1
00:00:01,148 --> 00:00:06,690
<i>،هناك حرب قادمة .. حرب مريعة
سيكون هناك فوضى، أنهار من الدماء</i>

2
00:00:06,732 --> 00:00:09,354
<i>.أعرف هذا، أستطيع رؤيتها قادمة</i>

3
00:00:09,369 --> 00:00:13,005
<i>حان الوقت ليتولى أحد
.القيادة وربما أكون أنا</i>

4
00:00:14,907 --> 00:00:16,674
<i>.اسمي (جيمس غوردن)، أنا تحري</i>

5
00:00:16,709 --> 00:00:19,676
<i>(أدعى (بـروس واين -
.أعدك أنني سأجد الرجل الذي فعل هذا -</i>

6
00:00:19,712 --> 00:00:21,279
<i>.توقف وإلا أطلقت</i>

7
00:00:22,314 --> 00:00:27,142
<i>.تم تلفيقه، ليغطي على القاتل الحقيقي
أعرف أنك تملك قسم الشُرطة</i>

8
00:00:27,154 --> 00:00:28,172
<i>.وربما العمدة أيضاً</i>

9
00:00:28,197 --> 00:00:32,350
<i>لا يمكنك الحصول على جريمة
منظمة بدون قانون ونظام</i>

10
00:00:32,391 --> 00:00:34,259
<i>أنت من أوشى بي
.أيها البطريق الصغير</i>

11
00:00:34,293 --> 00:00:35,894
<i>!أرجوك</i>

12
00:00:35,928 --> 00:00:39,230
<i>.فالكون) يريدك أن تقتله)
.وبعدها سيعرف الجميع أنك مع البرنامج</i>

13
00:00:39,265 --> 00:00:41,232
.لا تعد إلى (غوثـام) أبداً

14
00:01:03,589 --> 00:01:06,217
.ها أنت

15
00:01:07,185 --> 00:01:09,196
كنت أبحث عنك
.في كل المنزل

16
00:01:13,132 --> 00:01:16,360
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

17
00:01:16,402 --> 00:01:19,371
.أنت يا بني الكبير، كاذب فاشل

18
00:01:19,405 --> 00:01:21,239
ماذا في يدك؟

19
00:01:23,142 --> 00:01:24,743
.هيّا، أرني

20
00:01:29,048 --> 00:01:32,684
!رباه! أيها الفتى الغبي

21
00:01:35,054 --> 00:01:39,290
لا بأس، أنا آسف
.كل شيء سيكون على ما يرام

22
00:02:07,086 --> 00:02:11,256
!(مرحبا! أنا (باتي
(وهذا (دوغ

23
00:02:11,290 --> 00:02:13,591
ونحن من مشروع
.العمدة للتوعية من التشرد

24
00:02:13,626 --> 00:02:15,527
لدينا بعض الشطائر والحساء

25
00:02:15,561 --> 00:02:18,163
.معنا بسكويت وحلوى
من يحب الشكولاته؟

26
00:02:20,299 --> 00:02:22,534
ألستِ جائعة يا قطة؟

27
00:02:24,103 --> 00:02:26,004
.أجل، خذوا الشطائر

28
00:02:26,038 --> 00:02:28,607
هذا ما أريده -
أجل، تفضل -

29
00:02:28,641 --> 00:02:30,542
.هناك الكثير للجميع

30
00:02:30,576 --> 00:02:32,711
.أجل، خذ اثنين

31
00:02:37,316 --> 00:02:39,451
!أنت -
.أنتِ يا سيدة -

32
00:02:45,491 --> 00:02:48,559
!هراء -
لا تقلقي، سأذهب -

33
00:02:50,029 --> 00:02:52,030
.تمهل يا راعي البقر

34
00:03:43,520 --> 00:03:47,590
.أحضرت لك واحدة ولكن سقطت مني -
أجل، شكراً لك -

35
00:03:47,624 --> 00:03:50,359
أين هم الجميع؟ -
لا أعرف -

36
00:03:50,394 --> 00:03:51,828
ما رأيك؟

37
00:03:51,862 --> 00:03:56,132
أعتقد أنها كانت دورية طويلة
.أعطينا هذا المتسول 3 ساعات، وبعدها نرحل

38
00:03:56,166 --> 00:03:59,500
.كان جندي سابق -
.أحيّه على خدمته، إنه متسول ميت الآن -

39
00:03:59,536 --> 00:04:03,737
الناس يقتلون المتسولون طوال
.الوقت، وكأننا نبحث عن شيء خيالي

40
00:04:03,807 --> 00:04:05,842
مرحبا يا رفاق -
(أهلاً يا (بو -

41
00:04:05,876 --> 00:04:10,313
كيف لا تكون هنا؟ -
صباح الخير لك أيضاً -

42
00:04:10,347 --> 00:04:15,051
أين كنت؟
كنت في مطعم بنهاية الشارع -

43
00:04:15,085 --> 00:04:17,420
شي فو)، سقط لديهم طفل متسول)
. من النافذة الأمامية ليلة الأمس

44
00:04:17,454 --> 00:04:19,655
كنت أعتني بهذا -
هذه جريمة محتملة -

45
00:04:19,690 --> 00:04:23,157
أنت أول من يستجيب، من المفترض
.أن تحافظ على سلامة مسرح الجريمة

46
00:04:23,193 --> 00:04:24,861
لدي وجهة نظر -
حسنُ -

47
00:04:24,895 --> 00:04:27,730
المطعم يدفع لي 50 دولار
شهرياً لأعتني بهم

48
00:04:27,764 --> 00:04:31,167
إذن هل أجالس هذا
المخمور؟ لدي عائلة

49
00:04:31,201 --> 00:04:32,635
.لديه وجهة نظر

50
00:04:33,737 --> 00:04:36,806
لماذا قفز الفتى من النافذة؟ -
من يعرف؟ كان منتشياً -

51
00:04:36,840 --> 00:04:38,975
هل سألته؟ -
لماذا أنا الشرير هنا؟ -

52
00:04:39,009 --> 00:04:41,911
أنا أسأل عن الفتى لأنه قد
.يكون على صلة بالضحية

53
00:04:41,945 --> 00:04:44,347
لست شريراً فقط
.ولكنك شرطي فاسد

54
00:04:44,381 --> 00:04:45,481
مهلاً، من الذي تحدثه هكذا؟

55
00:04:45,516 --> 00:04:46,916
.. تعلم، كنت بالفعل -
انتظر -

56
00:04:46,950 --> 00:04:49,719
هيا، هيّا -
أتريدها؟ في أي يوم -

57
00:04:49,753 --> 00:04:51,621
!مهلاً

58
00:04:55,392 --> 00:04:57,360
<i>،وبعدها سقط (زيب) و(سموك) في الحال</i>

59
00:04:57,394 --> 00:05:00,530
وبعدها أطلق ذلك
(الشخص الأحمق على (سولجر

60
00:05:00,564 --> 00:05:03,833
،حينها أدركت أن علي الإبتعاد من هناك
.. لذا ركضت ثم ركضت وهكذا

61
00:05:03,867 --> 00:05:05,735
انتهى بي الأمر
.على أرض ذلك المطعم

62
00:05:06,603 --> 00:05:09,937
!لقد إستخدمت قلم -
أقسم، قلم كبير -

63
00:05:09,973 --> 00:05:15,375
ولكن ، اسمعوا. هذه ليست المرة الأولى
.أطفال الشوارع يختفون منذ أسابيع حتى الآن

64
00:05:15,412 --> 00:05:17,280
.بالعشرات، ولا أحد يعرف السبب

65
00:05:17,314 --> 00:05:19,749
أول مرة نسمع عن هذا -
ولماذا هذا؟ -

66
00:05:19,783 --> 00:05:23,486
.لا أحد يهتم بنا
!أعني، هذا دليل

67
00:05:23,520 --> 00:05:26,022
هذا ليس دليلاً، إنه جرب
.. (والآن أنصت لي يا (ماكي

68
00:05:26,056 --> 00:05:29,959
!نحن ناضجين وأذكى منك
لذا سـ .. سوف تخبرني بالحقيقة

