1
00:00:01,948 --> 00:00:07,490
<i>،هناك حرب قادمة .. حرب مريعة
سيكون هناك فوضى، أنهار من الدماء</i>

2
00:00:07,532 --> 00:00:10,154
<i>.أعرف هذا، أستطيع رؤيتها قادمة</i>

3
00:00:10,169 --> 00:00:13,805
<i>حان الوقت ليتولى أحد
.القيادة وربما أكون أنا</i>

4
00:00:15,707 --> 00:00:17,474
<i>.اسمي (جيمس غوردن)، أنا تحري</i>

5
00:00:17,509 --> 00:00:20,476
<i>(أدعى (بـروس واين -
.أعدك أنني سأجد الرجل الذي فعل هذا -</i>

6
00:00:20,512 --> 00:00:22,079
<i>.توقف وإلا أطلقت</i>

7
00:00:23,114 --> 00:00:27,942
<i>.تم تلفيقه، ليغطي على القاتل الحقيقي
أعرف أنك تملك قسم الشُرطة</i>

8
00:00:27,954 --> 00:00:28,972
<i>.وربما العمدة أيضاً</i>

9
00:00:28,997 --> 00:00:33,150
<i>لا يمكنك الحصول على جريمة
منظمة بدون قانون ونظام</i>

10
00:00:33,191 --> 00:00:35,059
<i>أنت من أوشى بي
.أيها البطريق الصغير</i>

11
00:00:35,093 --> 00:00:36,694
<i>!أرجوك</i>

12
00:00:36,728 --> 00:00:40,030
<i>.فالكون) يريدك أن تقتله)
.وبعدها سيعرف الجميع أنك مع البرنامج</i>

13
00:00:40,065 --> 00:00:42,032
.لا تعد إلى (غوثـام) أبداً

14
00:01:04,389 --> 00:01:07,017
.ها أنت

15
00:01:07,985 --> 00:01:09,996
كنت أبحث عنك
.في كل المنزل

16
00:01:13,932 --> 00:01:17,160
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

17
00:01:17,202 --> 00:01:20,171
.أنت يا بني الكبير، كاذب فاشل

18
00:01:20,205 --> 00:01:22,039
ماذا في يدك؟

19
00:01:23,942 --> 00:01:25,543
.هيّا، أرني

20
00:01:29,848 --> 00:01:33,484
!رباه! أيها الفتى الغبي

21
00:01:35,854 --> 00:01:40,090
لا بأس، أنا آسف
.كل شيء سيكون على ما يرام

22
00:02:07,886 --> 00:02:12,056
!(مرحبا! أنا (باتي
(وهذا (دوغ

23
00:02:12,090 --> 00:02:14,391
ونحن من مشروع
.العمدة للتوعية من التشرد

24
00:02:14,426 --> 00:02:16,327
لدينا بعض الشطائر والحساء

25
00:02:16,361 --> 00:02:18,963
.معنا بسكويت وحلوى
من يحب الشكولاته؟

26
00:02:21,099 --> 00:02:23,334
ألستِ جائعة يا قطة؟

27
00:02:24,903 --> 00:02:26,804
.أجل، خذوا الشطائر

28
00:02:26,838 --> 00:02:29,407
هذا ما أريده -
أجل، تفضل -

29
00:02:29,441 --> 00:02:31,342
.هناك الكثير للجميع

30
00:02:31,376 --> 00:02:33,511
.أجل، خذ اثنين

31
00:02:38,116 --> 00:02:40,251
!أنت -
.أنتِ يا سيدة -

32
00:02:46,291 --> 00:02:49,359
!هراء -
لا تقلقي، سأذهب -

33
00:02:50,829 --> 00:02:52,830
.تمهل يا راعي البقر

34
00:03:44,320 --> 00:03:48,390
.أحضرت لك واحدة ولكن سقطت مني -
أجل، شكراً لك -

35
00:03:48,424 --> 00:03:51,159
أين هم الجميع؟ -
لا أعرف -

36
00:03:51,194 --> 00:03:52,628
ما رأيك؟

37
00:03:52,662 --> 00:03:56,932
أعتقد أنها كانت دورية طويلة
.أعطينا هذا المتسول 3 ساعات، وبعدها نرحل

38
00:03:56,966 --> 00:04:00,300
.كان جندي سابق -
.أحيّه على خدمته، إنه متسول ميت الآن -

39
00:04:00,336 --> 00:04:04,537
الناس يقتلون المتسولون طوال
.الوقت، وكأننا نبحث عن شيء خيالي

40
00:04:04,607 --> 00:04:06,642
مرحبا يا رفاق -
(أهلاً يا (بو -

41
00:04:06,676 --> 00:04:11,113
كيف لا تكون هنا؟ -
صباح الخير لك أيضاً -

42
00:04:11,147 --> 00:04:15,851
أين كنت؟
كنت في مطعم بنهاية الشارع -

43
00:04:15,885 --> 00:04:18,220
شي فو)، سقط لديهم طفل متسول)
. من النافذة الأمامية ليلة الأمس

44
00:04:18,254 --> 00:04:20,455
كنت أعتني بهذا -
هذه جريمة محتملة -

45
00:04:20,490 --> 00:04:23,957
أنت أول من يستجيب، من المفترض
.أن تحافظ على سلامة مسرح الجريمة

46
00:04:23,993 --> 00:04:25,661
لدي وجهة نظر -
حسنُ -

47
00:04:25,695 --> 00:04:28,530
المطعم يدفع لي 50 دولار
شهرياً لأعتني بهم

48
00:04:28,564 --> 00:04:31,967
إذن هل أجالس هذا
المخمور؟ لدي عائلة

49
00:04:32,001 --> 00:04:33,435
.لديه وجهة نظر

50
00:04:34,537 --> 00:04:37,606
لماذا قفز الفتى من النافذة؟ -
من يعرف؟ كان منتشياً -

51
00:04:37,640 --> 00:04:39,775
هل سألته؟ -
لماذا أنا الشرير هنا؟ -

52
00:04:39,809 --> 00:04:42,711
أنا أسأل عن الفتى لأنه قد
.يكون على صلة بالضحية

53
00:04:42,745 --> 00:04:45,147
لست شريراً فقط
.ولكنك شرطي فاسد

54
00:04:45,181 --> 00:04:46,281
مهلاً، من الذي تحدثه هكذا؟

55
00:04:46,316 --> 00:04:47,716
.. تعلم، كنت بالفعل -
انتظر -

56
00:04:47,750 --> 00:04:50,519
هيا، هيّا -
أتريدها؟ في أي يوم -

57
00:04:50,553 --> 00:04:52,421
!مهلاً

58
00:04:56,192 --> 00:04:58,160
<i>،وبعدها سقط (زيب) و(سموك) في الحال</i>

59
00:04:58,194 --> 00:05:01,330
وبعدها أطلق ذلك
(الشخص الأحمق على (سولجر

60
00:05:01,364 --> 00:05:04,633
،حينها أدركت أن علي الإبتعاد من هناك
.. لذا ركضت ثم ركضت وهكذا

61
00:05:04,667 --> 00:05:06,535
انتهى بي الأمر
.على أرض ذلك المطعم

62
00:05:07,403 --> 00:05:10,737
!لقد إستخدمت قلم -
أقسم، قلم كبير -

63
00:05:10,773 --> 00:05:16,175
ولكن ، اسمعوا. هذه ليست المرة الأولى
.أطفال الشوارع يختفون منذ أسابيع حتى الآن

64
00:05:16,212 --> 00:05:18,080
.بالعشرات، ولا أحد يعرف السبب

65
00:05:18,114 --> 00:05:20,549
أول مرة نسمع عن هذا -
ولماذا هذا؟ -

66
00:05:20,583 --> 00:05:24,286
.لا أحد يهتم بنا
!أعني، هذا دليل

67
00:05:24,320 --> 00:05:26,822
هذا ليس دليلاً، إنه جرب
.. (والآن أنصت لي يا (ماكي

68
00:05:26,856 --> 00:05:30,759
!نحن ناضجين وأذكى منك
لذا سـ .. سوف تخبرني بالحقيقة

