﻿1
00:00:00,195 --> 00:00:01,932
"سابقاً من "العثور على كارتر

2
00:00:01,933 --> 00:00:03,091
انها ذكرى زواجنا

3
00:00:03,092 --> 00:00:05,645
طلبتِ منّي ما أرغب به، وأجبتكِ
بأنني أرغب أن استيقظ معكِ

4
00:00:05,780 --> 00:00:08,066
هذا لن يحدث ، أليس كذلك ؟ -
بلى سيحدث -

5
00:00:10,106 --> 00:00:13,139
طلب منّي أن أخرج معه بموعد -
كنت آمل أن نفعل شيئاً سوياً -

6
00:00:14,154 --> 00:00:17,427
الشيء الوحيد الذي أريده حقاً
هو أن أكون بالمنزل مع أمي الحقيقية

7
00:00:17,462 --> 00:00:18,573
هذا ما أريده أيضاً

8
00:00:18,608 --> 00:00:19,577
إذن ، أنتِ معجبة بي حقاً

9
00:00:19,612 --> 00:00:21,832
ماكس) ، مالأمر ؟)
لقد جعلتني أرتعب حتى الموت

10
00:00:21,867 --> 00:00:23,060
كارتر) ؟)

11
00:00:25,390 --> 00:00:28,146
قابليني هنا مساء الغد -
غداً ؟ -

12
00:00:57,012 --> 00:00:58,259
عيد ميلاد سعيد

13
00:01:00,470 --> 00:01:01,539
عيد ميلادي ؟

14
00:01:03,749 --> 00:01:06,769
اليوم هو عيد ميلادي ؟ -
انها الـ6:06 صباحاً -

15
00:01:06,804 --> 00:01:09,723
عمركِ 17 تماماً

16
00:01:12,788 --> 00:01:16,082
..مالذي يحدث الآن -
(ننتظر 25 دقيقة ثم نوقظ (تايلور -

17
00:01:17,067 --> 00:01:18,415
لكن حتى ذلك الحين ، هي لن تنام ؟

18
00:01:18,450 --> 00:01:19,594
اخشى ذلك

19
00:01:20,513 --> 00:01:21,892
حتى هذا الحين, هي أذكى منّي

20
00:01:25,644 --> 00:01:28,608
أيجب علينا فعلاً القيام بهذا الآن ؟ -
الوقت مبكر جداً -

21
00:01:28,643 --> 00:01:30,937
سيبقى عمري 17 حتى ثلاث ساعات

22
00:01:30,972 --> 00:01:34,548
بحقكم يا فتيات ، لنفعل هذا

23
00:01:35,953 --> 00:01:38,649
! مفاجأة
! عيد ميلاد سعيد

24
00:01:38,684 --> 00:01:40,159
! عيد ميلاد سعيد

25
00:01:40,194 --> 00:01:42,440
حسنٌ إذن ، ماذا تحبون ؟

26
00:01:42,475 --> 00:01:45,364
لدي الكعك و الفاكهة
وسأتلقى الطلبات على البيض

27
00:01:45,399 --> 00:01:49,938
مخفوق البيض مع الجبنة السائلة، من فضلك -
أنت لن تختار اولاً، أنه ليس عيد ميلادك -

28
00:01:49,973 --> 00:01:52,524
ربما يرغبون بفتح بعض الهدايا اولاً

29
00:01:58,455 --> 00:02:00,229
دعونا نتناقش

30
00:02:04,205 --> 00:02:05,315
اتحصلين على هذا كل سنة ؟

31
00:02:05,450 --> 00:02:07,314
كلاّ ، هذا هو اسوء يوم
في السنة عادةً

32
00:02:07,549 --> 00:02:11,487
،أنها الذكرى السنوية بأنكِ لستِ هنا
كنت أخاف دوماً من يوم ميلادي

33
00:02:11,522 --> 00:02:15,373
،حسنٌ إذن ، أنا أصدق هذا
لم أكن أعلم حتى بأن هذا يوم ميلادي

34
00:02:20,987 --> 00:02:30,000
"العثور على كارتر"
"الموسـ1ـم الحلقـ7ـة"

35
00:02:32,987 --> 00:02:43,498
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}رامي الجهني
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}RJ1995@outlook.sa

36
00:02:43,499 --> 00:02:48,764
إذن, أكنتِ تحتفلين بيوم ميلادكِ
في يوم آخر ؟

37
00:02:48,799 --> 00:02:51,615
أجل, لقد وصلت الـ16 من عمري
منذ ستة أشهر مضت

38
00:02:51,650 --> 00:02:53,532
غريب

39
00:02:53,567 --> 00:02:54,836
أيّ يوم ؟

40
00:02:54,871 --> 00:02:56,903
لا توجد متعة هنا بدونكما

41
00:02:59,167 --> 00:03:00,250
ها هم ذا

42
00:03:00,285 --> 00:03:05,003
أتعلمون ماذا ؟ آخر مرة احتفلتم
فيها بميلادكم كنتم بالثالثة من عمركم

43
00:03:06,397 --> 00:03:07,934
بالطبع

44
00:03:09,112 --> 00:03:15,367
أجل ، ولقد حملتني على كتفيك -
أتذكرين هذا ؟ -

45
00:03:15,402 --> 00:03:17,214
أجل

46
00:03:17,249 --> 00:03:20,280
قلت بأنه يمكن أن أرتفع
عالياً كالبالون

47
00:03:20,315 --> 00:03:24,645
يا حبيبتي ، تجعلينني أشعر
بأنني مميز للغاية

48
00:03:26,872 --> 00:03:29,206
حسنٌ..كنت كذلك ، أنت كذلك

49
00:03:29,241 --> 00:03:31,080
يا صديقي ، يجب أن تأتي هنا كثيراً

50
00:03:31,115 --> 00:03:32,471
أجل ، حتى أن لا أتذكر هذا

51
00:03:32,506 --> 00:03:33,700
ماذا بشأني

52
00:03:33,835 --> 00:03:35,359
أعني .. هل تذكرين شيئاً
بشأن جدتك الكبرى ؟

53
00:03:35,894 --> 00:03:38,125
أكنت ألبس ثوباً منقوشاً ؟

54
00:03:38,660 --> 00:03:42,843
،كنتِ كذلك، لديّ صورة لها
إنها بمحفظتي ، أين هي محفظتي ؟

55
00:03:42,878 --> 00:03:45,776
،لا ، لننتظر هذا
لنستمتع بهذه اللحظة

56
00:03:45,911 --> 00:03:49,585
أتذكرين اليوم الذي ولدوا فيه ؟ -
أنه أفضل يوم في حياتي -

57
00:03:49,620 --> 00:03:51,219
هل من الممكن أن آكل طعامي في غرفتي ؟

58
00:03:51,254 --> 00:03:53,030
مازال بإمكاني رؤيتك
تحملين كل واحدة في ذراع

59
00:03:53,365 --> 00:03:54,697
(إفعل ما يحلو لك (جرانت

60
00:03:55,732 --> 00:03:59,898
كم تعلمون يا فتيات ، بعد مرور
14سنة..تستحقون حفلة عيد ميلاد

61
00:03:59,933 --> 00:04:01,612
بالتأكيد

62
00:04:01,647 --> 00:04:03,469
سأحب قيام حفلة

63
00:04:03,504 --> 00:04:07,722
(حسنٌ، سأرآسل صديقتي (بيرد
وهي بدورها سترسل اشارة الخفافيش

64
00:04:07,757 --> 00:04:10,093
حسنٌ، لنتحدث بشأن ما سترتدونه الليلة

65
00:04:10,728 --> 00:04:11,909
حسناً

66
00:04:11,944 --> 00:04:16,481
،حسنٌ، لنتحدث بشأن أفضل الهدايا
لأفضل هدايا عيد الميلاد

