﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:02,467
...سابقاً

2
00:00:02,518 --> 00:00:04,219
ليس عليك الخوف مني

3
00:00:04,303 --> 00:00:06,638
ولا من أي أحد هنا
طالما أنا بجانبك

4
00:00:06,689 --> 00:00:08,356
أنت قادمة في الرحلة

5
00:00:08,441 --> 00:00:10,692
أعتقد أنه من الأفضل أخذ معالجة معنا

6
00:00:10,776 --> 00:00:13,478
هل رأيت أي أحد من رفقائك الاسكتلدنين

7
00:00:13,529 --> 00:00:15,814
يجمع الأموال للتمرد؟

8
00:00:15,865 --> 00:00:19,183
كابتن، أنا أرفض الخضوع لمزيد
من هذا الاستجواب

9
00:00:20,519 --> 00:00:22,386
ليس لديك الحق في هذه المرأة

10
00:00:22,437 --> 00:00:24,438
الآن يجب أن تعود إلى عهدتي

11
00:00:24,523 --> 00:00:26,124
أخشى أن مزيد من الأسئلة قد أثيرت

12
00:00:26,191 --> 00:00:27,892
(تأكد من توصيلها الى (فورت ويليام

13
00:00:27,943 --> 00:00:29,277
قبل غروب الشمس غدا

14
00:00:29,361 --> 00:00:32,029
يمكنني فقط قانونياً رفض
(تسليمك الى (راندل

15
00:00:32,064 --> 00:00:35,733
إذا حولتك من امرأة إنكليزية إلى اسكتلندية

16
00:00:35,817 --> 00:00:38,119
دوغال) يريدنا أن نتزوج) -
اعلم -

17
00:00:38,203 --> 00:00:40,738
ألا يزعجك أنني لست عذراء؟

18
00:00:40,789 --> 00:00:44,742
كلا، طالما لا يزعجك أنني بتول

19
00:02:01,820 --> 00:02:04,739
"الزواج"

20
00:02:32,851 --> 00:02:33,818
جاهزة؟

21
00:02:33,852 --> 00:02:35,936
جاهزة لماذا؟

22
00:02:37,461 --> 00:02:39,461
"(مدينة (وستمنستر"
"مكتب التسجيل"

23
00:02:40,525 --> 00:02:41,859
حسناً يا رفاق

24
00:02:41,943 --> 00:02:43,661
تبدون رائعين

25
00:02:47,332 --> 00:02:48,749
الآن؟

26
00:02:48,834 --> 00:02:49,750
لم لا؟

27
00:02:49,835 --> 00:02:51,919
ماذا عن والديك؟

28
00:02:52,004 --> 00:02:53,220
هم ينتظروننا في المطعم

29
00:02:53,305 --> 00:02:55,039
دعيهم ينتظرون

30
00:02:55,123 --> 00:02:58,009
فرانك)، هما لم يقابلونني حتى)

31
00:02:58,043 --> 00:02:59,377
أجل، وإذا؟

32
00:02:59,461 --> 00:03:02,880
(هم لن يقابلوا (كلير بيتشامب

33
00:03:02,964 --> 00:03:04,932
سيكون من دواع سروري أن أقدم لهم

34
00:03:05,017 --> 00:03:08,052
(السيدة (فرانك راندل

35
00:03:08,103 --> 00:03:12,189
أنت... أنت مجنون

36
00:03:12,224 --> 00:03:15,860
هل أنت متأكد أنك لا تفضل
...زواج كبير في الكنيسة أو

37
00:03:15,894 --> 00:03:16,944
لا، لا

38
00:03:17,029 --> 00:03:18,195
أنا متأكد

39
00:03:18,230 --> 00:03:19,780
ربما عائلتك ستفضل ذلك

40
00:03:19,865 --> 00:03:23,317
عزيزتي، العائلة الوحيدة
التي أهتم بها هي أنت

41
00:03:23,402 --> 00:03:28,072
والعائلة التي سنكونها معاً

42
00:03:30,743 --> 00:03:31,876
هل تتزوجينني؟

43
00:03:32,411 --> 00:03:33,744
بالطبع

44
00:03:33,829 --> 00:03:35,996
تستطيع تقبيل العروس

45
00:03:51,313 --> 00:03:55,232
...تنسى حياتك بعد فترة

46
00:03:56,601 --> 00:03:58,819
حياتك السابقة

47
00:03:58,904 --> 00:04:01,405
الأشياء التي تعزها وتحبها

48
00:04:01,440 --> 00:04:05,660
مثل اللؤلؤ في سلسلة

49
00:04:05,744 --> 00:04:07,962
اقطع العقدة وسيتناثر على الأرض

50
00:04:08,246 --> 00:04:13,117
تتدحرج الى زوايا مظلمة
لا يمكن العثور عليها مرة أخرى

