1
00:00:03,544 --> 00:00:05,778
!المعذرة
.المعذرة

2
00:00:05,779 --> 00:00:07,780
.مرحباً

3
00:00:07,781 --> 00:00:10,316
أنا جايك بيرالتا

4
00:00:10,351 --> 00:00:12,054
حسناً, حسناً

5
00:00:12,086 --> 00:00:13,920
متحمس لوجودي هنا اليوم

6
00:00:13,921 --> 00:00:17,056
كما يعرف معظمكم
اعتدت أن أكون شرطياً

7
00:00:18,559 --> 00:00:20,493
لكن كنت فاسداً
قبلت الكثير من الرشاوي

8
00:00:21,695 --> 00:00:23,630
لكن كمحقق سابق

9
00:00:23,631 --> 00:00:27,367
أعرف بعض الأمور عن
الحكم المؤبد

10
00:00:27,368 --> 00:00:30,603
و, أنجي, ماركو

11
00:00:30,604 --> 00:00:33,706
لتوكم حصلتما على أفضل حكم مؤبد

12
00:00:33,707 --> 00:00:35,074
ألا وهو الزواج

13
00:00:36,944 --> 00:00:38,645
بنخب أنجي وماركو

14
00:00:38,646 --> 00:00:40,713
اجعلانا نفخر بكم
وأنجبوا ولداً

15
00:00:40,714 --> 00:00:41,781
!بنخبكم

16
00:00:41,815 --> 00:00:43,116
!بنخبكم

17
00:00:47,087 --> 00:00:49,389
أحب صبغة الإسمرار, يا جوي

18
00:00:49,423 --> 00:00:50,957
دعني ألتقط صورة لك

19
00:00:50,991 --> 00:00:53,059
أريد أن أُرِي هذه الألوان
للرجل الذي يصبغ قضيبي

20
00:00:54,261 --> 00:00:55,662
تهانينا, توني

21
00:00:55,663 --> 00:00:58,631
إنها ليلة جميلة

22
00:00:58,666 --> 00:01:00,300
أنت واحدٌ منِّا الآن

23
00:01:01,769 --> 00:01:03,069
أتعرف كم كنت أنتظر

24
00:01:03,070 --> 00:01:04,637
أحدكم أن يقبلني؟

25
00:01:04,672 --> 00:01:06,172
إنه فتىً طيب

26
00:01:09,443 --> 00:01:10,977
يجب قول الحق, من بينكم
الأربعة

27
00:01:10,978 --> 00:01:12,612
أظن فيتو الأفضل في التقبيل

28
00:01:14,348 --> 00:01:15,815
ياله من زواج

29
00:01:15,816 --> 00:01:17,550
بالرغم من أن كرات اللحم
جافة قليلاً

30
00:01:17,585 --> 00:01:19,085
كرات لحم جافة

31
00:01:19,086 --> 00:01:20,119
هذه إشارة بيرالتا
هيا بنا

32
00:01:20,154 --> 00:01:21,921
!هيا! هيا

33
00:01:21,956 --> 00:01:23,056
!اذهبواّ اذهبوا! اذهبوا

34
00:01:23,090 --> 00:01:24,924
هيا, لنذهب

35
00:01:24,925 --> 00:01:27,227
!ابقوا في أماكنكم
وأيديكم على رؤوسكم

36
00:01:27,261 --> 00:01:29,129
!ابقوا في أماكنكم
وأيديكم على رؤوسكم

37
00:01:35,102 --> 00:01:37,504
!لا يقول أحدكم شيء
!لا أحد يتكلم

38
00:01:37,538 --> 00:01:38,805
أبعد يداك عني

39
00:01:38,839 --> 00:01:40,140
...أيها ال

40
00:01:40,141 --> 00:01:41,708
النقيب هولت

41
00:01:41,709 --> 00:01:43,643
لم أراك منذ فترة
كيف حالك؟

42
00:01:43,644 --> 00:01:45,245
هذا ليس وقتاً مناسباً
بيرالتا

43
00:01:45,279 --> 00:01:47,380
نعم, هذا المطلوب

44
00:01:49,650 --> 00:01:51,862
اشتقت لعلاقتنا

45
00:01:51,886 --> 00:02:11,990
<font color="#FF1122" >Da7OoO_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S02E01</font>
<font color="#FF9322" >"بعنوان "تخفِّي</font>

46
00:02:11,990 --> 00:02:13,524
.هو هنا
!هو هنا

47
00:02:13,525 --> 00:02:14,524
!جايك هنا

48
00:02:14,526 --> 00:02:16,327
حسناً, لنؤدي المقلب

49
00:02:16,361 --> 00:02:18,195
عندما لا نعترف حتى بوجوده
حينما يدخل

50
00:02:18,230 --> 00:02:19,330
حسناً؟
صه

51
00:02:19,331 --> 00:02:21,141
ليصمت الجميع

52
00:02:21,166 --> 00:02:23,367
عدت لمركز 9-9

53
00:02:24,870 --> 00:02:27,004
!جايك! جايك! جايك! جايك

54
00:02:27,038 --> 00:02:28,873
احترفت الخدعة, تشارلز

55
00:02:28,907 --> 00:02:30,341
رباه, اشتقت لهذا المكان

56
00:02:30,342 --> 00:02:33,344
دعوني أستنشقه

57
00:02:33,378 --> 00:02:35,513
نعم, حبوب قهوة
وحبر البصمات

58
00:02:35,514 --> 00:02:37,491
وأيًّا كان ما يخزنه تشارلز في مكتبه

59
00:02:37,516 --> 00:02:38,649
فاصولياء

60
00:02:38,650 --> 00:02:40,151
فاصولياء
كأنني لم أغادر حتى

61
00:02:40,152 --> 00:02:41,819
حسناً, أطلعوني على المستجدات
أخبروني كل ما فاتني