67
00:04:18,516 --> 00:04:19,903
(بطاقة هدية (ماسي

68
00:04:20,238 --> 00:04:21,296
شكراً

69
00:04:21,331 --> 00:04:23,191
الآن يمكنكم أن تحظوا بشيءٍ
رائع لأنفسكم الليلة

70
00:04:23,226 --> 00:04:24,542
شكراً لكِ

71
00:04:24,657 --> 00:04:27,005
،هذا يعني لباس جديد
شيء بلا ثقوب فيه

72
00:04:27,040 --> 00:04:28,282
صحيح

73
00:04:28,317 --> 00:04:31,334
وأنتِ.. لباس فاتن و مثير لن يقتلكِ

74
00:04:31,369 --> 00:04:33,622
وبعض الأحذية أيضاً، ثمة الكثير هناك

75
00:04:33,657 --> 00:04:35,843
إذن الآن ، لنأكل -
حسناً -

76
00:04:38,835 --> 00:04:41,001
أيمكنني محادثتكِ لثوانٍ ؟ -
بالطبع -

77
00:04:43,036 --> 00:04:44,193
مالذي فعلته ؟

78
00:04:44,228 --> 00:04:45,654
لا أعلم

79
00:04:45,689 --> 00:04:47,053
أنا أحاول أن أكتشف هذا

80
00:04:47,088 --> 00:04:50,550
زوجكِ كان يسألني كل تلك الأسئلة

81
00:04:50,585 --> 00:04:52,589
بشأن حقائب المنتجع الصحي

82
00:04:52,624 --> 00:04:55,176
تلك التي حصلت عليها من المزاد

83
00:04:55,211 --> 00:04:56,673
ياإلهي ، ماذا قلتِ ؟

84
00:04:56,708 --> 00:04:58,027
كلاّ ، لابأس

85
00:04:58,062 --> 00:05:00,919
لقد تجاريت مع الأمر -
تجاريتِ مع الأمر ؟ -

86
00:05:00,954 --> 00:05:03,155
أتخونين (ديفيد) ؟

87
00:05:03,190 --> 00:05:04,783
أثمة شخص آخر ؟

88
00:05:04,818 --> 00:05:07,781
أمي، الوضع معقد للغاية

89
00:05:08,216 --> 00:05:10,752
أخبريني أرجوك بأنكِ تواعدين أحد غيره

90
00:05:11,187 --> 00:05:12,219
ماذا ؟

91
00:05:12,654 --> 00:05:16,667
لا شيء سيجعلني أسعد إن تخلصتي
من هذا الفاشل

92
00:05:16,702 --> 00:05:19,575
إن أردتني أن أغطّي عليكِ
سأفعلها بكل سعادة

93
00:05:19,610 --> 00:05:21,523
فقط من فضلك ، لا مزيد من المزادات

94
00:05:21,558 --> 00:05:23,889
لا أستطيع أن أجعل الناس تفكر
أنني أذهب لمزادات

95
00:05:26,076 --> 00:05:27,829
وما فائدة الأم إذن ؟

96
00:05:28,264 --> 00:05:30,707
متأكدة أنكِ لستِ كذلك

97
00:05:31,342 --> 00:05:35,640
حسنٌ، يجب أن أستعد لحفلة عيد الميلاد

98
00:05:35,675 --> 00:05:39,045
تظنين بأنكِ تقيمين هذا الحفل
بهذه الملابس ؟

99
00:05:39,080 --> 00:05:41,381
،لا، في الواقع
سآتي ببطاقتي الإئتمانية

100
00:05:41,416 --> 00:05:42,755
وأنتِ ستتسوقين مع الفتيات

101
00:05:42,790 --> 00:05:46,095
(يمكننا دفع مستحقات ثيابنا يا (جون -
أحقاً ؟ -

102
00:05:50,241 --> 00:05:51,467
أتريدين الدونات ؟

103
00:05:52,745 --> 00:05:54,202
شكراً لك -
إنها جيدة جداً -

104
00:05:55,092 --> 00:05:56,388
<i>أحب الدونات الجيدة</i>

105
00:05:56,823 --> 00:05:58,790
<i>رائعة للغاية</i>

106
00:05:59,865 --> 00:06:01,019
<i>كارتر)، أتريدين واحدة ؟)</i>

107
00:06:16,406 --> 00:06:17,760
أمي ؟

108
00:06:18,395 --> 00:06:20,406
أمي، أين أنتِ ؟

109
00:06:27,716 --> 00:06:29,458
لا أصدق أنكِ فعلتِ هذا

110
00:06:29,493 --> 00:06:31,146
بالطبع

111
00:06:31,181 --> 00:06:33,056
إنه اليوم المفضل إليّ في السنة

112
00:06:33,091 --> 00:06:35,555
اليوم الذي جعلتِني فيه أُمّاً

113
00:06:41,603 --> 00:06:45,572
ونحن محظوظين لأننا
عائلة تحت سقفٍ واحد

114
00:06:45,607 --> 00:06:46,850
أمي تقدم نخباً؟

115
00:06:46,885 --> 00:06:49,449
مبارك جداً ، ثمة شمبانيا فيه

116
00:06:49,484 --> 00:06:53,245
،حسنٌ، على أية حال
أردت أن أقول شكراً لكِ

117
00:06:53,280 --> 00:06:58,414
(لجعلكِ لي أماً و (إليزابيث

118
00:06:58,449 --> 00:07:00,053
ياإلهي ، فلتتوقفي

119
00:07:00,054 --> 00:07:01,078
إنها أمكِ

120
00:07:01,113 --> 00:07:02,588
ناديها أمي -
أمي -

121
00:07:02,623 --> 00:07:03,589
لا تستخدمي هذه النبرة

122
00:07:03,624 --> 00:07:04,904
بصحتكم

123
00:07:04,939 --> 00:07:06,703
بصحتكم

124
00:07:06,738 --> 00:07:08,240
ميلاداً سعيد

125
00:07:08,275 --> 00:07:10,534
بصحتكم -
المعذرة -

126
00:07:10,569 --> 00:07:12,286
ميلاداً سعيد

127
00:07:20,375 --> 00:07:21,510
أمهليني لحظة

128
00:07:29,702 --> 00:07:33,584
،انتِ مع حقيبة مخبّأة
تلك ليست بإشارة جيدة

129
00:07:45,995 --> 00:07:47,695
رأيتُ أمي

130
00:07:49,897 --> 00:07:51,873
..بهذا المكان
"تسّمى بـ"الخاطفة

131
00:07:58,155 --> 00:07:59,256
أهذا يعني بأنكِ راحلة ؟

132
00:08:03,733 --> 00:08:05,175
عائدة إليها ؟

133
00:08:06,110 --> 00:08:07,361
..(تاي)

134
00:08:07,396 --> 00:08:08,777
متى ؟

135
00:08:10,831 --> 00:08:13,573
يستحسن أن لا يكون اليوم -
أخبرتكِ أنني لا أعلم بشأن اليوم -

136
00:08:13,608 --> 00:08:17,373
،لكنكِ تعلمين الآن
أيمكنكِ إعادة جدولة تدمير عائلتك ؟

137
00:08:19,319 --> 00:08:22,165
الأمر ليس بيدي -
بلى هو كذلك -

138
00:08:22,200 --> 00:08:25,532
،إنه بيدكِ كلياً
(من الواضح ليس خياري ولا (جارنت

139
00:08:25,567 --> 00:08:29,608
أيوجد أحد يهمكِ رأيه ؟ -
ألا تظنين بأنه صعب بالنسبة إليّ أيضاً ؟ -

140
00:08:29,643 --> 00:08:32,866
إنه صعب للغاية يا (تايلور) ، حسنٌ ؟

141
00:08:32,901 --> 00:08:36,720
لكن لا يمكنني البقاء هنا
وأن أكون مع أمي بنفس الوقت ، حسنٌ ؟

142
00:08:36,755 --> 00:08:38,100
يجب أن أختار

143
00:08:38,135 --> 00:08:39,256
إذن، يمكنكِ الإختيار ؟

144
00:08:39,291 --> 00:08:40,443
يمكنكِ إمضاء اليوم معنا

145
00:08:40,478 --> 00:08:42,109
يكون لنا طرفاً في الحفل

146
00:08:42,144 --> 00:08:43,280
إلتقاط صور

147
00:08:43,315 --> 00:08:46,971
ومن ثم تدعيننا نستيقظ صباح الغد
ونسترجع ذلك الكابوس

148
00:08:47,006 --> 00:08:48,230
أنا آسفة

149
00:08:48,265 --> 00:08:50,247
لا أهتم إن كنتِ آسفة

150
00:08:50,282 --> 00:08:53,607
..جاوبي على السؤال
أيمكنكِ فعل هذا ؟

151
00:08:53,642 --> 00:08:57,219
،لأن إن أمكنكِ ذلك
فأنتِ حينها تكرهيننا حقاً

152
00:09:04,888 --> 00:09:08,262
من الواضح لا يوجد شيء استطيع قوله -
أجل، يوجد -

153
00:09:09,222 --> 00:09:11,156
"أنا سأبقى"

154
00:09:16,606 --> 00:09:21,057
..الجميع يقول دائماً
من الرائع أن تكوني توأماً

155
00:09:22,788 --> 00:09:25,864
لن يرغبوا بقول هذا
إن كانوا توأمك

156
00:09:45,700 --> 00:09:46,616
تاي)، بحقك)

