1
00:00:12,201 --> 00:00:13,717
<font color=#0080FF>"راي دونوفان" سابقاً في</font>

2
00:00:13,769 --> 00:00:15,135
<font color=#FFFF00>أحتاج لأن أراك .. (راي)</font>

3
00:00:15,187 --> 00:00:16,303
<font color=#FFFF00>إنها صحفية</font>

4
00:00:16,355 --> 00:00:17,804
<font color=#FFFF00>ستنشر مقالة تقول بها</font>

5
00:00:17,856 --> 00:00:19,272
<font color=#FFFF00> أنني جلبت (سولي سوليفان) لهنا</font>

6
00:00:19,308 --> 00:00:20,891
<font color=#FFFF00>ودفعت له كي يقتل (ميكي)</font>

7
00:00:20,943 --> 00:00:22,025
<font color=#FFFF00>ألا تستطيع أن توقفها؟</font>

8
00:00:22,060 --> 00:00:23,944
<font color=#FFFF00>أستطيع، لكن لن أفعل</font>

9
00:00:23,979 --> 00:00:25,529
<font color=#FFFF00>أنت تخفي شيئاً ما عني</font>

10
00:00:25,564 --> 00:00:27,564
<font color=#FFFF00>(كيت ماكيفيرسون)</font>

11
00:00:27,616 --> 00:00:30,534
<font color=#FFFF00>إنكِ لمزعجة حقاً، أتعلمين ذلك؟</font>

12
00:00:30,569 --> 00:00:31,902
<font color=#FFFF00>(راي دونوفان)</font>

13
00:00:31,954 --> 00:00:35,789
<font color=#FFFF00>أنت مزعج حقاً كذلك</font>

14
00:00:35,824 --> 00:00:38,375
<font color=#FFFF00>هذه المرأة ستخرب كل شيء يا (راي)</font>

15
00:00:38,410 --> 00:00:40,327
<font color=#FFFF00>لاحقها أو لاحقني</font>

16
00:00:40,379 --> 00:00:42,395
<font color=#FFFF00>وسينتشر هذا كالفيرس</font>

17
00:00:42,431 --> 00:00:43,547
<font color=#FFFF00>أنت تترك كل شيء ليتدمر</font>

18
00:00:43,582 --> 00:00:45,415
<font color=#FFFF00>تركت رجلاً غريباً يضاجع زوجتك</font>

19
00:00:45,467 --> 00:00:46,666
<font color=#FFFF00>...ولم تفعل أي شيء حيال</font>

20
00:00:46,718 --> 00:00:48,552
<font color=#FFFF00>!تباً</font>

21
00:00:48,587 --> 00:00:50,086
<font color=#FFFF00>هناك جثة مدفونة هناك</font>

22
00:00:50,138 --> 00:00:52,055
<font color=#FFFF00>(كيت ماكيفريسون) أي شيء يحدث ل</font>

23
00:00:52,090 --> 00:00:53,306
<font color=#FFFF00>ستظهر تلك الجثة</font>

24
00:00:53,342 --> 00:00:54,975
<font color=#FFFF00>قد تم تحذيرها</font>

25
00:00:55,010 --> 00:00:56,560
<font color=#FFFF00>والآن يجب إيقافها</font>

26
00:00:56,595 --> 00:00:58,612
<font color=#FFFF00>لطالما احتجت لكِ، فأنا أحبك</font>

27
00:00:58,647 --> 00:01:00,230
<font color=#FFFF00>أحبك أيضاً</font>

28
00:01:00,265 --> 00:01:01,731
<font color=#FFFF00>إنه يلعب يخونك</font>

29
00:01:01,767 --> 00:01:03,010
<font color=#FFFF00>كان مع امرأة أخرى</font>

30
00:01:03,401 --> 00:01:05,602
<font color=#FFFF00>(ألان) وأنا، لدينا تقلباتنا</font>

31
00:01:05,654 --> 00:01:07,437
<font color=#FFFF00>لكننا نحظى بحياة جيدة</font>

32
00:01:07,489 --> 00:01:08,738
<font color=#FFFF00>عليك أن تحملني</font>

33
00:01:10,108 --> 00:01:13,493
<font color=#FFFF00>هل شعرت من قبل أنك خائفة من فعل شيء ما؟</font>

34
00:01:13,528 --> 00:01:14,995
<font color=#FFFF00>من فضلك اذهب</font>

35
00:01:15,030 --> 00:01:16,112
<font color=#FFFF00>ماذا يسوي لك</font>

36
00:01:16,164 --> 00:01:17,247
<font color=#FFFF00>لو استطعتُ أن أسجن والدك الليلة؟</font>

37
00:01:17,282 --> 00:01:18,531
<font color=#FFFF00>أخبرني أنت</font>

38
00:01:18,533 --> 00:01:19,833
<font color=#FFFF00>مائة ألف</font>

39
00:01:20,452 --> 00:01:21,835
<font color=#FFFF00>لقد حُبست</font>

40
00:01:21,870 --> 00:01:24,204
<font color=#FFFF00>إخرج من هنا (ميك)</font>

41
00:01:24,256 --> 00:01:25,622
<font color=#FFFF00>أين هو (تيري)؟</font>

42
00:01:25,674 --> 00:01:26,790
<font color=#FFFF00>فقط قد يا بني</font>

43
00:01:26,842 --> 00:01:28,008
<font color=#FFFF00>إنه هنا مجدداً يا (راي)</font>

44
00:01:28,043 --> 00:01:29,593
<font color=#FFFF00>هذا المختل الذي يلاحقني</font>

45
00:01:29,628 --> 00:01:32,095
<font color=#FFFF00>إنه المخطيء يا (راي) وليس أنا</font>

46
00:01:32,931 --> 00:01:34,097
<font color=#FFFF00>إنه يضربها</font>

47
00:01:34,132 --> 00:01:35,265
<font color=#FFFF00>شهدته يفعلها</font>

48
00:01:35,300 --> 00:01:36,466
<font color=#FFFF00>كنت في السيارة</font>

49
00:01:36,518 --> 00:01:38,435
<font color=#FFFF00>وأبي جعلني أكذب على الشرطة</font>

50
00:01:38,470 --> 00:01:40,053
<font color=#FFFF00>جائتني مكالمة للتو من مصدري في (ستاكارتزي)</font>

51
00:01:40,105 --> 00:01:42,272
<font color=#FFFF00>شخص ما لديه تسجيل مصور لمقتل (ري-كون)</font>

52
00:01:42,307 --> 00:01:43,440
<font color=#FFFF00>هل حصلت عليه؟</font>

53
00:01:43,475 --> 00:01:44,524
<font color=#FFFF00>أجل</font>

54
00:01:44,559 --> 00:01:45,809
<font color=#FFFF00>حسناً، متى سأشاهده؟</font>

55
00:01:45,861 --> 00:01:46,810
<font color=#FFFF00>في الحال</font>

56
00:01:46,862 --> 00:01:47,811
<font color=#FFFF00>أين سأقابلك</font>

57
00:01:47,863 --> 00:01:49,396
<font color=#FFFF00>منزلي</font>

58
00:01:49,448 --> 00:01:50,814
<font color=#FFFF00>أعطني نصف ساعة</font>

59
00:01:52,317 --> 00:01:54,567
<font color=#FFFF00>حصل إنفجار، وأظن أن ذراعي قد كسر</font>

60
00:01:54,569 --> 00:01:56,119
<font color=#FFFF00>لقد كدت أن تقتل حفيدك</font>

61
00:01:57,873 --> 00:01:58,788
<font color=#FFFF00>!سأقتلك</font>

62
00:01:58,824 --> 00:02:00,624
<font color=#FFFF00>ابتعد عني</font>

63
00:02:00,659 --> 00:02:01,658
<font color=#FFFF00>كل شيء على مايرام يا (كون)</font>