62
00:02:41,853 --> 00:02:43,387
لن يستغرق الأمر طويلاً

63
00:02:43,388 --> 00:02:45,348
تيري حشا ضرسه
وجاءته لدغة لأسبوع

64
00:02:45,357 --> 00:02:47,057
اسمعي, ستيفين

65
00:02:47,058 --> 00:02:49,293
أنا آسف, هل قلت شيئاً مضحك؟

66
00:02:49,327 --> 00:02:51,228
!أجبني, يا ابن الكلب

67
00:02:51,263 --> 00:02:52,897
اثنان, سانتياقو وبويل

68
00:02:52,898 --> 00:02:55,332
ارتديا نفس اللباس في العمل ذا يوم

69
00:02:58,003 --> 00:03:01,071
كيف يبدو أجمل عليك؟

70
00:03:01,072 --> 00:03:02,406
والنقيب منع سماعات الأذن
من المركز

71
00:03:02,407 --> 00:03:04,275
بعد حادثة جينا

72
00:03:08,914 --> 00:03:10,148
تلخيص رائع

73
00:03:10,182 --> 00:03:11,415
عوداً حميداً, بيرالتا

74
00:03:11,416 --> 00:03:12,750
حضرة النقيب

75
00:03:12,784 --> 00:03:14,452
الجميع لديه الكثير من العمل

76
00:03:14,453 --> 00:03:16,620
لذا لديك بالضبط دقيقتين
لتشارك الجميع قصصك

77
00:03:16,621 --> 00:03:18,255
وتلك الدقيقتان بدأت حين دخلت

78
00:03:18,256 --> 00:03:19,690
...تَبَقَّىَ الآن

79
00:03:19,691 --> 00:03:21,091
اثنا عشر ثانية

80
00:03:21,126 --> 00:03:23,620
قبلت التحدي
أهم ما حصل معي

81
00:03:23,628 --> 00:03:25,029
أصلحت مباراة ملاكمة

82
00:03:25,030 --> 00:03:26,397
دخنت سيجار كامل
دون أن أتقيأ

83
00:03:26,398 --> 00:03:27,798
وكنت مرة في غرفة مع عشرة رجال
اسمهم سال

84
00:03:27,799 --> 00:03:29,133
واشتقت لكم جميعاً

85
00:03:29,134 --> 00:03:31,902
ليعد الجميع لعمله -
حسناً, جايك -

86
00:03:33,138 --> 00:03:34,605
...إذاً

87
00:03:34,639 --> 00:03:36,173
لم تسنح لي فرصة لإلقاء التحية

88
00:03:36,208 --> 00:03:37,575
.مرحباً

89
00:03:37,609 --> 00:03:38,776
.مرحباً

90
00:03:38,777 --> 00:03:40,512
أيمكننا الحديث على انفراد؟

91
00:03:42,314 --> 00:03:43,647
حسناً

92
00:03:43,648 --> 00:03:47,318
إذاً, أصبحنا لوحدنا الآن

93
00:03:47,319 --> 00:03:50,688
يجب أن أسألك

94
00:03:50,722 --> 00:03:52,983
هل اعتقلت مجرم اسمه جو يوتريس؟
يوتريس = رَحِمْ

95
00:03:54,626 --> 00:03:56,060
يا إلهي, نعم

96
00:03:56,061 --> 00:03:57,561
كان عليّ إخبارك فوراً

97
00:03:57,562 --> 00:03:59,396
سنضع اسمه في صالة المشاهير
صحيح؟

98
00:03:59,431 --> 00:04:01,132
نعم, أول تصويت

99
00:04:01,133 --> 00:04:02,466
أعني, بجانب
سليفيستر ستولز

100
00:04:02,467 --> 00:04:03,567
وجانيت ستوركمنشر

101
00:04:05,470 --> 00:04:08,239
لكن, أيضاً

102
00:04:08,240 --> 00:04:10,574
أعلم أننا تركنا العلاقة
نوعاً مع غريبة

103
00:04:10,575 --> 00:04:12,777
بقولي أن أحببتك

104
00:04:12,811 --> 00:04:14,412
أنا لازلت مع تيدي

105
00:04:14,413 --> 00:04:16,213
بالأسلوب الرومانسي

106
00:04:16,248 --> 00:04:18,482
جيد, جيد

107
00:04:18,483 --> 00:04:19,683
لأني كنت سأقول

108
00:04:19,684 --> 00:04:21,152
أعلم أننا تركنا العلاقة غريبة

109
00:04:21,153 --> 00:04:22,820
لأنني قلت أني أحبك

110
00:04:22,821 --> 00:04:23,988
لكن تلك كانت غلطة

111
00:04:24,022 --> 00:04:25,256
كنت متوتراً

112
00:04:25,257 --> 00:04:26,624
بشأن ذهابي متخفياً

113
00:04:26,625 --> 00:04:27,958
ارتعبت نوعاً ما

114
00:04:27,959 --> 00:04:30,687
وأنتِ كنت قريبة
...لذا

115
00:04:30,712 --> 00:04:31,912
فما كنت أقصد

116
00:04:31,913 --> 00:04:33,247
لكن هذا عظيم

117
00:04:33,248 --> 00:04:34,548
جيد

118
00:04:34,549 --> 00:04:36,650
إذاً, جو يوتيرس ما جريمته؟

119
00:04:36,685 --> 00:04:38,452
قتل بضعه كلاب ضالة

120
00:04:39,821 --> 00:04:41,288
الاسم مضحك أكثر
من القصة

121
00:04:41,323 --> 00:04:43,357
هناك امرأة عجوز

122
00:04:43,391 --> 00:04:45,659
تريد التحدث إلى محقق

123
00:04:45,660 --> 00:04:47,495
!بحقك

124
00:04:47,496 --> 00:04:48,629
تدريب آخر؟

125
00:04:48,663 --> 00:04:51,232
مرحباً, اسمي أدلي

126
00:04:51,233 --> 00:04:53,501
أود التبليغ عن جريمة

127
00:04:53,502 --> 00:04:55,603
إذاً سنقوم بتدريب كل يوم؟

128
00:04:55,604 --> 00:04:58,239
هو لديكم. أعلم أنه لديكم
* متعرية غاضبة *

129
00:04:58,240 --> 00:05:01,008
أريد أموالي

130
00:05:04,913 --> 00:05:07,214
لماذا نقوم بهذا؟

131
00:05:07,249 --> 00:05:08,549
أوامر النقيب

132
00:05:08,550 --> 00:05:11,018
اسمي أدلي فان هويت

133
00:05:11,052 --> 00:05:13,320
عمري تسعة وثمانون

134
00:05:13,355 --> 00:05:15,356
وأنا هنا للتبليغ عن جريمة

135
00:05:15,390 --> 00:05:17,024
لا مشكلة
يمكننا مساعدتك

136
00:05:17,025 --> 00:05:19,193
أجلي فان هويت

137
00:05:19,227 --> 00:05:21,362
تسعة وثمانون سنة

138
00:05:21,363 --> 00:05:23,597
سكسوكة
الطول: 3‘6 قدم

139
00:05:23,632 --> 00:05:24,899
مئتان وتسعون باوند

140
00:05:24,900 --> 00:05:26,934
وزني 240

141
00:05:26,935 --> 00:05:29,336
أظهري لي بعض الإحترام

142
00:05:32,808 --> 00:05:34,275
تشارلز

143
00:05:34,276 --> 00:05:37,078
هل أنت مستمتع
بعودة جايك؟

144
00:05:37,079 --> 00:05:38,446
نعم, مثلاً عندما كنت طفلاً

145
00:05:38,447 --> 00:05:39,914
جدتي عادت من المستشفى

146
00:05:39,915 --> 00:05:42,316
بحالة أفضل فقط لأن
جايك يتجاوب معها

147
00:05:42,317 --> 00:05:43,951
كل مرة تتكلم

148
00:05:43,952 --> 00:05:46,554
تدب في أذني تلك الأغنية
التي تشتغل عندما يموت باكمان