69
00:05:29,993 --> 00:05:33,229
كان أنت، ألس كذلك؟
أنت من قتل ذلك العجوز المسكين

70
00:05:33,263 --> 00:05:35,231
كان أنت، سوف تخبرني
.. بالحقيقة وإلا أقسم لك

71
00:05:35,265 --> 00:05:38,960
!أنني سأضربك ضرباً مبرحاً ..
!ذلك العجوز كان جندي حرب

72
00:05:39,002 --> 00:05:40,603
اسمع، القطة كانت هناك
ورأت الأمر برمته، سّلها

73
00:05:40,637 --> 00:05:41,738
!سّل القطة -
(اهدأ يا (ماكي -

74
00:05:41,772 --> 00:05:44,470
لن يضربك أحد، من هي القطة؟ -
ماذا تعني أنه لن يضربه أحد؟ -

75
00:05:44,508 --> 00:05:47,042
لم يكن هذا ما قلته للتو
ليس الأن؟ أنني سأضربه؟

76
00:05:47,077 --> 00:05:48,778
!تعال هنا، تعال

77
00:05:50,547 --> 00:05:55,580
إنه بالسادسة عشر -
أجل و6 أقدم و220 رطل، يمكنه أخذ لكمة -

78
00:05:55,619 --> 00:05:57,854
أنظر، لم أكن سأضربه
.أردت ان أخيفه فحسب

79
00:05:57,888 --> 00:05:59,856
ولكن لو أردت ضربه، لفعلت

80
00:05:59,890 --> 00:06:01,858
سيكون من حقي -
. هذا غير قانوني -

81
00:06:03,394 --> 00:06:08,795
كيف تصبح صالح الآن؟ لم يطل
.الأمر منذ أن ألقيت رجلاً في النهر

82
00:06:11,635 --> 00:06:15,430
أتريد قول هذا بصوتِ عالِ؟
لم يسمعك الكل

83
00:06:15,472 --> 00:06:17,807
من وقتها وأصبحت شوكة
في الحلق، أتعتقد أنني أو أي أحد

84
00:06:17,841 --> 00:06:21,544
موجود هنا يكترث لأمر واشِ
ميت أو لضميرك المذنب؟

85
00:06:21,578 --> 00:06:23,279
لدينا مشاكلنا الخاصة -
،ضمير مذنب -

86
00:06:23,313 --> 00:06:25,281
،سمهِ كما تريد
.ولكني سأفعل الصواب

87
00:06:25,315 --> 00:06:28,618
.بدأت تثير غضبي -
.أبعد يديك عني -

88
00:06:28,652 --> 00:06:30,453
!أنت

89
00:06:30,487 --> 00:06:32,889
!إنتبه للحذاء أيها المهرج

90
00:06:36,860 --> 00:06:38,728
.إنتهت الوردية

91
00:07:01,852 --> 00:07:04,620
.هيّا، تعال

92
00:07:04,655 --> 00:07:06,990
.تعال بجدية

93
00:07:16,633 --> 00:07:19,068
شكراً جزيلاً لكم يا رفاق

94
00:07:19,103 --> 00:07:21,604
،أنا ممتن تماماً
كنت أنتظر منذ ساعات

95
00:07:21,638 --> 00:07:24,307
بدون مزاح، يبدو أنك
.خرجت من مقبرة

96
00:07:24,341 --> 00:07:27,343
ورائحتك مثلها أيضاً
.افتح النافذة عندك

97
00:07:30,014 --> 00:07:30,980
ها أنت -
أجل -

98
00:07:31,015 --> 00:07:35,051
أجل، شكراً لك
سامحوني، أنا في حالة مزرية

99
00:07:35,085 --> 00:07:37,086
.إنه جلوس مؤقت، أؤكد لكم

100
00:07:38,122 --> 00:07:39,355
.شكراً جزيلاً لك

101
00:07:39,390 --> 00:07:43,257
ما الذي حدث لك على أي حال؟ -
كانت غلطتي  -

102
00:07:43,360 --> 00:07:49,028
،الغطرسة الحمقاء دفعتني للضلال
ولكن تعلمت الدرس

103
00:07:50,495 --> 00:07:55,838
.وسأعود أقوى وأذكى مما قبل -
حظاً موفق يا أخي -

104
00:07:55,873 --> 00:08:00,810
وها أنا أركب شاحنة جميلة
.وأتشارك جعة باردة مع أصدقائي الجدد

105
00:08:00,844 --> 00:08:02,812
لقد ابتسم لي الحظ، صحيح؟

106
00:08:04,315 --> 00:08:08,116
يا صاح، هل أخبرك أحد من قبل
أنك تمشي مثل البطريق؟

107
00:08:10,054 --> 00:08:15,955
.كلا، لم يخبرني أحد بهذا قط

108
00:08:18,289 --> 00:08:23,025
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثانية"
"بعنوان "سيلينا كايل"

109
00:08:27,083 --> 00:08:30,188
<i>يقول أن لديه الحق
.بإيقافي من ضرب ذلك السمين</i>

110
00:08:30,222 --> 00:08:32,523
.أجل فعلت -
كيف يفترض علي العمل مع هذا؟ -

111
00:08:32,558 --> 00:08:37,016
{\pos(190,210)}أنظر يا (جيم)، أنا لا أستطيع إعطائك
(أمر بخرق القانون، ولكن هذه (غوثـام

112
00:08:37,096 --> 00:08:39,197
.ما لم تنتحني، سوف تنكسر

113
00:08:39,231 --> 00:08:41,565
لقد فهمت -
.ظننتك تعرف البرنامج -

114
00:08:41,599 --> 00:08:44,204
هو كذلك -
لنعد للعمل، أين أنتم؟ -

115
00:08:44,229 --> 00:08:48,306
{\pos(190,210)}حسنُ، لو كان الفتى يخبرنا
.. بالحقيقة، سيكون هناك خاطفين

116
00:08:48,340 --> 00:08:52,644
{\pos(190,210)}.يختطفون الأطفال المشردين بأعداد ..
.. يجذبونهم إلى شاحنة الطعام

117
00:08:52,678 --> 00:08:54,479
.من مشروع العمدة لتوعية المتشردين ..

118
00:08:54,513 --> 00:08:56,915
{\pos(190,210)}ثم يخدرونهم بوحزة
من قلمِ كبير

119
00:08:56,949 --> 00:09:00,818
لماذا يقوم أحد بخطف
الأيتام الأوغاد بكميات كبيرة؟

120
00:09:00,853 --> 00:09:04,389
{\pos(190,210)}أعني، أين السوق؟
.إنهم في الشارع لأنه لا يريدهم أحد

121
00:09:04,423 --> 00:09:07,420
لو قالوا أنهم يخطفون فتيات
.صغيرات، سوف أصدقهم

122
00:09:07,459 --> 00:09:09,928
ولكن ما الذي يريده أحد
من شخص ضخم مثل (ماكي)؟

123
00:09:09,962 --> 00:09:11,296
ما الأمر يا (إد)؟

124
00:09:14,466 --> 00:09:16,768
{\pos(190,210)}.خمنوا ماذا وجدت

125
00:09:16,802 --> 00:09:21,137
{\pos(190,210)}أجريت تحاليل الدم عليه ووجدتها
."تحتوي على نسبة من "إي تي بي

126
00:09:21,173 --> 00:09:25,777
{\pos(190,210)}ما هو "إي تي بي"؟
.إنه مخدر إغماء سريع

127
00:09:25,811 --> 00:09:27,679
اعتادوا أن يستخدموه
في سجن مشفى (أركام) القديم

128
00:09:27,713 --> 00:09:29,981
{\pos(190,210)}.من أجل إغماء بعض المرضى المزعجين ..