69
00:05:30,793 --> 00:05:34,029
كان أنت، ألس كذلك؟
أنت من قتل ذلك العجوز المسكين

70
00:05:34,063 --> 00:05:36,031
كان أنت، سوف تخبرني
.. بالحقيقة وإلا أقسم لك

71
00:05:36,065 --> 00:05:39,760
!أنني سأضربك ضرباً مبرحاً ..
!ذلك العجوز كان جندي حرب

72
00:05:39,802 --> 00:05:41,403
اسمع، القطة كانت هناك
ورأت الأمر برمته، سّلها

73
00:05:41,437 --> 00:05:42,538
!سّل القطة -
(اهدأ يا (ماكي -

74
00:05:42,572 --> 00:05:45,270
لن يضربك أحد، من هي القطة؟ -
ماذا تعني أنه لن يضربه أحد؟ -

75
00:05:45,308 --> 00:05:47,842
لم يكن هذا ما قلته للتو
ليس الأن؟ أنني سأضربه؟

76
00:05:47,877 --> 00:05:49,578
!تعال هنا، تعال

77
00:05:51,347 --> 00:05:56,380
إنه بالسادسة عشر -
أجل و6 أقدم و220 رطل، يمكنه أخذ لكمة -

78
00:05:56,419 --> 00:05:58,654
أنظر، لم أكن سأضربه
.أردت ان أخيفه فحسب

79
00:05:58,688 --> 00:06:00,656
ولكن لو أردت ضربه، لفعلت

80
00:06:00,690 --> 00:06:02,658
سيكون من حقي -
. هذا غير قانوني -

81
00:06:04,194 --> 00:06:09,595
كيف تصبح صالح الآن؟ لم يطل
.الأمر منذ أن ألقيت رجلاً في النهر

82
00:06:12,435 --> 00:06:16,230
أتريد قول هذا بصوتِ عالِ؟
لم يسمعك الكل

83
00:06:16,272 --> 00:06:18,607
من وقتها وأصبحت شوكة
في الحلق، أتعتقد أنني أو أي أحد

84
00:06:18,641 --> 00:06:22,344
موجود هنا يكترث لأمر واشِ
ميت أو لضميرك المذنب؟

85
00:06:22,378 --> 00:06:24,079
لدينا مشاكلنا الخاصة -
،ضمير مذنب -

86
00:06:24,113 --> 00:06:26,081
،سمهِ كما تريد
.ولكني سأفعل الصواب

87
00:06:26,115 --> 00:06:29,418
.بدأت تثير غضبي -
.أبعد يديك عني -

88
00:06:29,452 --> 00:06:31,253
!أنت

89
00:06:31,287 --> 00:06:33,689
!إنتبه للحذاء أيها المهرج

90
00:06:37,660 --> 00:06:39,528
.إنتهت الوردية

91
00:07:02,652 --> 00:07:05,420
.هيّا، تعال

92
00:07:05,455 --> 00:07:07,790
.تعال بجدية

93
00:07:17,433 --> 00:07:19,868
شكراً جزيلاً لكم يا رفاق

94
00:07:19,903 --> 00:07:22,404
،أنا ممتن تماماً
كنت أنتظر منذ ساعات

95
00:07:22,438 --> 00:07:25,107
بدون مزاح، يبدو أنك
.خرجت من مقبرة

96
00:07:25,141 --> 00:07:28,143
ورائحتك مثلها أيضاً
.افتح النافذة عندك

97
00:07:30,814 --> 00:07:31,780
ها أنت -
أجل -

98
00:07:31,815 --> 00:07:35,851
أجل، شكراً لك
سامحوني، أنا في حالة مزرية

99
00:07:35,885 --> 00:07:37,886
.إنه جلوس مؤقت، أؤكد لكم

100
00:07:38,922 --> 00:07:40,155
.شكراً جزيلاً لك

101
00:07:40,190 --> 00:07:44,057
ما الذي حدث لك على أي حال؟ -
كانت غلطتي  -

102
00:07:44,160 --> 00:07:49,828
،الغطرسة الحمقاء دفعتني للضلال
ولكن تعلمت الدرس

103
00:07:51,295 --> 00:07:56,638
.وسأعود أقوى وأذكى مما قبل -
حظاً موفق يا أخي -

104
00:07:56,673 --> 00:08:01,610
وها أنا أركب شاحنة جميلة
.وأتشارك جعة باردة مع أصدقائي الجدد

105
00:08:01,644 --> 00:08:03,612
لقد ابتسم لي الحظ، صحيح؟

106
00:08:05,115 --> 00:08:08,916
يا صاح، هل أخبرك أحد من قبل
أنك تمشي مثل البطريق؟

107
00:08:10,854 --> 00:08:16,755
.كلا، لم يخبرني أحد بهذا قط

108
00:08:19,089 --> 00:08:23,825
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثانية"
"بعنوان "سيلينا كايل"

109
00:08:27,483 --> 00:08:30,588
<i>يقول أن لديه الحق
.بإيقافي من ضرب ذلك السمين</i>

110
00:08:30,622 --> 00:08:32,923
.أجل فعلت -
كيف يفترض علي العمل مع هذا؟ -

111
00:08:32,958 --> 00:08:37,416
{\pos(190,210)}أنظر يا (جيم)، أنا لا أستطيع إعطائك
(أمر بخرق القانون، ولكن هذه (غوثـام

112
00:08:37,496 --> 00:08:39,597
.ما لم تنتحني، سوف تنكسر

113
00:08:39,631 --> 00:08:41,965
لقد فهمت -
.ظننتك تعرف البرنامج -

114
00:08:41,999 --> 00:08:44,604
هو كذلك -
لنعد للعمل، أين أنتم؟ -

115
00:08:44,629 --> 00:08:48,706
{\pos(190,210)}حسنُ، لو كان الفتى يخبرنا
.. بالحقيقة، سيكون هناك خاطفين

116
00:08:48,740 --> 00:08:53,044
{\pos(190,210)}.يختطفون الأطفال المشردين بأعداد ..
.. يجذبونهم إلى شاحنة الطعام

117
00:08:53,078 --> 00:08:54,879
.من مشروع العمدة لتوعية المتشردين ..

118
00:08:54,913 --> 00:08:57,315
{\pos(190,210)}ثم يخدرونهم بوحزة
من قلمِ كبير

119
00:08:57,349 --> 00:09:01,218
لماذا يقوم أحد بخطف
الأيتام الأوغاد بكميات كبيرة؟

120
00:09:01,253 --> 00:09:04,789
{\pos(190,210)}أعني، أين السوق؟
.إنهم في الشارع لأنه لا يريدهم أحد

121
00:09:04,823 --> 00:09:07,820
لو قالوا أنهم يخطفون فتيات
.صغيرات، سوف أصدقهم

122
00:09:07,859 --> 00:09:10,328
ولكن ما الذي يريده أحد
من شخص ضخم مثل (ماكي)؟

123
00:09:10,362 --> 00:09:11,696
ما الأمر يا (إد)؟

124
00:09:14,866 --> 00:09:17,168
{\pos(190,210)}.خمنوا ماذا وجدت

125
00:09:17,202 --> 00:09:21,537
{\pos(190,210)}أجريت تحاليل الدم عليه ووجدتها
."تحتوي على نسبة من "إي تي بي

126
00:09:21,573 --> 00:09:26,177
{\pos(190,210)}ما هو "إي تي بي"؟
.إنه مخدر إغماء سريع

127
00:09:26,211 --> 00:09:28,079
اعتادوا أن يستخدموه
في سجن مشفى (أركام) القديم

128
00:09:28,113 --> 00:09:30,381
{\pos(190,210)}.من أجل إغماء بعض المرضى المزعجين ..