149
00:05:46,588 --> 00:05:49,090
تشارلز, أنا قلقة من أنك ستخبر جايك

150
00:05:49,091 --> 00:05:50,925
"عن "الحادثة

151
00:05:53,261 --> 00:05:56,764
لا يمكن لأحد أن يعلم
أننا مارسنا الجنس, فهمت؟

152
00:05:56,765 --> 00:05:59,600
قضيت سنين أحافظ على سمعتي

153
00:05:59,601 --> 00:06:02,236
بأنني التي تنام مع الدراجين

154
00:06:02,237 --> 00:06:03,904
أو من أعلى منهم

155
00:06:03,905 --> 00:06:06,440
انظري, لا أريد أن يعرف الناس أيضاً

156
00:06:06,475 --> 00:06:08,909
لا أريد أن أكون عاهرة المكتب

157
00:06:08,910 --> 00:06:10,177
نعم, لقد عاد جايك

158
00:06:10,178 --> 00:06:11,312
وأنت تخبره كل شيء

159
00:06:11,313 --> 00:06:12,413
كلا, لست أفعل

160
00:06:12,447 --> 00:06:13,914
سهرت ليلة أمس

161
00:06:13,915 --> 00:06:15,783
وأنا أتاعب فيلم وثائقي عن النحل

162
00:06:15,784 --> 00:06:18,119
كل شيء كان جيد

163
00:06:19,488 --> 00:06:20,654
إلى أن دخل النحل الخلية

164
00:06:20,655 --> 00:06:22,123
سأخبره

165
00:06:22,124 --> 00:06:24,025
ربما ليس اليوم
...وربما ليس الغد

166
00:06:24,026 --> 00:06:25,993
لن يطول الأمر عن الغد

167
00:06:25,994 --> 00:06:28,095
إذاً ربما اليوم أو الغد

168
00:06:29,931 --> 00:06:33,634
بيرالتا, العميل ماركس هنا
لإتمام نقلك

169
00:06:33,635 --> 00:06:35,469
لشرطة نيويورك رسمياً

170
00:06:35,470 --> 00:06:37,138
وبالنيابة عن مكتب التقحيقات

171
00:06:37,139 --> 00:06:39,440
أردت شكرك شخصياً
على خدماتك

172
00:06:39,441 --> 00:06:40,541
مكتب التحقيقات

173
00:06:40,542 --> 00:06:43,778
إنها شفرة المباحث بمعنى... المباحث

174
00:06:43,812 --> 00:06:45,546
نعم, أنا شرطي منذ ثلاثين سنة

175
00:06:45,547 --> 00:06:46,947
وأنا أتابع أفلام

176
00:06:46,982 --> 00:06:48,315
فهمت

177
00:06:48,316 --> 00:06:49,617
ستعد لمعرفة

178
00:06:49,618 --> 00:06:51,185
أن العملية تبينت أنها

179
00:06:51,186 --> 00:06:53,454
واحدة من أكبر الكبسات
على مر الزمن

180
00:06:53,455 --> 00:06:54,789
كبسة" معناها"

181
00:06:54,790 --> 00:06:58,326
تحقيق في عملية ابتزاز
رائع

182
00:06:58,360 --> 00:07:00,394
يجب أن أسألك
"هل تعتقد أن كلمة "رائع

183
00:07:00,395 --> 00:07:01,962
تبدأ بحرف الألف؟

184
00:07:01,963 --> 00:07:03,164
نعم

185
00:07:03,165 --> 00:07:04,865
خمسة عشر من ستة عشر هدفاً
في الحبس

186
00:07:04,900 --> 00:07:05,900
انتظر, من هرب؟

187
00:07:05,901 --> 00:07:07,368
فريدي مالياردي

188
00:07:07,369 --> 00:07:09,236
الفريق التكتيكي فشل
بحثوا في شقته

189
00:07:09,237 --> 00:07:11,706
بعد بضعة دقائق اختفى

190
00:07:11,740 --> 00:07:13,708
لكن فريدي هو الأسوأ من بينهم كلهم

191
00:07:13,709 --> 00:07:16,410
ابتزاز, نفس فم سيء
جريمة قتل

192
00:07:16,411 --> 00:07:18,579
وضعتُ رائحة فم سيئة
عالية في القائمة

193
00:07:18,580 --> 00:07:20,181
يجب أن أعود للتخفي

194
00:07:20,182 --> 00:07:21,849
سأررى إن كان أي من معارفي
يعرف مكانه

195
00:07:21,883 --> 00:07:23,084
كلا, هم يبحثون عن واشي

196
00:07:23,085 --> 00:07:24,585
وكشرطي سابق

197
00:07:24,586 --> 00:07:25,920
من المستحيل أن يثقوا بك

198
00:07:25,921 --> 00:07:27,722
أضمن لك بأن يثقوا بي

199
00:07:27,723 --> 00:07:30,524
أنا وأولئك الرفاق
مررنا بالكثير من الصعاب سوياً