129
00:09:30,015 --> 00:09:34,617
{\pos(190,210)}.من الصعب الحصول عليه، لا فائدة من بيعه -
حسنُ، هذا مثير للاهتمام -

130
00:09:34,687 --> 00:09:35,687
أي شيء أخر؟

131
00:09:36,989 --> 00:09:38,690
.(شكراً يا (إد

132
00:09:41,727 --> 00:09:44,062
{\pos(190,210)}.(شكراً يا (إد

133
00:09:48,071 --> 00:09:52,038
{\pos(190,210)}عودوا للعمل، ودعوا هذا
.في صمت، بدون صحافة ولا كلمة

134
00:09:52,075 --> 00:09:54,343
{\pos(190,210)}ألا يجب أن نخبر العامة بما يحدث؟

135
00:09:54,377 --> 00:09:56,512
{\pos(190,210)}نحذرهم؟ -
سياسة القسم -

136
00:09:56,546 --> 00:09:59,181
{\pos(190,210)}نحن لا ننشر هذا النوع
من الأمور، يسبب ذُعر

137
00:09:59,215 --> 00:10:01,984
:العناوين ستكون مكتوبة
"إختطاف أطفال غوثـام"

138
00:10:02,018 --> 00:10:04,653
وهذا حقيقة -
بدون صحافة، هذ اأمر -

139
00:10:04,688 --> 00:10:08,450
"اتبعوا المخدر، "إي تي بي
(وأي ترابط بمشفى (أركام

140
00:10:08,491 --> 00:10:10,292
أركام) مغلقة تقريباً)
منذ 10 سنوات

141
00:10:10,326 --> 00:10:13,760
{\pos(190,210)} أجل، خمسة عشر -
موردو المخدر، قد يكونون في العمل -

142
00:10:15,198 --> 00:10:17,166
(هذا حدث في قطاع (فيش موني

143
00:10:17,200 --> 00:10:19,902
{\pos(190,210)}أتريدين أن نذهب لنرّ
،هل من الآمن العودة هناك

144
00:10:19,936 --> 00:10:23,637
{\pos(190,210)} أم مازلت غاضبة منا؟ .. -
هذا سؤال وجيه -

145
00:10:35,352 --> 00:10:38,921
{\pos(190,210)}!أحسنتم

146
00:10:46,229 --> 00:10:50,933
(سيد (فالكوني
.يا لها من مفاجأة جميلة، أهلاً

147
00:10:50,967 --> 00:10:54,203
.شكراً لكِ يا عزيزتي
هل يمكننا التحدث؟

148
00:10:54,237 --> 00:10:56,268
بالطبع، امنحني دقيقة
لأخلي المكان

149
00:10:56,269 --> 00:10:58,948
{\pos(190,210)}.كلا، لا داعي لإفساد المتعة

150
00:11:13,189 --> 00:11:16,158
نخب الرجل الذي مات
.وهو صريح تقريباً

151
00:11:16,192 --> 00:11:21,030
.كان يستحق الإنصات إليه -
!يا له من نخب -

152
00:11:24,634 --> 00:11:27,403
.تكلمت مع (كابلبوت) قبل وفاته

153
00:11:28,805 --> 00:11:33,140
{\pos(190,210)}يا له من شخص غريب، متميز
(أخبرني أن موت آل (واين

154
00:11:33,176 --> 00:11:36,512
سيجلب أيام من المتاعب
(لعائلتنا ولـ(غوثـام

155
00:11:36,546 --> 00:11:39,148
وماذا يعرف؟

156
00:11:39,182 --> 00:11:42,284
.العمل جيد كما كان -
كلا، كان محقاً -

157
00:11:42,319 --> 00:11:47,423
(آل (واين) وآل (فالكون
كانوا عماد نفس المنزل

158
00:11:47,457 --> 00:11:49,692
.كنا نفهم بعضنا البعض

159
00:11:49,726 --> 00:11:52,628
والآن قد ماتوا، فكل
شيء فقد توازنه

160
00:11:52,662 --> 00:11:55,998
.وإمبراطورية (واين) في تغير مستمر

161
00:11:56,032 --> 00:12:02,001
من يعرف من الذي سيتحكم في النهاية؟
وآل (ماروني) ضعاف الحِس

162
00:12:02,105 --> 00:12:06,670
سيبدأون بالتحرك، وكل مجرم
.في هذه المدينة سيتحرك هو الآخر

163
00:12:06,710 --> 00:12:11,380
(من فضلك لا تستهين بآل (ماروني
.إنه رقم اثنان لسببِ وجيه

164
00:12:11,414 --> 00:12:16,916
،لم أستهين بأعدائي قط
.ولكن أصدقائي من يجعلوني يقظاً

165
00:12:16,987 --> 00:12:22,590
(كوبلبوت) أخبرني
،أنكِ قلتي بأني عجوز وهيّن

166
00:12:22,626 --> 00:12:25,761
،ومُستعد كي يُقضى علي
.وأنتِ من سيفعل هذا

167
00:12:27,797 --> 00:12:33,302
.دون فالكون)، لن أقول هذا أبداً)

168
00:12:33,336 --> 00:12:40,075
.لا أكن لك سوى الإحترام والحب العميق
.لقد كنت كأب لي

169
00:12:40,110 --> 00:12:46,815
.أنا سعيد للغاية  لسماعي لهذا
لننسى كل هذا إذن

170
00:12:46,850 --> 00:12:49,818
.نخب رجل يهذي

171
00:12:55,058 --> 00:12:58,395
يكفي من العمل، كيف
حالك يا عزيزتي؟

172
00:12:58,428 --> 00:13:02,265
.مُزدهرة، آمل هذا -
أجل، بخير، بأفضل حال -

173
00:13:04,367 --> 00:13:09,803
من منهم حبيبك؟ -
أرجوك، قلبي كان محطماً -

174
00:13:09,840 --> 00:13:12,641
.لأكثر من مرة بسبب هذا الهراء ...

175
00:13:14,478 --> 00:13:16,645
.سمعت أن لديكِ حبيب

176
00:13:16,680 --> 00:13:20,340
حسنُ، لو كنت تقصد الفتى
.. الذي أبقية للتمرين

177
00:13:20,383 --> 00:13:23,285
.فليس هو حبيبي ..

178
00:13:31,294 --> 00:13:33,661
ما اسمك؟ -
.لازلو) يا سيدي) -

179
00:13:33,697 --> 00:13:38,701
،كن طيباً مع هذه السيدة
إنها غالية جداً بالنسبة لي

180
00:13:38,735 --> 00:13:42,636
.إن حطمت قلبها فقد حطمت قلبي

181
00:13:42,706 --> 00:13:44,373
.حسنُ يا سيدي

182
00:13:53,183 --> 00:13:55,217
.أعطني يدك

183
00:13:58,188 --> 00:14:00,489
شكراً لصراحتك معي
.فهذا يعني لي الكثير

184
00:14:00,524 --> 00:14:04,825
.إنها تبين الحكمة والتواضع

185
00:14:17,107 --> 00:14:19,108
!أخرجوا

186
00:14:23,447 --> 00:14:26,348
!ليخرج الجميع

187
00:14:34,057 --> 00:14:40,062
أبداً، أبداً في حياته
.أن يغيب ابني هذه المدة

188
00:14:40,097 --> 00:14:44,930
.النوادي الليلية هي عمله، يا لها من ساعات متأخرة

189
00:14:44,968 --> 00:14:51,805
،ولكنه يعود لوالدته دائماً
ملابسه موجودة هنا

190
00:14:51,842 --> 00:14:58,414
.ابني لن يترك ابنه أبداً
إنه أنيق جداً

191
00:14:58,448 --> 00:15:00,549
أجل، سوف أريكم

192
00:15:00,584 --> 00:15:03,886
(اللعنة، لابد أن (موني
والشرطيين قتلوه

193
00:15:03,920 --> 00:15:07,223
يبدو أن الواشي أزيح، هذه الحياة

194
00:15:07,257 --> 00:15:10,226
لن يفروا بفعلتهم هذه
.ليس بهذه السهولة كما يظنون