51
00:04:13,201 --> 00:04:15,786
لذلك تمضي قدماً

52
00:04:15,837 --> 00:04:17,872
وفي نهاية المطاف تنسى

53
00:04:17,956 --> 00:04:20,207
تنسى حتى شكل اللؤلؤ

54
00:04:22,878 --> 00:04:25,129
أو على الأقل تحاول ذلك

55
00:04:39,144 --> 00:04:42,646
يبدوا أن حفل الزفاف لا يزال مستمراً بقوة

56
00:04:42,731 --> 00:04:45,449
لا أعتقد أنهم سيذهبون للنوم قريباً

57
00:04:49,788 --> 00:04:51,322
كلا

58
00:04:51,373 --> 00:04:54,125
ليس حتى يعرفون أننا جعلنا الزواج رسمي

59
00:04:57,746 --> 00:05:00,331
يجدر بي أن أكون ممتنة
أنهم لم يريدوا المشاهدة

60
00:05:00,415 --> 00:05:03,517
(فقط (روبرت) و(انجوس

61
00:05:03,602 --> 00:05:05,636
نكتة صغيرة

62
00:05:07,889 --> 00:05:10,090
(أنت مثل (بوب هوب

63
00:05:10,175 --> 00:05:12,059
هل كان رجل مضحك؟

64
00:05:14,896 --> 00:05:17,014
طالما اعتقدت ذلك

65
00:05:23,355 --> 00:05:25,689
تريد شراب؟ -
نعم -

66
00:05:27,442 --> 00:05:29,944
بصحة سيدة النعمة

67
00:05:31,363 --> 00:05:32,446
امرأة قوية

68
00:05:32,831 --> 00:05:36,450
وعروس ذات جمال مدهش

69
00:05:37,786 --> 00:05:40,921
زوجتي

70
00:05:41,006 --> 00:05:44,041
(كلير فريزر)

71
00:06:30,922 --> 00:06:33,724
(ليس عليك أن تخافي مني يا (كلير

72
00:06:33,758 --> 00:06:38,229
لم أنوي إجبار نفسي فجأة عليك

73
00:06:38,263 --> 00:06:41,015
لم أظن أنك ستفعل

74
00:06:46,705 --> 00:06:47,839
لدي أسئلة

75
00:06:48,273 --> 00:06:51,942
...أفترض أن لديك

76
00:06:52,828 --> 00:06:55,863
في ظل هذه الظروف

77
00:06:56,448 --> 00:06:59,116
ماذا تريدين أن تعرفي؟

78
00:07:01,453 --> 00:07:04,538


79
00:07:04,623 --> 00:07:06,407
تباً

80
00:07:06,492 --> 00:07:09,243
من الأفضل أن أقولها صراحةً

81
00:07:09,928 --> 00:07:11,128
لماذا واقفت على الزواج مني؟

82
00:07:14,549 --> 00:07:17,635
أقصد أن (دوغال) لم يترك لي
...خيار آخر لكن أنت

83
00:07:17,719 --> 00:07:20,804
أنا لم أملك خيار آخر أيضاً

84
00:07:20,855 --> 00:07:22,640
ليس لدينا وقت كثير

85
00:07:22,724 --> 00:07:24,775
(كابتن (راندل) يتوقع أن الآنسة (بيتشامب

86
00:07:24,809 --> 00:07:27,061
تسلم له في الغد

87
00:07:27,145 --> 00:07:30,731
الآن جميعنا على وشك الصعود في قارب

88
00:07:30,815 --> 00:07:33,233
مصنوع كلياً من الورق

89
00:07:33,318 --> 00:07:35,369
القانون هو الشيء الوحيد

90
00:07:35,453 --> 00:07:37,821
(الذي يمنع وقوع (كلير) في قبضة (راندل

91
00:07:37,839 --> 00:07:40,199
وإذا أردنا أن النجاح
فعلينا أتباع القانون

92
00:07:40,224 --> 00:07:41,825
حرفياً

93
00:07:41,876 --> 00:07:44,878
يجب إتمام الزواج فوراً

94
00:07:44,963 --> 00:07:47,164
والشهود عليهم القسم بأنهم كانوا حاضرين

95
00:07:47,248 --> 00:07:50,084
في المبنى إذا لم يكن في الغرفة نفسها

96
00:07:50,168 --> 00:07:52,720
هل تعلم (كلير) بشأن هذا كله ؟

97
00:07:52,804 --> 00:07:54,888
ليس لديها رأي في هذا الأمر

98
00:07:54,973 --> 00:07:56,693
(ظننت أنك لا تريد الاغتصاب (دوغال

99
00:07:56,758 --> 00:08:00,144
ليس الاغتصاب بل الإقناع

100
00:08:00,178 --> 00:08:01,895
هي امرأة ذكية

101
00:08:01,980 --> 00:08:04,348
سترى المنطق في هذا بنهاية المطاف

102
00:08:04,399 --> 00:08:07,151
لكن لا يمكن أن يكون هناك اتفاقات سرية

103
00:08:07,185 --> 00:08:08,686
بينكما

104
00:08:08,737 --> 00:08:12,323
أنت تقول عكس ما فعلت

105
00:08:12,357 --> 00:08:14,324
الى جانب ذلك، أستطيع التفكير
 بأشياء أسوأ في حياتي