200
00:07:34,429 --> 00:07:36,364
في المافيا, عندما تشتركون

201
00:07:36,365 --> 00:07:38,733
فانتم ترتبطون مدى الحياة

202
00:07:38,767 --> 00:07:40,167
انظر, أنت تعرفهم

203
00:07:40,168 --> 00:07:42,036
لكنني أظنها مخاطرة كبيرة

204
00:07:42,070 --> 00:07:43,571
ليس هناك شيء يمكنك فعله

205
00:07:43,572 --> 00:07:45,506
هناك أشياء خارج نطاق قدرتك

206
00:07:47,007 --> 00:07:48,643
ليس جيداً بما يكفي

207
00:07:50,946 --> 00:07:53,014
بويل, سنذهب متخفيان

208
00:07:53,048 --> 00:07:54,248
تبدو مذهلاً

209
00:07:54,282 --> 00:07:56,350
لكن رائحتك نتنة جداً

210
00:07:56,351 --> 00:07:57,518
هذا عطري

211
00:07:57,519 --> 00:08:00,146
مرحباً بك في المافيا

212
00:08:02,269 --> 00:08:04,070
حسناً, إذا لا يزال فريدي في المدينة

213
00:08:04,071 --> 00:08:05,371
بيني دي كونتي
سيعلم بشأنه

214
00:08:05,372 --> 00:08:06,940
هو يمتلك المطعم الذي يأكلون فيه كلهم

215
00:08:06,941 --> 00:08:08,508
هو يعرف كل شيء عن الجميع

216
00:08:08,542 --> 00:08:10,510
جيد. يا رجل, عندما كنت متخفي

217
00:08:10,511 --> 00:08:13,279
هل كان لديك صديق عزيز؟

218
00:08:13,280 --> 00:08:15,014
أنا لا أغار
فقط أتعجب

219
00:08:15,049 --> 00:08:16,582
لا أعلم
قمت ببعض أعمال

220
00:08:16,583 --> 00:08:17,850
مع رجل اسمه ديريك

221
00:08:17,885 --> 00:08:19,118
.عظيم

222
00:08:19,119 --> 00:08:20,586
.عظيم

223
00:08:20,587 --> 00:08:22,544
.ديريك
يبدو شاباً رائعاً

224
00:08:22,556 --> 00:08:24,424
تشارلز, لا تفعل هذا بنفسك, فهمت؟

225
00:08:24,458 --> 00:08:25,925
.حسناً

226
00:08:25,926 --> 00:08:27,260
حسناً, إذاً سنذهب للمطعم

227
00:08:27,261 --> 00:08:29,028
ماهو تنكري؟
هل أنا في عصابة؟

228
00:08:29,063 --> 00:08:30,897
لدي الشيء المناسب

229
00:08:30,898 --> 00:08:32,432
قبعة شمس؟

230
00:08:32,433 --> 00:08:33,633
مافيا

231
00:08:33,634 --> 00:08:35,802
كلا, كن ما أنت عليه
شرطيّ

232
00:08:35,803 --> 00:08:37,036
ربما سيحسبني بيني واشياً

233
00:08:37,037 --> 00:08:38,304
لذا سأذهب وأتحدث معه

234
00:08:38,305 --> 00:08:39,739
حينها تدخل بعد دقيقة

235
00:08:39,740 --> 00:08:41,140
رافعاً شارتك, وافتعل شجاراً معي

236
00:08:41,141 --> 00:08:42,275
والكمني في وجهي

237
00:08:42,309 --> 00:08:44,344
كلا, لا يمكنني أذيتك أبداً, جايك

238
00:08:44,378 --> 00:08:45,545
يجب أن تضربي
في مكانٍ ما

239
00:08:45,546 --> 00:08:47,213
حسناً, سأضربك في الخصيتان

240
00:08:47,248 --> 00:08:49,115
!كلا
.فقط الكمني في وجهي

241
00:08:49,116 --> 00:08:50,783
انظر, لو كان صعباً عليك الأمر
تخيل أنني شخص تكرهه

242
00:08:50,818 --> 00:08:52,585
.ديريك -
!بالكاد تعرفت عليه -

243
00:08:52,586 --> 00:08:54,954
.حسناً -
.هيا -

244
00:08:54,989 --> 00:08:57,123
يا نقيب

245
00:08:57,157 --> 00:08:59,125
انتهينا من التدريب

246
00:08:59,159 --> 00:09:01,094
العجوز اعترفت بجريمة قتل
عمرها أربعون سنة

247
00:09:01,095 --> 00:09:02,595
تقع رود أيلاند

248
00:09:02,596 --> 00:09:04,130
عبينا ملف طلب الولاية

249
00:09:04,131 --> 00:09:05,598
ووضعناها في وصاية ابنتها

250
00:09:05,599 --> 00:09:07,233
تم تحويل أديلاد

251
00:09:07,234 --> 00:09:08,882
لرجل كبير بنجاح

252
00:09:08,903 --> 00:09:11,037
.أحسنتم
.شكراً لكم

253
00:09:11,071 --> 00:09:12,772
أرأيتِ؟

254
00:09:12,773 --> 00:09:14,262
بدلاً من المقاومة

255
00:09:14,275 --> 00:09:15,642
الأفضل أن تنزلي رأسك

256
00:09:15,643 --> 00:09:16,943
وتنهي المهمة

257
00:09:16,944 --> 00:09:18,311
وحينها يمكنك إكمال يومك

258
00:09:18,345 --> 00:09:20,813
مرحباً, اسمي تيمي
وأنا ضائع

259
00:09:20,848 --> 00:09:22,448
!ابن الكلب

260
00:09:22,483 --> 00:09:23,483
!يا نقيب

261
00:09:23,484 --> 00:09:24,751
أكره أن أكون قاسية

262
00:09:24,785 --> 00:09:26,152
لكن أظن أن هذه التدريبات

263
00:09:26,153 --> 00:09:27,787
غير ضرورية
ربما

264
00:09:27,788 --> 00:09:29,188
بالرغم من أنك الرئيس

265
00:09:29,189 --> 00:09:30,757
وقرارك معصوم

266
00:09:30,758 --> 00:09:32,759
وأظن أن ما أحاول قوله هو شكراً لك

267
00:09:32,793 --> 00:09:34,294
أوافقها الرأي
مع موضوع الرأي

268
00:09:34,328 --> 00:09:36,029
وليس التملق

269
00:09:36,030 --> 00:09:37,664
سيدي, أظنه سيساعد

270
00:09:37,665 --> 00:09:39,766
لو علمنا سبب هذه التدريبات

271
00:09:39,800 --> 00:09:41,467
لأني أمرتكم

272
00:09:41,468 --> 00:09:43,136
أكمل التدريب, تيمي

273
00:09:43,137 --> 00:09:44,637
ولا تقل أو تفعل شيء

274
00:09:44,638 --> 00:09:46,372
لن يقوله أو يفعله طفل
في السابعة من عمره

275
00:09:46,373 --> 00:09:48,775
خذ راحتك في قراءة النص الذي جهزته

276
00:09:48,809 --> 00:09:52,512
حسناً, لكنه  رسمي قليلاً

277
00:09:52,546 --> 00:09:54,280
أنا لدي شعور بالخوف من احتمال

278
00:09:54,281 --> 00:09:56,049
عدم وجود والدان

279
00:09:56,050 --> 00:09:57,750
لا يوجد طفل يتحدث هكذا

280
00:09:57,785 --> 00:10:00,320
هذه منقولة حرفياً من مذكرات طفولتي

281
00:10:00,354 --> 00:10:01,726
أكملوا التدريب

282
00:10:04,725 --> 00:10:06,826
بيني -
ماذا تفعل هنا؟ -

283
00:10:06,861 --> 00:10:08,942
ليس مقابل لا شيء
سمعت بأنه أُلْقِيَ القبض عليك

284
00:10:08,963 --> 00:10:10,730
لقد تمت كفالتي

285
00:10:10,731 --> 00:10:12,665
انظر, أنا أبحث عن فريدي
هل رأيته؟

286
00:10:12,666 --> 00:10:15,068
من المضحك أن الكثير من الناس
يبحثون عن هذا الشخص

287
00:10:15,069 --> 00:10:17,203
خصوصاً الكثير من الشرطة

288
00:10:17,204 --> 00:10:20,707
ألم تكن شرطياً منذ قبل, جايك؟

289
00:10:20,708 --> 00:10:23,243
أنا فقط أمازحك

290
00:10:23,244 --> 00:10:25,345
أنا أعرفك, لقد غنينا سوياً أغنية
"رجل البيانو"