157
00:09:49,710 --> 00:09:50,532
حسنٌ، إذن

158
00:09:51,682 --> 00:09:57,190
،ولكنكِ تتركين رداءً لطيفاً هنا
أظن بأن (ماكس) سيُعجب بهذا كثيراً

159
00:10:04,535 --> 00:10:06,045
كيف هي أموركِ مع (ماكس) ؟

160
00:10:06,080 --> 00:10:08,617
مالفرق الذي يحدثه
إن لم تكوني هنا غداً ؟

161
00:10:09,152 --> 00:10:10,689
أوجدتم شيئاً يعجبكم يا رفاق ؟

162
00:10:10,724 --> 00:10:13,641
أجل، أجل الكثير من الحاجيات -
أجل، أجل -

163
00:10:15,976 --> 00:10:17,215
من أيضاً يعلم ؟

164
00:10:18,836 --> 00:10:20,076
(ماكس)

165
00:10:22,004 --> 00:10:25,049
،لقد قابل (لوري) في المتجر
حيث يعمل

166
00:10:25,084 --> 00:10:29,240
وهو ليس بسعيد بشأن رحيلي -
وكان هذا ليلة البارحة ؟ -

167
00:10:30,730 --> 00:10:34,255
ولقد كان يراسلك ؟ -
أجل، مثل مئة مرة -

168
00:10:34,290 --> 00:10:38,812
و(كراش) كان معي
لذلك قابلها بجدية

169
00:10:38,847 --> 00:10:41,994
،حسنٌ، على الأقل هي لم تختطفك
أعتقد بأن هذا تحسن

170
00:10:45,277 --> 00:10:49,321
تايلور)، لا أريدك أن تكرهينني) -
إبقي ولن أكرهك -

171
00:10:49,356 --> 00:10:50,969
لا يمكنني البقاء

172
00:10:53,169 --> 00:10:55,673
وأنا يمكنني المشي إلى هناك
وأخبر أمي وسوف تجبرين على البقاء

173
00:10:58,655 --> 00:11:01,527
ماذا بشأن (جرانت) ؟ -
(لا يمكنني التفكير بشأن (جرانت -

174
00:11:01,562 --> 00:11:03,093
هل أنتم مستعدون لتجربة
الملابس يا رفاق ؟

175
00:11:05,124 --> 00:11:08,964
أيجب أن نتكبّد العناء ؟ -
حسنٌ، نحن هنا -

176
00:11:08,999 --> 00:11:10,529
حسناً

177
00:11:18,276 --> 00:11:19,275
يا رفاق، دعوني أرى

178
00:11:19,310 --> 00:11:21,764
لست مستعدة بعد -
وأنا أيضاً -

179
00:11:21,799 --> 00:11:24,270
لا يمكنني الرحيل من المتجر
خاليين الوفاض

180
00:11:24,705 --> 00:11:26,025
وجدت شيئاً أعجبني

181
00:11:26,060 --> 00:11:27,762
جيد، لنرى

182
00:11:31,768 --> 00:11:33,945
تايلور)، تبدين جميلة)

183
00:11:33,980 --> 00:11:35,441
أعجبني جداً

184
00:11:35,476 --> 00:11:37,112
يجب أن ترتدي هذا بالحفل

185
00:11:37,147 --> 00:11:38,834
أظن بأنّي وجدت ردائي

186
00:11:38,869 --> 00:11:39,796
رائع، أخرجي

187
00:11:47,553 --> 00:11:50,867
حسنٌ، لن نتسابق، أنت تربحين

188
00:11:53,002 --> 00:11:54,306
كلاكما تبدون مذهلات

189
00:11:59,524 --> 00:12:00,806
أريدكِ أن تحظّي به

190
00:12:01,941 --> 00:12:03,214
تاي)، بحقك)

191
00:12:03,249 --> 00:12:06,430
..أجل، أنها آخر مرة -
آخر ماذا ؟ -

192
00:12:12,482 --> 00:12:14,947
أنها آخر مرة أكون بها سخيّة معك

193
00:12:16,482 --> 00:12:18,073
حسنٌ، فليرتدي كلاكيما الرداء

194
00:12:18,108 --> 00:12:20,623
لا -
لا، بحقك -

195
00:12:20,658 --> 00:12:22,198
ذلك سيكون مهيناً جداً

196
00:12:22,233 --> 00:12:23,802
أكثر من مهين -
تعالوا هنا -

197
00:12:23,837 --> 00:12:25,049
تعالوا

198
00:12:29,009 --> 00:12:30,409
ماذا ؟

199
00:12:32,113 --> 00:12:38,755
،آخر مرة حظيتما بحفل عيد ميلاد سوياً
كلاكما أرتدى الرداء نفسه

200
00:12:43,990 --> 00:12:50,996
تاي)، كوني توأمي مجدداً ؟)
أرجوك

201
00:12:53,557 --> 00:12:55,034
حسناً

202
00:12:55,769 --> 00:12:57,298
سأذهب لأرتدي ردائي

203
00:13:01,222 --> 00:13:03,140
أيمكنني حمل هذا لثوانٍ ؟

204
00:13:03,175 --> 00:13:05,528
أجل، أجل -
أريد أن أنظر فيه فحسب -

205
00:13:05,563 --> 00:13:07,032
شكراً

206
00:13:22,736 --> 00:13:23,988
مرحباً -
مرحباً -

207
00:13:24,023 --> 00:13:28,045
أتريدين طعاماً صيني على العشاء ؟ -
مطعم يحوي على فطائر البصل ؟ -

208
00:13:28,080 --> 00:13:29,454
لكِ ذلك

209
00:13:33,103 --> 00:13:36,853
،أريد صورة لي وأنا طفلة للمدرسة
أنهم يضعون هذا بالكتاب السنوي

210
00:13:36,902 --> 00:13:38,519
ألديك واحدة ؟

211
00:13:38,520 --> 00:13:40,119
صورة لكِ وانتِ طفلة ؟

212
00:13:40,354 --> 00:13:43,978
يا عزيزتي، ألا تذكرين عندما
تدفقت المياه بهذا المبنى ؟

213
00:13:44,013 --> 00:13:45,561
منذ سنوات عدة ؟

214
00:13:46,986 --> 00:13:47,742
لا

215
00:13:47,777 --> 00:13:49,686
حسنٌ، كان لدي كل تلك
الصور في القبو

216
00:13:49,721 --> 00:13:51,552
جميعها قد دُمر

217
00:13:51,587 --> 00:13:52,688
جميعها ؟

218
00:13:54,210 --> 00:13:55,179
حسناً

219
00:13:55,214 --> 00:14:02,001
أملك صورة واحدة، ولكنها الوحيدة
لذلك، سأود أن أسترجعها

220
00:14:02,036 --> 00:14:03,936
حسناً

221
00:14:09,688 --> 00:14:14,133
كيف لم أرى هذه من قبل ؟
لم هي مغلّفة ؟

222
00:14:14,168 --> 00:14:16,494
أردت أن أحميها، كما تعلمين

223
00:14:20,288 --> 00:14:22,227
كارتر) ؟)

224
00:14:23,862 --> 00:14:25,670
لحظة فقط

225
00:14:28,455 --> 00:14:30,706
لا أذكر متى كنت بغاية السعادة
كما الآن

226
00:14:34,263 --> 00:14:35,895
أنتِ أماً رائعة

227
00:14:36,330 --> 00:14:39,092
من الرائع أن أراكِ سعيدة

228
00:14:49,311 --> 00:14:51,400
كنت أخبرها فحسب بأنها أماً رائعة

229
00:14:56,022 --> 00:14:57,540
لا أعلم مالذي طرأ عليها

230
00:15:00,179 --> 00:15:01,404
شكراً لجعلكِ أرى هذا

231
00:15:01,439 --> 00:15:06,203
أجل ، ألديكِ صورٌ لي وأنا طفلة ؟

232
00:15:06,238 --> 00:15:08,415
ياإلهي، صناديق
سأريكِ أياهم متى ماشئتِ

233
00:15:09,799 --> 00:15:10,661
حالما نصل للمنزل ؟

234
00:15:13,348 --> 00:15:14,600
أجل

235
00:15:23,148 --> 00:15:24,196
من الطارق ؟

236
00:15:26,084 --> 00:15:27,199
(ماكس)