64
00:02:01,710 --> 00:02:02,876
<font color=#FFFF00>كل شيء بخير</font>

65
00:02:03,962 --> 00:02:05,295
<font color=#FFFF00>سحقاً</font>

66
00:02:07,991 --> 00:02:12,463
<font color=#0080FF>Don L</font> :ترجمة

67
00:02:40,382 --> 00:02:41,331
مرحباً

68
00:02:41,366 --> 00:02:42,866
ماذا عن (تيري)؟ هل أخرجته؟

69
00:02:42,918 --> 00:02:44,200
جلسته كانت بالصباح

70
00:02:44,252 --> 00:02:45,201
حُدِدت كفالته ب50 ألف

71
00:02:45,253 --> 00:02:46,252
هل دفعتها؟

72
00:02:46,288 --> 00:02:47,253
قام برفضها

73
00:02:47,289 --> 00:02:48,288
ماذا؟

74
00:02:48,340 --> 00:02:49,839
أجل، ما زال هناك

75
00:02:49,875 --> 00:02:51,041
لماذا؟

76
00:02:51,093 --> 00:02:54,094
لا أعلم

77
00:02:54,129 --> 00:02:55,295
هل النقود مازالت هناك؟

78
00:02:55,297 --> 00:02:57,130
أجل، إنها في الشاحنة

79
00:03:02,804 --> 00:03:04,971
<font color=#FFFF00>"هذا (كوكي براون)، تعلم ما عليك فعله"</font>

80
00:03:06,141 --> 00:03:07,273
جدي لي (كوكي براون)

81
00:03:07,309 --> 00:03:09,142
أخبريه أني أود مقابلته اليوم

82
00:03:09,144 --> 00:03:11,144
حسناً

83
00:03:30,799 --> 00:03:32,248
...بحق ال

84
00:03:37,339 --> 00:03:38,755
يا إلهي

85
00:03:38,807 --> 00:03:43,676
بالكاد هناك عشرون ألفاً

86
00:03:43,729 --> 00:03:46,146
تباً

87
00:03:46,181 --> 00:03:48,515
هل تعني حقاً أن (تيري) قد حبس لأجل هذا؟

88
00:03:48,567 --> 00:03:50,066
لقد عقدت الأمور حقاً هذه المرة يا (ميك)

89
00:03:50,102 --> 00:03:51,935
هذا لا يكفي حتى لسداد كفالته

90
00:03:51,987 --> 00:03:54,904
(راي) سيفعل، لا تقلق بهذا الشأن

91
00:03:54,940 --> 00:03:56,823
لابد أنهم غيروا جداول النقل

92
00:03:56,858 --> 00:03:58,074
أو شيئاً من هذا القبيل

93
00:03:58,110 --> 00:03:59,576
شيء ليس بمقدوري أن أعلمه

94
00:03:59,611 --> 00:04:02,078
هيا لنذهب

95
00:04:08,036 --> 00:04:09,702
كم تبعد (بالم سبرينجز)

96
00:04:09,704 --> 00:04:11,704
لا أعلم بالتحديد، ساعة ربما

97
00:04:15,093 --> 00:04:17,210
هل تريد أن تذهب لأمي؟ الآن؟

98
00:04:17,262 --> 00:04:18,928
لا، بل (ألان)

99
00:04:18,964 --> 00:04:21,514
قلت أشياء لم يجب أن أتفوه بها

100
00:04:21,550 --> 00:04:23,550
تجاوزت حدودي

101
00:04:23,602 --> 00:04:25,018
وبما أننا قريبون

102
00:04:25,053 --> 00:04:26,519
أود أن أعتذر له

103
00:04:26,555 --> 00:04:28,138
(ميكي)، هل أنت مجنون؟

104
00:04:28,190 --> 00:04:29,305
هذا الرجل لا يود أن يراك

105
00:04:29,357 --> 00:04:31,274
الأشياء تتغير

106
00:04:31,309 --> 00:04:33,526
هيا بنا، سأشعر بتحسن

107
00:04:34,563 --> 00:04:37,197
الكفالة هي تعهد

108
00:04:37,232 --> 00:04:39,899
وأنا لا أؤتمن بالتعهدات

109
00:04:39,951 --> 00:04:41,568
سيعدوني كهارب محتمل

110
00:04:41,620 --> 00:04:43,787
أنت لا تود المكوث هنا يا (تيري)

111
00:04:43,822 --> 00:04:45,822
أنت مريض، تحتاج لدوائك

112
00:04:45,874 --> 00:04:47,791
لن أرحل -
أنت تتصرف بسخافة -

113
00:04:47,826 --> 00:04:49,325
لم يصب حتى أحد

114
00:04:49,377 --> 00:04:51,127
قمت بضرب رجل لم يستحق للضرب

115
00:04:51,129 --> 00:04:53,163
كي أسرق مالاً

116
00:04:53,215 --> 00:04:55,548
يا إلهي

117
00:04:55,584 --> 00:04:57,417
وكأنك تتحدث عني يا (تيري)

118
00:04:59,337 --> 00:05:01,337
...لا يهم على أي حال

119
00:05:01,389 --> 00:05:02,755
سأذهب للسجن

120
00:05:02,808 --> 00:05:03,840
بتهمة السطو المسلح

121
00:05:03,892 --> 00:05:06,259
ربما لن تفعل

122
00:05:06,311 --> 00:05:07,927
ليَّ طرقي

123
00:05:07,929 --> 00:05:09,345
ماذا؟ المزيد من عملك المشبوه؟

124
00:05:09,397 --> 00:05:10,597
فقط قم بالتوقيع على الأوراق اللعينة

125
00:05:10,599 --> 00:05:12,015
كي نرحل من هنا

126
00:05:12,067 --> 00:05:13,650
أخبرتك، سأبقى

127
00:05:16,238 --> 00:05:17,770
أستحق أن أعاقب

128
00:05:17,772 --> 00:05:19,105
عمّ تتحدث؟

129
00:05:19,157 --> 00:05:20,940
وإذ فجأة أنت كاثوليكي خائف من ربك؟

130
00:05:20,942 --> 00:05:23,193
أجل، ربما أنا كذلك

131
00:05:23,245 --> 00:05:25,111
ما الذي فعلته لك الكنيسة أبداً؟

132
00:05:25,163 --> 00:05:27,997
آسف يا (رايموند)، أنا أؤمن

133
00:05:28,033 --> 00:05:29,499
وربما عليك أيضاً

134
00:05:29,534 --> 00:05:30,667
إستمع إلي

135
00:05:30,702 --> 00:05:34,170
(ميكي) هو من أقحمك في هذا، حسناً؟

136
00:05:34,206 --> 00:05:36,206
لم تكن لتفعل هذا بنفسك

137
00:05:43,932 --> 00:05:45,215
أنت رجل خيّر يا (تيري)

138
00:05:49,304 --> 00:05:52,388
وماذا تعرف أنت عن
مقومات الشخص الجيد يا (رايموند)؟

139
00:06:02,150 --> 00:06:03,483
أنا في ورطة

140
00:06:06,121 --> 00:06:09,789
ربما سأحبس

141
00:06:09,824 --> 00:06:12,242
أحتاجك بالخارج كي تعتني بعائلتي

142
00:06:12,294 --> 00:06:14,327
لا، لا أستطيع يا (راي)

143
00:06:14,379 --> 00:06:16,829
إذا لم تفعل، (ميكي) سيفعل

144
00:06:27,225 --> 00:06:29,225
إذا غيرت رأيك، فقط كلم الكافل

145
00:06:30,345 --> 00:06:32,312
أيها الحارس

146
00:06:44,693 --> 00:06:46,025
ماذا تريد يا (راي)؟

147
00:06:46,027 --> 00:06:47,493
اتصلت بي عشرة مرات بالأمس

148
00:06:47,529 --> 00:06:49,112
هل تريد أن ترى التسجيل أم لا

149
00:06:49,164 --> 00:06:51,281
شاهدته بالفعل يا (راي)

150
00:06:52,834 --> 00:06:54,284
هل أنت مندهش؟

151
00:06:54,336 --> 00:06:57,170
أتظن أنك الوحيد الذي تعمل لدي؟

152
00:06:58,373 --> 00:06:59,839
علينا أن نتحدث

153
00:06:59,874 --> 00:07:02,375
أجل، بالفعل

154
00:07:02,427 --> 00:07:05,628
لكن الآن أنا أعد لحفلة عيد ميلاد ابني

155
00:07:05,680 --> 00:07:07,513
لكن سأراك لاحقاً

156
00:07:10,051 --> 00:07:11,768
أين هو (آفي)؟

157
00:07:11,803 --> 00:07:12,936
لا أعلم يا رئيس

158
00:07:12,971 --> 00:07:15,471
لم أسمع منه منذ الثامنة مساء الغد

159
00:07:15,523 --> 00:07:17,273
أريدك أن تذهبي لمنزلي وتظلي مع أسرتي

160
00:07:17,309 --> 00:07:18,608
حسناً

161
00:07:18,643 --> 00:07:19,976
ألديك مسدس؟

162
00:07:31,906 --> 00:07:33,373
أذاهبون إلى (بوسطن)؟

163
00:07:33,408 --> 00:07:36,326
لا أعلم يا (بريدج)، مازلت أفكر

164
00:07:36,378 --> 00:07:38,161
لماذا؟

165
00:07:38,213 --> 00:07:40,546
أفكر أن التغيير جيد لنا جميعاً

166
00:07:40,582 --> 00:07:43,166
تعنين أنكِ خائفة من أن (كوكي) قد يقتلني

167
00:07:43,218 --> 00:07:44,550
(بريدج)، كفي عن هذا

168
00:07:44,586 --> 00:07:46,169
لست خائفة منه

169
00:07:46,221 --> 00:07:48,921
هو يجب أن يسجن، وأنا لست بذاهبة إلى (بوسطن)