129
00:09:30,415 --> 00:09:35,017
{\pos(190,210)}.من الصعب الحصول عليه، لا فائدة من بيعه -
حسنُ، هذا مثير للاهتمام -

130
00:09:35,087 --> 00:09:36,087
أي شيء أخر؟

131
00:09:37,389 --> 00:09:39,090
.(شكراً يا (إد

132
00:09:42,127 --> 00:09:44,462
{\pos(190,210)}.(شكراً يا (إد

133
00:09:48,471 --> 00:09:52,438
{\pos(190,210)}عودوا للعمل، ودعوا هذا
.في صمت، بدون صحافة ولا كلمة

134
00:09:52,475 --> 00:09:54,743
{\pos(190,210)}ألا يجب أن نخبر العامة بما يحدث؟

135
00:09:54,777 --> 00:09:56,912
{\pos(190,210)}نحذرهم؟ -
سياسة القسم -

136
00:09:56,946 --> 00:09:59,581
{\pos(190,210)}نحن لا ننشر هذا النوع
من الأمور، يسبب ذُعر

137
00:09:59,615 --> 00:10:02,384
:العناوين ستكون مكتوبة
"إختطاف أطفال غوثـام"

138
00:10:02,418 --> 00:10:05,053
وهذا حقيقة -
بدون صحافة، هذ اأمر -

139
00:10:05,088 --> 00:10:08,850
"اتبعوا المخدر، "إي تي بي
(وأي ترابط بمشفى (أركام

140
00:10:08,891 --> 00:10:10,692
أركام) مغلقة تقريباً)
منذ 10 سنوات

141
00:10:10,726 --> 00:10:14,160
{\pos(190,210)} أجل، خمسة عشر -
موردو المخدر، قد يكونون في العمل -

142
00:10:15,598 --> 00:10:17,566
(هذا حدث في قطاع (فيش موني

143
00:10:17,600 --> 00:10:20,302
{\pos(190,210)}أتريدين أن نذهب لنرّ
،هل من الآمن العودة هناك

144
00:10:20,336 --> 00:10:24,037
{\pos(190,210)} أم مازلت غاضبة منا؟ .. -
هذا سؤال وجيه -

145
00:10:35,752 --> 00:10:39,321
{\pos(190,210)}!أحسنتم

146
00:10:46,629 --> 00:10:51,333
(سيد (فالكوني
.يا لها من مفاجأة جميلة، أهلاً

147
00:10:51,367 --> 00:10:54,603
.شكراً لكِ يا عزيزتي
هل يمكننا التحدث؟

148
00:10:54,637 --> 00:10:56,668
بالطبع، امنحني دقيقة
لأخلي المكان

149
00:10:56,669 --> 00:10:59,348
{\pos(190,210)}.كلا، لا داعي لإفساد المتعة

150
00:11:13,589 --> 00:11:16,558
نخب الرجل الذي مات
.وهو صريح تقريباً

151
00:11:16,592 --> 00:11:21,430
.كان يستحق الإنصات إليه -
!يا له من نخب -

152
00:11:25,034 --> 00:11:27,803
.تكلمت مع (كابلبوت) قبل وفاته

153
00:11:29,205 --> 00:11:33,540
{\pos(190,210)}يا له من شخص غريب، متميز
(أخبرني أن موت آل (واين

154
00:11:33,576 --> 00:11:36,912
سيجلب أيام من المتاعب
(لعائلتنا ولـ(غوثـام

155
00:11:36,946 --> 00:11:39,548
وماذا يعرف؟

156
00:11:39,582 --> 00:11:42,684
.العمل جيد كما كان -
كلا، كان محقاً -

157
00:11:42,719 --> 00:11:47,823
(آل (واين) وآل (فالكون
كانوا عماد نفس المنزل

158
00:11:47,857 --> 00:11:50,092
.كنا نفهم بعضنا البعض

159
00:11:50,126 --> 00:11:53,028
والآن قد ماتوا، فكل
شيء فقد توازنه

160
00:11:53,062 --> 00:11:56,398
.وإمبراطورية (واين) في تغير مستمر

161
00:11:56,432 --> 00:12:02,401
من يعرف من الذي سيتحكم في النهاية؟
وآل (ماروني) ضعاف الحِس

162
00:12:02,505 --> 00:12:07,070
سيبدأون بالتحرك، وكل مجرم
.في هذه المدينة سيتحرك هو الآخر

163
00:12:07,110 --> 00:12:11,780
(من فضلك لا تستهين بآل (ماروني
.إنه رقم اثنان لسببِ وجيه

164
00:12:11,814 --> 00:12:17,316
،لم أستهين بأعدائي قط
.ولكن أصدقائي من يجعلوني يقظاً

165
00:12:17,387 --> 00:12:22,990
(كوبلبوت) أخبرني
،أنكِ قلتي بأني عجوز وهيّن

166
00:12:23,026 --> 00:12:26,161
،ومُستعد كي يُقضى علي
.وأنتِ من سيفعل هذا

167
00:12:28,197 --> 00:12:33,702
.دون فالكون)، لن أقول هذا أبداً)

168
00:12:33,736 --> 00:12:40,475
.لا أكن لك سوى الإحترام والحب العميق
.لقد كنت كأب لي

169
00:12:40,510 --> 00:12:47,215
.أنا سعيد للغاية  لسماعي لهذا
لننسى كل هذا إذن

170
00:12:47,250 --> 00:12:50,218
.نخب رجل يهذي

171
00:12:55,458 --> 00:12:58,795
يكفي من العمل، كيف
حالك يا عزيزتي؟

172
00:12:58,828 --> 00:13:02,665
.مُزدهرة، آمل هذا -
أجل، بخير، بأفضل حال -

173
00:13:04,767 --> 00:13:10,203
من منهم حبيبك؟ -
أرجوك، قلبي كان محطماً -

174
00:13:10,240 --> 00:13:13,041
.لأكثر من مرة بسبب هذا الهراء ...

175
00:13:14,878 --> 00:13:17,045
.سمعت أن لديكِ حبيب

176
00:13:17,080 --> 00:13:20,740
حسنُ، لو كنت تقصد الفتى
.. الذي أبقية للتمرين

177
00:13:20,783 --> 00:13:23,685
.فليس هو حبيبي ..

178
00:13:31,694 --> 00:13:34,061
ما اسمك؟ -
.لازلو) يا سيدي) -

179
00:13:34,097 --> 00:13:39,101
،كن طيباً مع هذه السيدة
إنها غالية جداً بالنسبة لي

180
00:13:39,135 --> 00:13:43,036
.إن حطمت قلبها فقد حطمت قلبي

181
00:13:43,106 --> 00:13:44,773
.حسنُ يا سيدي

182
00:13:53,583 --> 00:13:55,617
.أعطني يدك

183
00:13:58,588 --> 00:14:00,889
شكراً لصراحتك معي
.فهذا يعني لي الكثير

184
00:14:00,924 --> 00:14:05,225
.إنها تبين الحكمة والتواضع

185
00:14:17,507 --> 00:14:19,508
!أخرجوا

186
00:14:23,847 --> 00:14:26,748
!ليخرج الجميع

187
00:14:34,457 --> 00:14:40,462
أبداً، أبداً في حياته
.أن يغيب ابني هذه المدة

188
00:14:40,497 --> 00:14:45,330
.النوادي الليلية هي عمله، يا لها من ساعات متأخرة

189
00:14:45,368 --> 00:14:52,205
،ولكنه يعود لوالدته دائماً
ملابسه موجودة هنا

190
00:14:52,242 --> 00:14:58,814
.ابني لن يترك ابنه أبداً
إنه أنيق جداً

191
00:14:58,848 --> 00:15:00,949
أجل، سوف أريكم

192
00:15:00,984 --> 00:15:04,286
(اللعنة، لابد أن (موني
والشرطيين قتلوه

193
00:15:04,320 --> 00:15:07,623
يبدو أن الواشي أزيح، هذه الحياة

194
00:15:07,657 --> 00:15:10,626
لن يفروا بفعلتهم هذه
.ليس بهذه السهولة كما يظنون