195
00:15:10,260 --> 00:15:11,927
أنت تأخذين الأمور
شخصياً، أتعلمين هذا؟

196
00:15:11,962 --> 00:15:14,563
.أجل، أفعل. كان ذلك واشياً جيداً

197
00:15:14,598 --> 00:15:15,765
ماذا كنا ..؟ -
لا شيء -

198
00:15:15,799 --> 00:15:18,668
(سيدة (كوبلبوت -
(كابيلبوت) -

199
00:15:18,702 --> 00:15:23,503
سيدة (كابيلبوت)، هل تعرفين
من قد يُؤذي ابنك؟

200
00:15:23,540 --> 00:15:30,940
أذى؟ كلا، لكنت أشعر به
الأم، تشعر بهذه الأمور

201
00:15:30,981 --> 00:15:32,848
.إنه حاسة تخص النساء

202
00:15:32,883 --> 00:15:39,422
عاهرة ما متزينة، جعلته تحت رحمتها -
أتعتقدين أنها امرأة؟ -

203
00:15:39,456 --> 00:15:44,593
.أنا واثقة، كم هو وسيم

204
00:15:44,628 --> 00:15:46,996
.وساذج للغاية

205
00:15:47,030 --> 00:15:50,666
من أنتم مجدداً؟

206
00:15:50,701 --> 00:15:54,203
مُحققان من وحدة
.الجريمة الكبرى يا سيدتي

207
00:15:54,237 --> 00:15:57,206
!(قسم جرائم شرطة (غوثـام

208
00:15:57,240 --> 00:16:00,042
هكذا -
.ولكن صريحين -

209
00:16:03,046 --> 00:16:07,016
لا تغضبي مني يا رئيسة
.ولكن أعرف هذه النظرة

210
00:16:09,019 --> 00:16:12,221
كان مبكر جداً بأن
(تقومين بشيء على (فالكون

211
00:16:13,323 --> 00:16:17,290
.أعرف، ليس الآن

212
00:16:17,327 --> 00:16:21,330
أحتاج المزيد من المال
.والرجال، والاراضي، أعرف

213
00:16:23,000 --> 00:16:26,569
سألعب هذه اللعبة
.بإخلاص وأنتظر وقتي

214
00:16:28,805 --> 00:16:34,243
(ولكن أقسم يا (بوتش
،بقبر أمي القدوس

215
00:16:34,278 --> 00:16:42,712
ذات يوم قريباً، سأقتل ذلك
.العجوز بيدي العاريتان وأسناني

216
00:16:48,091 --> 00:16:50,159
.سأكون خادمك

217
00:16:53,564 --> 00:16:58,100
كنت أتمنى أن يظل
ذلك البطريق حياً

218
00:16:59,736 --> 00:17:06,008
لم أجعل ذلك الوغد
.يعاني بما يكفي

219
00:17:15,385 --> 00:17:17,286
المعذرة يا سيدي؟

220
00:17:21,391 --> 00:17:26,562
،لقد رأيت اللافتة على مقطورتك
هل هي للإيجار؟

221
00:17:26,597 --> 00:17:28,464
،مائة دولار أسبوعياً
. .. ليست الكثير ولكن

222
00:17:28,498 --> 00:17:30,800
سأخذها -
ألا تود إلقاء نظرة أولاً؟-

223
00:17:30,834 --> 00:17:32,435
.كلا، لست صعب المراسِ

224
00:17:32,469 --> 00:17:36,873
إنها لك -
المفاتيح؟ -

225
00:17:36,907 --> 00:17:40,376
شاحنة جميلة، هل لديك
ذلك المحرك القوي

226
00:17:40,410 --> 00:17:45,112
.أجل -
ذلك المحرك هناك -

227
00:17:45,148 --> 00:17:46,916
.في مكانِ ما .

228
00:17:46,950 --> 00:17:51,652
المفاتيح يا سيدي؟ -
إنها في الباب -

229
00:17:51,688 --> 00:17:54,056
.حسنُ

230
00:18:03,367 --> 00:18:08,336
كيف الحال أيها الجميلان؟
هل لديكم أي سجائر؟

231
00:18:08,372 --> 00:18:11,574
.كلا

232
00:18:16,713 --> 00:18:21,083
أين نحن؟ -
اللعنة لو أعرف -

233
00:18:27,391 --> 00:18:29,292
.أعتقد أننا موتى

234
00:18:40,434 --> 00:18:44,502
!(هارفي)
!جيم) كم هذا جميل)

235
00:18:44,538 --> 00:18:49,209
أمازلتِ غاضبة منا؟ -
كلا، تفضلا -

236
00:18:49,243 --> 00:18:53,647
أنا معجبة بك تقريباً
.وأنت تخدعني

237
00:18:53,681 --> 00:18:57,417
أعرف أن الندم سوف
يقتلك بمجرد أن أنطقها

238
00:18:57,451 --> 00:19:00,487
ولكنك تعرفني، أنا مشاكسة

239
00:19:00,521 --> 00:19:04,324
ماذا تعرفين عن رجل وامرأة
يخطفان أطفال الشوارع في منطقتك؟

240
00:19:04,358 --> 00:19:10,297
بدون مداعبة معك، صحيح؟
عرفت هذا، ولكنك ملتزم بالبرنامج

241
00:19:10,331 --> 00:19:16,403
،قتلت البطريق بنفسك
.أنا مندهشة من مستقيم مثلك

242
00:19:16,437 --> 00:19:19,239
أعتقد أنكِ أسأتِ الحكم عبي -
أعتقد أني فعلت -

243
00:19:19,273 --> 00:19:27,180
.أنت مُجرد مذنب مثلنا
وأنا حزينة للغاية بهذا الشأن

244
00:19:27,214 --> 00:19:31,351
نحن نبحث عن رجل وامرأة
،بمنتصف العمر

245
00:19:31,385 --> 00:19:34,588
بيّض البشرة، يستهدفون
أطفال تحت الـ16 عام

246
00:19:34,622 --> 00:19:37,490
يستخدمون قلماً مُسمم
لو كنتِ ستصدقين

247
00:19:37,525 --> 00:19:41,361
إعتدنا أن يكون هناك
سوق للفتيات الحسناوات

248
00:19:41,395 --> 00:19:43,363
.هذا ما قلته

249
00:19:43,397 --> 00:19:47,601
ولكن هناك مشترِ جديد في الخارج
.يأخذ أي أحد صغير وبصحة جيدة

250
00:19:47,635 --> 00:19:50,971
في الخارج أين؟ ومن هم؟ -
لا أحد يعرف -

251
00:19:51,005 --> 00:19:53,640
لماذا يريدونهم؟ -
لا أحد يعرف -

252
00:19:53,674 --> 00:19:57,677
.ولا أحد يرغب بالمعرفة

253
00:20:03,808 --> 00:20:07,621
..(ها هو (مو شو
آسفة, أكمل

254
00:20:07,655 --> 00:20:10,824
لقد خدروهم بقلمِ كبير؟
هذا مخيف للغاية

255
00:20:10,858 --> 00:20:13,293
كلا، لا يجب أن تسمعي
هذا، فهو مُحبط

256
00:20:13,327 --> 00:20:17,731
وماذا يفعلون بهم؟ الأطفال؟ -
يبدو أنه لا أحد يعرف -

257
00:20:17,765 --> 00:20:20,634
ولا يمكننا قول شيء
للصحافة، علاقات العامة سيئة

258
00:20:20,668 --> 00:20:22,636
.لا أصدق أن النظام فاسد هكذا
.....

259
00:20:22,670 --> 00:20:25,405
ليس لديكِ علم -
ماذا تعني؟ -

260
00:20:27,174 --> 00:20:31,011
كلا، مجرد شيء من الكلام. أعتقد

261
00:20:31,045 --> 00:20:33,380
هل حدث شيء ما
ولا ترغب في إخباري به؟

262
00:20:33,414 --> 00:20:38,084
في الأسابيع القليلة الماضية
كنت مختلفاً، مُنزعج

263
00:20:40,421 --> 00:20:44,758
كلا، أعاني من
.متاعب في النوم كما أعتقد

264
00:20:46,994 --> 00:20:49,729
يجب أن تحصل الصحف
.على معلومات مجهولة طوال الوقت

265
00:20:49,764 --> 00:20:54,201
بالتأكيد، أجل
أتقصدين أتصل بهم بنفسي؟

266
00:20:55,937 --> 00:20:57,671
.كلا، لا يمكنني فعل هذا

267
00:21:04,779 --> 00:21:08,281
<i>جريدة (غوثـام) الرسمية، غرفة الأخبار -
انتظري، كلا -</i>

268
00:21:08,316 --> 00:21:10,016
مرحبا، اسمع .. لا أستطيع
التحدث طويلاً

269
00:21:10,051 --> 00:21:12,118
شخص ما يخطف الفتية
،المشردين من الشوارع

270
00:21:12,153 --> 00:21:14,087
.والشرطة تحاول أن تكون صامتة ..

