1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
"شوتايم"
تقدم

2
00:00:05,100 --> 00:00:07,060
(سابقًا في (راي دونوفان -
أجل؟ -

3
00:00:07,130 --> 00:00:08,300
لقد قضي أمرنا

4
00:00:08,360 --> 00:00:09,530
لقد عاد المدير

5
00:00:09,600 --> 00:00:12,970
هل سيخبرني أحدكما
من أردى (سولي)؟

6
00:00:13,040 --> 00:00:14,870
أبي -
حسنًا، أريد -

7
00:00:14,940 --> 00:00:16,440
والدك أمامي بهذا المكتب
على الفور

8
00:00:16,510 --> 00:00:18,040
أمامك أربعٍ وعشرين ساعة

9
00:00:18,110 --> 00:00:20,380
ألازلتما تتضاجعان
مرتان يوميًا؟

10
00:00:20,440 --> 00:00:22,780
أمن الممكن أنه يحب
يحب الجنس فحسب؟

11
00:00:22,850 --> 00:00:27,680
أظن أن زواجكما سيظل مهددًا
إذا لم يواجه الاعتداء الذي حصل له

12
00:00:31,890 --> 00:00:35,560
سنتصل بوالدي الفتى ونذهب
لمنزلهم ونعتذر

13
00:00:35,620 --> 00:00:37,260
ماذا حدث له؟

14
00:00:37,330 --> 00:00:40,930
ثمة أشياء لا يمكنني
الحديث عنها

15
00:00:41,000 --> 00:00:43,330
إذا لم يكن بإمكانك إخباري بتلك
الأشياء، فكيف ستخبرني بأي شيء

16
00:00:43,400 --> 00:00:45,670
!سحقًا يا امرأة

17
00:00:45,740 --> 00:00:47,540
!هذا ما أنا عليه

18
00:00:47,600 --> 00:00:49,540
!نحن أوفياء لبعضنا

19
00:00:53,280 --> 00:00:55,240
إذًا، ما مدى ضخامة ذاك الرجل؟
أهو ضخم؟

20
00:00:55,310 --> 00:00:57,610
إنه مكسيكي
إلى أي مدى قد يكون ضخمًا؟

21
00:00:57,680 --> 00:01:00,050
أتمزح يا (ميكي)؟
!ذاك الرجل عملاق

22
00:01:00,120 --> 00:01:01,550
يمكنك الإجهاز على ذاك الأبله

23
00:01:05,850 --> 00:01:06,790
أجل؟

24
00:01:06,860 --> 00:01:08,490
(إنه بـ(روزاريتو

25
00:01:08,560 --> 00:01:10,460
أين في (روزاريتو)؟

26
00:01:10,520 --> 00:01:11,860
(في حانةٍ تدعى (لوسي

27
00:01:13,090 --> 00:01:15,000
مرحبًا؟ -
لقد أمسكت به -

28
00:01:16,100 --> 00:01:17,800
حسنًا، جيد

29
00:01:24,100 --> 00:01:28,940
راي دونوفان



30
00:02:10,220 --> 00:02:12,350
الكثير من النجوم

31
00:02:15,420 --> 00:02:19,990
أتذكر ذاك الصيف حين استأجرنا
بيتًا صغيرًا في (ويلفليت)؟

32
00:02:21,060 --> 00:02:23,200
الصيف الوحيد الذي قضيناه معًا

33
00:02:23,260 --> 00:02:25,930
والوحيد الذي لم أقضه بالسجن

34
00:02:26,000 --> 00:02:27,930
جنيت مبلغًا جيدًا من المال

35
00:02:28,000 --> 00:02:30,540
أرادت أمك بعض تناول السلطعون
على العشاء

36
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
فاشتريتهم لها
ودفعت ثلاثة جنيهات للواحدة

37
00:02:33,470 --> 00:02:36,440
ثم وضعتهم بحوض الاستحمام
وخرجت لأقضي أمرًا

38
00:02:36,510 --> 00:02:43,280
وحين عدت للمنزل
وأزحت ستار الحمام كانوا قد اختفوا

39
00:02:45,150 --> 00:02:47,780
أقنعتكم (بريدجت) أن
تعيدوهم للمحيط

40
00:02:49,350 --> 00:02:52,520
رباه
لقد كنت استشيط غضبًا

41
00:02:52,590 --> 00:02:55,530
مائة دولار
ذهبوا في مهب الريح

42
00:02:55,590 --> 00:02:56,990
لكن أتعلم؟

43
00:02:57,060 --> 00:02:59,630
أعدت والدتك لنا شطائر
النقانق ليلتها

44
00:02:59,700 --> 00:03:02,470
كانت أفضل نقانق
تناولتها على الاطلاق

45
00:03:08,310 --> 00:03:11,270
لم تكن حياتنا سيئة
(كلية يا (راي

46
00:03:11,340 --> 00:03:13,880
أوليس ذاك الصيف الذي
بدأت في مضاجعة (كلوديت)؟

47
00:03:13,940 --> 00:03:19,480
(لذاك ولدت يا (راي
لتحاكمني، لطالما كانت تلك مهمتك

48
00:03:26,360 --> 00:03:28,960
ما الذي يدور بخلدك يا فتى؟

49
00:03:38,840 --> 00:03:40,100
يا صاح

50
00:03:43,610 --> 00:03:45,410
أتريدني أن أتخلص منه؟

51
00:03:47,480 --> 00:03:49,310
كلا

52
00:03:52,950 --> 00:03:55,550
إيد)، انظر إلي)

53
00:03:55,620 --> 00:03:57,550
تلك هي لحظتك

54
00:03:59,760 --> 00:04:01,290
شكرًا

55
00:04:01,360 --> 00:04:03,460
حان الوقت

56
00:04:17,140 --> 00:04:18,540
عمتم صباحًا

57
00:04:21,340 --> 00:04:23,710
إذا كنت ستقتلني
لأرديتني برصاصتين في رأسي

58
00:04:23,780 --> 00:04:27,080
أو وكلت أحدًا ليفعلها عنك

59
00:04:27,150 --> 00:04:29,350
لذا، ماذا نفعل هنا يا (راي)؟

60
00:04:29,420 --> 00:04:32,350
مدير المباحث الفدرالية يريد رؤيتك

61
00:04:32,420 --> 00:04:34,060
حقًا؟ عظيم

62
00:04:34,120 --> 00:04:37,460
هل سيعطوني جائزة المليونين
التي يدينوني بها لقتلي (سولي)؟

63
00:04:37,530 --> 00:04:40,460
يريدون التأكد من أنك
ستبقي فمك مغلقًا

64
00:04:40,530 --> 00:04:42,300
المباحث الفدرالية هي
(من قتلت (سولي

65
00:04:42,360 --> 00:04:44,130
هؤلاء الحمقى
لم يفعلوا شيئًا البتة

66
00:04:44,200 --> 00:04:47,030
لقد كان (سولي) أمامهم
مباشرةً لعشرين عامًا

67
00:04:47,100 --> 00:04:49,240
(هذا ليس (فان ميلر) يا (ميك

68
00:04:49,300 --> 00:04:54,110
إذا أردت العودة لمستجمك ذاك
فعليك المجاراة

69
00:04:54,180 --> 00:04:58,110
أخبرهم بما يريدون سماعه
وسيعيدونك إلى هنا مباشرةً

70
00:04:58,180 --> 00:05:03,050
يبدو جيدًا، لكن كيف سيبقون
فمي مغلقًا يا (راي)؟

71
00:05:03,120 --> 00:05:05,250
ألديك فكرة عما يخططونه؟

72
00:05:07,890 --> 00:05:12,460
سأكون بخير
مهما كان

73
00:05:26,210 --> 00:05:28,740
إلام تلوح؟

74
00:05:28,810 --> 00:05:31,540
صديق

75
00:05:31,610 --> 00:05:34,180
جائتني يقظة روحية

76
00:05:35,920 --> 00:05:39,280
مضاجعة العاهرات والتسبب
في اوساع ابنك ضربًا؟

77
00:05:39,350 --> 00:05:41,820
(يا لها من يقظة روحية يا (ميك

78
00:05:41,890 --> 00:05:44,860
ما كنت لتفهم

79
00:05:44,920 --> 00:05:47,290
كما تعلمون

80
00:05:47,360 --> 00:05:53,670
فقد كنت أقود عملية تعقب
باتريك "سولي" سوليفان) لسنواتٍ) عديدة

81
00:05:53,730 --> 00:06:02,310
وأثناء ذاك التحقيق قُتل العميل الخاص
(فان ميلر) بشكلٍ مأساوي على يد سيد (سوليفان)