106
00:08:14,409 --> 00:08:16,327
من امساك ذلك الزوج الجميل

107
00:08:16,361 --> 00:08:18,362
يداعب قضيبي -
!نعم، كفاية -

108
00:08:20,281 --> 00:08:22,032
إذا (كلير) أصبحت زوجتي

109
00:08:22,083 --> 00:08:24,317
سأكون ممتن لك لو توقفت
عن الحديث والتفكير بها

110
00:08:24,402 --> 00:08:25,836
وكأنها عاهرة

111
00:08:25,887 --> 00:08:27,221
إذا"؟"

112
00:08:27,505 --> 00:08:29,923
ليس هناك "إذا" بشأن هذا الزواج

113
00:08:30,008 --> 00:08:32,176
(الآن، هي تلقت بعض الضربات على يد (راندل

114
00:08:32,210 --> 00:08:34,511
وبقيت صامتة، وهذا مؤشر جيد أكثر

115
00:08:34,546 --> 00:08:36,430
مما توقعت من امرأة عادية

116
00:08:36,514 --> 00:08:37,715
(لكنك تعرف (راندل

117
00:08:37,766 --> 00:08:39,183
وتعرف ما هو قادر على فعله

118
00:08:39,217 --> 00:08:40,934
ماذا تظن سيحدث لها

119
00:08:41,019 --> 00:08:42,436
لو وقعت في يداه مجدداً؟

120
00:08:48,810 --> 00:08:51,729
إذن تزوجتني لتبقيني آمنة

121
00:08:53,081 --> 00:08:54,915
نعم

122
00:08:55,100 --> 00:08:57,685
هذا جوهر الموضوع

123
00:09:03,659 --> 00:09:06,043
لديك اسمي

124
00:09:06,228 --> 00:09:08,512
واسم عشيرتي

125
00:09:08,597 --> 00:09:11,349
واسم عائلتي

126
00:09:11,633 --> 00:09:13,551
وإذا اقتضى الأمر

127
00:09:13,802 --> 00:09:17,171
حماية جسدي أيضاً

128
00:09:53,492 --> 00:09:55,409
اخبرني عن عائلتك

129
00:10:03,384 --> 00:10:07,271
كم جيل تمتد؟

130
00:10:07,305 --> 00:10:09,306
والدك سيفيان بالغرض

131
00:10:09,390 --> 00:10:11,692
نعم

132
00:10:11,776 --> 00:10:15,946
(والدي كان (فريز

133
00:10:15,980 --> 00:10:19,450
بالطبع

134
00:10:19,484 --> 00:10:23,654
...أصغر أخ غير شقيق للحاكم الحالي

135
00:10:23,738 --> 00:10:26,824
(كولوم) و(ماكنزي)
(والدتي اسمها (أيلين ماكنزي

136
00:10:26,908 --> 00:10:28,909
(الأخت الكبرى ل(كولوم) و(دوغال

137
00:10:28,993 --> 00:10:31,044
(أراد (كولوم) أن تتزوج أمي ب(مالكوم جرانت

138
00:10:31,129 --> 00:10:33,130
عمتي (جانيت) متوفية كحال أمي

139
00:10:33,164 --> 00:10:34,798
(لكن عمتي (جوكاستا

140
00:10:34,833 --> 00:10:36,917
شاهدني أبي وأنا أكبر

141
00:10:37,001 --> 00:10:38,302
سأكون ممتن لذلك للأبد

142
00:10:38,336 --> 00:10:41,004
بالطبع، كان الهاء

143
00:10:41,089 --> 00:10:44,341
لكن الهاء مرحباً به لكلانا

144
00:10:44,392 --> 00:10:46,226
عندما أخبرني تاريخ عائلته

145
00:10:46,311 --> 00:10:49,429
وأنا استجبت بلطف

146
00:10:49,514 --> 00:10:51,181
وامضينا الساعات القليلة التالية

147
00:10:51,316 --> 00:10:54,017
نشرب ونتحدث

148
00:10:54,102 --> 00:10:54,952
وبشكل عام نتعرف

149
00:10:55,036 --> 00:10:57,588
زوجنا الجديد لأول مرة

150
00:10:58,022 --> 00:11:01,909
،أول امسية مع فتاة
الجميع انتظر

151
00:11:01,993 --> 00:11:03,694
لرؤية إذا ما ستقبل به أم لا؟

152
00:11:05,163 --> 00:11:06,663
كان جذاب

153
00:11:06,698 --> 00:11:08,532
حكواتي بالفطرة مثل معظم الاسكتلنديين

154
00:11:08,583 --> 00:11:11,535
(هي رفضت (مالكوم جرانت

155
00:11:11,619 --> 00:11:13,620
ورجعت إلى البيت

156
00:11:13,705 --> 00:11:17,341
بمرور الساعات بدأت بالارتياح

157
00:11:17,375 --> 00:11:19,343
وبنهاية المطاف استمتعت بنفسي

158
00:11:19,377 --> 00:11:20,761
وأمك؟

159
00:11:20,845 --> 00:11:23,881
جعلت أبي يهرب من القلعة

160
00:11:23,965 --> 00:11:28,635
أمام أنظار 300 رجل من العشيرة

161
00:11:28,720 --> 00:11:31,388
وكان أبي يحب سرد هذه القصة

162
00:11:38,613 --> 00:11:40,898
قلت لك أن تتراجع يا أحمق

163
00:11:40,949 --> 00:11:42,566
لم أكن لأتباهى أمام الباب، صحيح؟

164
00:11:42,650 --> 00:11:44,491
...انتظرهم ليفتحوا

165
00:11:44,569 --> 00:11:46,570
كنا قادمين لشرب فنجان شاي

166
00:11:46,621 --> 00:11:48,322
وماذا تفعل؟

167
00:11:48,406 --> 00:11:51,241
...دوغال) أرسلنا لرؤية ما إذا)