195
00:15:10,660 --> 00:15:12,327
أنت تأخذين الأمور
شخصياً، أتعلمين هذا؟

196
00:15:12,362 --> 00:15:14,963
.أجل، أفعل. كان ذلك واشياً جيداً

197
00:15:14,998 --> 00:15:16,165
ماذا كنا ..؟ -
لا شيء -

198
00:15:16,199 --> 00:15:19,068
(سيدة (كوبلبوت -
(كابيلبوت) -

199
00:15:19,102 --> 00:15:23,903
سيدة (كابيلبوت)، هل تعرفين
من قد يُؤذي ابنك؟

200
00:15:23,940 --> 00:15:31,340
أذى؟ كلا، لكنت أشعر به
الأم، تشعر بهذه الأمور

201
00:15:31,381 --> 00:15:33,248
.إنه حاسة تخص النساء

202
00:15:33,283 --> 00:15:39,822
عاهرة ما متزينة، جعلته تحت رحمتها -
أتعتقدين أنها امرأة؟ -

203
00:15:39,856 --> 00:15:44,993
.أنا واثقة، كم هو وسيم

204
00:15:45,028 --> 00:15:47,396
.وساذج للغاية

205
00:15:47,430 --> 00:15:51,066
من أنتم مجدداً؟

206
00:15:51,101 --> 00:15:54,603
مُحققان من وحدة
.الجريمة الكبرى يا سيدتي

207
00:15:54,637 --> 00:15:57,606
!(قسم جرائم شرطة (غوثـام

208
00:15:57,640 --> 00:16:00,442
هكذا -
.ولكن صريحين -

209
00:16:03,446 --> 00:16:07,416
لا تغضبي مني يا رئيسة
.ولكن أعرف هذه النظرة

210
00:16:09,419 --> 00:16:12,621
كان مبكر جداً بأن
(تقومين بشيء على (فالكون

211
00:16:13,723 --> 00:16:17,690
.أعرف، ليس الآن

212
00:16:17,727 --> 00:16:21,730
أحتاج المزيد من المال
.والرجال، والاراضي، أعرف

213
00:16:23,400 --> 00:16:26,969
سألعب هذه اللعبة
.بإخلاص وأنتظر وقتي

214
00:16:29,205 --> 00:16:34,643
(ولكن أقسم يا (بوتش
،بقبر أمي القدوس

215
00:16:34,678 --> 00:16:43,112
ذات يوم قريباً، سأقتل ذلك
.العجوز بيدي العاريتان وأسناني

216
00:16:48,491 --> 00:16:50,559
.سأكون خادمك

217
00:16:53,964 --> 00:16:58,500
كنت أتمنى أن يظل
ذلك البطريق حياً

218
00:17:00,136 --> 00:17:06,408
لم أجعل ذلك الوغد
.يعاني بما يكفي

219
00:17:15,785 --> 00:17:17,686
المعذرة يا سيدي؟

220
00:17:21,791 --> 00:17:26,962
،لقد رأيت اللافتة على مقطورتك
هل هي للإيجار؟

221
00:17:26,997 --> 00:17:28,864
،مائة دولار أسبوعياً
. .. ليست الكثير ولكن

222
00:17:28,898 --> 00:17:31,200
سأخذها -
ألا تود إلقاء نظرة أولاً؟-

223
00:17:31,234 --> 00:17:32,835
.كلا، لست صعب المراسِ

224
00:17:32,869 --> 00:17:37,273
إنها لك -
المفاتيح؟ -

225
00:17:37,307 --> 00:17:40,776
شاحنة جميلة، هل لديك
ذلك المحرك القوي

226
00:17:40,810 --> 00:17:45,512
.أجل -
ذلك المحرك هناك -

227
00:17:45,548 --> 00:17:47,316
.في مكانِ ما .

228
00:17:47,350 --> 00:17:52,052
المفاتيح يا سيدي؟ -
إنها في الباب -

229
00:17:52,088 --> 00:17:54,456
.حسنُ

230
00:18:03,767 --> 00:18:08,736
كيف الحال أيها الجميلان؟
هل لديكم أي سجائر؟

231
00:18:08,772 --> 00:18:11,974
.كلا

232
00:18:17,113 --> 00:18:21,483
أين نحن؟ -
اللعنة لو أعرف -

233
00:18:27,791 --> 00:18:29,692
.أعتقد أننا موتى

234
00:18:40,834 --> 00:18:44,902
!(هارفي)
!جيم) كم هذا جميل)

235
00:18:44,938 --> 00:18:49,609
أمازلتِ غاضبة منا؟ -
كلا، تفضلا -

236
00:18:49,643 --> 00:18:54,047
أنا معجبة بك تقريباً
.وأنت تخدعني

237
00:18:54,081 --> 00:18:57,817
أعرف أن الندم سوف
يقتلك بمجرد أن أنطقها

238
00:18:57,851 --> 00:19:00,887
ولكنك تعرفني، أنا مشاكسة

239
00:19:00,921 --> 00:19:04,724
ماذا تعرفين عن رجل وامرأة
يخطفان أطفال الشوارع في منطقتك؟

240
00:19:04,758 --> 00:19:10,697
بدون مداعبة معك، صحيح؟
عرفت هذا، ولكنك ملتزم بالبرنامج

241
00:19:10,731 --> 00:19:16,803
،قتلت البطريق بنفسك
.أنا مندهشة من مستقيم مثلك

242
00:19:16,837 --> 00:19:19,639
أعتقد أنكِ أسأتِ الحكم عبي -
أعتقد أني فعلت -

243
00:19:19,673 --> 00:19:27,580
.أنت مُجرد مذنب مثلنا
وأنا حزينة للغاية بهذا الشأن

244
00:19:27,614 --> 00:19:31,751
نحن نبحث عن رجل وامرأة
،بمنتصف العمر

245
00:19:31,785 --> 00:19:34,988
بيّض البشرة، يستهدفون
أطفال تحت الـ16 عام

246
00:19:35,022 --> 00:19:37,890
يستخدمون قلماً مُسمم
لو كنتِ ستصدقين

247
00:19:37,925 --> 00:19:41,761
إعتدنا أن يكون هناك
سوق للفتيات الحسناوات

248
00:19:41,795 --> 00:19:43,763
.هذا ما قلته

249
00:19:43,797 --> 00:19:48,001
ولكن هناك مشترِ جديد في الخارج
.يأخذ أي أحد صغير وبصحة جيدة

250
00:19:48,035 --> 00:19:51,371
في الخارج أين؟ ومن هم؟ -
لا أحد يعرف -

251
00:19:51,405 --> 00:19:54,040
لماذا يريدونهم؟ -
لا أحد يعرف -

252
00:19:54,074 --> 00:19:58,077
.ولا أحد يرغب بالمعرفة

253
00:20:04,208 --> 00:20:08,021
..(ها هو (مو شو
آسفة, أكمل

254
00:20:08,055 --> 00:20:11,224
لقد خدروهم بقلمِ كبير؟
هذا مخيف للغاية

255
00:20:11,258 --> 00:20:13,693
كلا، لا يجب أن تسمعي
هذا، فهو مُحبط

256
00:20:13,727 --> 00:20:18,131
وماذا يفعلون بهم؟ الأطفال؟ -
يبدو أنه لا أحد يعرف -

257
00:20:18,165 --> 00:20:21,034
ولا يمكننا قول شيء
للصحافة، علاقات العامة سيئة

258
00:20:21,068 --> 00:20:23,036
.لا أصدق أن النظام فاسد هكذا
.....

259
00:20:23,070 --> 00:20:25,805
ليس لديكِ علم -
ماذا تعني؟ -

260
00:20:27,574 --> 00:20:31,411
كلا، مجرد شيء من الكلام. أعتقد

261
00:20:31,445 --> 00:20:33,780
هل حدث شيء ما
ولا ترغب في إخباري به؟

262
00:20:33,814 --> 00:20:38,484
في الأسابيع القليلة الماضية
كنت مختلفاً، مُنزعج

263
00:20:40,821 --> 00:20:45,158
كلا، أعاني من
.متاعب في النوم كما أعتقد

264
00:20:47,394 --> 00:20:50,129
يجب أن تحصل الصحف
.على معلومات مجهولة طوال الوقت

265
00:20:50,164 --> 00:20:54,601
بالتأكيد، أجل
أتقصدين أتصل بهم بنفسي؟

266
00:20:56,337 --> 00:20:58,071
.كلا، لا يمكنني فعل هذا

267
00:21:05,179 --> 00:21:08,681
<i>جريدة (غوثـام) الرسمية، غرفة الأخبار -
انتظري، كلا -</i>

268
00:21:08,716 --> 00:21:10,416
مرحبا، اسمع .. لا أستطيع
التحدث طويلاً

269
00:21:10,451 --> 00:21:12,518
شخص ما يخطف الفتية
،المشردين من الشوارع

270
00:21:12,553 --> 00:21:14,487
.والشرطة تحاول أن تكون صامتة ..