237
00:15:27,234 --> 00:15:28,469
مرحباً

238
00:15:28,504 --> 00:15:29,506
أنظر لهذه

239
00:15:29,541 --> 00:15:31,583
أنظر كيف كنت لطيفة

240
00:15:33,812 --> 00:15:34,733
أجل

241
00:15:34,768 --> 00:15:36,760
هذه ألطف واحدة

242
00:15:36,795 --> 00:15:38,676
(تلك (تايلور

243
00:15:38,711 --> 00:15:40,897
أيمكننا الحديث بشأن ليلة الأمس ؟

244
00:15:44,455 --> 00:15:45,618
أجل

245
00:15:49,330 --> 00:15:50,350
ماذا قررتِ ؟

246
00:15:51,625 --> 00:15:52,915
بالطبع سأذهب

247
00:15:52,950 --> 00:15:56,154
إذن هذه ستكون محادثة بغاية الأهمية

248
00:15:56,189 --> 00:16:01,538
لأنني أشعر بأن لا يجب عليكِ الرحيل

249
00:16:01,573 --> 00:16:02,546
أتعلم ماذا يا (ماكس) ؟

250
00:16:02,581 --> 00:16:05,479
هذا ليس قرارك حقاً -
أجل أعلم ، هذا قرارك -

251
00:16:05,514 --> 00:16:07,748
لكني أعلم بأشياء لا تعرفينها

252
00:16:07,783 --> 00:16:11,084
مما يجعلني أرغب بأن أؤّثر على قرارك

253
00:16:11,119 --> 00:16:12,099
حسنٌ ، أتعلم ماذا ؟

254
00:16:12,134 --> 00:16:13,247
أنت لن تغيّر قراري

255
00:16:13,282 --> 00:16:16,369
إن كان هنالك شيء لن أرغب بمعرفته
(أرجوك فقط لا تخبرني به يا (ماكس

256
00:16:16,404 --> 00:16:17,936
إن كنت صديقي حقاً

257
00:16:17,971 --> 00:16:20,944
،أتعلمين ماذا ؟ هذا ليس عدلاً
تلك جملة مخادعة

258
00:16:20,979 --> 00:16:22,611
كارتر) ؟)

259
00:16:23,465 --> 00:16:25,215
مرحباً

260
00:16:26,260 --> 00:16:27,311
مرحباً

261
00:16:27,346 --> 00:16:29,665
استمعي، لدينا حالة خاصة -
لقد اخبرتها -

262
00:16:30,613 --> 00:16:31,347
أتظنين بأنها يجب أن ترحل ؟

263
00:16:32,530 --> 00:16:33,262
لا

264
00:16:33,297 --> 00:16:34,783
أجل

265
00:16:39,710 --> 00:16:43,063
أتعلمين بأنّي رأيت لوري مؤخراً
قريباً من منزلك ؟

266
00:16:43,098 --> 00:16:44,251
ماذا ؟

267
00:16:44,286 --> 00:16:46,121
ماكس)، أخبرتك بأن لا تقول لي شيئاً)

268
00:16:46,156 --> 00:16:48,577
أنا لم أتحدث إليك

269
00:16:48,612 --> 00:16:50,718
أنا أتحدث إليها

270
00:16:50,753 --> 00:16:55,031
وكان هناك بالأمس
"بمتجر "بسرعة وسهولة

271
00:16:55,066 --> 00:16:56,574
أجل، لقد أكتشفت هذا نوعاً ما

272
00:16:56,609 --> 00:16:59,154
مما يعني بأني آسف
لأني لم أستطع التحدث إليك

273
00:16:59,189 --> 00:17:01,778
أردت الحديث فعلاً -
لا، لابأس ، أنا أتفهم -

274
00:17:01,813 --> 00:17:05,849
أنا محبطة فقط .. بأن الأمر لم يبدو
كما ظننت

275
00:17:06,384 --> 00:17:09,068
أجل، يجب ذلك ، لأنكِ أختها

276
00:17:09,703 --> 00:17:11,386
واليوم هو يوم ميلادنا

277
00:17:14,040 --> 00:17:16,390
أسوف تتركين أختكِ التوأم بيوم ميلادكم ؟

278
00:17:17,623 --> 00:17:18,579
أنا آسفة، أتتحدث إليّ الآن ؟

279
00:17:18,614 --> 00:17:22,684
أخبرتني بأن لا أقول أي شيء لكِ
إن كنتُ صديقك ، لذلك لم أفعل

280
00:17:22,719 --> 00:17:24,971
وايضاً لن أكون صديقكِ
(إن كنتِ مع (لوري

281
00:17:25,006 --> 00:17:26,513
إذن أين يتركني الأمر ؟

282
00:17:28,979 --> 00:17:30,268
في غرفتي

283
00:17:30,303 --> 00:17:32,178
أجل

284
00:17:33,543 --> 00:17:35,207
غرفتك

285
00:17:56,206 --> 00:17:57,636
مرحباً، هل لي أن آخذ معطفك ؟

286
00:18:04,444 --> 00:18:05,475
مرحباً، عجباً

287
00:18:05,510 --> 00:18:06,855
هذا القميص يبدو رائعاً عليك

288
00:18:06,890 --> 00:18:08,075
أجل

289
00:18:08,110 --> 00:18:09,236
أفضل ممّا هو عليّ

290
00:18:09,271 --> 00:18:10,636
احتفظ به

291
00:18:10,671 --> 00:18:12,614
لا، لا، لا

292
00:18:12,649 --> 00:18:14,244
..أعني أنه يعجبني حقاً ، لكن

293
00:18:14,279 --> 00:18:16,279
كلاّ، بجدية، هذا القميص
لا شيء بالنسبة إلي

294
00:18:19,551 --> 00:18:20,720
شكراً لك

295
00:18:21,920 --> 00:18:22,845
مرحباً؟ هل لي بأخذ معطفك ؟

296
00:18:22,880 --> 00:18:24,354
أجل ، شكراً لك

297
00:18:25,547 --> 00:18:26,417
شكراً يا رجل

298
00:18:33,779 --> 00:18:34,873
حقاً ؟

299
00:18:36,805 --> 00:18:38,947
(لطفاً بالله يا (جرانت

300
00:18:40,382 --> 00:18:42,271
ما مدى صعوبة حمل المعاطف ؟

301
00:18:45,326 --> 00:18:47,229
هلّا ساعدتني يا عزيزي ؟

302
00:18:47,264 --> 00:18:51,002
حسنٌ، أنا ملطّخ ببعض الجبن يا عزيزتي

303
00:18:51,037 --> 00:18:54,727
ها أنا، دعيني اساعدكِ -
لطيف جداً، شكراً لك -

304
00:18:54,762 --> 00:18:56,259
ليت كل الرجال مثلك

305
00:18:56,294 --> 00:18:59,158
لا تدعها تخادعك

306
00:18:59,193 --> 00:19:02,369
هي تقول هذا الكلام لكل الرجال
عندما تقابلهم اول مرة

307
00:19:02,404 --> 00:19:04,333
اكمل اكل جبنك، شكراً لك

308
00:19:04,368 --> 00:19:05,994
أنا (كراش) بالمناسبة

309
00:19:06,029 --> 00:19:08,871
ذلك اسمٌ مثير

310
00:19:08,906 --> 00:19:09,988
لا أصدق بأنني قلت هذا

311
00:19:10,023 --> 00:19:11,530
انا (جون) .. جدة الفتيات

312
00:19:11,565 --> 00:19:12,604
كلاّ أنتِ لستِ كذلك

313
00:19:12,639 --> 00:19:15,312
أجل، وهذه (إليزابيث) ابنتي

314
00:19:15,347 --> 00:19:17,539
أجل، من الرائع رؤيتك

315
00:19:17,574 --> 00:19:19,332
شكراً لكِ لإستضافتكِ لي بمنزلك

316
00:19:22,543 --> 00:19:23,529
أين يجب أن أضع هذا ؟

317
00:19:23,564 --> 00:19:26,239
أجل، ضعها بالمكتب بنهاية الردهة

318
00:19:26,274 --> 00:19:27,434
حسناً -
شكراً -

319
00:19:27,469 --> 00:19:28,533
أجل، من دواعي سروري

320
00:19:29,747 --> 00:19:30,681
ياله من شاب محبوب

321
00:19:30,716 --> 00:19:33,564
أنظروا من هنا

322
00:19:33,599 --> 00:19:35,930
سينزلن الفتيات

323
00:19:38,234 --> 00:19:40,163
مرحباً

324
00:19:41,920 --> 00:19:44,776
ألا يبدون جميلات ؟

325
00:19:46,219 --> 00:19:48,244
حقاً ؟ -
كلاّ يا أبي -

326
00:19:48,479 --> 00:19:50,063
سألتقط صورة

327
00:19:50,098 --> 00:19:51,454
حسناً

328
00:19:58,061 --> 00:20:00,038
واحدة أخرى، واحدة أخرى

329
00:20:04,024 --> 00:20:05,225
حسنٌ، أنتهينا، أنتهينا

330
00:20:09,268 --> 00:20:11,151
مرحباً -
تعالي معي -

331
00:20:16,363 --> 00:20:17,346
مرحباً

332
00:20:21,516 --> 00:20:23,609
إذن ، ماذا قررتِ ؟

333
00:20:28,146 --> 00:20:29,539
أظن بأنّي سأذهب مع أمي

334
00:20:30,274 --> 00:20:31,714
هذا رائع

335
00:20:32,885 --> 00:20:34,211
حقاً ؟

336
00:20:34,246 --> 00:20:37,263
حسنٌ، أنت أول شخص يظن هذا -
أريد أن آتي معك -

337
00:20:37,698 --> 00:20:38,820
ماذا ؟

338
00:20:38,855 --> 00:20:40,187
أجل

339
00:20:41,623 --> 00:20:42,561
..(كراش)