82
00:06:02,370 --> 00:06:04,640
لكن العميل (ميلر) لم
يمت هباءًا

83
00:06:04,710 --> 00:06:06,010
نتيجة للعمل البطولي السريع
(من العميلين (فولشيك) و(بانز

84
00:06:06,080 --> 00:06:08,650
تمكنا من الاطاحة بأكثر
المطلوبين في أمريكا

85
00:06:08,710 --> 00:06:11,620
سأتلقى بعض الاسئلة الآن

86
00:06:11,680 --> 00:06:12,950
ما المدة التي قضاها (سولي) في
لوس أنجلوس؟

87
00:06:13,020 --> 00:06:14,820
هذا التحقيق لازال جاريًا
لذا لا يمكننا كشف جميع التفاصيل

88
00:06:14,890 --> 00:06:16,220
لكن يسعني القول أنه كان في
لوس أنجلوس لما لا يقل عن ستة أشهر أو ثمانية

89
00:06:16,290 --> 00:06:18,860
هراء

90
00:06:18,920 --> 00:06:21,490
أريدك أن ترسلني إلى لوس أنجلوس
(إنهم يكذبون حيال (سولي

91
00:06:21,560 --> 00:06:23,330
ولمَ قد تكذب المباحث الفدرالية؟

92
00:06:23,390 --> 00:06:25,200
ولهذا علي الذهاب إلى لوس أنجلوس
(لأعرف السبب يا (بوب

93
00:06:27,270 --> 00:06:30,800
لن أرسلك إلى لوس أنجلوس
بناءًا على حدسٍ ما

94
00:06:30,870 --> 00:06:32,600
فالأمور لم تعد كالسابق

95
00:06:32,670 --> 00:06:35,770
لا مال لدي

96
00:06:35,840 --> 00:06:38,110
حسنًا، إليك عرضي
أمهلني يومًا

97
00:06:38,180 --> 00:06:39,580
إذا لم أكتشف شيئًا
فقم بتسريحي

98
00:06:39,640 --> 00:06:41,110
يعجبني هذا

99
00:06:41,180 --> 00:06:43,380
"تروقني صناعات "بان لون


100
00:06:43,450 --> 00:06:45,520
ما هذا بحق الجحيم؟

101
00:06:47,620 --> 00:06:49,290
(إنه القطن يا (ميك

102
00:06:49,350 --> 00:06:51,690
أعلم مكان دفنكم لذاك
(القس يا (راي

103
00:06:51,760 --> 00:06:53,760
فإذا ما سار الأمر بشكل خاطئ
بالنسبة لي، فسيقضى أمرك

104
00:06:53,820 --> 00:06:56,130
فسأشي بكم

105
00:07:00,000 --> 00:07:03,330
(فلتشي بكل ما تريد يا (ميك

106
00:07:10,340 --> 00:07:12,340
لكن تذكر فقط أنك إن فعلت
(فإن (تيري، بانش وداريل

107
00:07:12,410 --> 00:07:14,410
كلهم سيذهبون للسجن
لست أنا فقط

108
00:07:14,480 --> 00:07:17,110
إنه بانتظارك

109
00:07:17,180 --> 00:07:20,080
حسنًا

110
00:07:20,150 --> 00:07:23,420
(أنا (ميكي دونوفان
أين مكافئتي اللعينة؟

111
00:07:31,790 --> 00:07:33,630
(المليونان لقتلي (سولي

112
00:07:33,700 --> 00:07:35,130
أتظن أنني أكترث لمجرمٍ
في الخامسة والسبعين من عمره؟

113
00:07:40,240 --> 00:07:43,110
أتعلم بمن أكترث؟

114
00:07:43,170 --> 00:07:45,340
محمد، عبدول وحكيم

115
00:07:45,410 --> 00:07:48,210
فيتزي، مورفي وأودانهيو)؟)

116
00:07:48,280 --> 00:07:49,810
لم أتمكن حقًا من الاهتمام
بأيرلنديين ملاعين

117
00:07:49,880 --> 00:07:51,980
...لذا

118
00:07:52,050 --> 00:07:54,620
أيام اتخاذك قراراتك بنفسك
قد ولت

119
00:07:54,680 --> 00:07:57,620
عم تتحدث؟

120
00:07:57,690 --> 00:07:59,590
هذه الأوراق تسمح باطلاق سراحك
المشروط لخمس سنواتٍ قادمة

121
00:07:59,660 --> 00:08:01,490
لكن إذا لم تحسن التصرف
فتلك الأوراق ستودعك السجن بقية حياتك

122
00:08:01,560 --> 00:08:03,990
"ستذهب إلى "ليفينسورث
كشاهد ملك لجريمة

123
00:08:04,060 --> 00:08:07,760
حقًا؟ أي واحدة؟

124
00:08:07,830 --> 00:08:09,630
لا أعلم
أي واحدة أريدها

125
00:08:09,700 --> 00:08:10,730
ماذا عن اغتيال (كينيدي)؟

126
00:08:10,800 --> 00:08:12,970
والآن، اخرج من مكتب واذهب
إلى ضابط مراقبتك

127
00:08:13,040 --> 00:08:15,570
ضابط مراقبة؟
إنني جندي

128
00:08:15,640 --> 00:08:18,510
لقد وشيت بعشرين
شخصٍ لصالحكم يا رفاق

129
00:08:18,570 --> 00:08:20,970
أتعلم مقدار الخطر
الذي عرضت نفسي له؟

130
00:08:21,040 --> 00:08:23,410
لقد وضعت جهاز تصنت لصالحكم

131
00:08:23,480 --> 00:08:24,880
لصالحي؟
لا أظن ذلك

132
00:08:24,950 --> 00:08:27,250
هل تصنت على أحد
لصالح (فان ميلر)؟

133
00:08:27,320 --> 00:08:29,680
والآن، أيكما قتله؟

134
00:08:29,750 --> 00:08:32,920
هل مات؟

135
00:08:32,990 --> 00:08:36,120
لن ألتزم بتلك المراقبة

136
00:08:36,190 --> 00:08:38,160
أعلم هذا
ولا بأس

137
00:08:38,230 --> 00:08:39,290
سأضعك على الطائرة التالية
(لمعتقل (جونتنامو

138
00:08:39,360 --> 00:08:41,290
يمكنك أن تكون شريك زنزانة مع الشيخ الأعمى
شيخ عمر عبد الرحمن]
[والذي يقضي عقوبة السجن مدى الحياة في جونتنامو

139
00:08:41,360 --> 00:08:42,560
السلام عليكم أيها اللعين

140
00:08:42,630 --> 00:08:46,000
إليك كيف ستجري الأمور

141
00:08:46,070 --> 00:08:48,700
(لن تتكلم عما حدث لـ(سولي

142
00:08:51,870 --> 00:08:56,110
أنت لم تكن في الميناء تلك الليلة

143
00:08:56,180 --> 00:08:57,610
وأنت لم تقتله

144
00:09:00,780 --> 00:09:02,820
قتله (فرانك). انتهى الأمر

145
00:09:02,880 --> 00:09:04,980
أيمكنني محادثتك على انفراد؟

146
00:09:05,050 --> 00:09:07,350
أجل، انتظر بالخارج

147
00:09:07,420 --> 00:09:09,420
حسنًا، سويا الأمر أنتما
الاثنان

148
00:09:09,490 --> 00:09:11,590
هذا ليس ذكيًا

149
00:09:13,530 --> 00:09:15,290
إنك لا تفعل الصواب هنا

150
00:09:15,360 --> 00:09:17,230
صدقني، من الأفضل لكلانا
أن يظل بالمكسيك

151
00:09:17,300 --> 00:09:19,160
(كلانا؟ لا مكانا لـ"كلانا" هنا يا (راي

152
00:09:19,230 --> 00:09:20,570
عذرًا، أأنت مدير المباحث الفدرالية
في لوس أنجلوس؟

153
00:09:20,630 --> 00:09:23,740
انظر يا (كوكران)، لا
أريد إخبارك بطريقة عملك

154
00:09:23,800 --> 00:09:26,800
لكن والدي

155
00:09:26,870 --> 00:09:28,840
إنك لا تريده في الأرجاء

156
00:09:28,910 --> 00:09:32,140
إذا ما وضعته تحت مراقبة اطلاق السراح
فلن تتمكن من التحكم به