291
00:10:25,379 --> 00:10:27,780
هذا الشخص -
تمكنت منك -

292
00:10:27,815 --> 00:10:29,816
تمكنت مني -
نعم, تمكنت منك -

293
00:10:29,817 --> 00:10:33,386
انظر, لا يمكنني غخبراك بمكانه

294
00:10:33,387 --> 00:10:36,589
لكن أخبرك بأن فتاته بيانكا
اتصلت لتوها

295
00:10:36,590 --> 00:10:40,727
لتوصيل طلب فريدي المعتاد لعنوانها

296
00:10:40,728 --> 00:10:43,096
شكراً جزيلاً لك

297
00:10:43,097 --> 00:10:44,264
أراك لاحقاً

298
00:10:44,265 --> 00:10:46,813
أليس هذا
جايك بيرالتا

299
00:10:46,834 --> 00:10:49,769
كلب المافيا -
اخرج من هنا, بويل -

300
00:10:49,770 --> 00:10:52,272
أعرف أننا كنا أصدقاء, وخلال ذاك الوقت

301
00:10:52,273 --> 00:10:53,736
كنا نفعل جميع الأشياء سوياً

302
00:10:53,741 --> 00:10:56,109
مثل عمل الخطط, لكن
تغير هذا الآن, فهمت؟

303
00:10:57,945 --> 00:11:00,952
الآن الخصيتان -
ماذا؟ -

304
00:11:05,920 --> 00:11:07,487
ما الخطب؟
أنت لم تأكلي معنا قط

305
00:11:07,488 --> 00:11:08,655
أو تتحدثي معنا قط

306
00:11:08,689 --> 00:11:11,090
ابتسمت إليك بالخطأ الأسبوع الماضي
وأنت أشرت

307
00:11:11,091 --> 00:11:13,214
بضوء الليزر في عينيّ وكتبت
"منحرف"

308
00:11:13,227 --> 00:11:15,962
هناك شيء على وشك أن يُكْشَف

309
00:11:15,963 --> 00:11:19,299
وسيغيِّر مظهري الاجتماعي للأبد

310
00:11:19,300 --> 00:11:21,401
أنا واحدة منكم الآن

311
00:11:21,402 --> 00:11:25,438
أجمل ومختلفة وأفضل
لكنني واحدة منكم

312
00:11:25,473 --> 00:11:27,373
هذا عظيم

313
00:11:27,374 --> 00:11:30,376
مع ثلاثة أشخاص يمكننا فعل
قطار المساج بالطريقة الصحيحة