271
00:21:14,521 --> 00:21:17,490
(اذهب وتحدث مع القائدة (سارة أسين
من شرطة (غوثـام)، لديها فتى

272
00:21:17,524 --> 00:21:19,993
بحوزتها، يمكنه أن ..
.يخبرك بالقصة كاملة

273
00:21:20,027 --> 00:21:21,694
أنهي المكالمة -
.غلي الذهاب -

274
00:21:23,998 --> 00:21:27,333
اسعي يا (باربرا)، عندما
أخبرك بأمور، تظل بيننا

275
00:21:27,368 --> 00:21:30,303
.لا يُمكنك فعل ما فعلتهِ للتو -
ولكنه كان الصواب -

276
00:21:30,337 --> 00:21:32,205
هذا ليس المغزى -
فما هو المغزى؟ -

277
00:21:33,741 --> 00:21:37,477
.أنتِ محقة، كان هذا الصواب

278
00:21:37,511 --> 00:21:40,947
لا تكرري فعلها، اتفقنا؟ -
حسنُ يا رئيس -

279
00:21:42,049 --> 00:21:46,486
"غوثـام تنحدر لأسفل"
"ألعمدة جايمس تحت الهجوم"

280
00:21:46,520 --> 00:21:52,725
صوتوا للرد السريع"، "أصابع إتهام"
.نحو استجابة الشرطة البطيئة" وهلم جرا

281
00:21:52,760 --> 00:21:55,161
إنه مجرد كلام -
هل أعطيتهم هذا؟ -

282
00:21:55,196 --> 00:21:56,462
أنا؟

283
00:21:56,497 --> 00:21:59,666
لقد فعلتها مسبقاً -
في قضيتي؟ أبداً -

284
00:21:59,700 --> 00:22:01,701
.سيكون تصرفاً غبي لفعله

285
00:22:01,735 --> 00:22:05,505
جيم)؟) -
.لم أتصل بهم -

286
00:22:06,674 --> 00:22:09,175
أقسم -
غموضُ أخر -

287
00:22:09,210 --> 00:22:12,378
لدينا دليل ضعيف للقضية
.إذا أردتِ سماع هذا يا سيدتي

288
00:22:12,413 --> 00:22:15,682
هناك 3 شركات فقط في
"غوثـام) تُخزن "أي تي بي)

289
00:22:15,716 --> 00:22:19,686
.وتحتاجين لرخصة خاصة لشرائه ..
الإحتمالات أن واحدة من الثلاث متورطة

290
00:22:19,720 --> 00:22:24,958
نحن نسعى للضغط بشدة على
.الثلاثة وكأنهم متورطين، لنرّ ماذا سيخرج

291
00:22:34,635 --> 00:22:38,004
كان ذلك بارعاً، لم أقدر
أن أقول بأنك كاذب

292
00:22:38,038 --> 00:22:39,339
.لم أكذب

293
00:22:40,508 --> 00:22:44,210
(صباح الخير أيها القاضي (بيكر
شكراً سيدي، الثلاثة

294
00:22:44,245 --> 00:22:47,881
.(والزين)، (دراكوتيك) و(كولين فارما)

295
00:22:52,653 --> 00:22:59,058
،لقد أخفقتم يا رفاق
،وضد رغبتي، بعت لكم المخدر

296
00:22:59,093 --> 00:23:04,297
وتركتم يا رفاق تستخدمون
"مخزني لأنكم قلتم "لا مشكلة

297
00:23:04,331 --> 00:23:08,735
والآن، أنظروا
الشرطة في كل مكان

298
00:23:08,769 --> 00:23:12,305
لا مشكلة يا صديقي، نحن
هنا لنأخذ الشحنة بعيداً

299
00:23:12,339 --> 00:23:14,040
.ستكون نظيفاً مثل الصافرة
...

300
00:23:14,075 --> 00:23:17,577
ميرش)؟)
أولئك أطفال، اللعنة

301
00:23:17,611 --> 00:23:21,781
إنهم بشر، ألم أخبرك
بأن تتفقدهم منذ 10 دقائق؟

302
00:23:24,785 --> 00:23:28,421
.أريد 5 ألاف أيضاً -
كان بيننا اتفاق بالفعل -

303
00:23:28,456 --> 00:23:30,457
.علي الدفاع عما هو صواب هنا

304
00:23:30,491 --> 00:23:33,426
كنا منصفاً يا سيدي، نحن لا نملك
.هذا القدر من المال في أيدينا

305
00:23:33,461 --> 00:23:35,762
.هذه مشكلتك، أستطيع الانتظار

306
00:23:35,796 --> 00:23:39,766
،ظننتك قلقاً من الشرطة -
،إن وصلت الشرطة في ذلك الوقت -

307
00:23:39,800 --> 00:23:44,104
.سأتخلص من الأدلة سريعاً .. -
.لدينا التزام بالتسليم -

308
00:23:44,138 --> 00:23:46,406
.صانعوا الألعاب لا يتهاونون مع الفشل

309
00:23:46,440 --> 00:23:49,342
نريد أولئك الأولاد -
حسنُ، هذه مشكلتك أيضاً -

310
00:23:55,883 --> 00:23:59,619
كلا، مهلاً. مهلاً
هذا غير مناسب تماماً

311
00:23:59,653 --> 00:24:02,288
أعني، نحن نخوض
مناقشة عمل هنا

312
00:24:02,323 --> 00:24:04,024
.لم تكن منصفاً

313
00:24:08,362 --> 00:24:10,963
!رباه، شرطة

314
00:24:13,634 --> 00:24:17,470
<i>لم تتصل بالجريدة ولكن  -
هل فعلت فتاتك؟   - أجل</i>

315
00:24:17,505 --> 00:24:20,040
كنت أعرف -
.لم أعلم أنها ستتصل -

316
00:24:20,074 --> 00:24:22,175
بجدية، عليك أن
.تتعلم السيطرة على امرأتك

317
00:24:22,209 --> 00:24:23,977
.إنها تروق لي كما هي

318
00:24:24,011 --> 00:24:25,512
كلا، هذه درجة عالية
،من المزاج المتقلب

319
00:24:25,546 --> 00:24:27,380
.إنهم بحاجة للحزم، ثق بي ..

320
00:24:27,415 --> 00:24:29,716
أثق فيك؟ على النساء؟ -
أجل -

321
00:24:29,750 --> 00:24:32,118
جميع الأصناف، من ربة
المنزل إلى نجوم السينما

322
00:24:32,153 --> 00:24:35,488
أحبهم جميعاً، والآن، أنت؟
دعني أخمن

323
00:24:35,523 --> 00:24:37,891
،حبيبة المدرسة الثانوية
،ثم حفنة من العاهرات في الخارج

324
00:24:37,925 --> 00:24:41,227
،وجعلك حزيناً فحسب ..
.(ثم جائت (باربرا

325
00:24:41,262 --> 00:24:42,696
.تقريباً

326
00:24:42,730 --> 00:24:46,866
أنت يا صديقي، قرد
.يمتطي حِصان سباق

327
00:24:55,910 --> 00:24:57,510
مساء الخير،كيف أخدمكم؟

328
00:24:57,545 --> 00:25:00,712
(التحريّان (غوردون) و(بولوك
نريد التحدث مع المسئول هنا

329
00:25:00,847 --> 00:25:03,984
(بالطبع، سيد (كولين
.التحريّان هنا لرؤيتك

330
00:25:08,589 --> 00:25:11,858
تحريّان، مرحبا. كيف الحال؟
أتمنى أنه شيء غير جاد

331
00:25:11,892 --> 00:25:14,628
توقف عن الهراء، لدينا
مذكرة تفتيش للمكان

332
00:25:14,662 --> 00:25:15,929
.ونعرف ماذا تفعل ..