168
00:11:51,292 --> 00:11:53,710
أتعلم؟ -
الآن من هو أحمق؟ -

169
00:11:53,745 --> 00:11:54,995
لا يزالان يرتديان ملابسهما

170
00:11:55,079 --> 00:11:56,596
أخرجا -
ما زلت تستطيع فعلها -

171
00:11:56,681 --> 00:11:57,581
وانت بملابسك -
أعلم ذلك -

172
00:11:57,632 --> 00:11:59,049
!لكن ليس في ليلة زواجك

173
00:11:59,083 --> 00:12:00,500
كنت أمل بالحصول على

174
00:12:00,585 --> 00:12:02,469
نظرة صغيرة على ثديها

175
00:12:06,758 --> 00:12:08,592
هما قريبان لك؟

176
00:12:08,643 --> 00:12:10,310
(فقط (روبرت

177
00:12:12,897 --> 00:12:14,898
قرابة بعيدة

178
00:12:25,910 --> 00:12:27,194
تأخر الوقت

179
00:12:27,278 --> 00:12:29,830
ربما يجدر بنا الذهاب الذهاب للنوم؟

180
00:12:32,400 --> 00:12:34,952
إلى السرير

181
00:12:35,286 --> 00:12:37,454
أو إلى النوم؟

182
00:12:39,757 --> 00:12:41,091
...حسنا

183
00:12:47,799 --> 00:12:51,101
بكلتا الحالتين... أنت لن تنام على الأرجح

184
00:12:51,135 --> 00:12:53,520
وأنت ترتدي المشد

185
00:12:53,605 --> 00:12:55,806
...سأساعدك بالـ

186
00:12:55,890 --> 00:12:58,191
أربطة وما حولها

187
00:13:28,139 --> 00:13:30,173
التنانير أولاً

188
00:13:30,258 --> 00:13:31,925
نعم

189
00:15:14,662 --> 00:15:17,030
حان دوري

190
00:15:52,316 --> 00:15:54,151
أين تعلمت التقبيل هكذا؟

191
00:15:56,221 --> 00:15:58,556
...قلت أنني بتول

192
00:15:59,240 --> 00:16:01,491
لست براهب

193
00:16:01,576 --> 00:16:05,796
لو احتجت... مساعدة سأطلبك

194
00:16:30,938 --> 00:16:34,608
جايمي, أنت تسحقني

195
00:17:40,591 --> 00:17:43,476
إذاً هل هو كيفما ظننته سيكون؟

196
00:17:47,148 --> 00:17:48,098
تقريباً

197
00:17:51,185 --> 00:17:53,937
...فكرت

198
00:17:53,988 --> 00:17:56,773
كلا, لا تشغل بالك

199
00:17:56,857 --> 00:18:00,160
ماذا؟ أخبرني

200
00:18:00,244 --> 00:18:02,829
ستضحكين عليّ

201
00:18:06,534 --> 00:18:08,669
أعدك, بألا أضحك

202
00:18:17,628 --> 00:18:19,546
لم أستوعب أنك فعلتها
وجها لوجه

203
00:18:19,630 --> 00:18:21,598
ظننتك فعلتها بالخلف

204
00:18:21,632 --> 00:18:25,051
مثل... مثل الأحصنة

205
00:18:28,105 --> 00:18:29,639
أنا آسفة

206
00:18:29,690 --> 00:18:32,809
أعرف, أني وعدت
بألا أضحك

207
00:18:32,860 --> 00:18:35,729
سأسألك سؤال

208
00:18:35,813 --> 00:18:37,113
تفضل

209
00:18:37,148 --> 00:18:39,199
هل أعجبك؟

210
00:18:46,741 --> 00:18:50,126
إذاً مورتاه كان محقا بشأن ما قال

211
00:18:50,161 --> 00:18:52,045
مورتاه؟

212