314
00:11:32,646 --> 00:11:34,447
أنا أعتذر بشدة -
بحق الجحيم, بويل -

315
00:11:34,448 --> 00:11:35,695
ماذا حصل بحق الجحيم؟

316
00:11:35,716 --> 00:11:37,617
كنت متوتر من ضربي لك

317
00:11:37,618 --> 00:11:39,119
وعقلي قطع التوافق مع جسدي

318
00:11:39,120 --> 00:11:40,487
لا أعرف حتى ماذا فعلت

319
00:11:40,488 --> 00:11:41,855
حسناً, دعني أذكِّرك

320
00:11:41,889 --> 00:11:45,058
لكمتني, وركلتني
:ثم بصقت عليّ, ومن ثم قلت

321
00:11:45,059 --> 00:11:47,494
هناك المزيد من حيث
ما جائك هذا

322
00:11:47,495 --> 00:11:50,396
لدي فم رطب بحق

323
00:11:50,431 --> 00:11:52,398
يجب أن تقر
إنها جملة قوية

324
00:11:52,399 --> 00:11:53,666
كلا, ليست كذلك

325
00:11:53,667 --> 00:11:56,069
إنها غريبة وجنسية
وليس بالطريقة الجيدة

326
00:11:56,070 --> 00:11:57,971
الخبر الوحيد الجيد أن بيني
ما كان ليفكر حتى

327
00:11:57,972 --> 00:12:00,607
.أننا خططنا لهذا
.غطائي بأمان

328
00:12:00,608 --> 00:12:03,176
حسناً, بيانكا تعيش هنا

329
00:12:03,177 --> 00:12:04,911
سأذهب لوحدي

330
00:12:04,912 --> 00:12:06,893
لو احتجت لدعم, سأضعط الزر في مفاتحي

331
00:12:06,914 --> 00:12:09,649
فهمت -
حان وقت تقمص الشخصية -

332
00:12:09,650 --> 00:12:11,584
عطِّرني, يا صاح

333
00:12:11,585 --> 00:12:13,319
حسناً, ها نحن ذا

334
00:12:13,320 --> 00:12:14,487
يقرص, الجرح

335
00:12:14,488 --> 00:12:15,955
!يقرص. يقرص

336
00:12:15,990 --> 00:12:17,779
لا يمكنني التوقف عن أذيتك
ما الخطب بي؟

337
00:12:19,326 --> 00:12:21,094
حسناً, استمر -
.حسناً -

338
00:12:21,095 --> 00:12:22,950
.آسف, آسف, آسف

339
00:12:24,131 --> 00:12:26,232
.أفقتد أمي
.هذا ممل

340
00:12:26,267 --> 00:12:28,581
النقيب ليس هنا, يا رقيب
توقف عن التمثيل

341
00:12:28,602 --> 00:12:30,170
أسقطي مؤخرتك

342
00:12:30,171 --> 00:12:33,106
!أسقط مؤخرتك أنت
لا بأس, سيطرت على الأمر

343
00:12:33,107 --> 00:12:35,008
ماذا لو ننهي بناء البرج؟

344
00:12:35,009 --> 00:12:36,709
انتهينا من الهيكل
لكننا بالكاد

345
00:12:36,710 --> 00:12:38,111
بدأنا في باقي البرج

346
00:12:38,112 --> 00:12:39,512
أريد بناء سفينة فضائية

347
00:12:42,450 --> 00:12:44,884
عملت بجهد على هذه

348
00:12:44,885 --> 00:12:46,152
كان هناك دبابيس

349
00:12:46,187 --> 00:12:48,021
هذه اللعبة سيئة

350
00:12:48,022 --> 00:12:49,856
.حسناً

351
00:12:49,857 --> 00:12:51,724
...إذاً سأحضر لك ألعاب أفضل

352
00:12:51,725 --> 00:12:53,193
.يا تيمي

353
00:12:57,215 --> 00:12:59,382
.مرحباً -
مرحباً, أنت بيانكا, صحيح؟ -

354
00:12:59,417 --> 00:13:00,817
أنا جايك

355
00:13:00,818 --> 00:13:01,818
أنا صديق لفريدي من العمال

356
00:13:01,819 --> 00:13:02,819
أنا أبحث عنه

357
00:13:02,820 --> 00:13:04,354
أي واحدٍ أنت؟

358
00:13:04,355 --> 00:13:06,823
هل ذو اليدين الناعميتن
أم أنك اليهودي؟

359
00:13:06,824 --> 00:13:07,924
أشعر بغرابة لقولي هذا

360
00:13:07,925 --> 00:13:09,539
لكن آمل أني جايك اليهودي؟

361
00:13:09,560 --> 00:13:12,229
جايك بيرالتا

362
00:13:12,230 --> 00:13:13,730
فريدي قال أنه يجب على أن آتي هنا

363
00:13:13,731 --> 00:13:15,165
إذا وقعت في مأزق

364
00:13:15,166 --> 00:13:16,533
حسناً

365
00:13:16,534 --> 00:13:17,834
فريدي كان هنا
لكنه رحل

366
00:13:17,835 --> 00:13:19,069
لكن تفضل بالدخول
تفضل

367
00:13:19,070 --> 00:13:21,838
لدي العوان في مكان ما. انتظر

368
00:13:23,174 --> 00:13:24,875
...إذاً هل اخبرك بوجهته أم

369
00:13:24,876 --> 00:13:26,143
سمعت عنك بيرالتا

370
00:13:26,177 --> 00:13:27,444
أعلم أنك الواشي

371
00:13:27,445 --> 00:13:30,380
ارفعهما
ارفع يداك

372
00:13:30,381 --> 00:13:32,854
.نعم
ذو اليدين الناعمتين

373
00:13:36,080 --> 00:13:37,113
حسناً, اهدأي, بيانكا

374
00:13:37,114 --> 00:13:39,015
أفرغ جيوبك -
حسناً, سأصل لها

375
00:13:39,016 --> 00:13:40,015
أُخْرِخُ الأغراض فقط

376
00:13:40,017 --> 00:13:41,284
ليس لدي سلاح

377
00:13:41,285 --> 00:13:42,719
فقط محفظة وبعض المفاتيح

378
00:13:42,720 --> 00:13:44,053
لا شيء غريب, حسناً؟

379
00:13:44,054 --> 00:13:45,455
هذا فقط زر سيارتي

380
00:13:45,456 --> 00:13:47,123
!جايك

381
00:13:50,194 --> 00:13:51,828
بحقك

382
00:13:51,829 --> 00:13:53,329
ليس سلاح

383
00:13:53,330 --> 00:13:55,164
لا شيء سيحصل لو ضغطت عليه

384
00:13:55,165 --> 00:13:56,299
أعرف ما هي مفاتيح السيارة

385
00:13:56,300 --> 00:13:57,533
نعم, هاهي -
أعرف ذلك -

386
00:14:01,538 --> 00:14:03,139
اللعنة, سلاحي

387
00:14:04,308 --> 00:14:06,609
!بحقك

388
00:14:06,643 --> 00:14:07,910
!أنزله -
حسناً, لا تطلقي -

389
00:14:07,911 --> 00:14:08,945
هكذا كيف يصاب الناس

390
00:14:08,979 --> 00:14:10,580
!اصمت
!اصمت

391
00:14:10,581 --> 00:14:12,348
شرطية نيويورك, أخفضي سلاحك

392
00:14:13,584 --> 00:14:15,018
حسناً, بيانكا

393
00:14:15,019 --> 00:14:16,219
ماذا تعرفين عن المسمى ديريك؟

394
00:14:16,253 --> 00:14:17,620
تشارلز, كلا

395
00:14:27,064 --> 00:14:28,698
اقفز, تيمي, اقفز

396
00:14:28,732 --> 00:14:29,999
الآن أنت تستمتع

397
00:14:30,034 --> 00:14:31,868
!يا رقيب

398
00:14:31,869 --> 00:14:34,003
...يا نقيب, كنا فقط -
تيمي كان قلق -

399
00:14:34,004 --> 00:14:35,538
نحن فقط نجعله يهوي عن قلقه

400
00:14:35,539 --> 00:14:38,741
حسناً, ليخرج الجميع

401
00:14:38,742 --> 00:14:40,743
حسناً, إنه نوعاً ما صعب

402
00:14:40,778 --> 00:14:42,712
بسبب تنسيم الهواء

403
00:14:42,746 --> 00:14:43,946
!اخرجوا. الآن

404
00:14:43,947 --> 00:14:45,348
شغل مضخة الهواء

405
00:14:45,349 --> 00:14:47,350
لدي فوبيا من الأماكن الضيقة

406
00:14:47,384 --> 00:14:48,818
فقط أخبرينا أين فريدي

407
00:14:48,852 --> 00:14:50,520
أنا لن أخون فريدي

408
00:14:50,521 --> 00:14:52,689
نحن واقعون في الحب
عرفني

409
00:14:52,690 --> 00:14:55,024
على أطفاله كمساعدته المفضلة

410
00:14:55,059 --> 00:14:58,261
بحقك, لديه الكثير من
العشيقات والحبيبات

411
00:14:58,295 --> 00:15:01,097
فريدي أحبني
قال لي هذا مراتٍ عديدة

412
00:15:01,098 --> 00:15:02,777
ليس هناك أحد آخر, حسناً

413
00:15:02,800 --> 00:15:03,900
كلا, بل هناك

414
00:15:03,901 --> 00:15:05,702
ليتني فقط أتذكر من

415
00:15:05,703 --> 00:15:07,103
الكثير من الناس ينامون مع بعض

416
00:15:07,137 --> 00:15:08,938
من الصعب مواصلة الفهم

417
00:15:08,939 --> 00:15:10,940
في الحقيقة فكرت بأغنية
تساعدني على التذكر

418
00:15:10,941 --> 00:15:12,408
لنرى, هي هكذا

419
00:15:12,409 --> 00:15:15,912
ماريو ينام مع تيريسا

420
00:15:15,913 --> 00:15:18,615
تيريسا تنام مع بولي

421
00:15:18,616 --> 00:15:19,983
علمت ذلك

422
00:15:19,984 --> 00:15:21,985
بولي ينام مع ليسا

423
00:15:21,986 --> 00:15:25,089
وليسا تنام مع أنتوني

424
00:15:25,090 --> 00:15:26,690
أحببت هذه الأغنية
هل ألفتها للتو؟

425
00:15:26,691 --> 00:15:28,158
أظن ذلك

426
00:15:28,159 --> 00:15:31,895
فريدي يخون مع بيانكا

427
00:15:31,896 --> 00:15:34,999
لكن أيضاً مع أختها فاليري

428
00:15:35,000 --> 00:15:36,767
كلا -
نعم -

429
00:15:36,768 --> 00:15:38,769
رأيتهم سوياً, لذلك
هي في الاغنية

430
00:15:38,770 --> 00:15:40,037
!علمت ذلك

431
00:15:40,038 --> 00:15:42,637
!ابن الكلب ذاك

432
00:15:42,638 --> 00:15:43,944
حسناً

433
00:15:43,945 --> 00:15:45,880
هو ذاهب إلى مطار
تيتيربورو

434
00:15:45,881 --> 00:15:48,149
لأن فريدي سيذهب إلى
باربادوس

435
00:15:49,451 --> 00:15:51,485
من الجيد أن أحدهم جاء مستعداً

436
00:15:51,486 --> 00:15:53,220
لن نذهب لباربادوس, تشارلز

437
00:15:53,221 --> 00:15:54,822
بل سنوقف الطائرة
هيا

438
00:15:54,823 --> 00:15:55,823
صحيح
لنذهب

439
00:15:58,860 --> 00:16:00,895
يا إلهي
ماذا يوجد على سترتك؟

440
00:16:00,896 --> 00:16:03,230
كما يعرف الجميع
حيواني الروحاني

441
00:16:03,231 --> 00:16:06,333
أعظم مفترس في الطبيعة
الذئب

442
00:16:06,334 --> 00:16:08,869
لكنني ارتكب خطاً جنسياً شنيعاً

443
00:16:08,870 --> 00:16:11,072
ولا أستحق الذئب بعد الآم

444
00:16:11,073 --> 00:16:13,541
:حيواني الروحاني الآن هو

445
00:16:13,542 --> 00:16:15,142
الخلد

446
00:16:15,143 --> 00:16:17,545
* أعتذر عن الترجمة *

447
00:16:17,546 --> 00:16:19,313
نعم, إنه بشع

448
00:16:19,314 --> 00:16:22,349
أنت! أنا فقط من يقول هذا
عن حيواني الروحاني

449
00:16:22,350 --> 00:16:24,552
لا يحق لك قول هذا

450
00:16:24,553 --> 00:16:26,687
هيا, آيمي

451
00:16:26,688 --> 00:16:28,422
ألن تعتذر, يا رقيب؟

452
00:16:28,423 --> 00:16:31,192
كلا, كنت أحاول الترويح عن نفسي

453
00:16:31,193 --> 00:16:33,527
الفرقة متورتة منذ أن بدأت هذه التدريبات

454
00:16:33,562 --> 00:16:36,163
بالإضافة إلى أنك أمرتني
بالتصرف كطفل في السابعة