333
00:25:15,963 --> 00:25:19,566
حسنُ، فأنتم تعلمان أمورة مملة
أعني، ماذا تقصدون؟

334
00:25:20,701 --> 00:25:24,938
أنت تبيع "أي تي بي" لخاطفي الأولاد -
.. رباه، كلا. أعني -

335
00:25:24,972 --> 00:25:29,576
"اعتدنا أن نخزن "أي تي بي
(ولكن منذ إغلاق مصحة (أركام

336
00:25:29,610 --> 00:25:36,283
(سمعت أن مؤسسة (واين
.تخطط لفتح المصحة القديمة مجدداً

337
00:25:36,317 --> 00:25:39,719
ولكن بما أن آل (واين) موتى
أعتقد أن كل شيء أصبح بلا فائدة

338
00:25:41,255 --> 00:25:44,422
يا له من عالم؟
.لا أحد في أمان

339
00:25:58,005 --> 00:26:00,206
(جيم) -
اذهب -

340
00:26:12,286 --> 00:26:15,722
أين كنت بحق الجحيم؟
تخلص منهم الآن

341
00:26:15,756 --> 00:26:17,958
.وأصل الخرطوم

342
00:26:29,971 --> 00:26:31,137
!(زيب)

343
00:26:32,039 --> 00:26:33,473
.لا تتحرك

344
00:26:48,321 --> 00:26:51,837
(نيابة عن كل مواطنين (غوثـام
أود شكركم أيها السادة

345
00:26:51,871 --> 00:26:54,940
من أعماق قلبي، وأريد
.. أن أوعدكم يا أولاد

346
00:26:54,975 --> 00:26:59,411
سوف نعتني بكم
.وكأنكم أولادنا

347
00:26:59,446 --> 00:27:04,817
ولكن إليكم هذا، الأشخاص الذين
خدعوا أولئك الأطفال مازالوا طلقاء

348
00:27:04,851 --> 00:27:09,622
ومئات من الصغار المعرضين للخطر
مازالوا يعيشون بقسوة في شوارعنا

349
00:27:09,656 --> 00:27:14,093
،وحيدون وغير محمين
ودعونا نواجه الأمر

350
00:27:14,127 --> 00:27:18,764
هذه هي الجريمة، إذن ماذا
سنفعل لمساعدة أولئك الأولاد؟

351
00:27:18,798 --> 00:27:24,303
بالأمس، أجريت مكالمة
(لخدمات الأحداث وشرطة (غوثـام

352
00:27:24,337 --> 00:27:30,009
لبدء برنامج إنساني صارم
لإبعاد هؤلاء الأولاد من الشوارع

353
00:27:30,043 --> 00:27:33,379
ووضعهم وسط أحضان المحبين
.من خدمات الأحداث

354
00:27:37,050 --> 00:27:39,952
.اعتقد أنه سار بشكل جيد -
أعتقد هذا -

355
00:27:39,986 --> 00:27:43,489
نخب صغير سيادتك؟ -
قرأتِ تفكيري -

356
00:27:43,523 --> 00:27:48,894
سيادة العمدة، أين ترسل
كل الأولاد الذين تم جمعهم؟

357
00:27:48,929 --> 00:27:51,697
منازل التبني لمن لم يتضرروا بعد
...

358
00:27:51,731 --> 00:27:54,500
والبقية في شمال المدينة -
شمال المدينة؟ -

359
00:27:54,534 --> 00:27:57,970
،إصلاحية (ألبينا) للشباب
مؤسسة جيدة

360
00:27:58,004 --> 00:28:01,941
.سجن، بمعنى أخر -
سامحني سيادتك -

361
00:28:01,975 --> 00:28:05,477
المحقق (غوردن) هو شعلتنا التي لا تحترق -
،كلا، كلا، لا بأس بهذا -

362
00:28:05,512 --> 00:28:07,846
جيم)، هل أناديك بـ(جيم)؟)

363
00:28:09,149 --> 00:28:14,453
نصف الجرائم الصغيرة في المدينة
بسبب الأطفال المشردين، يحتاجون أساس

364
00:28:14,487 --> 00:28:19,024
أناس يهتمون بهم، من أجل مصلحة
غوثـام) ومصلحة الأولاد، أفهمت؟)

365
00:28:19,059 --> 00:28:25,231
أرّ أنك تستغل  خاطفي الأولاد
.كحجة لحبس الأولاد بدون محُاكمة

366
00:28:26,983 --> 00:28:29,285
.شكراً لك يا صديقي

367
00:28:29,319 --> 00:28:32,922
،مساهمة قيمة
.وأكثر إمتاعاً

368
00:28:32,956 --> 00:28:34,356
.نخبك

369
00:28:37,094 --> 00:28:41,630
(يا (غوردون
.هناك رجل ينتظرك في الأعلى

370
00:28:48,305 --> 00:28:52,942
!(سيد (بينيورث -
ألفريد) من فضلك) -

371
00:28:52,976 --> 00:28:56,312
إنه هرج ومرج، أليس كذلك؟
ووظيفة صعبة أيضاً

372
00:28:58,148 --> 00:28:59,448
.أفضل وظيفة في العالم

373
00:29:00,751 --> 00:29:05,087
أتساءل لو كان مريحاً
.لك أن تزونا غداً

374
00:29:05,122 --> 00:29:09,158
بالطبع، لماذا؟ أهناك خطب ما؟ -
لا أعرف بعد -

375
00:29:09,192 --> 00:29:13,295
.لم أرزق بابن من قبل -
وكذلك أنا -

376
00:29:13,330 --> 00:29:15,231
.الفتى يحترمك

377
00:29:16,633 --> 00:29:19,135
لنقل شرب الشاي؟

378
00:29:20,337 --> 00:29:22,338
.شٌرب الشاي

379
00:29:49,266 --> 00:29:52,935
الاسم -
هناك خطأ يا سيدتي -

380
00:29:52,970 --> 00:29:55,938
لا يجب أن أذهب لشمال المدينة أريد
.التحدث مع (جيمس غوردون)، إنه شرطي

381
00:29:55,973 --> 00:29:57,907
سيسمح لكِ بمكالمته عندما
.تصلين لشمال المدينة

382
00:29:57,941 --> 00:30:00,376
الاسم -
.أود التحدث إليه الآن -

383
00:30:00,410 --> 00:30:03,112
سأشكرك على هذا -
.لن يحدث، الاسم -

384
00:30:03,146 --> 00:30:06,816
.عليكِ اللعنة -
(جين دو) -

385
00:30:28,405 --> 00:30:29,772
.أنت

386
00:30:29,806 --> 00:30:32,208
اهدأ يا فتى، الأحداث ليست سيئة

387
00:30:32,242 --> 00:30:38,347
،أول أسبوع، أياً كان ما تفعل
.لا تُصادق أي شخص ودود

388
00:30:38,382 --> 00:30:41,017
،وعندما تدخل في عراك
.إضرب على العين

389
00:30:42,252 --> 00:30:44,387
مرحبا يا أولاد، كيف حالكم؟

390
00:30:44,421 --> 00:30:46,856
هل أنتم مستعدين للذهاب
في رحلة كبيرة؟

391
00:30:48,725 --> 00:30:53,696
اجلسي أيتها الشابة
.لقد قلت، اجلسي

392
00:30:54,798 --> 00:30:56,766
.الآن

393
00:31:02,573 --> 00:31:04,173
.حسنُ

394
00:31:04,208 --> 00:31:10,246
الفتى الشقي الذي سيقف بعد
.الآن، سيحصل على نقطة سوداء هنا

395
00:31:22,202 --> 00:31:25,723
واحد أو اثنان أو ثلاثة
أستطيع التوضيح

396
00:31:25,757 --> 00:31:29,160
ولكن حافلة كاملة .. حافلة
مملوءة بالصغار الأوغاد