340
00:20:43,769 --> 00:20:44,915
سأرحل الليلة

341
00:20:46,234 --> 00:20:47,555
حسنٌ إذن ، يستحسن أن نضع خطة

342
00:20:53,145 --> 00:20:57,205
إنه تاجر مخدرات، وهي ضحية خطف
إضافة إلى مجتمع بائس

343
00:20:57,240 --> 00:20:59,385
وهذه يمكن أن تكون فرصة للمبيع

344
00:21:00,484 --> 00:21:01,950
هذه فكرة محتملة ضخمة

345
00:21:01,985 --> 00:21:03,772
أيمكنكِ تذكر هذا لأجلي ؟

346
00:21:03,807 --> 00:21:07,534
أجل، أيمكنك أن تتذكر أفكارك
المحتملة الضخمة ؟

347
00:21:07,569 --> 00:21:09,734
هل أنتِ مشغولة بفعل شيءٍ آخر ؟

348
00:21:10,835 --> 00:21:13,259
،لم لست بزاوية
اتغازل فيها مع احد ؟

349
00:21:13,294 --> 00:21:15,153
يمكنكِ فعلها معي

350
00:21:16,488 --> 00:21:17,703
(بيرد)

351
00:21:19,942 --> 00:21:21,441
مرحباً (غايب)، من اللطيف استضافتك هنا

352
00:21:21,476 --> 00:21:23,263
دعني أحمل هذا -
شكراً -

353
00:21:23,298 --> 00:21:24,423
حسنٌ، أنت تعرف هذا المكان

354
00:21:24,458 --> 00:21:25,631
إذهب وأجعل نفسك كما بمنزلك

355
00:21:25,666 --> 00:21:26,556
حسنٌ، أُقدّر هذا

356
00:21:26,591 --> 00:21:27,905
حسناً ، أبي -
إستمتع بوقتك -

357
00:21:29,840 --> 00:21:30,976
مرحباً

358
00:21:31,011 --> 00:21:33,006
هل لي بأخذ معطفك ؟

359
00:21:33,041 --> 00:21:34,916
أنا لن أبقى

360
00:21:34,951 --> 00:21:38,351
أردت فقط أن أراك وأن
أتأكد بأننا على وفاق

361
00:21:39,687 --> 00:21:41,792
هل نحن على وفاق ؟

362
00:21:41,827 --> 00:21:43,702
(كايل)

363
00:21:43,737 --> 00:21:45,407
مرحباً

364
00:21:45,442 --> 00:21:46,872
مسرور لأنك أتيت

365
00:21:46,907 --> 00:21:48,303
أسوف تحملين معطفه ؟

366
00:21:48,338 --> 00:21:49,508
كلاّ، قال بأنه لا يستطيع البقاء

367
00:21:49,543 --> 00:21:50,634
بحقك، يجب أن تبقى -
لا -

368
00:21:50,669 --> 00:21:51,984
بحقك، إحظى ببعض الجعّة ، واحدة فحسب

369
00:21:52,019 --> 00:21:53,823
هيّا

370
00:21:53,858 --> 00:21:54,834
جعّة واحدة

371
00:21:54,869 --> 00:21:56,818
حسنٌ، سأحظى بواحدة

372
00:21:59,296 --> 00:22:00,540
مرحباً

373
00:22:00,575 --> 00:22:01,721
مرحباً

374
00:22:01,756 --> 00:22:03,168
مرحباً

375
00:22:03,203 --> 00:22:04,202
ميلاداً سعيد

376
00:22:04,237 --> 00:22:05,499
عجباً، تبدين رائعة

377
00:22:05,534 --> 00:22:07,787
شكراً

378
00:22:09,741 --> 00:22:12,064
مرحباً يا رجل ، كيف لك أن لا تلعب
ألعاب الفيديو مع (جرانت) ؟

379
00:22:13,547 --> 00:22:15,711
لأني لا أريد

380
00:22:17,412 --> 00:22:19,233
لأنه برفقتي

381
00:22:21,218 --> 00:22:22,152
حقاً ؟

382
00:22:22,187 --> 00:22:23,635
متى حدث هذا ؟

383
00:22:25,701 --> 00:22:29,563
انا آسف، لأن ليس
بإستطاعتي الاجابة على الاسئلة اليوم

384
00:22:30,893 --> 00:22:31,925
صحيح

385
00:22:31,960 --> 00:22:33,535
هل لنا أن نعبر ؟

386
00:22:38,743 --> 00:22:39,599
لم نحن بخزانتك ؟

387
00:22:39,634 --> 00:22:41,238
سأقوم بإختبار بسيط

388
00:22:41,273 --> 00:22:43,880
،سأرى كم سيتطلب الأمر
الى أن يلاحظ أيٌّ أحد أنّي مختفي

389
00:22:43,915 --> 00:22:45,376
ومن ثم سيأتون بحثاً عني

390
00:22:45,411 --> 00:22:48,453
<i>إذن ، أتركت حفلة الميلاد 
لتقيم حفلاً مشفقاً لنفسك ؟</i>

391
00:22:48,488 --> 00:22:51,181
لا أنوي إيخافك، ولكن هذه فكرتي للمرح

392
00:22:54,229 --> 00:22:55,351
بصحتك

393
00:23:09,247 --> 00:23:10,587
مرحباً

394
00:23:10,622 --> 00:23:12,095
إذن هنا أنت تختبئ

395
00:23:12,130 --> 00:23:13,667
مرحباً

396
00:23:25,503 --> 00:23:26,505
أيمكنني أن أحظى بواحدة من هذه ؟

397
00:23:28,189 --> 00:23:29,872
أتريد صورة لي وأنا طفلة ؟

398
00:23:29,907 --> 00:23:31,645
أجل

399
00:23:31,680 --> 00:23:34,326
أجل، لديكِ ذلك التأثير عليّ

400
00:23:35,454 --> 00:23:36,682
شخص مختلف

401
00:23:36,717 --> 00:23:38,205
نريد أهدافاً مختلفة

402
00:23:40,070 --> 00:23:41,804
أهدافاً حقيقية

403
00:23:43,794 --> 00:23:45,330
..أنتِ

404
00:23:45,365 --> 00:23:47,390
نحن

405
00:23:49,916 --> 00:23:51,339
..(كراش)

406
00:23:53,941 --> 00:24:01,147
،أريدك أن تأتي معنا حقاً، لكن
لكني لا أرى هذا ممكناً بأي طريقة

407
00:24:01,182 --> 00:24:02,446
مالذي تتحدثين بشأنه ؟

408
00:24:02,481 --> 00:24:03,806
أمكِ كانت تهرب طوال الوقت

409
00:24:03,841 --> 00:24:05,004
من المؤكد أنها بارعة بالهرب

410
00:24:05,039 --> 00:24:07,123
كلاّ، أشعر بأنه خطأ فحسب

411
00:24:07,158 --> 00:24:09,550
ومن المؤكد أنه سيكون خطراً للغاية
أن تأتي معنا

412
00:24:11,274 --> 00:24:13,599
،الخطأ و الخطر
كلماتي المفضلة

413
00:24:13,634 --> 00:24:15,824
أنا جادة يا (كراش)

414
00:24:15,859 --> 00:24:16,815
حسنٌ، وانا كذلك

415
00:24:19,604 --> 00:24:20,603
استمعي

416
00:24:23,370 --> 00:24:24,562
أنتِ قررتِ الذهاب

417
00:24:25,513 --> 00:24:27,065
انها حياتك و قراركِ ، صحيح ؟

418
00:24:28,467 --> 00:24:29,439
صحيح

419
00:24:29,474 --> 00:24:30,925
الأمر نفسه حيالي

420
00:24:30,960 --> 00:24:32,617
أنها حياتي و قراري

421
00:24:32,652 --> 00:24:36,362
بالإضافة إلى أنكِ تبحثين عن كل
الخيارات السيئة الوارد حدوثها