157
00:09:39,180 --> 00:09:40,790
حسنًا، انا لن  اتحكم به
يا (راي) بل انت

158
00:09:40,850 --> 00:09:42,520
لأنه إن سبب المشاكل

159
00:09:42,590 --> 00:09:45,460
فستذهب إلى (ليفنسورث) معه

160
00:09:45,520 --> 00:09:46,660
حيث يمكنكما مشاركة زنزانة واحدة

161
00:09:46,730 --> 00:09:48,430
والآن أخرج من هنا
واصطحب ذاك الأخرق معك

162
00:09:48,490 --> 00:09:51,960
لقد قلت أن بإمكانك الذهاب
(يا (دونوفان

163
00:09:52,030 --> 00:09:54,170
إلا تنظر؟

164
00:09:54,230 --> 00:09:55,370
والدتك

165
00:09:56,600 --> 00:09:58,570
(يا (راي

166
00:09:58,640 --> 00:10:01,610
أعلم كيف طوعت (فرانك) لصالحك

167
00:10:01,670 --> 00:10:03,810
لكنني لا أملك أسرة ثانية

168
00:10:03,880 --> 00:10:05,680
لذا اظن أنك لا تستطيع العبث معي

169
00:10:05,740 --> 00:10:07,280
أما كان يمكنك تركي اعيش حياتي؟

170
00:10:07,350 --> 00:10:10,480
لقد أوقعت بها أيها اللعين

171
00:10:10,550 --> 00:10:14,180
علمت ان هذا كان ليحدث

172
00:10:19,020 --> 00:10:21,160
أتظن أنني أريد عودتك إلى هنا؟
أتظن ذلك؟

173
00:10:27,830 --> 00:10:30,900
أتظن أن احدًا يريد ذلك؟

174
00:10:30,970 --> 00:10:32,270
أتعلم ماذا؟

175
00:10:35,610 --> 00:10:37,970
بعض ضبا المراقبة هؤلاء
ليسوا سيئين للغاية

176
00:10:38,040 --> 00:10:39,840
يمكنني التعامل معه

177
00:10:39,910 --> 00:10:42,010
افعل ما يملى عليك
يا (ميك)، أتفهم؟

178
00:10:42,080 --> 00:10:45,010
بالتأكيد، وإذا لم يعجبني الأمر
سأفجر المدينة وأعود للمكسيك

179
00:10:54,860 --> 00:10:56,560
عد للمكسيك وسينتهي بك الأمر ميتًا

180
00:10:56,630 --> 00:10:57,930
ميت؟

181
00:10:57,990 --> 00:10:59,590
إنك مرتاب يا (راي)؟

182
00:10:59,660 --> 00:11:02,030
ضع أشياءك ثم سنذهب
لنرى ضابط المراقبة ذاك

183
00:11:02,100 --> 00:11:03,770
علام العجلة يا (راي)؟

184
00:11:03,830 --> 00:11:05,470
يا فتيان

185
00:11:05,540 --> 00:11:07,670
لقد عدت

186
00:11:07,740 --> 00:11:09,200
ما هذه الجنازة

187
00:11:09,270 --> 00:11:10,970
القوا التحية على والدكم

188
00:11:11,040 --> 00:11:12,810
(مرحبًا يا (بانش

189
00:11:58,690 --> 00:12:00,950
لماذا عدت يا (ميك)؟

190
00:12:01,020 --> 00:12:02,220
عم تتحدث؟

191
00:12:02,290 --> 00:12:04,560
أتظن انني قد أتخلى عن عائلتي؟

192
00:12:04,630 --> 00:12:06,880
لقد وضعت تحت اطلاق سراح
مشروط يا فتيان

193
00:12:07,590 --> 00:12:09,430
لوهلة ظننت أنني سأعود
(لسجن (والبول

194
00:12:09,500 --> 00:12:10,430
ها نحن أولاء

195
00:12:13,600 --> 00:12:15,230
فلنحتفل

196
00:12:15,300 --> 00:12:16,340
(لقد أقلع يا (ميك

197
00:12:17,440 --> 00:12:20,670
لقد حصلت على وظيفة يا أبي

198
00:12:20,740 --> 00:12:22,710
!أوليس هذا إنجازًا

199
00:12:22,780 --> 00:12:24,440
(هذا رائعٌ يا (بانش

200
00:12:24,510 --> 00:12:26,650
هذا رائع

201
00:12:26,710 --> 00:12:29,020
ألم نحظ ببعض المرح هناك؟

202
00:12:30,120 --> 00:12:31,850
بربك، انس الأمر

203
00:12:31,920 --> 00:12:34,690
لقد ضُربت
هذا يحدث

204
00:12:34,750 --> 00:12:38,120
أهم شيءٍ هو أن تعاود الوقوف

205
00:12:38,190 --> 00:12:39,790
وتستمر في التقدم للأمام

206
00:12:40,860 --> 00:12:42,090
تسلق الجبل

207
00:12:42,160 --> 00:12:44,000
وتخبر نفسك أنك تستطيع الوصول لهناك

208
00:12:44,060 --> 00:12:45,960
أجل

209
00:12:46,030 --> 00:12:48,330
لقد وصلت
انتصرت

210
00:12:49,970 --> 00:12:51,300
حسنًا، عد للعمل

211
00:12:52,670 --> 00:12:54,010
(يا (راي

212
00:12:55,240 --> 00:12:56,880
لا تغادر

213
00:12:56,940 --> 00:12:59,840
أعلم أن الكثير من الأمور
السيئة قد حدثت

214
00:12:59,910 --> 00:13:01,850
لكن ستتحسن الأمور

215
00:13:01,910 --> 00:13:05,350
أنا أقوى الآن

216
00:13:05,420 --> 00:13:07,390
سيصير كل شيء
على خير ما يرام

217
00:13:09,460 --> 00:13:11,660
(أعلم ذلك يا (بانش

218
00:13:19,130 --> 00:13:22,230
أريد أسماء كل ضباط المراقبة
في مكتب هوليوود

219
00:13:22,300 --> 00:13:24,130
وأرقام ضمانهم الاجتماعي

220
00:13:26,910 --> 00:13:28,510
(أنت عميلٌ فدرالي يا (فرانك

221
00:13:28,570 --> 00:13:30,510
تصرف

222
00:13:59,140 --> 00:14:02,840
راي)، ماذا تفعل؟)

223
00:14:02,910 --> 00:14:04,710
حقًا يا (راي)؟ -
صه -

224
00:14:04,770 --> 00:14:07,880
راي)، عزيزي)
تمهل

225
00:14:13,220 --> 00:14:15,150
راي)، كلا)

226
00:14:17,990 --> 00:14:20,560
لا، لقد قلت لا

227
00:14:21,630 --> 00:14:24,560
لقد قلت لا

228
00:14:28,060 --> 00:14:31,730
لا يمكنني الاستمرار في هذا
أشعر بأني مغتصبة

229
00:14:35,810 --> 00:14:37,740
مغتصبة؟

230
00:14:39,140 --> 00:14:41,240
أتمازحينني؟

231
00:14:58,860 --> 00:15:02,200
حادثت دكتور (فينكيل) عن
هذا الأمر

232
00:15:04,530 --> 00:15:07,470
أتععلم حتى مدى خشونتك؟

233
00:15:09,140 --> 00:15:11,070
إن هني يؤلمني

234
00:15:14,140 --> 00:15:17,610
بالكاد أتمكن من المشي
في بعض الأيام

235
00:15:20,480 --> 00:15:23,420
أنت أخبرتني عما حدث
مع ذاك القس

236
00:15:25,490 --> 00:15:28,150
لا يمكننا ادعاء أن
هذا لم يحصل

237
00:15:29,290 --> 00:15:32,890
أريد أن أكون قريبة منك
حقًا أريد، يا عزيزي

238
00:15:36,260 --> 00:15:38,200
هل ستجيبني؟

239
00:15:48,710 --> 00:15:49,980
سيد (سوليفان)؟

240
00:15:50,040 --> 00:15:52,980
أنا (كايت ماكفيرسون) من
(صحيفة (بوسطن جلوب

241
00:15:53,050 --> 00:15:55,320
لقد تحادثني منذ
عدة سنوات

242
00:15:55,380 --> 00:15:57,720
إنني أؤلف كتابًا عن ابنك

243
00:15:57,780 --> 00:15:59,720
انظري

244
00:15:59,790 --> 00:16:02,520
أريد أن أقص جانبكِ من القصة

245
00:16:02,590 --> 00:16:08,460
أعلم أنه كان ابنًا بارًا بكِ
ولا أظن أنه قد يترككِ دون سبب وجيه

246
00:16:08,530 --> 00:16:11,330
أتعلمين ما كان ذلك؟

247
00:16:16,470 --> 00:16:19,570
يقولون أنه كان في لوس أنجلوس
قبلها ببضعة أشهر

248
00:16:19,640 --> 00:16:21,570
ولا أظن أن هذا صحيح

249
00:16:24,140 --> 00:16:27,480
(أتظنين أن (كاثرين
كانت معه؟

250
00:16:27,550 --> 00:16:30,820
أعلم انها كانت مختبئة
معه لعشرين سنة

251
00:16:30,880 --> 00:16:33,690
أود الحديث معها

252
00:16:36,120 --> 00:16:41,260
كاثرين)...لطالما اصطحبتني)
لأصفف شعري

253
00:16:43,630 --> 00:16:45,560
متى كانت آخر مرة فعلت
فيها هذا؟

254
00:16:48,300 --> 00:16:50,230
لا أحد معي الآن

255
00:16:50,300 --> 00:16:54,240
كان (سولي) آخر واحد

256
00:16:55,340 --> 00:16:57,480
كل هذا بسبب
(ميكي دونوفان)