00:18:52,129 --> 00:18:56,166
قال أن النساء عامةً لا يهتمون

213
00:18:56,250 --> 00:18:59,919
هو وروبيرت

214
00:19:00,004 --> 00:19:01,755
ونيد

215
00:19:01,839 --> 00:19:05,091
عرضوا عليّ الكثير من النصائح
ليلة الأمس

216
00:19:21,342 --> 00:19:23,560
لقد أحببته, جايمي

217
00:19:33,938 --> 00:19:36,489
ها هو ذا

218
00:19:36,524 --> 00:19:39,442
ليس فقط أني كنت متزوجة
وفاجرة

219
00:19:39,527 --> 00:19:41,861
لكنني استمتعت

220
00:19:43,364 --> 00:19:44,497
يجب أن أحصل على بعض الطعام

221
00:19:44,532 --> 00:19:47,450
كلاير, انتظري

222
00:19:47,535 --> 00:19:49,869
!انتظري

223
00:19:53,841 --> 00:19:56,126
يا صاح, إن كنت
لا تزال تستطيع العمل

224
00:19:56,210 --> 00:19:58,678
جايمي لن يؤدي عمله اليوم

225
00:19:58,713 --> 00:20:00,847
لو نزعت ملابسها مسبقاً, يا جايمي

226
00:20:00,881 --> 00:20:03,550
يسرني أن أشغل مكانك

227
00:20:06,353 --> 00:20:08,388
انقلع واتركنا في سلام

228
00:20:08,472 --> 00:20:10,974
يستحسن أن أعود للداخل, ساسنيك

229
00:20:11,058 --> 00:20:13,443
إلى أن ينهوا مرحهم
لن يتركونا لوحدنا

230
00:20:28,075 --> 00:20:30,994
جايمي, كيف كانت محاولتك الأولى؟

231
00:20:31,078 --> 00:20:34,497
هل نزفت؟

232
00:20:34,582 --> 00:20:36,166
كلا, لكنك ستفعل, يا مغفل
إن لم تنتبه لكلامك

233
00:20:36,250 --> 00:20:38,918
بينما تملأ وجهك

234
00:20:39,003 --> 00:20:40,837
ربما سأذهب للأعلى وأملاً وجهي
* يقصد أنه سيجامع امرأة *

235
00:20:40,921 --> 00:20:44,424
ربما... ربما سأفعل بقبضتي

236
00:20:46,143 --> 00:20:47,727
يا رفاق, انتهى العرض

237
00:20:47,762 --> 00:20:49,846
لا أريد السهر أكثر

238
00:20:49,930 --> 00:20:51,848
نعم, لكن لنأمل أن تفعل

239
00:20:51,932 --> 00:20:54,684
لم لا تشتري لنفسك

240
00:20:54,769 --> 00:20:55,935
ليلة زفاف كما فعل نيد؟

241
00:20:55,986 --> 00:20:58,605
إنها الطريقة الوحيدة ليتزوج

242
00:20:58,689 --> 00:21:00,690
شكراً لك

243
00:21:00,775 --> 00:21:02,859
لا أظن أنك شكرتني

244
00:21:05,880 --> 00:21:07,840
على إيجاد لك شيء تضع بداخله قضيبك أفضل

245
00:21:07,865 --> 00:21:09,783
من الأحصنة في الإسطبل

246
00:21:11,786 --> 00:21:15,004
شكراً لك. بحق

247
00:21:16,791 --> 00:21:19,960
هيا, اجلس قليلاً

248
00:21:20,011 --> 00:21:24,264
لا تريد أن تبدو متحمساً
...لتعود لــ

249
00:21:24,799 --> 00:21:26,466
عروسك

250
00:21:27,969 --> 00:21:29,303
هل قال هذا حقاً؟

251
00:21:29,854 --> 00:21:33,300
نعم, بالفعل لا تريد أن تُري المرأة
كم أنت متحمس لإمتاعها