422
00:24:36,597 --> 00:24:38,335
ماذا بشأن الأمور الجيدة ؟

423
00:24:38,970 --> 00:24:42,950
،ستكونين مع أمكِ
وسنحظى ببعضنا سوياً

424
00:24:45,269 --> 00:24:46,929
ماذا تريدين أيضاً ؟

425
00:24:50,164 --> 00:24:54,171
لا شيء، أظن

426
00:25:31,903 --> 00:25:33,670
مرحباً، (جرانت) ؟

427
00:25:33,705 --> 00:25:35,192
صه ، صه

428
00:25:35,227 --> 00:25:36,880
(جرانت)

429
00:25:38,484 --> 00:25:40,153
رائع جداً

430
00:25:41,218 --> 00:25:42,275
أجل

431
00:25:51,299 --> 00:25:52,095
<i>مالذي يجري ؟</i>

432
00:25:52,130 --> 00:25:53,184
إنه يلعب بألعابي

433
00:25:53,999 --> 00:25:54,790
<i>أنه سوف يخسف رقمك القياسي</i>

434
00:25:54,825 --> 00:25:55,864
مالمفترض أن أفعل ؟

435
00:25:56,833 --> 00:25:57,610
<i>أنت أيها المختل</i>

436
00:26:04,357 --> 00:26:06,173
أدعوتني بالمختل للتو ؟

437
00:26:07,451 --> 00:26:09,199
كلاّ، تلك كانت خليلتي

438
00:26:09,234 --> 00:26:10,611
لديك خليلة

439
00:26:10,646 --> 00:26:11,931
لا يبدو بالأمر الصادم

440
00:26:13,115 --> 00:26:14,445
بالطبع، الجميع لديه خليلة

441
00:26:18,476 --> 00:26:20,485
حسنٌ، أنا أقيم حفلة مشفقة
إن أردت المجيء

442
00:26:23,889 --> 00:26:25,206
طبعاً، لم لا ؟

443
00:26:32,390 --> 00:26:33,399
كارتر)، يا إلهي)

444
00:26:34,858 --> 00:26:36,153
ماذا؟ مالخطب؟

445
00:26:36,188 --> 00:26:39,062
مالخطب؟! أنت راحلة

446
00:26:39,097 --> 00:26:41,444
(بيرد)

447
00:26:43,925 --> 00:26:45,228
من أخبركِ بذلك ؟

448
00:26:45,263 --> 00:26:47,493
(كراش) -
ماذا ؟ -

449
00:26:47,528 --> 00:26:49,237
ياإلهي، أخبرته بأن لا يخبر أحد

450
00:26:49,272 --> 00:26:50,679
لم هو غبي هكذا ؟

451
00:26:50,714 --> 00:26:52,548
،هو لم يخبر الجميع
فقط انا و(أوفي)، حسنٌ

452
00:26:52,583 --> 00:26:54,260
رائع، (أوفي) يعلم

453
00:26:54,295 --> 00:26:58,006
حسنٌ، عجباً، لا أطيق أنتظار وجهي
لأظهر بعض المرح للجدة

454
00:26:59,056 --> 00:27:00,278
أريدكِ أن تبقي

455
00:27:00,313 --> 00:27:03,978
لكن..لكني أعلم بأن يجب عليكِ
فعل ما يتوجب عليكِ

456
00:27:06,293 --> 00:27:07,652
أريدكِ أن تحظي بهذا

457
00:27:12,999 --> 00:27:15,301
بيرد)، لا يمكنني قبول هذا)

458
00:27:15,336 --> 00:27:17,182
إنه سوار الصداقة

459
00:27:17,217 --> 00:27:20,220
،كلاّ، هذه مصنوعة من الخيوط
ليس من الذهب

460
00:27:20,255 --> 00:27:23,005
أهذا ألماس ؟

461
00:27:24,507 --> 00:27:26,917
كارتر)، أعلم بأنه لم نخض)
حياة أصدقاء طويلاً

462
00:27:26,952 --> 00:27:30,701
وفي نهاية المطاف، أريدك أن تحظي
بالبعض من هذا

463
00:27:30,736 --> 00:27:32,748
لكن هذه فرصتي الوحيدة

464
00:27:32,783 --> 00:27:35,494
لذلك إحتفظي بها، أرجوك

465
00:27:44,812 --> 00:27:45,878
أشعر بالغباء الآن

466
00:27:45,913 --> 00:27:48,564
لأني حصلت على واحدة من تلك السلاسل
التي بها العاب

467
00:27:54,243 --> 00:27:57,326
لقد كان شرفاً وامتيازاً
(أن أكون صديقكِ يا (كارتر

468
00:27:57,361 --> 00:27:59,038
توقف

469
00:27:59,073 --> 00:28:02,243
توقف الكلام عنّي بصيغة الماضي

470
00:28:06,378 --> 00:28:09,857
أطلقي النار عليّ، أنا آسف
لا أعرف آداب الكلام مع الهاربين

471
00:28:12,572 --> 00:28:14,884
أواثقٌ أنك تريد الرحيل ؟
سيعد لدينا الكيك بغصون دقائق

472
00:28:14,919 --> 00:28:15,919
شكراً، يجب أن أرحل

473
00:28:15,954 --> 00:28:17,306
شكراً -
موعد ساخن ؟ -

474
00:28:17,341 --> 00:28:19,377
أتمنى -
صحيح -

475
00:28:19,412 --> 00:28:22,612
سيء للغاية، (إليزابيث) عالقة
هنا مع عائلتها

476
00:28:23,718 --> 00:28:25,094
مالذي تقصده ؟

477
00:28:27,865 --> 00:28:29,108
مالذي تعتقد أني أقصد ؟

478
00:28:31,983 --> 00:28:34,496
مرحباً، أأنت راحل ؟

479
00:28:34,531 --> 00:28:36,513
أجل -
(من الجيد رؤيتك (كايل -

480
00:28:36,548 --> 00:28:37,873
حسناً

481
00:28:37,908 --> 00:28:40,431
هو يعلم

482
00:28:40,466 --> 00:28:41,491
ماذا ؟

483
00:28:41,526 --> 00:28:42,482
هو يعلم

484
00:28:42,517 --> 00:28:45,566
مالذي تعنيه بـ"هو يعلم" ؟

485
00:28:47,301 --> 00:28:48,536
حسنٌ، في غرفة ابني ؟

486
00:28:48,571 --> 00:28:51,564
زوجكِ يعلم بأني أنا وأنتِ
على علاقة

487
00:28:51,599 --> 00:28:53,111
مالذي قاله ؟ مالذي اخبرك بالضبط ؟

488
00:28:53,146 --> 00:28:54,922
لا استطيع التذكر،
لقد خرج من النطاق

489
00:28:54,957 --> 00:28:57,156
وسألني إن كان لي موعد
وقلت له لا

490
00:28:57,191 --> 00:28:59,597
ولقد قال.. من السيء جداً
أن (إليزابيث) عالقة مع عائلتها

491
00:28:59,632 --> 00:29:02,290
(انه لم يقل .. يا (كايل
أنا أضاجع زوجتك

492
00:29:02,325 --> 00:29:03,538
ثقي بي يا (ليز) ، هو يعلم

493
00:29:11,187 --> 00:29:14,074
والآن .. نحن أيضاً

494
00:29:17,078 --> 00:29:19,394
تعال هنا

495
00:30:27,804 --> 00:30:29,054
ألا يجب أن تذهبي ؟

496
00:30:31,577 --> 00:30:33,146
ليس بعد

497
00:30:33,181 --> 00:30:35,591
أسوف تنتظرين حتى أنام ؟

498
00:30:37,488 --> 00:30:38,886
..(تاي)

499
00:30:38,921 --> 00:30:41,244
آسفة

500
00:30:42,921 --> 00:30:43,992
كان ميلاداً سعيد

501
00:30:45,727 --> 00:30:47,922
حتى ولو انها آخر مرة أحتفل فيها

502
00:30:53,446 --> 00:30:54,584
ما كان جزئك المفضل بالحفل ؟

503
00:30:57,510 --> 00:31:00,736
متجر (ماسي)، عندما خرجنا بنفس اللباس

504
00:31:00,771 --> 00:31:02,608
وأنتِ حاولتِ إقناعي بأنه يبدو
أجمل عليّ

505
00:31:05,190 --> 00:31:08,773
وما كانت امنيتك عندما
نفخنا على الشموع ؟

506
00:31:10,578 --> 00:31:12,452
أن لا أفقدك

507
00:31:32,846 --> 00:31:34,529
إذن، جميعهم أناس صغار جدد

508
00:31:34,564 --> 00:31:37,730
،قد ولدوا بيوم ميلادك
أليسوا رائعين ؟

509
00:31:39,079 --> 00:31:41,521
،الأطفال المفضلين إلي هم السمان
أحب الأطفال السمان