257
00:16:57,540 --> 00:16:58,810
ذاك اللعين

258
00:16:58,880 --> 00:17:01,810
الواشي اللعين

259
00:17:01,880 --> 00:17:05,580
كل هذا لأنها كان
يضاجع تلك الزنجية

260
00:17:18,600 --> 00:17:19,900
أجل يا زعيم

261
00:17:19,960 --> 00:17:21,600
(لينا)، أريدك أنت و (آيفي)
أن تجلبا لي

262
00:17:21,670 --> 00:17:22,700
(كل ما له علافة بـ(إيد كوكران

263
00:17:22,770 --> 00:17:25,470
أتعني مدير المباحث الفدرالية
بـلوس أنجلوس؟

264
00:17:25,540 --> 00:17:27,000
أجل، أنا أعلم من هو
فقط نفذي الأمر

265
00:17:27,070 --> 00:17:28,610
كوني حذرة

266
00:17:28,670 --> 00:17:30,540
حسنًا

267
00:17:41,850 --> 00:17:42,950
مرحبًا يا فتى ما الأخبار؟

268
00:17:43,020 --> 00:17:43,950
لا شيء

269
00:17:44,020 --> 00:17:45,590
أنا بالمنزل
إنني مفصول

270
00:17:45,660 --> 00:17:48,260
مذهل

271
00:17:50,330 --> 00:17:51,590
ماذا تفعل يا فتى؟

272
00:17:51,660 --> 00:17:54,030
لا شيء يا أبي

273
00:17:56,130 --> 00:17:57,600
حسنًا

274
00:17:57,670 --> 00:17:59,440
أراك لاحقًا

275
00:17:59,500 --> 00:18:01,500
تفقد هذا

276
00:18:01,570 --> 00:18:03,240
(رحبي بـ(كونور

277
00:18:03,310 --> 00:18:04,310
(مرحبًا يا (كونور

278
00:18:05,610 --> 00:18:07,140
مذهل

279
00:18:11,980 --> 00:18:13,350
يا (تومي)، علي الذهاب

280
00:18:13,420 --> 00:18:14,980
حسنًا يا فتى
أراك لاحقًا

281
00:18:17,620 --> 00:18:18,820
كون)، معك جدك)

282
00:18:18,890 --> 00:18:19,860
مرحبًا يا جدي

283
00:18:19,920 --> 00:18:21,020
ألازلت بالمكسيك؟

284
00:18:21,090 --> 00:18:22,190
لا يا فتى
لقد عدت

285
00:18:22,260 --> 00:18:24,630
أأنت في استراحة ما بين الحصص؟

286
00:18:24,690 --> 00:18:26,290
كلا، لقد فصلت

287
00:18:26,360 --> 00:18:27,280
حقًا؟

288
00:18:27,830 --> 00:18:31,300
مينديز)، أنت متأخر، ادخل لهناك) -
لقد فصلت أنا أيضًا

289
00:18:32,370 --> 00:18:34,640
ماذا فعلت؟

290
00:18:34,700 --> 00:18:37,370
لقد دفعت فتىً من على السلم

291
00:18:37,440 --> 00:18:38,570
وكسر ترقوته

292
00:18:38,640 --> 00:18:40,840
أدفعته من الخلف؟

293
00:18:40,910 --> 00:18:42,180
أجل

294
00:18:42,240 --> 00:18:46,150
رباه يا (كونور) لا يمكنني
مسامحتك على هذا

295
00:18:46,210 --> 00:18:47,580
أيمكنك القدوم؟

296
00:18:47,650 --> 00:18:49,080
لو أنني استطيع لفعلت

297
00:18:49,150 --> 00:18:50,180
لدي بعض المشاغل

298
00:18:50,250 --> 00:18:54,420
لا يمكنني الذهاب لأي مكان قبل
أن أسوي بعض الأمور، لكنني في الصالة

299
00:18:54,490 --> 00:18:56,460
علينا أن نتحدث بهذا الشأن

300
00:18:56,520 --> 00:18:59,460
ميكي دونوفان)؟)

301
00:18:59,530 --> 00:19:02,100
لحظة فقط
إنني أحادث حفيدي

302
00:19:02,160 --> 00:19:04,630
سأعواد مكالمتك
(أحبك يا (كون

303
00:19:04,700 --> 00:19:06,900
أشتاق إليك

304
00:19:08,940 --> 00:19:10,870
هذا أنا يا عزيزتي

305
00:19:27,250 --> 00:19:29,190
أين أنت؟

306
00:19:29,260 --> 00:19:31,260
(في (تروسدايل

307
00:19:31,330 --> 00:19:32,930
تروسدايل"؟ إنك قريب"

308
00:19:32,990 --> 00:19:35,190
أريد منك القدوم حالًا

309
00:19:35,260 --> 00:19:37,760
(إن الحلم يتحقق يا (رايموند

310
00:19:43,940 --> 00:19:47,340
أريدك أن تبول في الكوب

311
00:19:47,410 --> 00:19:49,710
قد أحتاج بعض المساعدة

312
00:19:49,780 --> 00:19:51,210
كفى مزاحًا

313
00:19:51,280 --> 00:19:53,080
اذهب وتبول

314
00:19:54,210 --> 00:19:56,410
اسمعيني، لأصدقكِ القول

315
00:19:56,480 --> 00:19:59,350
لقد شربت مع أولادي احتفالًا
صباح اليوم

316
00:19:59,420 --> 00:20:02,960
لم أعلم أن زيارتي ستتضمن هذا

317
00:20:03,020 --> 00:20:06,420
لن يحدث مجددًا

318
00:20:06,490 --> 00:20:09,090
حسنًا

319
00:20:09,160 --> 00:20:11,560
سأقبل عذرك هذه المرة

320
00:20:11,630 --> 00:20:13,630
لكنك ستخضع للاختبار
الاسبوع القادم

321
00:20:13,700 --> 00:20:15,170
أشكرك على اخباري

322
00:20:15,230 --> 00:20:16,840
(إنك رائعة يا (لوبيتا

323
00:20:16,900 --> 00:20:19,240
أنا وأنت سنكون على وفاق

324
00:20:19,300 --> 00:20:21,870
أنت حقًا متعاطفة

325
00:20:27,910 --> 00:20:30,010
(مرحبًا يا (ديب -
مرحبًا -

326
00:20:31,480 --> 00:20:35,520
لقد نصبني (إزرا) للتو
مديرة مركز (روث) لعلاج السرطان

327
00:20:36,620 --> 00:20:38,190
هنيئًا لكِ

328
00:20:38,260 --> 00:20:41,120
رباه، من الرائع أن يعلم الناس بهذا

329
00:20:41,190 --> 00:20:43,390
أأنت أعطيت تلك  لـ(آبي)؟

330
00:20:43,460 --> 00:20:45,130
أجل، فعلت

331
00:20:45,200 --> 00:20:47,130
ماذا بينها وبين "تروسدايل"؟

332
00:20:47,200 --> 00:20:50,630
حاولت جذب اهتمامها نحو
"برينتوود" و"بالسيدس"

333
00:20:50,700 --> 00:20:52,770
وقد أحبت هذا، صحيح؟

334
00:20:52,840 --> 00:20:54,170
لقد وقعت في غرام هذا المنزل

335
00:20:54,240 --> 00:20:56,170
(لدينا مشكلة يا (رايموند

336
00:20:56,240 --> 00:20:59,680
حين كنت مريضًا لم
يلتزم الناس بدفع الأتعاب

337
00:20:59,740 --> 00:21:02,050
علينا أن نبدا البناء الآن

338
00:21:02,110 --> 00:21:04,610
جون ويلسون) اقترضت خمسة ملايين)