252
00:21:33,891 --> 00:21:37,443
يعطيها الكثير من السيطرة

253
00:21:37,478 --> 00:21:39,979
حقاً؟

254
00:21:40,030 --> 00:21:42,866
وماذا رددت على قوله؟

255
00:21:45,569 --> 00:21:47,570
قلت أني بالكامل تحت سيطرتك

256
00:21:47,655 --> 00:21:48,955
وأنا سعيد بهذا

257
00:21:58,716 --> 00:22:00,156
هل هناك المزيد من الويسكي؟

258
00:22:03,888 --> 00:22:04,971
دائماً

259
00:22:18,853 --> 00:22:19,769
شكراً لك

260
00:22:36,270 --> 00:22:37,220
آسف

261
00:23:03,530 --> 00:23:05,899
ماذا يعني هذا؟

262
00:23:05,950 --> 00:23:08,818
صديقي بنِّي الشعر

263
00:23:11,572 --> 00:23:13,873
عوضاً عن لون باهت
لطالما ظننته بني

264
00:23:13,908 --> 00:23:14,874
كلا

265
00:23:14,909 --> 00:23:18,411
كلا, ليس باهتاً على الإطلاق

266
00:23:18,495 --> 00:23:23,165
إنه مثل... مثل المياه في الغدير

267
00:23:23,717 --> 00:23:26,753
وطيرقة جرفها للصخور

268
00:23:28,923 --> 00:23:32,426
...داكن مع بقع متموجة

269
00:23:35,012 --> 00:23:38,014
مع قليل من اللون الكستنائي

270
00:23:55,582 --> 00:23:59,085
أرى تنورة جديدة للمناسبات

271
00:23:59,119 --> 00:24:00,787
نعم

272
00:24:01,588 --> 00:24:03,539
ألوان فريزر

273
00:24:07,495 --> 00:24:08,412
من أين حصلت عليها؟

274
00:24:16,220 --> 00:24:17,770
هل كلفتك كثيراً؟

275
00:24:17,805 --> 00:24:19,522
لم تكلف سوى المال والحديث

276
00:24:21,088 --> 00:24:23,168
هذه الملابس كانت تنتمي لزوج أرملة فرايزير

277
00:24:23,193 --> 00:24:24,644
تقريباً خمسة أميال من هنا

278
00:24:24,728 --> 00:24:26,646
مات منذ عشرة سنوات  مضت

279
00:24:26,697 --> 00:24:30,950
أراهن أنها أرغمت المغفل المسكين لموت مبكر

280
00:24:32,319 --> 00:24:34,320
تريدهم بحلول مساء الغد

281
00:24:34,371 --> 00:24:36,489
لم؟ -
لا أسأل -

282
00:24:36,540 --> 00:24:38,958
كدت لم أقدر على إحضار الشيء اللعين

283
00:24:38,993 --> 00:24:41,261
القرية مليئة بالجنود الإنجليز

284
00:24:41,295 --> 00:24:42,629
أنا جداً حذر

285
00:24:42,880 --> 00:24:46,165
خلاف ذلك سأكون أجمع
ملابسش زفافي الخاص

286
00:24:46,216 --> 00:24:47,417
وماذا تظن أنه سيحدث

287
00:24:47,501 --> 00:24:49,669
عندما تخرج من هنا

288
00:24:49,753 --> 00:24:51,314
مع شعرك الأصهب وحجمك الضخم

289
00:24:51,338 --> 00:24:53,006
وأنت ترتدي ألوان فريزر؟

290
00:24:53,057 --> 00:24:57,343
ربما أيضاً سترسم هدفاً على ظهرك

291
00:24:59,013 --> 00:25:00,897
أفكر بالزواج لكن مرة واحدة, يا مورتاه

292
00:25:03,984 --> 00:25:08,104
سأفعلها بطريقة ستجعل أمي فخورة

293
00:25:17,197 --> 00:25:19,532
ماذا ستجعلها؟

294
00:25:19,583 --> 00:25:21,784
السيدة بيتشامب

295
00:25:21,869 --> 00:25:23,536
ستفي بالغرض

296
00:25:26,590 --> 00:25:28,875
أظن أن أمي ستوافق

297
00:25:32,596 --> 00:25:35,214
هل أبدو لك كغجري؟

298
00:25:35,299 --> 00:25:38,468
أقدر على التواصل مع الأرواح؟

299
00:25:49,396 --> 00:25:50,730
ألا زلتي تمتلكين دبوسكِ؟

300
00:26:06,247 --> 00:26:09,332
أمك كانت لديها أجمل ابتسامة

301
00:26:09,716 --> 00:26:12,135
يراها البعيد

302
00:26:15,839 --> 00:26:19,425
ابتسامة كلاير بجمالها

303
00:26:23,430 --> 00:26:24,647
إليك

304
00:26:31,655 --> 00:26:33,189
أقال مورتاه هذا؟

305
00:26:35,075 --> 00:26:39,078
لم أتوقع شيء رومانسي كهذا

306
00:26:40,948 --> 00:26:43,116
تزال المياه تجري