510
00:31:42,932 --> 00:31:45,286
أكنت طفلةً سمينة ؟ -
كنت سمينة للغاية -

511
00:31:45,321 --> 00:31:46,578
أحقاً ؟

512
00:31:46,613 --> 00:31:48,294
أقمتِ بلفّي هكذا مثل
شطيرة البوريتو ؟

513
00:31:48,329 --> 00:31:51,418
"هذا الأمر يدعى بـ"التقميط
والأجابة هي لا ، كنتِ تكرهين ذلك

514
00:31:53,552 --> 00:31:55,535
إذن، أيُّ واحدة تريدين ؟

515
00:31:56,611 --> 00:31:57,396
ماذا ؟

516
00:31:57,431 --> 00:32:00,124
،ستأخذين واحداً للمنزل
هذه هي هدية ميلادك

517
00:32:00,159 --> 00:32:01,699
،هذا ما طلبتهِ منّي دائماً
أليس كذلك ؟

518
00:32:01,734 --> 00:32:03,919
أجل ، إذن أيّ واحد ستختارينه ؟

519
00:32:03,954 --> 00:32:05,597
أخت أم أخ ؟

520
00:32:07,572 --> 00:32:08,611
ماذا بشأن ذلك ذو الأذن المضحكة ؟

521
00:32:08,646 --> 00:32:10,381
ابواه على الأرجح لن يرغبوا به
على أية حال

522
00:32:10,416 --> 00:32:12,603
أمي، لا تقولي هذا، هذه فظاعة

523
00:32:12,638 --> 00:32:14,053
أو هذا

524
00:32:14,088 --> 00:32:14,953
أنظري إلى اسمها

525
00:32:14,988 --> 00:32:16,250
(اقيثا)

526
00:32:16,285 --> 00:32:20,603
سنعطينا اسماً جديداً
وستحظى بحياةً مختلفة تماماً

527
00:32:20,638 --> 00:32:23,571
كلاّ، أعلم بماذا أرغب

528
00:32:23,606 --> 00:32:26,115
التوأم

529
00:32:26,150 --> 00:32:28,312
أليس من الرائع أن تكوني توأماً ؟

530
00:32:32,130 --> 00:32:37,511
إذن، متى كان يوم ميلادك كما تعتقدين ؟ -
الخامس من مايو -

531
00:32:39,881 --> 00:32:40,975
الخامس من مايو ؟

532
00:32:43,595 --> 00:32:44,829
ماذا؟ ماخطب هذا التاريخ ؟

533
00:32:44,864 --> 00:32:47,514
..هل سبق لكِ
قراءة كتاب أبي "فقدان (لندن)" ؟

534
00:32:49,125 --> 00:32:50,139
لا

535
00:32:50,174 --> 00:32:52,721
أو أية مادة بشأن موضوع أختطافك ؟

536
00:32:52,756 --> 00:32:54,398
لا

537
00:32:54,433 --> 00:32:57,207
،أستمعي، أعلم بأني كنت مخطوفة
لا أحتاج بأن أقرأ حول ذلك

538
00:32:57,242 --> 00:33:00,030
أو كيف جرفوا البحيرة
وكيف كان الأمر سيئاً وفظيعاً

539
00:33:00,065 --> 00:33:03,306
أتعلمين لم قلت لكِ بأن
ميلادي هو أسوء يوم بالسنة ؟

540
00:33:04,830 --> 00:33:09,653
،في الواقع، أنه أسوء ثاني يوم بالسنة
اسوء يومٍ كان الخامس من مايو

541
00:33:11,215 --> 00:33:12,977
كارتر)، أنتِ لم تكوني تحتفلين)
بيوم ميلادك

542
00:33:15,914 --> 00:33:17,793
كنت أحتفل بيوم إختطافي

543
00:33:35,643 --> 00:33:40,023
،كارتر)، لقد أفزعتني)
مالذي تفعلينه ؟

544
00:33:53,743 --> 00:33:55,231
لقد رأيتُ أمي

545
00:34:02,723 --> 00:34:04,611
لا بأس، يمكنكِ إخباري

546
00:34:08,910 --> 00:34:13,823
وهي تنتظرني لأهرب بعيداً معها

547
00:34:19,530 --> 00:34:21,403
هي تظن بأنكِ قادمة

548
00:34:23,543 --> 00:34:25,153
أخبرتها بأني سآتي

549
00:34:28,866 --> 00:34:32,095
ولكني الآن .. أنا

550
00:34:33,779 --> 00:34:35,380
والآن لا تريدين ذلك

551
00:34:35,415 --> 00:34:37,699
لا أعلم ما أرغب به

552
00:34:39,520 --> 00:34:40,750
..لكن

553
00:34:41,385 --> 00:34:43,871
لا يمكنني صنع هذا القرار

554
00:34:50,008 --> 00:34:51,184
أين كنتِ ستقابلينها ؟

555
00:35:00,338 --> 00:35:01,632
قالت بأنه صالحٌ لمكالمة واحدة

556
00:35:02,267 --> 00:35:04,016
في حالة إن أصطدمت بعقبة

557
00:35:09,413 --> 00:35:11,643
لقد أصطدمت بعقبة

558
00:35:16,646 --> 00:35:18,863
لكني لا أستطيع مكالمتها
وإخبارها بأني لن آتي

559
00:35:18,898 --> 00:35:20,162
لا يجب عليكِ هذا -
أجل، يجب هذا -

560
00:35:20,197 --> 00:35:22,257
أجل ، يجب أن أحادثها

561
00:35:22,292 --> 00:35:23,753
يجب أن أتصل بها

562
00:35:25,452 --> 00:35:29,587
لكنها سوف تتضرر وتنزعج

563
00:35:31,756 --> 00:35:34,771
وربما ستكون آخر مرة أسمع صوتها

564
00:35:34,806 --> 00:35:42,587
"وأنا خائفة أن أقول "أحبكِ
"وهي لن ترد بقول "أحبك أكثر

565
00:35:46,145 --> 00:35:47,852
وأنا لا استطيع، لا استطيع

566
00:35:47,887 --> 00:35:49,443
لا استطيع

567
00:35:49,478 --> 00:35:51,583
لابأس، لابأس، لابأس

568
00:35:54,337 --> 00:35:55,433
ستكون الأمور على ما يرام، أعدك

569
00:35:55,468 --> 00:35:56,885
كيف؟

570
00:35:56,920 --> 00:35:58,192
سأتولى هذا

571
00:35:58,227 --> 00:36:00,081
أنا أباكِ، وسأتولى هذا

572
00:36:02,883 --> 00:36:03,964
كيف ؟

573
00:36:03,999 --> 00:36:05,524
حسنٌ، لا يمكنني إخبارك

574
00:36:05,559 --> 00:36:08,065
إنها طريقة الوالد

575
00:36:18,789 --> 00:36:22,904
والآن استمعي، أنتِ صغيرة جداً
على تحمل هذا العبء الهائل

576
00:36:24,139 --> 00:36:26,726
اعطني إياه وسوف أعدكِ
بأني سأتولى أمره

577
00:36:26,761 --> 00:36:28,465
أيمكنك فعل هذا ؟

578
00:36:31,845 --> 00:36:33,129
حسناً

579
00:36:51,890 --> 00:36:53,155
مرحباً

580
00:36:58,737 --> 00:37:00,196
هل استمتعت بالحفل ؟

581
00:37:00,231 --> 00:37:01,212
لا

582
00:37:05,598 --> 00:37:09,158
جرانت)، هل سمعت شيئاً ؟)

583
00:37:09,193 --> 00:37:10,733
شيئاً قد جعلك منزعجاً ؟

584
00:37:12,352 --> 00:37:14,056
أجل

585
00:37:14,091 --> 00:37:16,378
إذن، ذلك ليس صحيحاً، حسناً ؟

586
00:37:16,413 --> 00:37:19,245
كلاّ، الأمر ليس كذلك، أنا لن أرحل

587
00:37:19,280 --> 00:37:20,456
أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