339
00:21:04,680 --> 00:21:06,820
والآن لا يمكنني مكالمتها

340
00:21:06,880 --> 00:21:07,880
(دعها وشأنها يا (إزرا

341
00:21:07,950 --> 00:21:09,790
أدعها وشأنها؟

342
00:21:09,850 --> 00:21:11,790
أتعلم بكم تدين لي تلك المرأة؟

343
00:21:11,860 --> 00:21:14,120
أتعلم ماذا فعلت لها؟

344
00:21:14,190 --> 00:21:16,460
أريدك أن تتولى هذا الأمر

345
00:21:16,530 --> 00:21:17,990
لقد اختلست المال

346
00:21:18,060 --> 00:21:19,800
والآن عليها أن تعيده

347
00:21:20,900 --> 00:21:22,700
أيمكتك أن تتريكنا للحظة؟

348
00:21:22,770 --> 00:21:24,700
(بالطبع يا (راي

349
00:21:30,270 --> 00:21:32,210
اسمعني

350
00:21:32,280 --> 00:21:35,240
لقد عملت لصالحك لعشرين
(عامًا يا (إزرا

351
00:21:35,310 --> 00:21:37,580
لذا ثق بي، حاليًا

352
00:21:37,650 --> 00:21:39,880
جون ويلسون) هي أصغر مشكلاتك)

353
00:21:39,950 --> 00:21:42,150
هل ستأتي المباحث الفدرالية لاعتقالي؟

354
00:21:43,820 --> 00:21:45,750
إنني أتولى هذا الأمر

355
00:21:45,820 --> 00:21:46,820
إذًا ما المشكلة؟

356
00:21:46,890 --> 00:21:48,760
(أنا بحاجة لذاك المال يا (رايموند

357
00:21:48,830 --> 00:21:50,590
لنصلح العالم

358
00:21:52,030 --> 00:21:53,130
حسنًا

359
00:21:53,200 --> 00:21:54,700
أحسنتم عملًا اليوم يا رفاق

360
00:21:54,760 --> 00:21:56,700
مباركٌ عليكم ذاك التدريب الرائع

361
00:21:56,770 --> 00:22:00,200
غدًا في العاشرة والنصف
أشتانجا"، المستوى الثاني"

362
00:22:00,270 --> 00:22:03,740
حسنًا؟ مبارك عليكم جميعًا
إلى اللقاء

363
00:22:10,410 --> 00:22:12,350
آبي)؟)

364
00:22:22,920 --> 00:22:26,190
إنك تنظر إلي وكأنك تراني

365
00:22:27,800 --> 00:22:30,700
إنني فعلًا أراكِ

366
00:22:39,440 --> 00:22:41,670
حقًا؟

367
00:22:41,740 --> 00:22:45,280
أتراني حقًا؟

368
00:22:45,350 --> 00:22:47,550
(أجل يا (آبي

369
00:23:36,300 --> 00:23:39,230
رباه

370
00:23:46,040 --> 00:23:49,510
كوكران)، إنه على القائمة القصيرة)
لترأس  المباحث الفدرالية

371
00:23:49,580 --> 00:23:51,710
يا إلهي

372
00:23:51,780 --> 00:23:55,580
تقاريا عن كل ضباط المراقبة

373
00:23:59,420 --> 00:24:01,520
ماذا تريدني أن افعل؟

374
00:24:02,620 --> 00:24:04,890
هذا هو الرجل، جده

375
00:24:04,960 --> 00:24:05,890
حسنًا

376
00:24:05,960 --> 00:24:07,190
يا زعيم

377
00:24:34,720 --> 00:24:37,590
أكنت تعلم أن أخاك يتبعني؟

378
00:24:39,660 --> 00:24:42,060
أأنت أرسلته؟

379
00:24:42,130 --> 00:24:44,060
كلا

380
00:24:45,800 --> 00:24:49,270
انظر، أعلم من أنت

381
00:24:49,330 --> 00:24:52,670
وأعلم ماذا فعلت
فقد كنت هناك

382
00:24:52,740 --> 00:24:55,370
ذاك الرجل قد مات

383
00:24:55,440 --> 00:24:58,870
لا آبه عن كيفية حصول هذا

384
00:24:58,940 --> 00:25:02,380
ولكن أريدك أن تعلم أنه
ليس عليك أن تقلق مني

385
00:25:05,480 --> 00:25:08,920
وأريد ان أتأكد من أن عائلتي بخير

386
00:25:08,990 --> 00:25:12,660
لا يمكنني النظر خلفي للأبد

387
00:25:16,530 --> 00:25:18,460
عائلتكِ بخير

388
00:25:18,530 --> 00:25:22,060
لا أصدقك

389
00:25:22,130 --> 00:25:25,870
كلانا يعلم ما رأيت

390
00:25:25,930 --> 00:25:27,470
ماذا رأيتي؟

391
00:25:27,540 --> 00:25:30,670
أترواغني؟

392
00:25:34,110 --> 00:25:37,580
ماذا رأيتي؟

393
00:25:40,650 --> 00:25:42,580
لم أر شيئًا

394
00:25:50,130 --> 00:25:52,260
أخبر (تيري) يدعني وشأني

395
00:26:05,670 --> 00:26:07,110
(فرانسيس)

396
00:26:08,640 --> 00:26:11,610
فرانسيس)، لماذا ترفضين محادثتي؟)

397
00:26:11,680 --> 00:26:15,250
!دعني وشأني

398
00:26:24,890 --> 00:26:26,160
ماذا قلت لها؟

399
00:26:26,230 --> 00:26:27,930
هل هددتها؟ -
هي جائتني -

400
00:26:27,990 --> 00:26:30,360
هراء

401
00:26:30,430 --> 00:26:32,200
مذا تفعل هنا؟

402
00:26:32,270 --> 00:26:34,630
!توقف -
هيا يا (راي) هيا

403
00:26:34,700 --> 00:26:35,970
هيا -
!توقف -

404
00:26:36,040 --> 00:26:37,940
قاتلني
!قاتلني

405
00:26:41,510 --> 00:26:44,440
(لن أقاتلك يا (تيري

406
00:26:50,280 --> 00:26:53,290
ماذا فعلت؟
ما الذي قلته لها؟

407
00:26:53,350 --> 00:26:54,950
ما ارادت سماعه

408
00:26:56,590 --> 00:26:58,390
ثمة جثة

409
00:26:58,460 --> 00:27:01,090
لقد قتلنا قسًا لعينًا
ويمكن أن يخرجه أي أحد في أي وقت

410
00:27:01,160 --> 00:27:02,790
وهي تعرف من وضعه هناك

411
00:27:05,230 --> 00:27:06,900
هي لن تتفوه بكلمة

412
00:27:06,970 --> 00:27:09,200
(بربك يا (تيري

413
00:27:09,270 --> 00:27:11,800
!لديها اسرة

414
00:27:15,610 --> 00:27:17,710
وقد اختارته

415
00:27:17,780 --> 00:27:19,710
ما الذي تريد معرفته أكثر من ذلك؟

416
00:27:33,690 --> 00:27:35,560
متى كنتِ ترينها؟

417
00:27:35,630 --> 00:27:36,990
مرة شهريًا

418
00:27:37,060 --> 00:27:40,000
لكنها كانت تتصل مرة أسبوعيًا

419
00:27:40,060 --> 00:27:41,770
ومتى كانت آخر مرة تكلمت معها؟

420
00:27:41,830 --> 00:27:44,970
كلمتني حين كانت في طريقها
"إلى "كاليفورنيا

421
00:27:45,040 --> 00:27:47,370
هي و(سولي) كانا في
"نيو مكسكو"

422
00:27:47,440 --> 00:27:50,270
ومتى كان هذا؟

423
00:27:50,340 --> 00:27:52,810
منذ شهرٍ ربما

424
00:27:56,610 --> 00:28:00,350
ألديك صورة من السنوات الماضية؟

425
00:28:00,420 --> 00:28:02,190
أجل

426
00:28:02,250 --> 00:28:04,390
لدي واحدة حديثة

427
00:28:10,390 --> 00:28:12,400
إنها هي مع بيبي

428
00:28:12,460 --> 00:28:15,100
أكان لديها رضيعًا

429
00:28:15,170 --> 00:28:17,900
(كلا ،كلبها (بيبي

430
00:28:21,610 --> 00:28:23,540
أيمكنني الاحتفاظ بهذه؟

431
00:28:23,610 --> 00:28:25,270
كلا

432
00:28:25,340 --> 00:28:27,340
حسنًا، لحظة

433
00:28:28,980 --> 00:28:30,980
فقط سألتقط صورة

434
00:28:48,370 --> 00:28:49,570
أترين؟

435
00:28:49,630 --> 00:28:51,370
صالة رياضية عادية

436
00:28:53,370 --> 00:28:55,000
حيث أنام

437
00:28:55,070 --> 00:28:58,140
أعلم أنه صغيرٌ علينا

438
00:29:00,140 --> 00:29:01,610
(كفاك مغازلة يا (ميكي

439
00:29:01,680 --> 00:29:03,680
لقد اكتفيت -
!(كونور) -

440
00:29:03,750 --> 00:29:05,910
كونور)، ماذا تفعل هنا؟)