455
00:16:36,164 --> 00:16:37,865
أطفال السابعة يحبون المرح

456
00:16:37,866 --> 00:16:38,999
هذا صحيح

457
00:16:39,000 --> 00:16:40,434
عندما كنت في السابعة
كنت أتسلل

458
00:16:40,435 --> 00:16:42,002
داخل مكتب أبي
لأرى مجموعته

459
00:16:42,003 --> 00:16:43,571
من الكرات العتيقة

460
00:16:43,605 --> 00:16:46,674
سيدي, من الصعب تحفيز الفرقة

461
00:16:46,675 --> 00:16:50,845
عندما لا نعرف سبب هذه التدريبات

462
00:16:50,846 --> 00:16:53,347
لم يتم الإعلان عن هذا بعد
...لكن

463
00:16:53,348 --> 00:16:56,217
سيكون هناك مفوض جديد
لشرطة نيويورك

464
00:16:56,218 --> 00:16:57,752
كلنا سنكون تحت المراقبة

465
00:16:57,753 --> 00:17:00,054
وأريدنا أن نكون مستعدين لأي شيء

466
00:17:00,055 --> 00:17:01,355
كان عليك فقط أن تخبرنا

467
00:17:01,356 --> 00:17:03,057
كنت أحاول أن أحميك

468
00:17:03,058 --> 00:17:05,059
هل تعرف كمية الضغط
الذي كنت أعانيه مؤخراً؟

469
00:17:05,060 --> 00:17:07,962
زوجي قال أنه لم يرنِ
أبتسم منذ أسابيع

470
00:17:07,963 --> 00:17:09,730
كم كنت تبتسم قبل هذا؟

471
00:17:09,731 --> 00:17:11,465
باستمرار

472
00:17:11,466 --> 00:17:13,467
لا أعلم ماذا يجري في مركز الشرطة الرئيسي

473
00:17:13,468 --> 00:17:15,703
ولا أحد سيخبرني أي شيء

474
00:17:15,704 --> 00:17:17,605
إذاً, أنت تقول عدم معرفتك

475
00:17:17,606 --> 00:17:20,074
بما ينويه رؤسائك يقودك للجنون

476
00:17:20,108 --> 00:17:23,144
استخدمت منطقي ضدي

477
00:17:23,145 --> 00:17:25,446
أحسنت, تيمي

478
00:17:25,447 --> 00:17:27,448
أحسنت -
شكراً لك

479
00:17:27,449 --> 00:17:28,616
انظر لهذا

480
00:17:28,617 --> 00:17:31,258
ساعدتني لأبتسم

481
00:17:35,591 --> 00:17:38,926
!كلا, كلا, كلا, كلا
!اللعنة

482
00:17:38,927 --> 00:17:40,261
ماذا تظنك فاعل؟

483
00:17:40,262 --> 00:17:41,495
جايك بيرالتا, شرطة نيويورك

484
00:17:41,496 --> 00:17:42,763
أريدك أن تُنْزِل هذه الطائرة

485
00:17:42,764 --> 00:17:44,598
لا أستطيع -
انظر -

486
00:17:44,599 --> 00:17:47,268
هذا الرجل كان على متنها
يجب أن أتبعه

487
00:17:47,302 --> 00:17:49,337
لذا يجب أن أتحكم بإحدى الطائرات

488
00:17:49,338 --> 00:17:51,305
ما أسهل واحدة يستطيع المبتدأ التحليق بها؟

489
00:17:51,340 --> 00:17:53,074
هو لم يكن على متن هذه الطائرة

490
00:17:53,075 --> 00:17:56,110
طائرة هذا الرجل أقلعت قبل الساعة -
عظيم -

491
00:17:56,111 --> 00:17:58,179
هذا مذهل

492
00:17:58,180 --> 00:18:02,083
تشارلز, هل يمكنني استعارة قبعتك؟ -
بالتأكيد -

493
00:18:03,986 --> 00:18:06,625
لا بأس
إنها من الحرير الصناعي المطور, إنها بخير

494
00:18:10,297 --> 00:18:11,597
يا صاح, ماذا تفعل؟

495
00:18:11,598 --> 00:18:13,532
فقط أنظف مكتبي

496
00:18:13,533 --> 00:18:15,267
وأحاول ألا أفكر بأن فريدي هرب

497
00:18:15,268 --> 00:18:17,136
لم أسمح لأي شخص بلمس أغراضك

498
00:18:17,137 --> 00:18:19,438
بينما كنت غائب -
وهذه كانت غبطة -

499
00:18:19,439 --> 00:18:20,973
تركت الطعام في كل مكان

500
00:18:20,974 --> 00:18:22,875
هذا الدرج الآن ملئء بالديدان

501
00:18:22,876 --> 00:18:24,977
أتريد أن نذهب للشراب؟

502
00:18:24,978 --> 00:18:26,545
كلا, أظنني فقط سأبقى هنا

503
00:18:26,546 --> 00:18:28,814
وأحدق في درج الديدان

504
00:18:28,815 --> 00:18:30,783
هذا اسم رائع لأغنية جديدة لفرقة
ديث ميتال

505
00:18:30,784 --> 00:18:33,986
أحدق في درج الديدان

506
00:18:33,987 --> 00:18:35,287
أتريد الحديث عنه؟

507
00:18:35,288 --> 00:18:36,689
ألبوم ديث ميتال الخاص بي؟
بالتأكيد

508
00:18:36,690 --> 00:18:38,390
عنيت أتود الحديث
عن المشكلة؟

509
00:18:38,391 --> 00:18:40,192
ليس هاك شيء للحديث عنه
المهمة فاشلة

510
00:18:40,227 --> 00:18:43,529
جايك, لقد أسقطت 15 رجل
من المافيا من ذوي الرتب العالية