271
00:21:14,121 --> 00:21:17,090
(اذهب وتحدث مع القائدة (سارة أسين
من شرطة (غوثـام)، لديها فتى

272
00:21:17,124 --> 00:21:19,593
بحوزتها، يمكنه أن ..
.يخبرك بالقصة كاملة

273
00:21:19,627 --> 00:21:21,294
أنهي المكالمة -
.غلي الذهاب -

274
00:21:23,598 --> 00:21:26,933
اسعي يا (باربرا)، عندما
أخبرك بأمور، تظل بيننا

275
00:21:26,968 --> 00:21:29,903
.لا يُمكنك فعل ما فعلتهِ للتو -
ولكنه كان الصواب -

276
00:21:29,937 --> 00:21:31,805
هذا ليس المغزى -
فما هو المغزى؟ -

277
00:21:33,341 --> 00:21:37,077
.أنتِ محقة، كان هذا الصواب

278
00:21:37,111 --> 00:21:40,547
لا تكرري فعلها، اتفقنا؟ -
حسنُ يا رئيس -

279
00:21:41,649 --> 00:21:46,086
"غوثـام تنحدر لأسفل"
"ألعمدة جايمس تحت الهجوم"

280
00:21:46,120 --> 00:21:52,325
صوتوا للرد السريع"، "أصابع إتهام"
.نحو استجابة الشرطة البطيئة" وهلم جرا

281
00:21:52,360 --> 00:21:54,761
إنه مجرد كلام -
هل أعطيتهم هذا؟ -

282
00:21:54,796 --> 00:21:56,062
أنا؟

283
00:21:56,097 --> 00:21:59,266
لقد فعلتها مسبقاً -
في قضيتي؟ أبداً -

284
00:21:59,300 --> 00:22:01,301
.سيكون تصرفاً غبي لفعله

285
00:22:01,335 --> 00:22:05,105
جيم)؟) -
.لم أتصل بهم -

286
00:22:06,274 --> 00:22:08,775
أقسم -
غموضُ أخر -

287
00:22:08,810 --> 00:22:11,978
لدينا دليل ضعيف للقضية
.إذا أردتِ سماع هذا يا سيدتي

288
00:22:12,013 --> 00:22:15,282
هناك 3 شركات فقط في
"غوثـام) تُخزن "أي تي بي)

289
00:22:15,316 --> 00:22:19,286
.وتحتاجين لرخصة خاصة لشرائه ..
الإحتمالات أن واحدة من الثلاث متورطة

290
00:22:19,320 --> 00:22:24,558
نحن نسعى للضغط بشدة على
.الثلاثة وكأنهم متورطين، لنرّ ماذا سيخرج

291
00:22:34,235 --> 00:22:37,604
كان ذلك بارعاً، لم أقدر
أن أقول بأنك كاذب

292
00:22:37,638 --> 00:22:38,939
.لم أكذب

293
00:22:40,108 --> 00:22:43,810
(صباح الخير أيها القاضي (بيكر
شكراً سيدي، الثلاثة

294
00:22:43,845 --> 00:22:47,481
.(والزين)، (دراكوتيك) و(كولين فارما)

295
00:22:52,253 --> 00:22:58,658
،لقد أخفقتم يا رفاق
،وضد رغبتي، بعت لكم المخدر

296
00:22:58,693 --> 00:23:03,897
وتركتم يا رفاق تستخدمون
"مخزني لأنكم قلتم "لا مشكلة

297
00:23:03,931 --> 00:23:08,335
والآن، أنظروا
الشرطة في كل مكان

298
00:23:08,369 --> 00:23:11,905
لا مشكلة يا صديقي، نحن
هنا لنأخذ الشحنة بعيداً

299
00:23:11,939 --> 00:23:13,640
.ستكون نظيفاً مثل الصافرة
...

300
00:23:13,675 --> 00:23:17,177
ميرش)؟)
أولئك أطفال، اللعنة

301
00:23:17,211 --> 00:23:21,381
إنهم بشر، ألم أخبرك
بأن تتفقدهم منذ 10 دقائق؟

302
00:23:24,385 --> 00:23:28,021
.أريد 5 ألاف أيضاً -
كان بيننا اتفاق بالفعل -

303
00:23:28,056 --> 00:23:30,057
.علي الدفاع عما هو صواب هنا

304
00:23:30,091 --> 00:23:33,026
كنا منصفاً يا سيدي، نحن لا نملك
.هذا القدر من المال في أيدينا

305
00:23:33,061 --> 00:23:35,362
.هذه مشكلتك، أستطيع الانتظار

306
00:23:35,396 --> 00:23:39,366
،ظننتك قلقاً من الشرطة -
،إن وصلت الشرطة في ذلك الوقت -

307
00:23:39,400 --> 00:23:43,704
.سأتخلص من الأدلة سريعاً .. -
.لدينا التزام بالتسليم -

308
00:23:43,738 --> 00:23:46,006
.صانعوا الألعاب لا يتهاونون مع الفشل

309
00:23:46,040 --> 00:23:48,942
نريد أولئك الأولاد -
حسنُ، هذه مشكلتك أيضاً -

310
00:23:55,483 --> 00:23:59,219
كلا، مهلاً. مهلاً
هذا غير مناسب تماماً

311
00:23:59,253 --> 00:24:01,888
أعني، نحن نخوض
مناقشة عمل هنا

312
00:24:01,923 --> 00:24:03,624
.لم تكن منصفاً

313
00:24:07,962 --> 00:24:10,563
!رباه، شرطة

314
00:24:13,234 --> 00:24:17,070
<i>لم تتصل بالجريدة ولكن  -
هل فعلت فتاتك؟   - أجل</i>

315
00:24:17,105 --> 00:24:19,640
كنت أعرف -
.لم أعلم أنها ستتصل -

316
00:24:19,674 --> 00:24:21,775
بجدية، عليك أن
.تتعلم السيطرة على امرأتك

317
00:24:21,809 --> 00:24:23,577
.إنها تروق لي كما هي

318
00:24:23,611 --> 00:24:25,112
كلا، هذه درجة عالية
،من المزاج المتقلب

319
00:24:25,146 --> 00:24:26,980
.إنهم بحاجة للحزم، ثق بي ..

320
00:24:27,015 --> 00:24:29,316
أثق فيك؟ على النساء؟ -
أجل -

321
00:24:29,350 --> 00:24:31,718
جميع الأصناف، من ربة
المنزل إلى نجوم السينما

322
00:24:31,753 --> 00:24:35,088
أحبهم جميعاً، والآن، أنت؟
دعني أخمن

323
00:24:35,123 --> 00:24:37,491
،حبيبة المدرسة الثانوية
،ثم حفنة من العاهرات في الخارج

324
00:24:37,525 --> 00:24:40,827
،وجعلك حزيناً فحسب ..
.(ثم جائت (باربرا

325
00:24:40,862 --> 00:24:42,296
.تقريباً

326
00:24:42,330 --> 00:24:46,466
أنت يا صديقي، قرد
.يمتطي حِصان سباق

327
00:24:55,510 --> 00:24:57,110
مساء الخير،كيف أخدمكم؟

328
00:24:57,145 --> 00:25:00,312
(التحريّان (غوردون) و(بولوك
نريد التحدث مع المسئول هنا

329
00:25:00,447 --> 00:25:03,584
(بالطبع، سيد (كولين
.التحريّان هنا لرؤيتك

330
00:25:08,189 --> 00:25:11,458
تحريّان، مرحبا. كيف الحال؟
أتمنى أنه شيء غير جاد

331
00:25:11,492 --> 00:25:14,228
توقف عن الهراء، لدينا
مذكرة تفتيش للمكان

332
00:25:14,262 --> 00:25:15,529
.ونعرف ماذا تفعل ..