441
00:29:05,980 --> 00:29:07,680
لقد أخبرتني بأن علينا الحديث

442
00:29:07,750 --> 00:29:08,880
كيف جئت إلى هنا؟

443
00:29:08,950 --> 00:29:10,020
"طلبت "أوبر
أجرة خاصة]

444
00:29:10,090 --> 00:29:11,420
ما هذا؟

445
00:29:11,490 --> 00:29:14,860
لوبيتا)، هذا حفيدي)

446
00:29:14,920 --> 00:29:17,560
هو المسئول عن اقحامي في المشاكل

447
00:29:17,630 --> 00:29:18,760
سررت بلقائك

448
00:29:18,830 --> 00:29:20,190
اذهب وارتدي بعض القفازات

449
00:29:20,260 --> 00:29:21,600
ربما نتمرن قليلًا

450
00:29:21,660 --> 00:29:23,600
لكن علي إنهاء حديثي مع السيدة -
حسنًا -

451
00:29:26,800 --> 00:29:29,040
كلا، لا بأس، لقد انتهينا

452
00:29:29,100 --> 00:29:31,040
أراك بنفس الوقت الاسبوع القادم

453
00:29:31,110 --> 00:29:33,940
عليك بالشروع في البحث عن عمل، حسنًا؟

454
00:29:34,010 --> 00:29:36,040
بالتأكيد، لا مشكلة

455
00:30:40,540 --> 00:30:42,940
"إنه نزيل بالغرفة "10 كي

456
00:30:43,010 --> 00:30:44,840
أين هو الآن؟

457
00:30:44,910 --> 00:30:46,910
ذاك الرجل الأسود الضخم

458
00:31:35,090 --> 00:31:37,030
أأبتاع لك شرابًا؟

459
00:31:37,090 --> 00:31:39,130
لا أود الحديث

460
00:31:40,230 --> 00:31:42,030
يومٌ صعب، صحيح؟

461
00:31:44,140 --> 00:31:45,940
أأنت أصم؟

462
00:31:46,000 --> 00:31:48,100
لقد أخبرتك توًا أني
لا أريد الكلام

463
00:32:31,580 --> 00:32:34,380
لذا قلت

464
00:32:34,450 --> 00:32:37,420
(عزيزتي (شيلا

465
00:32:37,490 --> 00:32:40,960
ماذا ستفعلين بفستان زفاف
"بقيمة خمسة عشر ألف دولار؟

466
00:32:41,020 --> 00:32:47,360
فقالت: "أبي، إنه جميل
"كما أنه زفافي أنا

467
00:32:52,500 --> 00:32:56,240
أعني، أن الفتاة لم تطلب من
قرشًا واحدًا قط

468
00:32:56,300 --> 00:32:58,240
لا شيء

469
00:32:58,310 --> 00:33:00,040
دفعت مصاريف جامعتها بنفسها

470
00:33:00,110 --> 00:33:03,180
وتخرجت مع مرتبة الشرف

471
00:33:03,240 --> 00:33:04,710
ألديك ابنة؟

472
00:33:04,780 --> 00:33:06,750
أجل، بالطبع

473
00:33:06,820 --> 00:33:09,320
حب حياتي

474
00:33:13,420 --> 00:33:15,320
لكن كل شيء قد ولى

475
00:33:19,530 --> 00:33:22,030
لا أصدق أنني أخفقت لهذه الدرجة

476
00:33:25,700 --> 00:33:31,170
أيها الأخرق
!الذليل اللعين

477
00:33:38,110 --> 00:33:40,050
ما خطبك يا صاح؟

478
00:33:46,650 --> 00:33:48,520
خمشة عشر ألفًا

479
00:33:50,190 --> 00:33:52,220
هذا كثيرلإ على شرطي مراقبة

480
00:34:01,300 --> 00:34:03,230
من أنت؟

481
00:34:03,300 --> 00:34:05,370
(أنا (راي دونوفان

482
00:34:14,610 --> 00:34:17,820
تعال

483
00:34:20,390 --> 00:34:22,090
!أيها الأخرق اللعين

484
00:34:22,150 --> 00:34:23,490
أعلمت الآن كيف تشعر؟

485
00:34:23,560 --> 00:34:25,160
تلك حركة غادرة

486
00:34:25,220 --> 00:34:28,260
في السجن، إذا فعلت تلك
الأشياء، فسيوسعونك ضربًا

487
00:34:28,330 --> 00:34:31,060
ولن تعرف متى

488
00:34:32,160 --> 00:34:34,360
آسف يا جدي

489
00:34:34,430 --> 00:34:37,170
الرجل الصالح يشعر بالسوء
حين يقترف ذنبًا

490
00:34:37,240 --> 00:34:39,040
أتفهم؟

491
00:34:39,100 --> 00:34:40,540
أجل

492
00:34:40,610 --> 00:34:42,040
حسنًا

493
00:34:42,110 --> 00:34:44,040
ما الذي قاله والدك بشأن
هذا الأمر؟

494
00:34:44,110 --> 00:34:47,280
كان يفترض بع اصطحابي
لمنزل الفتى لنعتذر

495
00:34:47,350 --> 00:34:48,810
تعتذر؟

496
00:34:48,880 --> 00:34:50,110
آل (دونوفان) لا يعتذرون

497
00:34:50,180 --> 00:34:53,480
لكنك قلت للتو أن الرجل الصالح يشعر
بالسوء حين يقترف ذنبًا

498
00:34:53,550 --> 00:34:55,690
لكنه لا يخبر أحدًا بالأمر

499
00:34:55,750 --> 00:34:57,050
هذا لك

500
00:34:57,120 --> 00:34:59,620
عليك أن تنتبه لما أقول

501
00:34:59,690 --> 00:35:01,260
أي نوعٍ من الرجال تريد
أن تكون؟

502
00:35:01,330 --> 00:35:03,330
من أنت؟ أتريد أن
تكون رجلًا صالحًا؟

503
00:35:03,390 --> 00:35:06,100
رجل يحب، يسامح
ويحتضن عائلته؟

504
00:35:06,160 --> 00:35:08,430
أتريد أن تكون قبطانًا أم بحارًا
يا (كون)؟

505
00:35:08,500 --> 00:35:10,700
لقد رأيت بعض الأثداء اليوم

506
00:35:10,770 --> 00:35:12,470
أثداء

507
00:35:12,540 --> 00:35:14,300
يا رجل، هذا للأطفال

508
00:35:14,370 --> 00:35:16,540
حين تكبر، فستعرف
أن الأمر كله يتمحور حول المؤخرة

509
00:35:16,610 --> 00:35:18,740
أتعلم يا (كون) لقد
قابلت تلك المرأة

510
00:35:18,810 --> 00:35:21,710
لم تكن مؤخرتها جميلة لكني أحببتها

511
00:35:21,780 --> 00:35:23,180
وقد وقعت في مشكلة

512
00:35:23,250 --> 00:35:24,650
ماذا حدث؟

513
00:35:24,720 --> 00:35:26,820
الزمان والمكان الخاطئين

514
00:35:26,880 --> 00:35:29,250
لقد كان ذلك مأساويًا
حقًا مأساوي

515
00:35:29,320 --> 00:35:31,120
هل ماتت فتاة بسببك قبلًا؟

516
00:35:31,190 --> 00:35:36,360
في سنٍ معينة سيبدأون
بالموت بسببك يمنًا ويسارًا

517
00:35:39,000 --> 00:35:40,800
(سيكون هذا عامًا رائعًا يا (كون

518
00:35:40,860 --> 00:35:42,530
انظر إلي

519
00:35:42,600 --> 00:35:44,700
(يمكنني ابعاده عن (لوبيتا

520
00:35:44,770 --> 00:35:47,170
هذا سهل

521
00:35:47,240 --> 00:35:50,970
لكن ذاك الشيء الآخر الذي تطلبه

522
00:35:51,040 --> 00:35:53,210
لا يمكنني اختراع قواع هنا

523
00:35:53,280 --> 00:35:54,640
حسنًا

524
00:35:54,710 --> 00:35:56,580
!مهلًا مهلًا

525
00:35:56,650 --> 00:35:59,080
إلى أين ستذهب؟

526
00:35:59,150 --> 00:36:02,450
إنني فقط أحاول التفكير في
الأمر، هذا كل شيء

527
00:36:06,420 --> 00:36:08,360
اجلس

528
00:36:13,800 --> 00:36:15,760
قد اذهب للسجن بسبب هذا

529
00:36:15,830 --> 00:36:18,030
أنا من أضع الناس في السجن

530
00:36:18,100 --> 00:36:20,130
ولا أريد أن أذهب أنا إلى هناك

531
00:36:29,210 --> 00:36:32,050
ما تلك؟

532
00:36:32,110 --> 00:36:38,250
"سيد القوارب؟ أم الغواص"