170
00:07:52,310 --> 00:07:54,010
أحتاج إلى حبة أخرى

171
00:07:54,062 --> 00:07:56,262
(كونور)، ستحظى فقط بواحدة كل أربع ساعات

172
00:07:56,314 --> 00:07:58,264
لكنها تؤلمني

173
00:07:58,316 --> 00:07:59,515
كف عن كونك طفلاً

174
00:08:01,152 --> 00:08:02,352
مرحباً

175
00:08:03,488 --> 00:08:06,272
أمي، صديقك هنا

176
00:08:08,026 --> 00:08:09,492
<font color=#FFFF00>أود أن أقابله</font>

177
00:08:10,779 --> 00:08:12,996
هل هو من أبي أخبركي أن
بإمكانك مضاجعته في سريرك؟

178
00:08:13,031 --> 00:08:15,031
انتظر هنا

179
00:08:16,584 --> 00:08:18,001
ابق هنا، أنا جادة يا (كونور)

180
00:08:22,290 --> 00:08:24,707
انظري، أحتاج حقاً أن أتحدث إليكي

181
00:08:34,135 --> 00:08:35,935
لا تقم بالحضور هنا فجأة هكذا

182
00:08:35,970 --> 00:08:38,304
زوجك خرج للتو من الحبس، لدينا وقت

183
00:08:38,306 --> 00:08:40,556
لا أهتم، ليس هذا هو لب الموضوع

184
00:08:40,608 --> 00:08:42,141
أنت لا تحضر لهنا

185
00:08:42,193 --> 00:08:45,194
خاطرت بحياتي من أجلك يا (آبي)، بوظيفتي

186
00:08:45,230 --> 00:08:48,398
وهذا لم يؤتي بثماره، أليس كذلك؟

187
00:08:48,450 --> 00:08:50,783
لا تحدث الأمور هكذا
ليس أن تطرقعي بإصبعيكي

188
00:08:50,819 --> 00:08:52,285
وشخص ما يتم قتله

189
00:08:55,206 --> 00:08:57,323
لا يزال بإمكاني مساعدتكِ

190
00:08:57,375 --> 00:08:59,242
كيف؟

191
00:08:59,294 --> 00:09:00,793
سنجد حلاً ما

192
00:09:00,829 --> 00:09:03,629
هذا لا يكفي

193
00:09:06,084 --> 00:09:08,084
كنت في (لوس أنجيلوس)

194
00:09:09,838 --> 00:09:12,805
وعرفتُ ما حدث لابنتك

195
00:09:15,310 --> 00:09:19,062
أردتُ أن أخبرك شخصياً قبل أن تقرأيها

196
00:09:19,097 --> 00:09:21,848
هي ميتة، أليس كذلك؟

197
00:09:24,686 --> 00:09:26,736
هل هذا ما تحاولين إخباري؟

198
00:09:26,771 --> 00:09:29,689
أجل

199
00:09:29,741 --> 00:09:32,024
أنا آسفة حقاً

200
00:09:32,077 --> 00:09:34,744
هل هذا المخبول (سولي) من قام بفعلها؟

201
00:09:35,947 --> 00:09:37,113
أجل

202
00:09:37,165 --> 00:09:38,247
كيف؟

203
00:09:38,283 --> 00:09:40,450
...مدام (شونسي)

204
00:09:40,502 --> 00:09:42,702
أنا لا أعلم حقاً

205
00:09:42,754 --> 00:09:45,705
أراهنك أنه قام بخنقها
مثل الأخريتان قبلها

206
00:09:57,936 --> 00:10:00,887
هل بإمكانك أن ترحلي الآن؟

207
00:10:00,939 --> 00:10:02,889
من فضلك

208
00:11:27,358 --> 00:11:27,390
تمهل يا (راي)

209
00:11:34,566 --> 00:11:37,617
إنه حفل عيد ميلاد يا (راي)

210
00:11:42,156 --> 00:11:44,073
عزيزي، لوح لوالديك

211
00:11:44,125 --> 00:11:46,375
يحرى بك أن تبتسم أيها الفتى

212
00:11:54,502 --> 00:11:56,669
أين هي نقودي

213
00:11:56,671 --> 00:11:58,504
سأحضرها لاحقاً

214
00:11:58,556 --> 00:11:59,922
لماذا لم تحضرها الآن؟

215
00:11:59,974 --> 00:12:02,141
لدينا بعض الأمور علينا أن نسويها أولاً

216
00:12:02,176 --> 00:12:03,809
لنذهب إلى الداخل

217
00:12:03,845 --> 00:12:07,013
ابتسم عزيزي

218
00:12:09,017 --> 00:12:10,983
إجلس يا (راي)

219
00:12:18,109 --> 00:12:20,076
من أين حصلت على الشريط؟

220
00:12:20,111 --> 00:12:22,778
وهل يهم من أين حصلتُ عليه؟

221
00:12:22,830 --> 00:12:24,864
لدينا مشكلة

222
00:12:24,916 --> 00:12:26,866
"سنوفليك" تسعى خلف هذا الشريط

223
00:12:30,705 --> 00:12:33,005
تريد أن تقتلني الآن، أليس كذلك؟

224
00:12:33,041 --> 00:12:36,208
لا، لا أريد أن أقتلك يا (كوكي)

225
00:12:36,261 --> 00:12:39,629
فقط أريد أن اتأكد ألا تؤذي ابنتي

226
00:12:39,681 --> 00:12:41,714
!أبي، أبي

227
00:12:41,766 --> 00:12:43,015
ها أنت ذا

228
00:12:43,051 --> 00:12:45,351
(ألفونس)، هذه هي حفلته

229
00:12:45,386 --> 00:12:47,353
سلّم على السيد (دونوفان)

230
00:12:47,388 --> 00:12:48,554
مرحباً

231
00:12:48,556 --> 00:12:50,389
أهلاً

232
00:12:52,727 --> 00:12:55,728
لذا، ماذا قالت فتاتك للشرطة

233
00:12:55,780 --> 00:12:58,197
أخربتهم بالحقيقة

234
00:12:58,232 --> 00:13:00,950
(ماريفن) و (ري-كون) كانوا يتعاطون

235
00:13:00,985 --> 00:13:04,904
شعرت بالتضايق، فأنزلوها
"عند تقاطع "سانست" و "لابريا

236
00:13:04,906 --> 00:13:06,989
لم ترى شيئاً

237
00:13:07,041 --> 00:13:08,374
هذا جيد

238
00:13:08,409 --> 00:13:11,043
لذا كلاً من ولدينا
ليسوا في حاجة لأن يكبروا

239
00:13:11,079 --> 00:13:12,378
بدون أبيهم الآن

240
00:13:12,413 --> 00:13:14,880
أنت محق

241
00:13:16,084 --> 00:13:19,085
لذا، نحن على وفاق للآن يا (راي)

242
00:13:19,087 --> 00:13:21,721
لكنني مازلت أريد المليون دولار خاصتي

243
00:13:21,756 --> 00:13:23,839
سأحضرها لك لاحقاً

244
00:13:23,891 --> 00:13:25,758
متى ستنتهي من الحفلة؟

245
00:13:25,810 --> 00:13:27,059
لا أعلم

246
00:13:27,095 --> 00:13:29,478
هؤلاء الصغار

247
00:13:29,514 --> 00:13:31,597
يحبون أن يحتفلوا بحق

248
00:13:32,684 --> 00:13:34,150
حسناً

249
00:13:48,616 --> 00:13:50,449
أبي، لنذهب فقط

250
00:13:50,451 --> 00:13:52,451
لا أظنه هنا

251
00:13:52,453 --> 00:13:55,454
دقيق أخرى

252
00:13:56,507 --> 00:13:58,174
ها هو ذا

253
00:14:05,049 --> 00:14:07,183
ماذا تفعل هنا يا (ميك)