307
00:26:45,202 --> 00:26:49,172
هل هو من عائلة
فرايزر أو ماكينزي؟

308
00:26:51,708 --> 00:26:54,677
مورتاه فيتزجيبونز فرايزر

309
00:26:58,799 --> 00:27:02,635
أنا متفاجئة أن دوغل انتظره
ليحضر لك تنورتك

310
00:27:02,719 --> 00:27:04,770
لقد كان غفي عجلة من أمره

311
00:27:04,855 --> 00:27:08,190
بالفعل, لكنني هدأته

312
00:27:11,311 --> 00:27:12,478
سأفعلها

313
00:27:15,649 --> 00:27:18,901
لكن لدي ثلاثة شروط

314
00:27:18,986 --> 00:27:21,454
يا إلهي, سيكون من الأسهل لو قتلت كلاكما

315
00:27:21,538 --> 00:27:23,423
من الصعب الشرح

316
00:27:23,657 --> 00:27:28,377
أولاً, يجب أن نُزفَّ جيداً

317
00:27:28,462 --> 00:27:31,164
في كنيسة

318
00:27:31,215 --> 00:27:32,498
أمام قسيس

319
00:27:38,589 --> 00:27:41,007
العاشرة والنصف. ولا يزال هذا
يختبئ

320
00:27:41,058 --> 00:27:42,475
أسفل بطانيته

321
00:27:42,509 --> 00:27:44,393
يا إلهي, يا أبي

322
00:27:44,478 --> 00:27:46,679
ألم أخبرك للتو بأن تصوب على الجانب؟

323
00:27:46,730 --> 00:27:48,731
لن يكون لدينا مشكلة
لو انه تركني في سريري

324
00:27:48,815 --> 00:27:50,733
نحن نحتاج خدماتك فقط لمدة ساعة

325
00:27:50,817 --> 00:27:53,019
عندها يمكنك الزحف تحت بطانيتك

326
00:27:53,103 --> 00:27:56,272
يقول أنه لن يفعلها -
ليس هذا ما قلته -

327
00:27:56,356 --> 00:27:58,357
قلت أنه بإمكاني إقامة زواج

328
00:27:58,442 --> 00:28:00,493
ليس قبل أن تتم قراءة اللافتات

329
00:28:00,527 --> 00:28:02,028
لكن هذا سيستغرق ثلاثة أسابيع

330
00:28:02,079 --> 00:28:03,746
ليست لدينا ثلاثة أيام

331
00:28:03,748 --> 00:28:05,364
إذن لن أقيم الزفاف

332
00:28:10,371 --> 00:28:13,072
لدي سكين أيضاً
ولست خائف من استخدامها

333
00:28:13,457 --> 00:28:15,625
أظننا نفوقك عدداً يا أبتاه

334
00:28:15,709 --> 00:28:19,011
نعم، ولكن لا أحد منكما قس

335
00:28:19,046 --> 00:28:21,514
اقتلني ولن يكون لديك احد

336
00:28:21,548 --> 00:28:23,716
ليقوم بالزواج

337
00:28:25,319 --> 00:28:27,770
"حتى آتي، أعطي الحضور ليقرءوا

338
00:28:28,055 --> 00:28:31,807
"ليتعضوا وليتفقهوا

339
00:28:31,892 --> 00:28:34,810
الأول تيموثاوس ، الفصل 4، الآية 13

340
00:28:34,895 --> 00:28:38,281
عقيدة الكنيسة تنص أنه
 قبل حصول أي زواج

341
00:28:38,365 --> 00:28:41,367
تنص على أن اسمي طرفي الزواج

342
00:28:41,401 --> 00:28:43,402
يجب ان تعلن للملأ ثلاث مرات
...على ثلاث مناسبات

343
00:28:43,487 --> 00:28:45,821
اسمع أيها النعسان الصغير

344
00:28:48,492 --> 00:28:52,745
...أنت لست تحت سلطة القانون"
"بل تحت النعمة

345
00:28:52,796 --> 00:28:56,048
رومية 06:14

346
00:28:57,968 --> 00:29:00,503
(لو تعلمت التعاليم المسيحية من الأب (بين

347
00:29:00,587 --> 00:29:01,888
لعرفت آيات الكتاب المقدس أيضاً

348
00:29:01,922 --> 00:29:05,708
لاحظ نفسك و التعليم"

349
00:29:05,892 --> 00:29:09,312
 و داوم على ذلك لانك اذا فعلت هذا

350
00:29:09,396 --> 00:29:12,515
"تخلص نفسك و الذين يسمعونك ايضا

351
00:29:12,599 --> 00:29:14,934
الأول تيموثاوس، الفصل 4

352
00:29:15,018 --> 00:29:16,736
الآية 16

353
00:29:16,770 --> 00:29:19,405
لا تنسوا إِضافة الغرباء"

354
00:29:19,439 --> 00:29:22,658
"لأَن بِها أَضاف أُناس ملائكة وهم لا يدرون

355
00:29:22,743 --> 00:29:25,361
ولكن أَطلب أَكثر أَن تفعلوا هذا
"لكي أُرد إِليكم بِأَكثرِ سرعة