533
00:36:46,990 --> 00:36:48,930
"إنها "دايتونا

534
00:36:49,000 --> 00:36:50,560
حقًا

535
00:37:19,890 --> 00:37:21,030
إن (كونور) بالصالة الرياضية

536
00:37:21,090 --> 00:37:22,360
إنه ماذا؟

537
00:37:22,430 --> 00:37:23,930
إنه بالصالة الرياضية

538
00:37:24,000 --> 00:37:25,530
كيف وصل إلى هناك؟

539
00:37:25,600 --> 00:37:26,800
"لقد طلب "أوبر

540
00:37:26,870 --> 00:37:28,270
هل فتحت له حساب "أوبر"؟

541
00:37:28,340 --> 00:37:29,670
لقد سئمت كوني سائقة

542
00:37:29,740 --> 00:37:32,200
إنهم يتتبعون السائقين

543
00:37:33,670 --> 00:37:35,470
سأذهب لاحضاره

544
00:37:35,540 --> 00:37:37,480
شكرًا

545
00:37:45,690 --> 00:37:47,620
تبًا

546
00:37:59,600 --> 00:38:00,700
مستقيمة ثم ملتوية

547
00:38:01,930 --> 00:38:03,230
أستضرب هكذا؟

548
00:38:03,300 --> 00:38:06,040
عليك أن تضرب بقوة

549
00:38:06,100 --> 00:38:08,470
هيا، ضع بعض القوة بها، حسنًا؟

550
00:38:08,540 --> 00:38:09,840
مستقيمة، ملتوية

551
00:38:09,910 --> 00:38:12,310
أتريد القتال أم لا؟

552
00:38:12,380 --> 00:38:14,340
لا أعلم

553
00:38:14,410 --> 00:38:16,310
مستقيمة، ملتوية، هيا

554
00:38:17,820 --> 00:38:20,980
إنك مقاتل

555
00:38:21,050 --> 00:38:23,090
والآن تشعر بها، أترى؟
...تلك

556
00:38:23,150 --> 00:38:25,460
ما الأمر؟

557
00:38:27,350 --> 00:38:28,550
(فلنذهب يا (كون

558
00:38:28,890 --> 00:38:29,680
!كلا

559
00:38:30,890 --> 00:38:32,830
لقد اخبرتني أننا سنذهب لمنزل
ذاك الفتى لنعتذر

560
00:38:32,900 --> 00:38:35,000
أي نوعٍ من الرجل سأصير؟

561
00:38:35,070 --> 00:38:36,400
آل (دونوفان) لا يعتذرون

562
00:38:36,470 --> 00:38:39,870
!لقد كنت تحاول جعلي عاهرة

563
00:38:39,940 --> 00:38:42,070
فلنخلع تلك القفازات؟

564
00:38:47,550 --> 00:38:49,110
آبي)، عزيزتي)

565
00:38:49,180 --> 00:38:50,950
(فلنذهب يا (كونور

566
00:38:51,010 --> 00:38:53,380
أحسنت عملًا يا فتى

567
00:39:12,870 --> 00:39:14,800
(عودًا حميدًا يا (ميك

568
00:39:21,210 --> 00:39:23,710
متى كنت ستخبرني يا (راي)؟

569
00:39:23,780 --> 00:39:26,780
اسمعيني. لقد ذهبت للمكسيك وأعدته

570
00:39:26,850 --> 00:39:28,750
كنت أظن أن الأمر سييتغرق بومًا واحدًا

571
00:39:28,820 --> 00:39:31,320
ثم وضعوه تحت المراقبة

572
00:39:31,390 --> 00:39:34,020
إن الأمر خارج سيطرتي
أتظنين أني أريده هنا؟

573
00:39:34,090 --> 00:39:36,320
لقد سئمت من كذبك علي

574
00:39:36,390 --> 00:39:38,160
لكم يشعرني ذلك بالصغر

575
00:39:38,230 --> 00:39:39,630
أنا شريكتك

576
00:39:39,690 --> 00:39:43,060
اخفاء ذلك عني يشعرني
بأنني مجرد طفلة

577
00:39:45,100 --> 00:39:47,070
أنت لا تريد لهذا أن يعمل

578
00:39:47,140 --> 00:39:49,070
أنت لا تريد انقاذ هذا الزواج

579
00:39:52,210 --> 00:39:54,110
لم أعلم انه بحاجة للانقاذ

580
00:39:58,550 --> 00:40:00,710
ربما عليك التفكير بالأمر

581
00:40:10,360 --> 00:40:15,190
صديقة (سولي) هاتفت
أمه من "نين مكسيكو" منذ ثلاثة أسابيع

582
00:40:15,260 --> 00:40:18,930
"هي و (سولي) كانا في طريقهما إلى "كاليفورنيا -
هذا مثير -

583
00:40:20,670 --> 00:40:24,900
(المباحث الفدرالية قالت بأن (سولي
كان في لوس أنجلوس منذ ستة لثمانية أشهر

584
00:40:26,070 --> 00:40:27,270
ألا تفهم؟

585
00:40:27,340 --> 00:40:28,970
سولي) لم يكن في لوس أنجلوس)
من ستة أشهر

586
00:40:29,040 --> 00:40:30,410
المباحث الفدرالية تكذب

587
00:40:30,480 --> 00:40:33,680
ربما انتقلوا منها واليها
ما أدراكِ أنت؟

588
00:40:33,750 --> 00:40:35,480
لن أرسلك إلى لوس أنجلوس

589
00:40:35,550 --> 00:40:37,950
سأذهب يا (بوب)، أراك لاحقًا

590
00:40:38,020 --> 00:40:39,380
(كايت)

591
00:40:39,450 --> 00:40:42,050
أراك لاحقًا

592
00:40:42,120 --> 00:40:44,260
أنت مطرودة

593
00:41:03,310 --> 00:41:04,880
مرحبًا

594
00:41:04,940 --> 00:41:06,680
مرحبًا -
أين أنتِ الآن؟ -

595
00:41:06,750 --> 00:41:08,010
لقد غادر المكتب توًا

596
00:41:08,080 --> 00:41:09,280
أيعود لمنزله في "نورث بريدج"؟

597
00:41:09,350 --> 00:41:10,920
كلا، إنه يتوجه للمطار

598
00:41:13,320 --> 00:41:14,820
حسنًا

599
00:41:14,890 --> 00:41:16,820
ابقي وراءه

600
00:41:30,570 --> 00:41:33,340
لمَ لا تذهب لتدخن؟

601
00:41:33,400 --> 00:41:35,010
حسنًا؟

602
00:41:38,980 --> 00:41:40,240
كيف حالك؟

603
00:41:46,880 --> 00:41:48,520
أوقعت في الحب مجددًا؟

604
00:41:48,590 --> 00:41:49,850
كلا

605
00:41:49,920 --> 00:41:51,290
كلا

606
00:41:51,360 --> 00:41:52,760
أتريدين مني التحري عنه؟

607
00:41:52,820 --> 00:41:54,360
كلا

608
00:41:54,430 --> 00:41:57,260
كلا، أظن أن بإمكاني تولي هذا الأمر وحدي

609
00:41:59,330 --> 00:42:01,130
حسنًا

610
00:42:01,200 --> 00:42:02,230
مرحبًا يا جميلة

611
00:42:02,300 --> 00:42:04,270
بل أنت الوسيم

612
00:42:04,330 --> 00:42:05,330
مرحبًا

613
00:42:05,400 --> 00:42:07,540
لويس)، كيف حالك الليلة؟)

614
00:42:07,600 --> 00:42:09,340
بخير، شكرًا لكِ -
جيد -

615
00:42:09,410 --> 00:42:14,880
هذا الرجل سيأخذ "لاجافولين 25"، صحيح؟
أقلتها بشكلٍ صحيح

616
00:42:14,950 --> 00:42:15,950
حسنًا جيد

617
00:42:17,710 --> 00:42:19,650
وسأحظى بواحدة أخرى من تلك

618
00:42:26,020 --> 00:42:29,260
حسنًا، يريد (إزرا) ماله؟

619
00:42:29,330 --> 00:42:32,060
أجل

620
00:42:32,130 --> 00:42:35,200
إنه مهووس حقًا بذاك
المشفى، أليس كذلك؟

621
00:42:35,260 --> 00:42:37,870
إنه إرثه

622
00:42:39,400 --> 00:42:40,970
بكم أدين به؟

623
00:42:43,170 --> 00:42:44,440
خمسة ملايين

624
00:42:45,980 --> 00:42:48,280
خمسة ملايين؟

625
00:42:48,340 --> 00:42:50,680
خمسة ملاين؟

626
00:42:50,750 --> 00:42:53,480
لابد من أنني كنت مخمورة

627
00:42:53,550 --> 00:42:56,850
اتريدين مني اخفاءكِ في ذاك
المكان لبضعة أسابيع؟