254
00:14:07,218 --> 00:14:10,603
أريد نقودي

255
00:14:10,638 --> 00:14:12,972
أي نقود؟

256
00:14:12,974 --> 00:14:16,142
عندما تقابلنا، عرضتَ علي
خمسمائة ألف لأرحل عن المدينة

257
00:14:16,194 --> 00:14:17,977
والآن أريدها

258
00:14:18,029 --> 00:14:21,814
لقد جننت حقاً

259
00:14:21,866 --> 00:14:24,283
إرحل من هنا قبل أن أتصل بالشرطة

260
00:14:24,318 --> 00:14:25,735
أنت أيضاً أيها الحقير

261
00:14:27,321 --> 00:14:28,704
لقد أحبطت

262
00:14:28,740 --> 00:14:31,540
صفقتي مع (جيري ويز)
قم بإخراج دفتر شيكاتك

263
00:14:35,963 --> 00:14:37,546
حسناً

264
00:14:39,000 --> 00:14:40,666
تريد شيكاً

265
00:14:41,719 --> 00:14:43,719
لا مشكلة إذاً يا (ميك)

266
00:14:45,973 --> 00:14:48,641
أبي، لقد كذبت علي

267
00:14:48,676 --> 00:14:52,344
فقط أحصل على ما هو حق لي

268
00:14:55,516 --> 00:14:56,732
سحقاً

269
00:15:24,095 --> 00:15:25,461
أنت

270
00:15:25,513 --> 00:15:27,046
اللعنة يا (ميك)

271
00:15:30,051 --> 00:15:31,100
يا إلهي

272
00:15:31,135 --> 00:15:33,102
لا تفزعي هكذا، مازال يتحرك

273
00:15:33,137 --> 00:15:34,937
اتصلي بالشرطة

274
00:15:36,958 --> 00:15:38,140
افعلي هذا

275
00:15:38,192 --> 00:15:40,476
ويذهب هو للسجن أيضاً

276
00:15:43,397 --> 00:15:44,980
اتصلي بهم

277
00:15:56,127 --> 00:15:59,078
لا أريد أن أراك مجدداً يا (ميكي)

278
00:16:04,135 --> 00:16:06,252
حسناً

279
00:16:06,304 --> 00:16:08,087
أوافق على هذا

280
00:16:09,140 --> 00:16:10,639
هيا

281
00:16:10,675 --> 00:16:12,508
اخرج من هنا

282
00:16:12,560 --> 00:16:14,143
كلاكما

283
00:16:14,178 --> 00:16:15,561
لنذهب

284
00:16:17,598 --> 00:16:20,599
هيا، ارحلوا من هنا

285
00:16:33,781 --> 00:16:36,749
أكل شيء على مايرام؟ -
أجل، كلهم بأمان -

286
00:16:36,784 --> 00:16:37,950
جيد

287
00:16:38,002 --> 00:16:40,452
ارجعي إلى المكتب بأسرع ما يمكنك

288
00:16:40,454 --> 00:16:42,371
حسناً

289
00:16:42,423 --> 00:16:46,258
فعلت شيئاً فظيعاً

290
00:16:46,294 --> 00:16:48,460
تلك الفتاة التي اعجبتني

291
00:16:48,462 --> 00:16:50,462
..(باتي)

292
00:16:52,099 --> 00:16:54,550
لديها هذا الفتى، (كليفورد)

293
00:16:58,022 --> 00:17:00,890
قمت بجرحه

294
00:17:00,942 --> 00:17:03,692
أرادتني أن أخرجه من المغطس

295
00:17:03,728 --> 00:17:06,478
دخلت إلى هناك

296
00:17:06,480 --> 00:17:09,064
وكان هو عارياً

297
00:17:09,116 --> 00:17:11,567
لم أكن أريد أن أحمله

298
00:17:11,619 --> 00:17:15,404
لكنه أصر

299
00:17:16,457 --> 00:17:18,791
لذا عندما فعلت

300
00:17:18,826 --> 00:17:20,993
وطوقني هو بقدميه

301
00:17:21,045 --> 00:17:23,996
وأفزعني هذا حقاً
فرميته أرضاً

302
00:17:26,083 --> 00:17:29,051
ليس من المفترض أن أكون بجوار الأطفال

303
00:17:30,755 --> 00:17:33,505
أليس كذلك

304
00:17:33,507 --> 00:17:36,058
ليس من المفترض أن أكون بجوار الأطفال العراة

305
00:17:39,263 --> 00:17:41,013
...ماذا لو

306
00:17:41,065 --> 00:17:44,233
ماذا لو  جرحته مثلما جرحت أنا

307
00:17:44,268 --> 00:17:47,436
كثير منا يشعر بنفس الإحساس

308
00:17:47,488 --> 00:17:49,772
لا يعني أننا سنفعل هذا

309
00:17:49,824 --> 00:17:51,357
(بانشي)

310
00:17:51,409 --> 00:17:53,242
(بانشي)، انظر إلي

311
00:17:55,112 --> 00:17:57,413
هل بحثت أبداً عن إباحيات الأطفال؟

312
00:18:00,585 --> 00:18:02,001
لا

313
00:18:02,036 --> 00:18:05,037
فكرت أبداً في كونك بموقف جنسي مع طفل؟

314
00:18:05,089 --> 00:18:06,789
لا

315
00:18:08,459 --> 00:18:11,126
هل تمت إثارتك من قبل طفل؟

316
00:18:11,178 --> 00:18:13,379
لا

317
00:18:13,381 --> 00:18:16,515
(بانشي)، أنت بخير

318
00:18:16,550 --> 00:18:20,803
ليس لإنك تم الإعتداء عليك
أنك ستقوم بفعل المثل

319
00:18:23,357 --> 00:18:25,691
نحن هنا لهذا

320
00:18:26,727 --> 00:18:29,061
كي نكسر تلك الحلقة

321
00:18:38,155 --> 00:18:39,488
أستمر بالقيادة نحو الجنوب

322
00:18:39,540 --> 00:18:42,074
سنذهب لنعيش في المكسيك لفترة

323
00:18:42,126 --> 00:18:44,243
سنستثمر المال

324
00:18:44,295 --> 00:18:45,878
ماذا؟ لا

325
00:18:45,913 --> 00:18:49,298
لن أعيش في المسكيك يا أبي

326
00:18:49,333 --> 00:18:50,582
أنا لست تحت الإفراج المشروط مثلك

327
00:18:50,584 --> 00:18:52,384
لدي وظيفة هنا، لدي حياة

328
00:18:52,420 --> 00:18:54,720
لذا، ما الذي علي أن أفعله؟

329
00:18:54,755 --> 00:18:56,255
ليس لدي شيء

330
00:18:56,307 --> 00:18:57,556
(ميكي)، أنت ليس لديك شيء

331
00:18:57,591 --> 00:18:58,974
لأنك أخرق

332
00:18:59,010 --> 00:19:01,176
حسناً؟ قلتها قبلاً، لقد انتهيت منك

333
00:19:01,228 --> 00:19:04,146
لا تقل أشياء لا تعنيها

334
00:19:04,181 --> 00:19:05,931
مازال لدينا عشرون ألفاً

335
00:19:05,933 --> 00:19:07,650
كلها لك، ملكك

336
00:19:07,685 --> 00:19:10,185
حسناً؟

337
00:19:10,237 --> 00:19:12,438
ابدأ مشروع ما

338
00:19:12,440 --> 00:19:15,240
ابدأ عملك الخاص

339
00:19:19,080 --> 00:19:20,279
أجل؟

340
00:19:20,331 --> 00:19:22,531
كان الأمر محتد جداً هناك

341
00:19:22,583 --> 00:19:25,417
استطعت الهروب؟

342
00:19:25,453 --> 00:19:27,119
أيها القذر

343
00:19:27,121 --> 00:19:28,787
أسعيد لإنك قمت بخيانتنا؟

344
00:19:28,839 --> 00:19:30,089
خنتكم كيف؟

345
00:19:30,124 --> 00:19:31,757
لا تحاول أن تتذاكى علي

346
00:19:31,792 --> 00:19:33,459
من تظن أنك تحدث؟

347
00:19:33,511 --> 00:19:35,961
أنا متهم سابق أيها الأحمق

348
00:19:36,013 --> 00:19:37,680
انظر، لن أخبر أحداً

349
00:19:37,715 --> 00:19:39,465
أين كنت في اليومين السابقين

350
00:19:39,517 --> 00:19:40,883
وأنت لا تخبر أحداً أنني

351
00:19:40,935 --> 00:19:42,601
كنت في محل الحشيش

352
00:19:42,636 --> 00:19:45,304
لكن لي نصيب فيما حصلت عليه

353
00:19:45,356 --> 00:19:47,973
لن تنال شيئاً، إذهب للجحيم

354
00:19:49,727 --> 00:19:51,977
سنذهب للسباقات

355
00:19:54,865 --> 00:19:58,150
هل تحدثت مع والدة (آفي)؟

356
00:19:58,202 --> 00:20:00,285
لم تراه إلى الآن

357
00:20:01,572 --> 00:20:03,655
بدأت أقلق

358
00:20:03,708 --> 00:20:06,158
أحقاً؟

359
00:20:07,211 --> 00:20:09,461
أجل

360
00:20:09,497 --> 00:20:11,463
(راي)؟

361
00:20:11,499 --> 00:20:13,665
فقط أريد أن أتحدث مع (راي)