397
00:31:29,194 --> 00:31:33,164
ما المفترض أن أقول؟
أخبريني أنه ليس هم، أتوسل إليكِ

398
00:31:33,198 --> 00:31:35,199
.أخبريني أنهم ليسوا الخاطفين

399
00:31:35,233 --> 00:31:39,470
سائق الحافلة كان رجلاً
.والحارس، امرأة. قد يكونا هم

400
00:31:39,504 --> 00:31:44,342
!أنتِ تقتلينني -
.نحن نعمل عليها سيادتك -

401
00:31:46,678 --> 00:31:49,046
لقد أخبرتك بكل شيء
أعرفه، أخبرتك

402
00:31:49,081 --> 00:31:50,314
والآن، أترّ ذلك الرجل؟

403
00:31:50,349 --> 00:31:52,250
إنه لا يحبني عندما اضرب
الناس، ولكن بالنسبة لك

404
00:31:52,284 --> 00:31:54,652
ليس لديه أي إعتراض، فلماذا هذا؟

405
00:31:54,686 --> 00:31:58,022
الرياضيات، حياة 30
طفل تعتمد على واحد تافه

406
00:31:58,056 --> 00:32:01,359
لذا أستطيع ضربك بقوة
.والقديس (جيم) لن يتدخل

407
00:32:01,393 --> 00:32:04,895
.أعطنا شيء -
.. حسنُ، حسنُ، أنظر -

408
00:32:04,930 --> 00:32:08,266
الشاحنة، عندما جائوا لأخذ
أخر مجموعة من ألأولاد

409
00:32:08,300 --> 00:32:12,737
على جانبها، كان هناك صورة
.. كشعار، لم أريد قول هذا مسبقاً

410
00:32:12,771 --> 00:32:14,238
.لأنه سيكون إنطباعاً سيئاً ..

411
00:32:14,273 --> 00:32:16,207
.. لأنه لا ينعكس فعلا، أبداً

412
00:32:16,241 --> 00:32:20,444
ما كات؟ -
.كان طبق أزرق وشوكة فضية -

413
00:32:20,479 --> 00:32:24,115
طبق وشوكة؟ -
.. أجل، أنت تعرف مع -

414
00:32:24,149 --> 00:32:27,718
مثل شركة التموين؟ مثل الطعام؟ -
.. أجل، هكذا. أعني كلا ولكن -

415
00:32:27,753 --> 00:32:30,888
هذا لا يعني .. أنت تعرف -
لا يعني ماذا؟ -

416
00:32:30,923 --> 00:32:33,057
أنظر!، لا أعرف
!ماذا يفعلون بهم

417
00:32:33,091 --> 00:32:35,359
.توقف

418
00:32:35,394 --> 00:32:39,063
حسنُ، ارسم الشعار
فك اصفاده

419
00:32:45,037 --> 00:32:47,305
.ها أنتم يا أولاد

420
00:32:47,340 --> 00:32:49,641
لا تقلقوا، كل شيء
.سيكون على ما يرام

421
00:32:49,675 --> 00:32:53,078
هذا صحيح، هيّا-
هيّا، هيا -

422
00:32:53,112 --> 00:32:55,647
.اذهبوا

423
00:32:59,218 --> 00:33:03,455
أمر مضحك، مع حسابي
وفقاً للائحة التي معنا، ينقصنا واحد

424
00:33:03,489 --> 00:33:06,758
أنا أيضاً، ربما هناك
واحد في الحافلة

425
00:33:10,630 --> 00:33:11,763
!صه

426
00:33:59,546 --> 00:34:03,515
.كلا، هذا غريب -
لابد أنهم أخطأوا العد -

427
00:34:03,550 --> 00:34:06,285
.لا يهم، لدينا أكثر مما يكفي -
أبلينا حسنُ -

428
00:34:06,319 --> 00:34:08,053
.بالتأكيد فعلنا

429
00:34:08,087 --> 00:34:13,292
.سيكون صانعو العرائس سعداء للغاية -
حسنُ، شكراً. لا شيء وأنت؟ -

430
00:34:13,326 --> 00:34:15,294
.. تقريباً لا يوجد شركة

431
00:34:15,328 --> 00:34:18,130
في (غوثـام) عليها
.شعار طبق وشوكة

432
00:34:18,164 --> 00:34:22,234
هل يبيعون الأولاد للطعام؟
أيمكن أن يكون هذا ممكناً؟

433
00:34:23,536 --> 00:34:27,172
كل الضباط يفتشون الشاحنات
في كل جسر ونفق

434
00:34:27,207 --> 00:34:31,577
،ولكن أمامهم 3 ساعات
لندعوا أن يظلوا في المدينة

435
00:34:31,611 --> 00:34:34,613
إذا لم يخرجوا، فقد يكونوا في
.أي مكان بالأرض بحلول الليل

436
00:34:34,647 --> 00:34:36,181
أيها الأوغاد، أين هم؟

437
00:34:39,953 --> 00:34:44,022
هذا ليس طبق أزرق
.ولا شوكة حتى، إنها رمح ثلاثي

438
00:34:45,058 --> 00:34:49,828
،عندما تضع هذه على السفينة
تأكد من وجود مكان لفتح الباب

439
00:34:49,863 --> 00:34:50,996
.. طاقم السفينة يجب

440
00:34:51,030 --> 00:34:52,431
!أخرجونا

441
00:34:53,900 --> 00:34:56,935
!هدوء

442
00:34:59,973 --> 00:35:03,773
!صه

443
00:35:04,978 --> 00:35:07,012
!عيناي، لقد خدشتهم

444
00:35:08,214 --> 00:35:09,347
.هيّا، اتبعوني

445
00:35:11,617 --> 00:35:13,618
.دعني أنظر

446
00:35:14,687 --> 00:35:18,490
أجل، لا يوجد شيء
مجرد خدش

447
00:35:18,524 --> 00:35:21,958
سنحضر لك الطبيب
.وستكون على ما يرلم

448
00:35:19,992 --> 00:35:21,860
أوثقة؟

449
00:35:24,865 --> 00:35:26,732
ما كان هذا؟ -
انتظر -

450
00:36:13,914 --> 00:36:19,051
.حسنُ، أنتِ فتاة شقية للغاية

451
00:36:26,159 --> 00:36:30,796
مرحبا، ما اسمك؟ -
وما دخلك؟ -

452
00:36:33,000 --> 00:36:35,368
!(جيم)

453
00:36:39,239 --> 00:36:41,340
أين الأولاد؟

454
00:36:42,709 --> 00:36:44,010
أين هم؟

455
00:36:48,299 --> 00:36:50,012
.إنه لا ينام

456
00:36:51,563 --> 00:36:56,266
وعندما يفعل، تأتيه تلك الكوابيس
والآن يؤذي نفسه

457
00:36:56,300 --> 00:37:00,036
يحرق نفسه، ويجرح

458
00:37:00,070 --> 00:37:03,773
هل يحصل على مساعدة مختصين؟ -
أتقصد طبيب نفسي؟ -

459
00:37:03,807 --> 00:37:09,612
.كلا، لن يحصل عليهم -
بدون أطباء، هذه القواعد -

460
00:37:09,647 --> 00:37:12,310
،أنت من إبتدع هذا القوانين
صحيح؟ أنت وصيه

461
00:37:12,360 --> 00:37:18,588
والد (بـروس)، أعطاني أوامر
.صارمة منه، وهو والسيدة موتى

462
00:37:18,622 --> 00:37:22,358
والآن، سأربي الفتى بنفس
.الطريقة التي أخبرني بها والده لأربيه

463
00:37:22,393 --> 00:37:25,261
وكيف هذا؟

464
00:37:25,296 --> 00:37:29,599
.ثِق به ليختار طريقه الخاص

465
00:37:29,633 --> 00:37:36,406
(فبعد كل شيء، إنه من آل (واين -
تبدو كوصفة للكوارث -