333
00:25:15,563 --> 00:25:19,166
حسنُ، فأنتم تعلمان أمورة مملة
أعني، ماذا تقصدون؟

334
00:25:20,301 --> 00:25:24,538
أنت تبيع "أي تي بي" لخاطفي الأولاد -
.. رباه، كلا. أعني -

335
00:25:24,572 --> 00:25:29,176
"اعتدنا أن نخزن "أي تي بي
(ولكن منذ إغلاق مصحة (أركام

336
00:25:29,210 --> 00:25:35,883
(سمعت أن مؤسسة (واين
.تخطط لفتح المصحة القديمة مجدداً

337
00:25:35,917 --> 00:25:39,319
ولكن بما أن آل (واين) موتى
أعتقد أن كل شيء أصبح بلا فائدة

338
00:25:40,855 --> 00:25:44,022
يا له من عالم؟
.لا أحد في أمان

339
00:25:57,605 --> 00:25:59,806
(جيم) -
اذهب -

340
00:26:11,886 --> 00:26:15,322
أين كنت بحق الجحيم؟
تخلص منهم الآن

341
00:26:15,356 --> 00:26:17,558
.وأصل الخرطوم

342
00:26:29,571 --> 00:26:30,737
!(زيب)

343
00:26:31,639 --> 00:26:33,073
.لا تتحرك

344
00:26:48,721 --> 00:26:52,237
(نيابة عن كل مواطنين (غوثـام
أود شكركم أيها السادة

345
00:26:52,271 --> 00:26:55,340
من أعماق قلبي، وأريد
.. أن أوعدكم يا أولاد

346
00:26:55,375 --> 00:26:59,811
سوف نعتني بكم
.وكأنكم أولادنا

347
00:26:59,846 --> 00:27:05,217
ولكن إليكم هذا، الأشخاص الذين
خدعوا أولئك الأطفال مازالوا طلقاء

348
00:27:05,251 --> 00:27:10,022
ومئات من الصغار المعرضين للخطر
مازالوا يعيشون بقسوة في شوارعنا

349
00:27:10,056 --> 00:27:14,493
،وحيدون وغير محمين
ودعونا نواجه الأمر

350
00:27:14,527 --> 00:27:19,164
هذه هي الجريمة، إذن ماذا
سنفعل لمساعدة أولئك الأولاد؟

351
00:27:19,198 --> 00:27:24,703
بالأمس، أجريت مكالمة
(لخدمات الأحداث وشرطة (غوثـام

352
00:27:24,737 --> 00:27:30,409
لبدء برنامج إنساني صارم
لإبعاد هؤلاء الأولاد من الشوارع

353
00:27:30,443 --> 00:27:33,779
ووضعهم وسط أحضان المحبين
.من خدمات الأحداث

354
00:27:37,450 --> 00:27:40,352
.اعتقد أنه سار بشكل جيد -
أعتقد هذا -

355
00:27:40,386 --> 00:27:43,889
نخب صغير سيادتك؟ -
قرأتِ تفكيري -

356
00:27:43,923 --> 00:27:49,294
سيادة العمدة، أين ترسل
كل الأولاد الذين تم جمعهم؟

357
00:27:49,329 --> 00:27:52,097
منازل التبني لمن لم يتضرروا بعد
...

358
00:27:52,131 --> 00:27:54,900
والبقية في شمال المدينة -
شمال المدينة؟ -

359
00:27:54,934 --> 00:27:58,370
،إصلاحية (ألبينا) للشباب
مؤسسة جيدة

360
00:27:58,404 --> 00:28:02,341
.سجن، بمعنى أخر -
سامحني سيادتك -

361
00:28:02,375 --> 00:28:05,877
المحقق (غوردن) هو شعلتنا التي لا تحترق -
،كلا، كلا، لا بأس بهذا -

362
00:28:05,912 --> 00:28:08,246
جيم)، هل أناديك بـ(جيم)؟)

363
00:28:09,549 --> 00:28:14,853
نصف الجرائم الصغيرة في المدينة
بسبب الأطفال المشردين، يحتاجون أساس

364
00:28:14,887 --> 00:28:19,424
أناس يهتمون بهم، من أجل مصلحة
غوثـام) ومصلحة الأولاد، أفهمت؟)

365
00:28:19,459 --> 00:28:25,631
أرّ أنك تستغل  خاطفي الأولاد
.كحجة لحبس الأولاد بدون محُاكمة

366
00:28:27,533 --> 00:28:29,835
.شكراً لك يا صديقي

367
00:28:29,869 --> 00:28:33,472
،مساهمة قيمة
.وأكثر إمتاعاً

368
00:28:33,506 --> 00:28:34,906
.نخبك

369
00:28:37,644 --> 00:28:42,180
(يا (غوردون
.هناك رجل ينتظرك في الأعلى

370
00:28:48,855 --> 00:28:53,492
!(سيد (بينيورث -
ألفريد) من فضلك) -

371
00:28:53,526 --> 00:28:56,862
إنه هرج ومرج، أليس كذلك؟
ووظيفة صعبة أيضاً

372
00:28:58,698 --> 00:28:59,998
.أفضل وظيفة في العالم

373
00:29:01,301 --> 00:29:05,637
أتساءل لو كان مريحاً
.لك أن تزونا غداً

374
00:29:05,672 --> 00:29:09,708
بالطبع، لماذا؟ أهناك خطب ما؟ -
لا أعرف بعد -

375
00:29:09,742 --> 00:29:13,845
.لم أرزق بابن من قبل -
وكذلك أنا -

376
00:29:13,880 --> 00:29:15,781
.الفتى يحترمك

377
00:29:17,183 --> 00:29:19,685
لنقل شرب الشاي؟

378
00:29:20,887 --> 00:29:22,888
.شٌرب الشاي

379
00:29:49,816 --> 00:29:53,485
الاسم -
هناك خطأ يا سيدتي -

380
00:29:53,520 --> 00:29:56,488
لا يجب أن أذهب لشمال المدينة أريد
.التحدث مع (جيمس غوردون)، إنه شرطي

381
00:29:56,523 --> 00:29:58,457
سيسمح لكِ بمكالمته عندما
.تصلين لشمال المدينة

382
00:29:58,491 --> 00:30:00,926
الاسم -
.أود التحدث إليه الآن -

383
00:30:00,960 --> 00:30:03,662
سأشكرك على هذا -
.لن يحدث، الاسم -

384
00:30:03,696 --> 00:30:07,366
.عليكِ اللعنة -
(جين دو) -

385
00:30:28,955 --> 00:30:30,322
.أنت

386
00:30:30,356 --> 00:30:32,758
اهدأ يا فتى، الأحداث ليست سيئة

387
00:30:32,792 --> 00:30:38,897
،أول أسبوع، أياً كان ما تفعل
.لا تُصادق أي شخص ودود

388
00:30:38,932 --> 00:30:41,567
،وعندما تدخل في عراك
.إضرب على العين

389
00:30:42,802 --> 00:30:44,937
مرحبا يا أولاد، كيف حالكم؟

390
00:30:44,971 --> 00:30:47,406
هل أنتم مستعدين للذهاب
في رحلة كبيرة؟

391
00:30:49,275 --> 00:30:54,246
اجلسي أيتها الشابة
.لقد قلت، اجلسي

392
00:30:55,348 --> 00:30:57,316
.الآن

393
00:31:03,123 --> 00:31:04,723
.حسنُ

394
00:31:04,758 --> 00:31:10,796
الفتى الشقي الذي سيقف بعد
.الآن، سيحصل على نقطة سوداء هنا

395
00:31:22,752 --> 00:31:26,273
واحد أو اثنان أو ثلاثة
أستطيع التوضيح

396
00:31:26,307 --> 00:31:29,710
ولكن حافلة كاملة .. حافلة
مملوءة بالصغار الأوغاد