362
00:20:13,667 --> 00:20:15,801
من فضلك، فقط أحتاج لثانيتان

363
00:20:15,836 --> 00:20:17,920
كل شيء على مايرام يا (لينا)

364
00:20:21,592 --> 00:20:23,342
ماذا حدث؟

365
00:20:23,394 --> 00:20:25,177
أنا خائفة يا (راي)

366
00:20:26,680 --> 00:20:29,064
أظن أنه يلاحقني

367
00:20:29,100 --> 00:20:31,600
هذا اللعين

368
00:20:31,652 --> 00:20:33,602
قد عاد مجدداً يا (راي)

369
00:20:33,654 --> 00:20:35,687
اقتحم بيتنا هذه المرة

370
00:20:35,740 --> 00:20:37,740
...انظر اهذا انظر

371
00:20:38,743 --> 00:20:41,076
انظر لما فعله ل(آشلي)

372
00:20:41,112 --> 00:20:44,363
أعني لولا أنني أمسكت به
كان يمكن أن يؤذيها حقاً

373
00:20:44,415 --> 00:20:46,865
ألم أفعل، عزيزتي

374
00:20:50,004 --> 00:20:52,621
أريد أن أتحدث معها، بمفردها

375
00:20:52,673 --> 00:20:54,039
هيا يا (راي)

376
00:20:54,041 --> 00:20:56,125
لا يوجد أسرار فيما بيننا

377
00:20:57,211 --> 00:20:59,795
من قام بضربك يا (آشلي)؟

378
00:20:59,847 --> 00:21:03,015
هذا الأحمق أم (ليبيكا) -
أخبرتك للتو -

379
00:21:03,050 --> 00:21:05,267
صمت -
هذه هي يا (راي) -

380
00:21:05,302 --> 00:21:06,802
اغضب

381
00:21:10,641 --> 00:21:12,808
تبدو لطيفاً حينما تغضب

382
00:21:12,860 --> 00:21:15,444
(راي)؟

383
00:21:15,479 --> 00:21:18,113
أحتاج أن أتكلم معك الآن

384
00:21:21,735 --> 00:21:23,402
انتظري هنا

385
00:21:28,042 --> 00:21:31,243
يا رئيس، أظن
أظن أن عليك الجلوس

386
00:21:31,245 --> 00:21:33,462
لن أجلس، هيا ما الأمر؟

387
00:21:33,497 --> 00:21:36,415
(كيت ماكفيرسيون) قد ماتت

388
00:21:36,467 --> 00:21:38,584
ماذا؟

389
00:21:38,636 --> 00:21:42,221
وجدوها مقتولة في شقتها

390
00:21:46,227 --> 00:21:48,427
أنا آسفة

391
00:22:10,951 --> 00:22:13,252
اصرفيهم

392
00:22:19,126 --> 00:22:22,044
أحتاجكم أن تذهبوا يا شباب

393
00:22:42,149 --> 00:22:44,783
أشعر بألمك يا أخي

394
00:23:16,066 --> 00:23:18,767
"أوصلي هذا إلى (مارتي) في "ستوكراتزي

395
00:23:18,819 --> 00:23:20,185
هل أنت متأكد؟

396
00:23:20,187 --> 00:23:22,321
أجل أنا كذلك

397
00:23:30,164 --> 00:23:32,331
مرحباً يا (بانشي)

398
00:23:33,867 --> 00:23:35,617
أهلاً

399
00:23:39,206 --> 00:23:40,505
انظر

400
00:23:40,541 --> 00:23:43,208
لقد اقترفت خطئاً

401
00:23:43,260 --> 00:23:45,594
أنا آسف لأني قبلتك

402
00:23:49,550 --> 00:23:52,551
دعنا لا نخسر صداقتنا من أجل هذا

403
00:23:58,976 --> 00:24:01,143
حسناً

404
00:24:01,195 --> 00:24:03,612
فقط... لا تفعلها مجدداً

405
00:24:03,647 --> 00:24:06,114
لن أفعل

406
00:24:06,150 --> 00:24:08,033
استرح

407
00:24:08,068 --> 00:24:10,736
الأمر ليس وكأنني أحبك يا (بانشي)

408
00:24:11,789 --> 00:24:13,956
لكنك تصرفت وكأنك كذلك

409
00:24:22,082 --> 00:24:24,633
لذا، هل.. هل تحدثت مع (باتي)؟

410
00:24:24,668 --> 00:24:26,468
منذ ماحدث

411
00:24:26,503 --> 00:24:28,003
لا

412
00:24:29,089 --> 00:24:31,556
ربما عليك أن تفعل

413
00:24:33,093 --> 00:24:35,560
كنت تحاول إحباطي سابقاً

414
00:24:35,596 --> 00:24:37,312
والآن تريد أن تساعدني؟

415
00:24:37,348 --> 00:24:39,898
كان (راي) هذا غريباً

416
00:24:42,319 --> 00:24:44,820
أجل

417
00:25:07,544 --> 00:25:09,011
دعني أكلمك لاحقاً

418
00:25:09,046 --> 00:25:10,545
تقتل النساء الآن أيها اللعين؟

419
00:25:10,597 --> 00:25:12,130
...(راي)، فقط تمهل


420
00:25:13,600 --> 00:25:14,800
ماذا فعلت؟ -
تراجع الآن -

421
00:25:14,852 --> 00:25:17,352
!ماذا فعلت؟ -
تراجع الآن -

422
00:25:17,388 --> 00:25:18,687
سيدي، هل أنت بخير؟ -
أجل أجل -

423
00:25:18,722 --> 00:25:20,605
أنا بخير، فقط بعض

424
00:25:20,641 --> 00:25:22,524
سوء الفهم

425
00:25:22,559 --> 00:25:24,559
أتركونا بمفردنا

426
00:25:24,611 --> 00:25:26,728
حسناً يا رجال، فقط أخرجوا من هنا

427
00:25:29,283 --> 00:25:31,817
هيا أخرجوا -
سنكون هنا بالخارج سيدي -

428
00:25:33,704 --> 00:25:36,038
اللعنة يا (راي)

429
00:25:36,073 --> 00:25:37,322
أنا لم أقتلها، حسناً؟

430
00:25:37,374 --> 00:25:39,374
ظننتك فعلت

431
00:25:42,296 --> 00:25:44,046
أنت كاذب لعين

432
00:25:44,081 --> 00:25:46,081
!لم يكن لي دخل بهذا يا (راي)

433
00:25:46,133 --> 00:25:48,133
حسناً؟ لدي الآن
أمور أكبر لأهتم بها

434
00:25:48,168 --> 00:25:50,302
"أنا في طريقي إلى "واشنطون

435
00:25:53,173 --> 00:25:54,973
لا، لن تفعل

436
00:25:55,008 --> 00:25:56,258
هل تهددني؟

437
00:25:57,227 --> 00:25:58,510
!أنت

438
00:25:59,930 --> 00:26:01,680
ليس لدي وقت كافٍ

439
00:26:01,682 --> 00:26:03,765
(كونور) في المنزل ويده مكسورة

440
00:26:03,817 --> 00:26:05,600
ما الأمر؟

441
00:26:05,652 --> 00:26:07,018
لم أحضرتني إلى هنا؟

442
00:26:07,071 --> 00:26:09,020
إدخلي

443
00:26:10,858 --> 00:26:12,908
من فضلك، إسمعيني فقط

444
00:26:19,199 --> 00:26:21,199
تعالِ

445
00:26:24,922 --> 00:26:26,922
أريد أن أريك شيئاً ما

446
00:26:32,463 --> 00:26:34,796
ليس لإنني لن أخرق القانون

447
00:26:34,848 --> 00:26:37,132
لا يعني أنني لن أتولى حمايتك

448
00:26:37,184 --> 00:26:40,218
ماذا تعني؟

449
00:26:40,270 --> 00:26:42,187
(كوكي) يعلم أين تقيمين

450
00:26:42,222 --> 00:26:44,222
لكنه لا يعلم أين أنا أقيم

451
00:26:48,779 --> 00:26:51,229
تريدنا أن نعيش هنا؟

452
00:26:54,952 --> 00:26:56,952
أجل

453
00:26:59,323 --> 00:27:02,707
"أعلم أنها ليست مثل "كالابازس

454
00:27:02,743 --> 00:27:04,659
لكن يمكننا أن نحظى بحياة جيدة هنا

455
00:27:04,711 --> 00:27:08,130
أنا أحبك حقاً وأريد أن أساعدك يا (آبي)