511
00:18:43,563 --> 00:18:44,997
نعم, وأحدهم هرب

512
00:18:44,998 --> 00:18:46,098
إنه عار

513
00:18:46,132 --> 00:18:47,666
لقد فعلت كل ما بوسعك

514
00:18:47,667 --> 00:18:49,401
أعني أحياناً هناك أشياء لا يمكنك التحكم بها

515
00:18:49,436 --> 00:18:51,270
لم يواصل الجميع قول هذا لي؟

516
00:18:51,304 --> 00:18:53,005
يجب أن تفتخر

517
00:18:53,006 --> 00:18:54,506
أنت لم تبقِ على شيء

518
00:18:54,507 --> 00:18:57,109
أظنني أحب النسخة الصريحة

519
00:18:57,110 --> 00:18:58,577
والواثقة الجديدة من تشارلز

520
00:18:58,612 --> 00:19:00,346
لنذهب ونحل على الشراب

521
00:19:00,347 --> 00:19:01,780
لأن هناك حفلة مفاجئة لك

522
00:19:01,781 --> 00:19:03,349
ومهمتي أن أوصلك للحانة -
ماذا؟ -

523
00:19:03,350 --> 00:19:05,484
أعني وظيفتي أن أوصل أحدهم للحانة

524
00:19:05,485 --> 00:19:07,019
لحفلتك المفاجئة
!اللعنة

525
00:19:07,020 --> 00:19:08,020
ها هي

526
00:19:09,523 --> 00:19:12,124
!مفاجئة -
ماذا؟ -

527
00:19:12,125 --> 00:19:14,693
مستحيل

528
00:19:14,728 --> 00:19:18,197
أنا منبهر
تشارلز, لقد خدعتني

529
00:19:18,231 --> 00:19:19,231
بويل أخبرك, أليس كذلك؟

530
00:19:19,232 --> 00:19:20,799
بدون أن أرغمه

531
00:19:20,834 --> 00:19:22,134
مرحباً بي في حفلتك

532
00:19:22,135 --> 00:19:23,736
حسناً

533
00:19:23,737 --> 00:19:25,437
هل لدى أحدكم كلمة ليلقيها؟

534
00:19:25,472 --> 00:19:27,173
لا أحد يتحدث

535
00:19:27,174 --> 00:19:29,074
أريده أن يقول بضعة أشياء

536
00:19:29,075 --> 00:19:30,276
خطاب جايك

537
00:19:30,310 --> 00:19:32,511
خطاب جايك. هيا
حسنٌ

538
00:19:32,512 --> 00:19:35,214
غيابك لستة شهور كان ملحوظ -
نعم -

539
00:19:35,215 --> 00:19:37,082
شرابكم عليّ

540
00:19:37,083 --> 00:19:39,185
للشخص الواحد شرابان فقط -
ها قد بدأ -

541
00:19:39,186 --> 00:19:40,920
غير قابل للتحويل

542
00:19:40,921 --> 00:19:43,088
ضيوفكم سيدفعون شرابهم الخاص -
نعم -

543
00:19:43,089 --> 00:19:45,224
تذاكر ركن السيارة ليست متضمنة -
قانون ثابت -

544
00:19:45,225 --> 00:19:48,060
تحضير الغد سيكون أبكر بربع ساعة عن المعتاد

545
00:19:48,061 --> 00:19:50,162
هو سيء جداً في هذا

546
00:19:50,163 --> 00:19:52,364
و... أنا جداً فخور بك, بيرالتا

547
00:19:52,365 --> 00:19:53,399
اشتقنا لك

548
00:19:53,400 --> 00:19:55,835
لقد أفسدتها

549
00:19:55,836 --> 00:19:57,470
نخب جايك

550
00:19:57,504 --> 00:19:59,371
أحضرت شرابك

551
00:19:59,406 --> 00:20:01,974
شكراً لك
ما هذا؟

552
00:20:02,008 --> 00:20:04,543
شامبانيا مخلوطة مع سكوتش معتق
منذ 30 سنة

553
00:20:04,544 --> 00:20:05,911
وقليل من التيكيلا

554
00:20:05,912 --> 00:20:07,079
وضع النقيب حدًّا للشراب

555
00:20:07,080 --> 00:20:09,114
لكنه لم يضع حدًّا للسعر

556
00:20:09,115 --> 00:20:12,051
ذكي

557
00:20:12,085 --> 00:20:13,586
رباه, إنه فظيع

558
00:20:13,620 --> 00:20:15,588
نعم, كان على ألا
أضع زيت الزيتون

559
00:20:15,589 --> 00:20:17,122
ياللقرف

560
00:20:17,123 --> 00:20:18,557
اسمعي

561
00:20:18,592 --> 00:20:20,559
الشيء الذي قلته قبل أن
أتخفَّى

562
00:20:20,594 --> 00:20:21,961
الذي كان عن أني اتمنى أن يحصل

563
00:20:21,962 --> 00:20:24,063
بيننا شيء رومانسي

564
00:20:24,064 --> 00:20:26,866
ذاك لم يكن لا شيء
ذاك كان حقيقيًّا

565
00:20:26,867 --> 00:20:28,033
ماذا تقصد؟

566
00:20:28,068 --> 00:20:29,602
أعلم أنك مع تيدي

567
00:20:29,603 --> 00:20:31,036
ولا أحاول تغيير هذا

568
00:20:31,037 --> 00:20:33,205
وأفهم أن هناك أشياء لا أستطيع
التحكم بها

569
00:20:33,240 --> 00:20:35,808
لكن صباح اليوم أخبرتك أني
لم أقصد أيًّا مما قلت

570
00:20:35,809 --> 00:20:37,443
وتلك كانت كذبة

571
00:20:37,444 --> 00:20:40,446
أنا فقط لا أريد أن أُبْقِ
على أي شيء

572
00:20:40,447 --> 00:20:43,048
شكراً لقولك هذا

573
00:20:43,049 --> 00:20:45,317
فقط لطالما أننا متفقون على أنني مع شخص

574
00:20:45,318 --> 00:20:48,053
ولا شيء سيحصل

575
00:20:48,054 --> 00:20:49,421
"أنا مع شخص ولا شيء سيحصل"

576
00:20:49,422 --> 00:20:51,792
هذا اسم شريطك الإباحي -
لقد عاد

577
00:20:55,896 --> 00:20:57,930
ترة أنيقة

578
00:20:57,931 --> 00:21:00,633
هل أخبرت جايك بعد؟ -
كلا - حقاً؟ -

579
00:21:00,634 --> 00:21:03,235
أخبرته عن حفلته المفاجئة

580
00:21:03,236 --> 00:21:04,804
سرعان ما سنحت الفرصة

581
00:21:04,805 --> 00:21:07,907
لكن كانت لدي العديد من الفرص
لأخبره بما حصل

582
00:21:07,908 --> 00:21:10,075
قبل ستة أشهر, لكن لم أفعل -
لم لا؟

583
00:21:10,110 --> 00:21:11,343
لم أٌرِدْ جرح مشاعرك

584
00:21:11,344 --> 00:21:13,179
اكبح جموحك, تشارلز

585
00:21:13,180 --> 00:21:14,780
لأني خائف منك
وما ستفعلينه بي

586
00:21:14,781 --> 00:21:16,982
هذا لطيف

587
00:21:16,983 --> 00:21:18,317
إذاً

588
00:21:18,318 --> 00:21:22,188
يبدو أن كابوسنا انتهى أخيراً

589
00:21:24,758 --> 00:21:26,592
ماذا؟

590
00:21:26,592 --> 00:21:32,624
<font color="#FF1122" >Da7OoO_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>