466
00:37:37,675 --> 00:37:39,109
ماذا تريدني أن أفعل؟

467
00:37:39,244 --> 00:37:40,577
.يريد منك أن تُعيدني لصوابي

468
00:37:41,880 --> 00:37:45,482
ألم أخبرك أن تتوقف عن التنصت
!على الناس هكذا؟ هذا وقح للغاية

469
00:37:47,419 --> 00:37:53,824
.حسنُ يا (بـروس)، كلمني -
أنا بأفضل حال -

470
00:37:53,858 --> 00:37:55,959
.ألفريد) يبالغ في القلق)

471
00:37:56,695 --> 00:37:58,562
ماذا فعلت بيدك؟

472
00:38:01,266 --> 00:38:05,269
.لقد أحرقتها -
(أنصت يا (بـروس -

473
00:38:06,571 --> 00:38:08,572
لقد مررنا بتجارب مُريعة

474
00:38:10,041 --> 00:38:14,245
.التحدث لأحدهم قد يكون مفيداً -
لابد أنك رأيت أموراً سيئة في الحرب -

475
00:38:14,279 --> 00:38:17,381
هل يُساعدك الأمر
عندما تتحدث عما رأيت؟

476
00:38:18,717 --> 00:38:23,187
أجل. القليل -
لست كاذباً بارعاً -

477
00:38:23,221 --> 00:38:27,124
(أنت تؤذي نفسك يا (بـروس -
.أنا أختبر نفسي -

478
00:38:27,158 --> 00:38:29,660
.هناك اختلاف، ولكن اٌقدر قلقك

479
00:38:35,467 --> 00:38:41,739
،كنت أتابع مغامرتك في الجريدة
.أشعر بالاسى على أولئك الأطفال

480
00:38:41,773 --> 00:38:43,774
.وكذلك أنا

481
00:38:43,808 --> 00:38:46,477
.سأعطيك بعض المال لتعطيه لهم

482
00:38:46,511 --> 00:38:48,445
أخشى أن الأمور لا تسير
(هكذا يا (بـروس

483
00:38:48,480 --> 00:38:53,083
وبأي طريقة تسير؟ -
،إنهم بحاجة لمن يرعاهم -

484
00:38:53,118 --> 00:38:56,320
.مثل ما لديك هنا ..

485
00:38:57,656 --> 00:39:02,593
.المال لن يشتري هذا -
لابد من وجود شيء أستطيع فعله -

486
00:39:02,627 --> 00:39:07,331
ماذا عن الملابس؟
ملابسهم تبدو رثة للغاية

487
00:39:08,934 --> 00:39:11,001
أجل، أليس كذلك؟

488
00:39:16,875 --> 00:39:18,843
بعد كل هذا؟

489
00:39:18,877 --> 00:39:20,845
ترسلونا شمال المدينة؟  -
(سيلينا) -

490
00:39:20,879 --> 00:39:23,414
.(كات = قطة)

491
00:39:23,448 --> 00:39:27,084
كات) حتى لو لم يكن)
لديكِ أحكام معلقة، أنتِ في الـ13

492
00:39:27,118 --> 00:39:31,288
.لا يوجد أباء أو أوصياء -
هذا غير صحيح، لدي أم -

493
00:39:31,323 --> 00:39:33,657
مكتوب هنا أنها ميتة -
هذا غير صحيح -

494
00:39:33,692 --> 00:39:37,495
إنها حيّة .. في مكانِ ما -
،أياً كان الأمر -

495
00:39:37,529 --> 00:39:40,130
.ليس مسموح لنا بإعادتك للشارع ...

496
00:39:40,165 --> 00:39:43,200
.هذا من أجل مصلحتك

497
00:39:43,235 --> 00:39:44,935
هل ذهبت هناك؟ شمال المدينة؟

498
00:39:44,970 --> 00:39:46,637
أجل -
أنت تعرف إذن -

499
00:39:46,671 --> 00:39:48,472
.تعرف

500
00:39:49,808 --> 00:39:53,511
اذهب وأحضر المحقق
جيمس غوردن)، إنه يعمل هنا)

501
00:39:53,545 --> 00:39:55,679
.. (كات)

502
00:39:55,714 --> 00:40:00,484
.. الشرطة أشخاص مشغولين للغاية -
.اذهب واحضره -

503
00:40:00,519 --> 00:40:04,388
.أو سأقول أنك لمستني

504
00:40:04,422 --> 00:40:08,659
المعذرة؟ -
(جيمس غوردون) -

505
00:40:08,693 --> 00:40:11,261
سوف أصرخ بعد 3 ثوانِ

506
00:40:38,223 --> 00:40:40,191
.مرحبا

507
00:40:40,225 --> 00:40:43,527
أجل، هذا هاتفه

508
00:40:43,562 --> 00:40:50,034
حسنُ.. أنا أنظر لإبنك الآن
ولا يبدو بحالة جيدة

509
00:40:51,470 --> 00:40:54,371
سيدتي، أؤكد لكِ أن
.ابنك لا يحاول خداعك

510
00:40:54,406 --> 00:40:58,109
.. سوف يموت موتة فظيعة مالم

511
00:40:58,143 --> 00:41:04,382
.كلا، فعلاً. إنه لا يمزح
أنا لا أمزح

512
00:41:04,416 --> 00:41:08,085
.. سوف أفقأ مقلة عيناه و

513
00:41:08,120 --> 00:41:12,256
كيف تقولين هذا؟ رأيتِ
الفيديو الذي أرسلته، أنا لا أكذب

514
00:41:12,290 --> 00:41:15,693
سيدتي، هدئي من روعك

515
00:41:15,727 --> 00:41:18,763
.. إنها 10 ألاف دولار، واثق أننا

516
00:41:18,797 --> 00:41:21,265
آلو؟ آلو؟

517
00:41:26,972 --> 00:41:29,106
حسنُ، هذا مُحبط

518
00:41:30,776 --> 00:41:32,943
.لم تُصدقني

519
00:41:36,081 --> 00:41:38,282
.لابد أنك نذل فعلاً

520
00:41:42,921 --> 00:41:46,924
.سأتولى هذا
مرحبا مجدداً أيتها الشابة

521
00:41:46,958 --> 00:41:49,960
كيف أخدمك؟ -
علينا التحدث -

522
00:41:49,995 --> 00:41:55,132
تريدين التحدث الآن؟
حسنُ، لا بأس

523
00:41:55,167 --> 00:41:56,567
.شكراً لك

524
00:41:58,370 --> 00:42:00,738
سيلينا)، صحيح؟) -
(كات) -

525
00:42:00,772 --> 00:42:04,175
!(كات)
هل أنتِ صديقة (ماكي)؟

526
00:42:05,210 --> 00:42:10,114
(أجل، أعرف (ماكي
.أولئك الأوغاد كادوا يمسكوا بكِ مرتين -

527
00:42:10,148 --> 00:42:14,618
.أنتِ ناجية قوية -
ليس لديك أدنى فكرة -

528
00:42:19,725 --> 00:42:24,328
بإفتراض أن لدي
... شيء تريده بشدة

529
00:42:24,363 --> 00:42:28,366
إذا أعطيته لك، هل يمكنك
إخراجي من هنا؟

530
00:42:28,400 --> 00:42:31,469
ماذا لديكِ؟ -
كنت أراقبك -

531
00:42:32,504 --> 00:42:33,971
.أنت صديق الفتى

532
00:42:34,006 --> 00:42:35,973
.ولست مثل بقية أولئك الفاسدين

533
00:42:42,314 --> 00:42:45,583
الفتى؟ (بـروس)؟

534
00:42:46,985 --> 00:42:48,853
ماذا تقصدين أنكِ تراقبينني؟

535
00:42:48,887 --> 00:42:51,622
الرجل (مـاريو بيبر) كان ضحية، صحيح؟

536
00:42:51,657 --> 00:42:56,227
لماذا تقولين هذا؟ -
هل يمكنك؟ أيمكنك إخراجي؟ -

537
00:42:57,862 --> 00:42:59,830
.هذا ممكن

538
00:43:02,967 --> 00:43:07,692
(لقد رأيت الذي قتل آل (واين
.رأيته بكل وضوح

539
00:43:10,074 --> 00:43:16,852
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