397
00:31:29,744 --> 00:31:33,714
ما المفترض أن أقول؟
أخبريني أنه ليس هم، أتوسل إليكِ

398
00:31:33,748 --> 00:31:35,749
.أخبريني أنهم ليسوا الخاطفين

399
00:31:35,783 --> 00:31:40,020
سائق الحافلة كان رجلاً
.والحارس، امرأة. قد يكونا هم

400
00:31:40,054 --> 00:31:44,892
!أنتِ تقتلينني -
.نحن نعمل عليها سيادتك -

401
00:31:47,228 --> 00:31:49,596
لقد أخبرتك بكل شيء
أعرفه، أخبرتك

402
00:31:49,631 --> 00:31:50,864
والآن، أترّ ذلك الرجل؟

403
00:31:50,899 --> 00:31:52,800
إنه لا يحبني عندما اضرب
الناس، ولكن بالنسبة لك

404
00:31:52,834 --> 00:31:55,202
ليس لديه أي إعتراض، فلماذا هذا؟

405
00:31:55,236 --> 00:31:58,572
الرياضيات، حياة 30
طفل تعتمد على واحد تافه

406
00:31:58,606 --> 00:32:01,909
لذا أستطيع ضربك بقوة
.والقديس (جيم) لن يتدخل

407
00:32:01,943 --> 00:32:05,445
.أعطنا شيء -
.. حسنُ، حسنُ، أنظر -

408
00:32:05,480 --> 00:32:08,816
الشاحنة، عندما جائوا لأخذ
أخر مجموعة من ألأولاد

409
00:32:08,850 --> 00:32:13,287
على جانبها، كان هناك صورة
.. كشعار، لم أريد قول هذا مسبقاً

410
00:32:13,321 --> 00:32:14,788
.لأنه سيكون إنطباعاً سيئاً ..

411
00:32:14,823 --> 00:32:16,757
.. لأنه لا ينعكس فعلا، أبداً

412
00:32:16,791 --> 00:32:20,994
ما كات؟ -
.كان طبق أزرق وشوكة فضية -

413
00:32:21,029 --> 00:32:24,665
طبق وشوكة؟ -
.. أجل، أنت تعرف مع -

414
00:32:24,699 --> 00:32:28,268
مثل شركة التموين؟ مثل الطعام؟ -
.. أجل، هكذا. أعني كلا ولكن -

415
00:32:28,303 --> 00:32:31,438
هذا لا يعني .. أنت تعرف -
لا يعني ماذا؟ -

416
00:32:31,473 --> 00:32:33,607
أنظر!، لا أعرف
!ماذا يفعلون بهم

417
00:32:33,641 --> 00:32:35,909
.توقف

418
00:32:35,944 --> 00:32:39,613
حسنُ، ارسم الشعار
فك اصفاده

419
00:32:46,387 --> 00:32:48,655
.ها أنتم يا أولاد

420
00:32:48,690 --> 00:32:50,991
لا تقلقوا، كل شيء
.سيكون على ما يرام

421
00:32:51,025 --> 00:32:54,428
هذا صحيح، هيّا-
هيّا، هيا -

422
00:32:54,462 --> 00:32:56,997
.اذهبوا

423
00:33:00,568 --> 00:33:04,805
أمر مضحك، مع حسابي
وفقاً للائحة التي معنا، ينقصنا واحد

424
00:33:04,839 --> 00:33:08,108
أنا أيضاً، ربما هناك
واحد في الحافلة

425
00:33:11,980 --> 00:33:13,113
!صه

426
00:34:00,996 --> 00:34:04,965
.كلا، هذا غريب -
لابد أنهم أخطأوا العد -

427
00:34:05,000 --> 00:34:07,735
.لا يهم، لدينا أكثر مما يكفي -
أبلينا حسنُ -

428
00:34:07,769 --> 00:34:09,503
.بالتأكيد فعلنا

429
00:34:09,537 --> 00:34:14,742
.سيكون صانعو العرائس سعداء للغاية -
حسنُ، شكراً. لا شيء وأنت؟ -

430
00:34:14,776 --> 00:34:16,744
.. تقريباً لا يوجد شركة

431
00:34:16,778 --> 00:34:19,580
في (غوثـام) عليها
.شعار طبق وشوكة

432
00:34:19,614 --> 00:34:23,684
هل يبيعون الأولاد للطعام؟
أيمكن أن يكون هذا ممكناً؟

433
00:34:24,986 --> 00:34:28,622
كل الضباط يفتشون الشاحنات
في كل جسر ونفق

434
00:34:28,657 --> 00:34:33,027
،ولكن أمامهم 3 ساعات
لندعوا أن يظلوا في المدينة

435
00:34:33,061 --> 00:34:36,063
إذا لم يخرجوا، فقد يكونوا في
.أي مكان بالأرض بحلول الليل

436
00:34:36,097 --> 00:34:37,631
أيها الأوغاد، أين هم؟

437
00:34:41,403 --> 00:34:45,472
هذا ليس طبق أزرق
.ولا شوكة حتى، إنها رمح ثلاثي

438
00:34:46,508 --> 00:34:51,278
،عندما تضع هذه على السفينة
تأكد من وجود مكان لفتح الباب

439
00:34:51,313 --> 00:34:52,446
.. طاقم السفينة يجب

440
00:34:52,480 --> 00:34:53,881
!أخرجونا

441
00:34:55,350 --> 00:34:58,385
!هدوء

442
00:35:01,423 --> 00:35:05,223
!صه

443
00:35:06,428 --> 00:35:08,462
!عيناي، لقد خدشتهم

444
00:35:09,664 --> 00:35:10,797
.هيّا، اتبعوني

445
00:35:13,067 --> 00:35:15,068
.دعني أنظر

446
00:35:16,137 --> 00:35:19,940
أجل، لا يوجد شيء
مجرد خدش

447
00:35:19,974 --> 00:35:23,408
سنحضر لك الطبيب
.وستكون على ما يرلم

448
00:35:21,442 --> 00:35:23,310
أوثقة؟

449
00:35:23,344 --> 00:35:25,779
أوثقة؟

450
00:35:27,215 --> 00:35:29,082
ما كان هذا؟ -
انتظر -

451
00:36:16,264 --> 00:36:21,401
.حسنُ، أنتِ فتاة شقية للغاية

452
00:36:28,509 --> 00:36:33,146
مرحبا، ما اسمك؟ -
وما دخلك؟ -

453
00:36:35,350 --> 00:36:37,718
!(جيم)

454
00:36:41,589 --> 00:36:43,690
أين الأولاد؟

455
00:36:45,059 --> 00:36:46,360
أين هم؟

456
00:36:50,649 --> 00:36:52,362
.إنه لا ينام

457
00:36:53,913 --> 00:36:58,616
وعندما يفعل، تأتيه تلك الكوابيس
والآن يؤذي نفسه

458
00:36:58,650 --> 00:37:02,386
يحرق نفسه، ويجرح

459
00:37:02,420 --> 00:37:06,123
هل يحصل على مساعدة مختصين؟ -
أتقصد طبيب نفسي؟ -

460
00:37:06,157 --> 00:37:11,962
.كلا، لن يحصل عليهم -
بدون أطباء، هذه القواعد -

461
00:37:11,997 --> 00:37:14,660
،أنت من إبتدع هذا القوانين
صحيح؟ أنت وصيه

462
00:37:14,710 --> 00:37:20,938
والد (بـروس)، أعطاني أوامر
.صارمة منه، وهو والسيدة موتى

463
00:37:20,972 --> 00:37:24,708
والآن، سأربي الفتى بنفس
.الطريقة التي أخبرني بها والده لأربيه

464
00:37:24,743 --> 00:37:27,611
وكيف هذا؟

465
00:37:27,646 --> 00:37:31,949
.ثِق به ليختار طريقه الخاص

466
00:37:31,983 --> 00:37:38,756
(فبعد كل شيء، إنه من آل (واين -
تبدو كوصفة للكوارث -