588
00:37:20,491 --> 00:37:22,490
رويدك، رويدك، أكنتِ سترحلين ؟

589
00:37:22,525 --> 00:37:23,704
أجل، أليس هذا ما سمعته ؟

590
00:37:23,739 --> 00:37:24,705
كلاّ، لقد سمعت هذا للتو

591
00:37:25,841 --> 00:37:26,703
لكن أكنتِ سترحلين ؟

592
00:37:26,738 --> 00:37:28,110
كلاّ، لن أرحل

593
00:37:29,439 --> 00:37:30,327
هذا ممتاز

594
00:37:30,362 --> 00:37:32,305
أنا سأحتاجك

595
00:37:32,340 --> 00:37:34,703
جميعنا سنحتاجك

596
00:37:36,690 --> 00:37:38,072
لماذا ؟

597
00:37:42,784 --> 00:37:43,528
إنسي الأمر

598
00:37:43,563 --> 00:37:45,064
على الأرجح أنه بسبب السكر

599
00:37:47,801 --> 00:37:49,389
حسناً

600
00:37:49,424 --> 00:37:52,925
عمت مساءً أيها المدرع -
عمتِ مساءً أيها الفيل -

601
00:37:54,221 --> 00:37:55,241
وإذهب للسرير

602
00:38:01,695 --> 00:38:03,248
يوم هادئ -
أجل، طويل -

603
00:38:03,283 --> 00:38:04,969
مثل اليوم الذي ولدوا فيه

604
00:38:05,004 --> 00:38:07,110
أجل، كان هذا يوماً طويل

605
00:38:07,145 --> 00:38:09,324
ياإلهي، توأم فتيات

606
00:38:09,359 --> 00:38:11,605
من علِم بأن الحياة ستكون
بهذه الروعة ؟

607
00:38:12,716 --> 00:38:13,984
نحن نعلم

608
00:38:14,619 --> 00:38:16,467
أشعر بأنه سيكون رائعاً مجدداً

609
00:38:17,702 --> 00:38:19,207
من المثير قولكِ هذا

610
00:38:19,242 --> 00:38:22,351
لم تقول بأن من المثير قولكِ هذا ؟

611
00:38:22,386 --> 00:38:25,843
أريدك محادثتكِ بشأن
محادثة أجريت اليوم

612
00:38:28,692 --> 00:38:30,700
لوري ستيفنز)، قد عادت)

613
00:38:32,774 --> 00:38:33,835
ماذا ؟

614
00:38:33,870 --> 00:38:37,047
كانت تخطط لخطف إبنتنا اليوم

615
00:38:37,082 --> 00:38:39,099
لا بأس، لا تقلقي

616
00:38:39,134 --> 00:38:40,167
كارتر) هنا)

617
00:38:40,202 --> 00:38:42,149
(كانت لديها الفرصة للرحيل مع (لوري

618
00:38:42,184 --> 00:38:43,284
لقد اختارتنا

619
00:38:44,639 --> 00:38:46,507
لقد اختارتنا

620
00:38:49,085 --> 00:38:49,815
ما هذا ؟

621
00:38:49,850 --> 00:38:51,230
إن هذا مكانها الآن

622
00:38:51,265 --> 00:38:52,710
لوري)؟)

623
00:38:52,745 --> 00:38:54,314
(أجل، إنها بإنتظار (كارتر

624
00:38:54,349 --> 00:38:58,479
كنت أفكر لمدى المفاجأة التي
ستحظين بها لو أظهرتِ بعض الإهتمام

625
00:39:02,074 --> 00:39:03,436
بقدر ما أرغب بالقبض على
(هذه المرأة يا (ديفيد

626
00:39:03,471 --> 00:39:07,122
لا يمكنني أن أكون الشخص
(الذي سيقبض على (لوري

627
00:39:07,157 --> 00:39:08,425
(لقد وعدت (كارتر

628
00:39:08,460 --> 00:39:10,676
حسناً، أتصلي بالقسم

629
00:39:10,711 --> 00:39:11,813
أبلغي مكتب التحقيقات الفدرالية

630
00:39:11,848 --> 00:39:16,034
هذه ربما ستكون فرصتنا الوحيدة -
لقد أختارتنا للبقاء -

631
00:39:16,069 --> 00:39:17,854
أتعلم مدى أهمية هذا ؟

632
00:39:17,889 --> 00:39:19,942
أنا سعيدة بهذا

633
00:39:19,977 --> 00:39:22,380
هل أنتِ متأكدة ؟

634
00:39:22,415 --> 00:39:23,992
بالطبع متأكدة

635
00:39:27,865 --> 00:39:28,787
..في هذه الحالة

636
00:39:31,284 --> 00:39:33,926
أيجب أن نهاتفها ونخبرها
بأن (كارتر) لن تأتي ؟

637
00:39:36,647 --> 00:39:37,960
أيمكنني رؤية هذا ؟

638
00:39:42,515 --> 00:39:44,004
..إذن، إن ضغطت على هذا الزر
..سوف

639
00:39:44,039 --> 00:39:46,309
سوف تتحدثين إلى المرأة
التي سرقت ابنتنا

640
00:39:58,620 --> 00:39:59,959
<i>كارتر)، (كارتر)، أهذا أنتِ ؟)</i>

641
00:39:59,994 --> 00:40:01,357
إنها (لوري) ، لا يمكنني

642
00:40:01,392 --> 00:40:02,210
<i>كارتر)؟)</i>

643
00:40:02,211 --> 00:40:04,003
إنها ليست (كارتر)، إنه أبوها

644
00:40:04,738 --> 00:40:05,920
(ديفيد)

645
00:40:06,355 --> 00:40:07,649
تريدين التحدث إلى (كارتر) ؟

646
00:40:08,984 --> 00:40:12,241
،هذا من الجليّ لن يحدث
هي لا تريد التحدث إليك

647
00:40:12,276 --> 00:40:14,289
لهذا السبب لدي الهاتف

648
00:40:14,324 --> 00:40:16,484
لقد طلبتني لأقول لكِ
الوادع بالنيابة عنها

649
00:40:16,519 --> 00:40:18,990
(لا تقلل من شأني يا (ديفيد

650
00:40:19,025 --> 00:40:20,176
<i>لقد فعلت هذا الخطأ مرة من قبل</i>

651
00:40:21,588 --> 00:40:25,998
،بالمناسبة، لقد أبلغت الشرطة
سيكونون هنا بأي لحظة

652
00:40:26,033 --> 00:40:29,296
أجل، أنت لم تكن بارعاً بالكذب قط

653
00:40:29,331 --> 00:40:34,257
الوداع يا (لوري) أو (جانت) أو
أياً كان ما تسمين به نفسك هذه الأيام

654
00:40:40,951 --> 00:40:42,817
لقد كنت رائعاً

655
00:40:42,852 --> 00:40:44,851
أكنت كذلك ؟ -
أجل ، أجل -

656
00:41:01,587 --> 00:41:03,583
شكراً لكِ لإختياركِ لنا

657
00:41:03,618 --> 00:41:05,558
هذا الخيار لابد أنه كان صعباً للغاية

658
00:41:05,593 --> 00:41:08,787
لا أريدك أن تندمي على خياركِ -
لن أندم -

659
00:41:09,949 --> 00:41:10,916
أمي تقوم بالخيانة

660
00:41:11,575 --> 00:41:12,792
ذلك ليس صحيحاً

661
00:41:14,383 --> 00:41:15,776
أنا آسفة للغاية

662
00:41:16,011 --> 00:41:18,481
سأفعل أيُّ شيء -
أحقاً ؟ -

663
00:41:21,203 --> 00:41:24,347
هل أنتِ متأكدة بأنكِ تريدين فعل هذا ؟ -
أجل -

664
00:41:24,382 --> 00:41:27,069
إن جعلتني فقط أوضح  -
توضحين ماذا ؟ -

665
00:41:27,104 --> 00:41:29,418
كارتر ستيفنز)، أنت متهمة بسرقة كبرى)

666
00:41:29,453 --> 00:41:30,515
بيرد)، أخبريهم)

667
00:41:30,750 --> 00:41:33,093
لن تنتهي ابداً ، الأكاذيب

668
00:41:35,216 --> 00:41:38,626
كارتر)، بحقك ، متى سوف تدركين)
بأن ثمّة أناس هنا يحبونكِ حقاً

669
00:41:38,661 --> 00:41:40,076
أخرج من متجري بحق الجحيم

670
00:41:40,111 --> 00:41:42,075
كراش) فقد عقله)

671
00:41:42,110 --> 00:41:43,351
هذه ليست لعبة بعد الآن

672
00:41:48,154 --> 00:41:49,512
أنتِ فوضوية

673
00:41:49,547 --> 00:41:50,929
أنا لن أسامحك

674
00:41:50,964 --> 00:41:53,408
أنا أكرهك، أخرجي من غرفتي

675
00:41:54,709 --> 00:41:58,709
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}رامي الجهني
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}RJ1995@outlook.sa