628
00:42:56,920 --> 00:42:58,920
كلا

629
00:42:58,990 --> 00:43:00,920
كلا، أنا بخير

630
00:43:10,430 --> 00:43:13,270
ما الذي تريدين مني
إخباره به يا (جون)؟

631
00:43:16,670 --> 00:43:18,610
أجل

632
00:43:21,880 --> 00:43:23,780
سأبيع مجموعتي الفنية

633
00:43:27,110 --> 00:43:29,180
تمهلي

634
00:43:29,250 --> 00:43:32,350
ذاك القرض
ليس ارتباطًا قانونيًا

635
00:43:32,420 --> 00:43:34,120
ارتباط قانوني؟

636
00:43:34,190 --> 00:43:36,620
(هذا (إزرا جولدمان

637
00:43:36,690 --> 00:43:41,190
أي نوعٍ من الرجال تظنه؟

638
00:43:41,260 --> 00:43:42,600
(يمكنني تولي أمر (إزرا

639
00:43:42,660 --> 00:43:45,160
عزيز، إني أحبك، لكن

640
00:43:45,230 --> 00:43:47,000
لا أظن ذلك

641
00:44:07,690 --> 00:44:08,750
ماذا؟

642
00:44:12,020 --> 00:44:14,130
أتريدين مني البقاء معك على العشاء؟

643
00:44:14,190 --> 00:44:16,830
كلا

644
00:44:16,900 --> 00:44:19,230
أنا بخير يا عزيزي

645
00:44:19,300 --> 00:44:21,930
فقط اذهب للمنزل

646
00:44:22,000 --> 00:44:22,930
(ليلة سعيد يا (جون

647
00:44:23,000 --> 00:44:24,870
ليلة سعيدة

648
00:44:28,510 --> 00:44:29,880
(كن لطيفًا يا (تشيكو

649
00:44:29,940 --> 00:44:30,910
(كارلوس)

650
00:44:30,980 --> 00:44:32,480
أيًا كان

651
00:44:43,050 --> 00:44:45,120
رباه، لا يمكنني تصديق
مدى السهولة التي كان هذا عليها

652
00:44:45,190 --> 00:44:46,120
ماذا؟

653
00:44:46,190 --> 00:44:47,120
(كوكران)

654
00:44:47,190 --> 00:44:48,690
إنه في حانة مطار لوس انجلوس

655
00:44:48,760 --> 00:44:49,890
ماذا يفعل هناك؟

656
00:44:49,960 --> 00:44:54,130
حسنًا، إنه يرتدي قميصًا أبيض ضيق

657
00:44:54,200 --> 00:44:55,530
وصدرية جلدية

658
00:44:55,600 --> 00:44:56,730
بأي لون؟

659
00:44:56,800 --> 00:44:58,100
سوداء

660
00:44:58,170 --> 00:44:59,540
روك أند رول أم ميتال؟

661
00:44:59,600 --> 00:45:00,970
القليل من الاثنين

662
00:45:01,040 --> 00:45:02,610
مهلًا، مع

663
00:45:02,670 --> 00:45:04,780
سروال جينز ضيق وعصابة يد

664
00:45:04,840 --> 00:45:06,310
لديه صديقة شابة

665
00:45:06,380 --> 00:45:07,510
كلا

666
00:45:07,580 --> 00:45:08,650
الأمر أعقد من هذا

667
00:45:08,710 --> 00:45:10,280
صديق؟ -
مهلًا، لحظة -

668
00:45:10,350 --> 00:45:11,850
إنه يخرج شيئًا من الصندوق الخلفي -
ماذا؟ -

669
00:45:14,450 --> 00:45:16,250
تبًا، انس الأمر

670
00:45:16,320 --> 00:45:17,350
ماذا؟ ما الأمر؟

671
00:45:18,920 --> 00:45:21,220
إنه في فرقةٍ احتياطية

672
00:45:39,340 --> 00:45:40,480
مرحبًا؟

673
00:45:40,540 --> 00:45:42,550
أريد منكِ أن تقابليني بمكانٍ ما

674
00:45:42,610 --> 00:45:43,880
أتمازحني؟

675
00:45:43,950 --> 00:45:45,820
بربك

676
00:45:48,250 --> 00:45:49,950
ستسعدي بذلك

677
00:45:51,920 --> 00:45:53,390
لم أعد أفهم شيئًا بعد الآن

678
00:45:53,460 --> 00:45:55,420
تعالي قابليني

679
00:45:55,490 --> 00:45:57,290
سأرسل العنوان إليكِ الآن

680
00:46:24,990 --> 00:46:26,390
لقد أغلقنا

681
00:46:26,450 --> 00:46:28,390
لا بد من أني نسيت الاقفال

682
00:46:38,700 --> 00:46:40,170
أيمكنني مساعدتك؟

683
00:46:40,240 --> 00:46:42,070
أأنت (ميكي دونوفان)؟

684
00:46:42,140 --> 00:46:43,900
من يريدني؟

685
00:46:43,970 --> 00:46:45,110
(أنا (رونالد كيث

686
00:46:47,510 --> 00:46:50,580
أنا ضابط مراقبتك الجديد

687
00:46:51,880 --> 00:46:53,180
(لدي (لوبيتا

688
00:46:53,250 --> 00:46:54,980
لقد ارتكبت خطئًا

689
00:46:55,050 --> 00:46:56,980
لا، لا خطأ هنا

690
00:46:59,050 --> 00:47:00,290
لقد تم إعادة تعيينك

691
00:47:02,260 --> 00:47:03,620
كلا

692
00:47:03,690 --> 00:47:06,130
لا يمكنك البقاء هنا

693
00:47:06,190 --> 00:47:08,300
هذا نادي ملاكمة
الناس يقامرون هنا

694
00:47:08,360 --> 00:47:10,100
هذا هراء -
إنه اجراء جديد -

695
00:47:10,160 --> 00:47:11,100
احزم اغراضك. فلنذهب

696
00:47:11,170 --> 00:47:12,770
ابني يملك هذا المكان

697
00:47:12,830 --> 00:47:20,610
تعال معي وإلى اوسعتك ضربًا
ولن تعلم ما أصابك حتى

698
00:47:20,670 --> 00:47:23,440
إلى أين يفترض بي الذهاب؟

699
00:48:17,700 --> 00:48:19,130
أجل؟

700
00:48:19,200 --> 00:48:21,200
ماذا فعلت يا (رايموند)؟

701
00:48:21,270 --> 00:48:22,600
(اهدأ يا (إزرا

702
00:48:22,670 --> 00:48:24,070
(لقد تحدثت توًا مع (جون

703
00:48:24,140 --> 00:48:26,740
لقد اوكلتك مهمة ولم تفعلها

704
00:48:26,810 --> 00:48:28,070
لا يمكنها دفع المبلغ

705
00:48:28,140 --> 00:48:30,270
(غير مقبول يا (رايموند

706
00:48:30,340 --> 00:48:31,780
غير مقبول

707
00:48:31,840 --> 00:48:34,410
ما الذي تريد مني فعله يا (إزرا)؟
أأوسعها ضربًا؟

708
00:48:37,380 --> 00:48:39,050
يعود (ليروي) من المدرسة

709
00:48:39,120 --> 00:48:40,480
ويسأل أمه

710
00:48:40,550 --> 00:48:43,350
لماذا أنا أضخم من في الصف الثالث؟

711
00:48:43,420 --> 00:48:44,750
أهذا لأنني أسود؟

712
00:48:44,820 --> 00:48:47,060
فتقول له" من أخبرك بهذا
يا (ليروي)؟ تلك عنصرية

713
00:48:47,130 --> 00:48:50,530
أنت لست الأضخم لنك أسود

714
00:48:50,590 --> 00:48:53,160
بل لأنك في الثالثة والعشرين من عمرك

715
00:48:54,600 --> 00:48:56,530
أجل

716
00:49:10,310 --> 00:49:11,910
ما هذا؟

717
00:49:11,980 --> 00:49:13,820
وظيفتك

718
00:49:13,880 --> 00:49:15,820
كن هناك في الخامسة صباحًا

719
00:50:45,110 --> 00:50:46,440
أتحبينه؟

720
00:50:48,540 --> 00:50:49,940
حقًا يا (راي)؟

721
00:50:52,580 --> 00:50:54,380
(سأفعلها يا (آبس

722
00:50:55,920 --> 00:50:57,520
(راي)

723
00:51:09,400 --> 00:51:11,330
سنكون سعداء هنا

724
00:51:11,330 --> 00:51:13,330
ترجمة: عمر رمزي
fb.com/Omar.RaM0