467
00:37:40,025 --> 00:37:41,459
ماذا تريدني أن أفعل؟

468
00:37:41,594 --> 00:37:42,927
.يريد منك أن تُعيدني لصوابي

469
00:37:44,230 --> 00:37:47,832
ألم أخبرك أن تتوقف عن التنصت
!على الناس هكذا؟ هذا وقح للغاية

470
00:37:49,769 --> 00:37:56,174
.حسنُ يا (بـروس)، كلمني -
أنا بأفضل حال -

471
00:37:56,208 --> 00:37:58,309
.ألفريد) يبالغ في القلق)

472
00:37:59,045 --> 00:38:00,912
ماذا فعلت بيدك؟

473
00:38:03,616 --> 00:38:07,619
.لقد أحرقتها -
(أنصت يا (بـروس -

474
00:38:08,921 --> 00:38:10,922
لقد مررنا بتجارب مُريعة

475
00:38:12,391 --> 00:38:16,595
.التحدث لأحدهم قد يكون مفيداً -
لابد أنك رأيت أموراً سيئة في الحرب -

476
00:38:16,629 --> 00:38:19,731
هل يُساعدك الأمر
عندما تتحدث عما رأيت؟

477
00:38:21,067 --> 00:38:25,537
أجل. القليل -
لست كاذباً بارعاً -

478
00:38:25,571 --> 00:38:29,474
(أنت تؤذي نفسك يا (بـروس -
.أنا أختبر نفسي -

479
00:38:29,508 --> 00:38:32,010
.هناك اختلاف، ولكن اٌقدر قلقك

480
00:38:37,817 --> 00:38:44,089
،كنت أتابع مغامرتك في الجريدة
.أشعر بالاسى على أولئك الأطفال

481
00:38:44,123 --> 00:38:46,124
.وكذلك أنا

482
00:38:46,158 --> 00:38:48,827
.سأعطيك بعض المال لتعطيه لهم

483
00:38:48,861 --> 00:38:50,795
أخشى أن الأمور لا تسير
(هكذا يا (بـروس

484
00:38:50,830 --> 00:38:55,433
وبأي طريقة تسير؟ -
،إنهم بحاجة لمن يرعاهم -

485
00:38:55,468 --> 00:38:58,670
.مثل ما لديك هنا ..

486
00:39:00,006 --> 00:39:04,943
.المال لن يشتري هذا -
لابد من وجود شيء أستطيع فعله -

487
00:39:04,977 --> 00:39:09,681
ماذا عن الملابس؟
ملابسهم تبدو رثة للغاية

488
00:39:11,284 --> 00:39:13,351
أجل، أليس كذلك؟

489
00:39:19,225 --> 00:39:21,193
بعد كل هذا؟

490
00:39:21,227 --> 00:39:23,195
ترسلونا شمال المدينة؟  -
(سيلينا) -

491
00:39:23,229 --> 00:39:25,764
.(كات = قطة)

492
00:39:25,798 --> 00:39:29,434
كات) حتى لو لم يكن)
لديكِ أحكام معلقة، أنتِ في الـ13

493
00:39:29,468 --> 00:39:33,638
.لا يوجد أباء أو أوصياء -
هذا غير صحيح، لدي أم -

494
00:39:33,673 --> 00:39:36,007
مكتوب هنا أنها ميتة -
هذا غير صحيح -

495
00:39:36,042 --> 00:39:39,845
إنها حيّة .. في مكانِ ما -
،أياً كان الأمر -

496
00:39:39,879 --> 00:39:42,480
.ليس مسموح لنا بإعادتك للشارع ...

497
00:39:42,515 --> 00:39:45,550
.هذا من أجل مصلحتك

498
00:39:45,585 --> 00:39:47,285
هل ذهبت هناك؟ شمال المدينة؟

499
00:39:47,320 --> 00:39:48,987
أجل -
أنت تعرف إذن -

500
00:39:49,021 --> 00:39:50,822
.تعرف

501
00:39:52,158 --> 00:39:55,861
اذهب وأحضر المحقق
جيمس غوردن)، إنه يعمل هنا)

502
00:39:55,895 --> 00:39:58,029
.. (كات)

503
00:39:58,064 --> 00:40:02,834
.. الشرطة أشخاص مشغولين للغاية -
.اذهب واحضره -

504
00:40:02,869 --> 00:40:06,738
.أو سأقول أنك لمستني

505
00:40:06,772 --> 00:40:11,009
المعذرة؟ -
(جيمس غوردون) -

506
00:40:11,043 --> 00:40:13,611
سوف أصرخ بعد 3 ثوانِ

507
00:40:40,573 --> 00:40:42,541
.مرحبا

508
00:40:42,575 --> 00:40:45,877
أجل، هذا هاتفه

509
00:40:45,912 --> 00:40:52,384
حسنُ.. أنا أنظر لإبنك الآن
ولا يبدو بحالة جيدة

510
00:40:53,820 --> 00:40:56,721
سيدتي، أؤكد لكِ أن
.ابنك لا يحاول خداعك

511
00:40:56,756 --> 00:41:00,459
.. سوف يموت موتة فظيعة مالم

512
00:41:00,493 --> 00:41:06,732
.كلا، فعلاً. إنه لا يمزح
أنا لا أمزح

513
00:41:06,766 --> 00:41:10,435
.. سوف أفقأ مقلة عيناه و

514
00:41:10,470 --> 00:41:14,606
كيف تقولين هذا؟ رأيتِ
الفيديو الذي أرسلته، أنا لا أكذب

515
00:41:14,640 --> 00:41:18,043
سيدتي، هدئي من روعك

516
00:41:18,077 --> 00:41:21,113
.. إنها 10 ألاف دولار، واثق أننا

517
00:41:21,147 --> 00:41:23,615
آلو؟ آلو؟

518
00:41:29,322 --> 00:41:31,456
حسنُ، هذا مُحبط

519
00:41:33,126 --> 00:41:35,293
.لم تُصدقني

520
00:41:38,431 --> 00:41:40,632
.لابد أنك نذل فعلاً

521
00:41:45,271 --> 00:41:49,274
.سأتولى هذا
مرحبا مجدداً أيتها الشابة

522
00:41:49,308 --> 00:41:52,310
كيف أخدمك؟ -
علينا التحدث -

523
00:41:52,345 --> 00:41:57,482
تريدين التحدث الآن؟
حسنُ، لا بأس

524
00:41:57,517 --> 00:41:58,917
.شكراً لك

525
00:42:00,720 --> 00:42:03,088
سيلينا)، صحيح؟) -
(كات) -

526
00:42:03,122 --> 00:42:06,525
!(كات)
هل أنتِ صديقة (ماكي)؟

527
00:42:07,560 --> 00:42:12,464
(أجل، أعرف (ماكي
.أولئك الأوغاد كادوا يمسكوا بكِ مرتين -

528
00:42:12,498 --> 00:42:16,968
.أنتِ ناجية قوية -
ليس لديك أدنى فكرة -

529
00:42:22,075 --> 00:42:26,678
بإفتراض أن لدي
... شيء تريده بشدة

530
00:42:26,713 --> 00:42:30,716
إذا أعطيته لك، هل يمكنك
إخراجي من هنا؟

531
00:42:30,750 --> 00:42:33,819
ماذا لديكِ؟ -
كنت أراقبك -

532
00:42:34,854 --> 00:42:36,321
.أنت صديق الفتى

533
00:42:36,356 --> 00:42:38,323
.ولست مثل بقية أولئك الفاسدين

534
00:42:44,664 --> 00:42:47,933
الفتى؟ (بـروس)؟

535
00:42:49,335 --> 00:42:51,203
ماذا تقصدين أنكِ تراقبينني؟

536
00:42:51,237 --> 00:42:53,972
الرجل (مـاريو بيبر) كان ضحية، صحيح؟

537
00:42:54,007 --> 00:42:58,577
لماذا تقولين هذا؟ -
هل يمكنك؟ أيمكنك إخراجي؟ -

538
00:42:59,612 --> 00:43:01,580
.هذا ممكن

539
00:43:04,717 --> 00:43:09,442
(لقد رأيت الذي قتل آل (واين
.رأيته بكل وضوح

540
00:43:11,824 --> 00:43:18,602
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