456
00:27:21,395 --> 00:27:22,928
إسمعي

457
00:27:22,930 --> 00:27:25,096
وددت أن أفعلها

458
00:27:25,098 --> 00:27:27,516
حاولت حقاً، فقط

459
00:27:27,568 --> 00:27:29,267
لم يحق لي أن أطلب منك أن تفعل

460
00:27:29,319 --> 00:27:32,821
هذا لم يكن من شيمك

461
00:27:32,856 --> 00:27:35,106
كان علي أن أعرف هذا

462
00:27:42,332 --> 00:27:45,033
أغلق الباب

463
00:27:52,759 --> 00:27:54,759
اجلس يا (رايموند)

464
00:27:58,632 --> 00:28:01,099
لن أجلس يا (عزرا)

465
00:28:01,134 --> 00:28:02,968
"هي كانت ال"روديف

466
00:28:02,970 --> 00:28:05,854
لقد قمنا بتحذيرها

467
00:28:05,889 --> 00:28:08,473
قمت بما في استطاعتك كي تحميها

468
00:28:08,475 --> 00:28:09,808
لكن كان حتماً علي أن أتدخل

469
00:28:09,810 --> 00:28:11,693
لم أستطع أن أتركها كي تحطمنا

470
00:28:11,728 --> 00:28:13,812
فأرسلت (آفي)

471
00:28:13,864 --> 00:28:16,031
فعلت بالطبع

472
00:28:16,066 --> 00:28:18,950
لقد تهت عن حقيقتك يا (رايموند)

473
00:28:18,986 --> 00:28:20,952
أنا متأكد أنك اقنعت نفسك

474
00:28:20,988 --> 00:28:22,954
بأنك واقع في حب تلك المرأة -
اصمت -

475
00:28:22,990 --> 00:28:25,407
خرجت الأمور عن سيطرتك

476
00:28:25,459 --> 00:28:27,792
وأنا احتجت لأن أصحح الأمور

477
00:28:27,828 --> 00:28:29,294
أنا أحبك

478
00:28:29,329 --> 00:28:30,829
وكذلك (آفي)

479
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
لقد انتهى الأمر يا (عزرا)

480
00:28:41,341 --> 00:28:42,591
ماذا تفعل يا (رايموند)؟

481
00:28:42,643 --> 00:28:44,643
لقد حذرتك

482
00:28:50,234 --> 00:28:52,601
أود أن أبلغ عن جثة

483
00:28:52,653 --> 00:28:55,737
إنها مدفونة في أرض
مركز "روث جولدمان" للسرطان

484
00:28:55,772 --> 00:28:56,738
!(رايموند)

485
00:28:56,773 --> 00:28:58,990
"تقاطع "الثالث" و "لا-سينيجا

486
00:28:59,026 --> 00:29:00,992
شكراً لك

487
00:29:25,552 --> 00:29:26,899
سيداتي سادتي

488
00:29:31,558 --> 00:29:33,108
(رونالد)

489
00:29:33,143 --> 00:29:35,143
أجل، هذا هو

490
00:30:00,304 --> 00:30:03,088
ها هو هناك

491
00:30:03,140 --> 00:30:04,723
أخرج من عندك أيها اللعين

492
00:30:04,758 --> 00:30:05,724
أتركوني لحالي

493
00:30:05,759 --> 00:30:07,726
سأقوم بالعد لخمسة

494
00:30:07,761 --> 00:30:10,812
...واحد، إثنان، ثلاثة

495
00:30:12,265 --> 00:30:15,734
لقد وثقتك على عائلتي أيها اللعين

496
00:30:19,439 --> 00:30:21,406
انتظر.. انتظر

497
00:30:25,362 --> 00:30:26,828
ماذا تريد؟
راحة من الضرب؟

498
00:30:26,863 --> 00:30:28,830
كم من المال

499
00:30:28,865 --> 00:30:30,915
وجدت في تلك الخزنة؟ أي شيء؟

500
00:30:30,951 --> 00:30:32,617
ليس هذا من شأنك اللعين

501
00:30:32,669 --> 00:30:35,754
هناك حصان في السباق السابع

502
00:30:35,789 --> 00:30:37,255
(بابس موستاش)

503
00:30:37,290 --> 00:30:39,674
هل أنت مريض؟

504
00:30:39,710 --> 00:30:41,543
لو وجدت أي شيء في تلك الخزنة

505
00:30:41,595 --> 00:30:43,011
لدينا فقط عشر دقائق

506
00:30:45,766 --> 00:30:47,215
أبي، لن تصدق ما يقول.. أليس كذلك؟

507
00:30:47,267 --> 00:30:48,717
الرجل هو منحط لعين

508
00:30:48,769 --> 00:30:50,802
الحصان خسر آخر ثلاث سباقات على العشب

509
00:30:50,854 --> 00:30:52,804
لكنه لم يخصر أبداً على أرض ترابية

510
00:30:54,725 --> 00:30:56,191
إنه فوز مضمون

511
00:30:57,861 --> 00:30:59,027
(ميك)

512
00:31:01,732 --> 00:31:03,565
لقد شبع ضرباً، للآن

513
00:31:07,070 --> 00:31:09,070
لنرى أمر هذا الحصان

514
00:31:16,630 --> 00:31:17,662
أردتُ إخبارك

515
00:31:17,714 --> 00:31:19,714
عندما تواعدنا لأول مرة

516
00:31:21,968 --> 00:31:24,586
لكنني كنت خائفاً

517
00:31:24,638 --> 00:31:27,589
أنا آسفة حقاً لما حصل لك يا (بانش)

518
00:31:27,641 --> 00:31:30,592
إنه... إنه فظيع حقاً

519
00:31:30,644 --> 00:31:33,178
لا

520
00:31:33,230 --> 00:31:34,729
أنا بخير

521
00:31:34,765 --> 00:31:36,765
حقاً بخير

522
00:31:38,735 --> 00:31:41,936
أحضر تلك الإجتماعات

523
00:31:41,988 --> 00:31:45,573
شبكة لدعم هؤلاء الذين تم
الإعتداء عليهم من قساوسة

524
00:31:49,196 --> 00:31:51,579
يقولون إنه شيء طبيعي

525
00:31:51,615 --> 00:31:55,116
تعلم في باطنك أنك لن تفعلها

526
00:31:57,037 --> 00:31:59,037
لكن تظل خائفاً من أن تفعلها

527
00:32:00,707 --> 00:32:03,091
لكن تعلم حقاً أنك لن تفعلها

528
00:32:05,345 --> 00:32:08,546
هذا هو كل الأمر

529
00:32:08,548 --> 00:32:10,215
تقريباً

530
00:32:12,052 --> 00:32:14,552
شكراً لصراحتك يا (بانشي)

531
00:32:17,307 --> 00:32:19,057
انتظري، أليس باستطاعتنا

532
00:32:19,109 --> 00:32:20,475
أن نرجع الأمور لسابق عهدها؟

533
00:32:22,062 --> 00:32:24,062
أريد حقاً أن أستمر
برؤيتك أنت و (كلينفورد)

534
00:32:24,064 --> 00:32:25,613
لا

535
00:32:25,649 --> 00:32:27,816
(بانشي)

