> 00:20:56,120
هذا يكفي

275
00:20:56,320 --> 00:21:00,360
الرحمة, نخب الجمبري, الآثار ؟

276
00:21:01,640 --> 00:21:03,360
أَنا بخير

277
00:21:04,361 --> 00:22:04,361
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