536
00:32:27,868 --> 00:32:29,734
أنا

537
00:32:29,736 --> 00:32:31,736
لا أستطيع أن

538
00:32:31,738 --> 00:32:34,072
 أخاطر بسلامة ابني
لشيء أنت غير متأكد منه

539
00:32:34,124 --> 00:32:36,324
لكنني لست غير متأكد

540
00:32:36,376 --> 00:32:39,272
كيف تعرف حقيقة

541
00:32:39,463 --> 00:32:41,963
أنك لم تقوم بفعل شيء؟

542
00:32:45,135 --> 00:32:47,135
لو أنك قلق لهذه الدرجة

543
00:32:49,923 --> 00:32:51,673
يجب أن يكون هناك سبب لذلك

544
00:33:06,540 --> 00:33:08,606
بحقك يا (ميك)
هذا كل ما لدينا من المال

545
00:33:08,608 --> 00:33:10,441
لنرحل من هنا

546
00:33:10,443 --> 00:33:11,693
ها هو ذا

547
00:33:11,745 --> 00:33:13,695
يبدوا جيداً

548
00:33:15,699 --> 00:33:17,782
فرصته عالية، ثمانية إلى واحد

549
00:33:17,834 --> 00:33:19,868
هيا بحقك، لقد أخبرتني أننا سنستثمر هذا المال

550
00:33:19,920 --> 00:33:21,886
ابدأ عملي الخاص

551
00:33:23,006 --> 00:33:25,507
(ميكي)

552
00:33:25,542 --> 00:33:26,791
ماذا؟

553
00:33:26,793 --> 00:33:28,543
!(ميكي)

554
00:33:28,595 --> 00:33:31,930
أسامحك يا (ميكي)

555
00:33:31,965 --> 00:33:34,682
أنا في مكان أفضل الآن

556
00:33:36,469 --> 00:33:38,636
ماذا قلت للتو؟

557
00:33:38,688 --> 00:33:40,939
أنت هو القبطان

558
00:33:45,145 --> 00:33:46,361
رقم سبعة

559
00:33:46,396 --> 00:33:48,396
ماذا عنه؟

560
00:33:48,448 --> 00:33:50,448
ما إسمه؟

561
00:33:51,785 --> 00:33:53,785
"القبطان"

562
00:33:58,458 --> 00:34:00,658
سحقاً

563
00:34:00,710 --> 00:34:02,160
ما الأمر؟

564
00:34:02,212 --> 00:34:04,829
سحقاً

565
00:34:04,881 --> 00:34:06,881
هيا لنذهب

566
00:34:20,430 --> 00:34:22,063
هيا يا أبي، لنذهب فقط من هنا

567
00:34:22,098 --> 00:34:24,816
أعطنى المال

568
00:34:27,687 --> 00:34:28,903
كله

569
00:34:35,695 --> 00:34:37,278
عشرون ألفاً

570
00:34:37,330 --> 00:34:40,281
على "القبطان"، على مسكبه

571
00:34:40,333 --> 00:34:43,201
تباً

572
00:34:43,203 --> 00:34:44,285
"القبطان"

573
00:34:44,337 --> 00:34:45,703
يا إلهي يا (ميك)

574
00:34:45,755 --> 00:34:48,423
ثق بي يا بني

575
00:34:48,458 --> 00:34:50,458
أنا متيقن من هذا

576
00:35:03,056 --> 00:35:04,522
يا رئيس

577
00:35:04,557 --> 00:35:06,608
علينا أن نتحدث

578
00:35:06,643 --> 00:35:08,943
كم دفع إليك؟

579
00:35:08,979 --> 00:35:12,030
لا شيء يا رئيس، لا نقود

580
00:35:12,065 --> 00:35:14,032
صدقني

581
00:35:21,241 --> 00:35:22,740
هناك بعض الكيك الجيد يا صاح

582
00:35:53,356 --> 00:35:55,323
سترديني قتيلاً يا (كوكي)؟

583
00:35:55,358 --> 00:35:57,025
لا أعلم يا (راي)

584
00:35:57,077 --> 00:36:00,411
لا أريد أن أعيش حياتي قلقاً منك

585
00:36:00,447 --> 00:36:02,947
أجل

586
00:36:02,999 --> 00:36:04,999
أعلم هذا الشعور

587
00:36:10,707 --> 00:36:12,840
أثق بك يا (راي)
لا يتحتم علي فعل ذلك

588
00:36:12,876 --> 00:36:14,842
كما أن لدي من يتولى
هذا العمل القذر كما تعرف

589
00:36:17,514 --> 00:36:18,880
ماذا سيحدث الآن؟

590
00:36:18,932 --> 00:36:20,798
ماذا تعني يا (راي)؟

591
00:36:21,968 --> 00:36:23,968
كيف اتأكد حقاً

592
00:36:23,970 --> 00:36:25,970
أنك لن تقوم بأذية طفلتي؟

593
00:36:28,975 --> 00:36:30,391
لن تفعل

594
00:36:34,647 --> 00:36:36,114
لا أظن هذا

595
00:36:43,873 --> 00:36:46,708
القه أرضاً

596
00:36:46,743 --> 00:36:48,376
ألقِ بالمسدس اللعين

597
00:36:58,555 --> 00:37:01,005
هناك مليون دولار في تلك الحقيبة

598
00:37:02,559 --> 00:37:04,809
خمسمائة ألف إذا اقتسمتم إياها

599
00:37:04,844 --> 00:37:06,844
مليون كاملة إن لم تفعلوا

600
00:37:10,517 --> 00:37:12,517
سأترككم لتتعاملوا فيما بينكم

601
00:37:47,387 --> 00:37:49,353
<font color=#FFFF00>وأخيراً المتسابق رقم سبعة
إنه سباق مسافة ثلاثة أرباع ميل</font>

602
00:37:49,389 --> 00:37:51,606
لست متأكداً يا أبي

603
00:37:55,228 --> 00:37:56,527
ها هو هناك

604
00:37:56,563 --> 00:37:57,779
عند بوابات البداية

605
00:37:57,814 --> 00:37:58,946
هل أنت متأكد حقاً من هذا؟

606
00:37:58,982 --> 00:38:00,948
سترى بنفسك

607
00:38:06,122 --> 00:38:08,706
وها هو "الكابتن" آخر حصان يدخل البوابة

608
00:38:08,741 --> 00:38:10,491
ها هو حصاننا

609
00:38:10,543 --> 00:38:12,076
<font color=#FFFF00>ويرتفع العلم</font>

610
00:38:12,128 --> 00:38:14,412
<font color=#FFFF00>وها هم يعدون</font>

611
00:38:18,251 --> 00:38:21,002
هيا هيا هيا

612
00:38:21,054 --> 00:38:22,253
The Captain...

613
00:38:22,305 --> 00:38:24,088
هيا -
هل هذا هو؟ -

614
00:38:25,925 --> 00:38:28,426
أهو في المجموعة؟ -
هو يبلي جيداً، يبلي جيداً -

615
00:38:28,478 --> 00:38:29,894
هيا، تقدم، تقدم

616
00:38:29,929 --> 00:38:32,013
ها هو هناك في تلك المجموعة

617
00:38:32,065 --> 00:38:35,399
هيا يا عزيزي، تقدم
"تقدم يا "كاب

618
00:38:39,823 --> 00:38:42,323
ها هو هناك، هناك

619
00:38:42,358 --> 00:38:43,858
هيا -
بحقك هيا -

620
00:38:43,910 --> 00:38:45,193
أين هو -
!يا رجل -

621
00:38:45,245 --> 00:38:47,528
أين هو؟ تلك هي الدورة الأخيرة
إنه هناك

622
00:38:47,580 --> 00:38:49,864
أراه الآن، أراه، هو المتقدم -
هيا، هيا -

623
00:38:49,916 --> 00:38:52,250
بينهم هناك، هناك -
واظب هكذا، كما أنت -

624
00:38:54,704 --> 00:38:58,422
تلك هي
هيا الآن

625
00:38:58,458 --> 00:39:00,341
حافظ على موقعك، حافظ على موقعك -
هيا -

626
00:39:02,378 --> 00:39:04,345
هيا يا عزيزي

627
00:39:04,380 --> 00:39:06,256
أخبرني بما يحدث، أخبرني

628
00:39:06,281 --> 00:39:07,014
تلك هي

629
00:39:08,218 --> 00:39:09,300
هيا

630
00:39:09,352 --> 00:39:10,465
هيا يا فتى

631
00:39:10,644 --> 00:39:12,329
اغتنم تلك الحركة

632
00:39:12,540 --> 00:39:14,388
استخدم الكرباج -
هيا هيا -

633
00:39:15,441 --> 00:39:18,362
!هيا! هيا

634
00:39:20,341 --> 00:39:21,646
إنه هناك

635
00:39:21,698 --> 00:39:25,182
من فضلك،، من فضلك -
هيا افعلها، افعلها -

636
00:39:29,539 --> 00:39:30,988
(شورتي) هل شاهدتي ما حدث؟

637
00:39:31,040 --> 00:39:34,158
هل رأيتي؟

638
00:39:39,999 --> 00:39:41,132
(راي)

639
00:39:41,167 --> 00:39:43,417
أحتاجك أن تأتي حالاً

640
00:39:43,469 --> 00:39:44,418
ماذا حدث؟

641
00:39:44,470 --> 00:39:46,971
أرجوك، أتوسل إليك

642
00:39:47,006 --> 00:39:48,890
ستأتي، أليس كذلك؟

643
00:39:48,925 --> 00:39:51,225
أنا في طريقي إليك

644
00:39:57,984 --> 00:39:59,267
ما الذي تنوح بشأنه

645
00:39:59,319 --> 00:40:01,519
ستصبح مدرب أي شخص
يدخل من خلال هذا الباب

646
00:40:01,571 --> 00:40:04,155
هذا أنا (بوم ماجنت)

647
00:40:04,190 --> 00:40:06,824
هذا ما أنت عليه

648
00:40:08,611 --> 00:40:09,911
(تيري)

649
00:40:13,700 --> 00:40:14,999
(راي) دفع كفالتك؟

650
00:40:15,034 --> 00:40:16,033
أجل

651
00:40:16,085 --> 00:40:18,085
جيد، علمت أنه سيفعل

652
00:40:20,873 --> 00:40:22,757
أين كنت بحق الجحيم؟

653
00:40:22,792 --> 00:40:24,041
كان لدي بعض الأمور لأعتني بها

654
00:40:24,043 --> 00:40:25,793
لأجلنا جميعاً

655
00:40:27,630 --> 00:40:30,131
لقد كسبنا

656
00:40:30,183 --> 00:40:32,550
مليون دولار كاملة

657
00:40:35,388 --> 00:40:37,388
انظر

658
00:40:38,441 --> 00:40:39,941
ها هي حصتك

659
00:40:47,483 --> 00:40:49,984
ها أنت ذا

660
00:40:50,036 --> 00:40:52,069
ضع المزيد يا (ميك)

661
00:40:54,157 --> 00:40:55,539
حسناً

662
00:40:55,575 --> 00:40:57,908
لإنك لم تكن هناك لتقرر معنا الرهان

663
00:40:57,961 --> 00:41:02,380
ظننت أنك ستأخذ أقل

664
00:41:02,415 --> 00:41:04,832
...لكن
لكنك محق

665
00:41:04,884 --> 00:41:07,635
أنا من سأذهب إلى السجن

666
00:41:14,477 --> 00:41:16,427
الآن أخرج من هنا

667
00:41:16,479 --> 00:41:17,928
لما أنت غاضب هكذا؟

668
00:41:17,930 --> 00:41:21,098
أنت من شجعتني كي أفعل هذا

669
00:41:22,151 --> 00:41:25,102
أخرج من هنا يا (ميك)

670
00:41:25,154 --> 00:41:28,105
لا أريدك هنا بعد الآن

671
00:41:37,116 --> 00:41:39,367
اشتري بعض المعدات

672
00:41:39,419 --> 00:41:42,003
وأصلح الأرضية

673
00:41:43,039 --> 00:41:44,989
هذا المكان يبدوا سيئاً

674
00:42:16,906 --> 00:42:18,906
أين هي؟

675
00:42:42,065 --> 00:42:45,015
كان سيصيبها حقاً بسوء تلك المرة

676
00:42:48,071 --> 00:42:51,322
أحتاجك أن تخلصني من الجثة يا (راي)

677
00:42:51,357 --> 00:42:53,324
ماذا حدث؟

678
00:42:56,279 --> 00:42:58,446
لا مزيد من الأكاذيب تلك المرة

679
00:42:58,498 --> 00:43:01,115
أنا... هو

680
00:43:01,167 --> 00:43:03,784
أضربك مجدداً؟

681
00:43:06,339 --> 00:43:09,290
أجل

682
00:43:09,342 --> 00:43:12,343
و... (بوب) حاول أن يوقفه

683
00:43:12,378 --> 00:43:14,795
كان دفاعاً عن النفس

684
00:43:14,847 --> 00:43:17,047
لقد سقط

685
00:43:17,100 --> 00:43:19,767
لم يقع، بل أنت دفعته

686
00:43:20,803 --> 00:43:23,771
ما الفارق اللعين الذي قد يحدثه هذا؟

687
00:43:25,475 --> 00:43:29,110
أعني، ماذي ستفعله يا (راي)؟

688
00:43:29,145 --> 00:43:31,395
هل ستقتلني؟

689
00:43:31,447 --> 00:43:33,397
أعطني مفاتيحك

690
00:43:41,874 --> 00:43:43,741
لنذهب

691
00:43:43,793 --> 00:43:45,709
لا أهتم حقاً

692
00:43:45,745 --> 00:43:47,711
شعرت بشعورٍ جيد

693
00:43:47,747 --> 00:43:49,914
شعرت بالتحرر

694
00:43:49,916 --> 00:43:53,167
أعني، ألم تقتل شخص من قبل يا (راي)؟

695
00:43:53,219 --> 00:43:55,586
أترى؟ أنا متأكد

696
00:43:55,588 --> 00:43:57,505
أنا متاكد

697
00:43:57,557 --> 00:43:59,807
لقد فعلت بالتأكيد

698
00:44:05,681 --> 00:44:07,681
إدلف للداخل

699
00:44:15,775 --> 00:44:17,525
"إيروس"

700
00:44:17,577 --> 00:44:20,161
"و"ساناتوس

701
00:44:20,196 --> 00:44:22,163
كلاهما متشابهان

702
00:44:22,198 --> 00:44:24,498
الموت، الحب

703
00:44:24,534 --> 00:44:26,667
الجنس

704
00:44:26,702 --> 00:44:29,203
واقع محقق لنا جميعاً يا (راي)

705
00:44:29,255 --> 00:44:32,089
هذا المزيج الرائع

706
00:44:32,124 --> 00:44:35,209
إدخل في الحقيبة اللعينة يا (ستيف)

707
00:44:35,261 --> 00:44:37,261
أثق بك -
أجل -

708
00:44:48,975 --> 00:44:50,975
نحن متشابهان، أليس كذلك؟

709
00:44:53,946 --> 00:44:56,280
عرفت هذا منذ اللحظة التي تقابلنا فيها

710
00:45:06,993 --> 00:45:08,993
أعطني هاتفك

711
00:45:18,921 --> 00:45:21,922
أخبريهم بالحقيقة تلك المرة

712
00:45:27,430 --> 00:45:29,396
لقد عدت للرحم

713
00:45:29,432 --> 00:45:32,566
تعجبني

714
00:45:51,537 --> 00:45:52,953
!أمي

715
00:45:53,005 --> 00:45:55,005
هل علمتي؟

716
00:45:56,676 --> 00:45:57,841
<font color=#FFFF00>أخبار عاجلة، وصلنا للتو</font>

717
00:45:57,877 --> 00:45:59,760
<font color=#FFFF00>نجم الراب، المنتج المشهور</font>

718
00:45:59,795 --> 00:46:02,129
<font color=#FFFF00>وعملاق الموسيقى،
قد وجد ميتاً (كوكي براون)</font>

719
00:46:02,181 --> 00:46:04,348
<font color=#FFFF00>في منزله في
"لوس أنجيلوس"</font>

720
00:46:04,383 --> 00:46:08,018
<font color=#FFFF00>تم تبليغ الشرطة عن طريق
مكالمة طواريء تم إجرائها من عنوانه</font>

721
00:46:08,054 --> 00:46:10,638
<font color=#FFFF00>عن طريق شخص يعتقد أنها مدبرة المنزل</font>

722
00:46:10,690 --> 00:46:13,857
في الوقت الحالي، وصلت
الشرطة المحلية إلى مسرح الجريمة

723
00:46:13,893 --> 00:46:17,227
<font color=#FFFF00>ووسائل الإعلام تغطي المكان</font>

724
00:46:17,280 --> 00:46:20,230
<font color=#FFFF00>لم يتم تزويدنا بأي
معلومات أخرى لتلك اللحظة</font>

725
00:46:28,908 --> 00:46:31,408
<font color=#FFFF00>ضاجعها بشدة يا (إيدي)</font>

726
00:48:05,560 --> 00:48:29,623
<font color=#0080FF>Don L</font> :تمت الترجمة بواسطة

727
00:49:32,842 --> 00:49:34,808
(راي)؟