356
00:29:25,445 --> 00:29:27,330
أنت تخلط الآيات -
كلها من عبرانيين -

357
00:29:27,414 --> 00:29:29,282
أن تستطيع فعل هذا -
كفاية -

358
00:29:31,451 --> 00:29:33,786
هذا المكان أبرد من ثدي ساحرة

359
00:29:33,870 --> 00:29:35,621
أنت سوف تؤدي المراسم غداً

360
00:29:35,706 --> 00:29:37,957
اعلان الزواج أم لا
وإلا ستنفذ آخر شعائرك

361
00:29:38,008 --> 00:29:39,925
هيا أقتلني

362
00:29:39,960 --> 00:29:43,296
حتى لو كنت أحترق في الحفرة النارية

363
00:29:43,380 --> 00:29:45,631
ستكون مكان أفضل من
 إمضاء يوم أحد آخر

364
00:29:45,716 --> 00:29:47,433
في هذا الصندوق البائس المتجمد

365
00:29:51,638 --> 00:29:55,308
ما رأيك في نوافذ خاصة بك؟

366
00:29:55,359 --> 00:29:58,861
قال (دوغال) أن الرجل الصغير
بالكاد تفادى ضربة

367
00:29:58,945 --> 00:30:00,613
قبل أن يسأل في أي وقت نريد

368
00:30:00,647 --> 00:30:02,815
أن تبدء المراسم

369
00:30:02,866 --> 00:30:05,451
بعض الأشياء لا تتغير

370
00:30:05,485 --> 00:30:06,819
هنا

371
00:30:13,960 --> 00:30:15,795
ماذا كان شرطك التالي؟

372
00:30:15,829 --> 00:30:17,496
لو تركتني أنهي اللعبة

373
00:30:17,547 --> 00:30:18,914
كنت لأحصل لنا على خاتم مناسب

374
00:30:18,999 --> 00:30:20,716
(هذه ما يريده (جيمي

375
00:30:20,801 --> 00:30:25,338
وبما أنه زواجه
سيحصل على ما يريد

376
00:30:25,389 --> 00:30:28,007
صباح الخير -
صباح الخير -

377
00:30:28,091 --> 00:30:29,842
هل أنت الحداد؟

378
00:30:29,893 --> 00:30:33,479
بالطبع هو الحداد يا ثرثار

379
00:30:36,316 --> 00:30:37,316
نريدك أن تصنع خاتم

380
00:30:37,351 --> 00:30:39,935
خاتم زواج -
من أجل سيدة -

381
00:30:40,020 --> 00:30:42,438
هل تستطيع؟ -
خاتم زواج؟ -

382
00:30:42,522 --> 00:30:44,273
اعتقد ذلك

383
00:30:44,358 --> 00:30:45,624
لدي بعض الفضة في الخلف

384
00:30:45,659 --> 00:30:47,576
كلا، اصنعه من هذا

385
00:30:50,997 --> 00:30:52,114
أنه مفتاح بحالة ممتازة

386
00:30:52,199 --> 00:30:53,115
سيكون أمر مؤسف إذابته

387
00:30:53,200 --> 00:30:54,867
لا تذبه

388
00:30:54,918 --> 00:30:58,087
...العريس يريدك أن تبقي على

389
00:30:58,171 --> 00:31:01,757
الجزء الذي يدخل في القفل

390
00:31:01,842 --> 00:31:05,294
...و

391
00:31:05,379 --> 00:31:06,879
والجزء في الطرف الآخر

392
00:31:06,930 --> 00:31:09,265
الشفرة والقوس

393
00:31:09,349 --> 00:31:13,552
أجل، الشفرة والقوس -
أنت لم تعرف ذلك -

394
00:31:13,603 --> 00:31:15,271
نعم

395
00:31:15,355 --> 00:31:16,389
أستطيع فعلها

396
00:31:16,440 --> 00:31:18,941
الاسبوع القادم

397
00:31:19,025 --> 00:31:21,360
اليوم -
ستكلفكما -

398
00:31:22,362 --> 00:31:24,363
اعطه المال

399
00:31:34,207 --> 00:31:35,241
حسناً

400
00:31:36,410 --> 00:31:37,910
أنت قلت أنك ستدفع النصف

401
00:31:37,994 --> 00:31:40,379
كنت سأفعل لو لا انت
 أخرجتني من المحادثة

402
00:31:40,414 --> 00:31:41,914
مفتاج

403
00:31:46,553 --> 00:31:49,638
مفتاح ماذا؟

404
00:31:49,723 --> 00:31:52,425
لا شيء

405
00:31:52,476 --> 00:31:55,728
لقد كان مجرد شيء أمتلكه في جيبي

406
00:31:58,014 --> 00:32:00,433
ماذا كان شرطك الثالث؟

407
00:32:03,570 --> 00:32:04,787
(تركته ل(نيد

408
00:32:05,071 --> 00:32:07,022
ماذا عن هذا؟ هل يعجبك؟

409
00:32:07,107 --> 00:32:09,274
آنساتي، أرجوكم

410
00:32:09,359 --> 00:32:11,494
أنا هنا لإيجاد فستان وليس امرأة

411
00:32:11,578 --> 00:32:12,778
أنا يعجبني هذا

412
00:32:12,829 --> 00:32:14,363
هذا واحد من ألواني المفضلة

413
00:32:14,448 --> 00:32:15,948
هل يعجبك؟

414
00:32:15,999 --> 00:32:18,367
انظر ماذا يفعل في الخلف

415
00:32:18,452 --> 00:32:19,668
أنه يفتح

416
00:32:19,753 --> 00:32:22,872
هل تريد هذا إذن؟

417
00:32:22,956 --> 00:32:27,676
هل تود أن تخلعني هذا الفستان؟

418
00:32:29,679 --> 00:32:33,048
...العروس ليست

419
00:32:33,133 --> 00:32:35,551
مرأة ذات أخلاق طليقة؟ -
نعم، نعم -

420
00:32:35,635 --> 00:32:39,605
هي... هي لا يمكن أن ترتدي
هذا في يوم زفافها

421
00:32:39,639 --> 00:32:42,308
إذن ربما يجدر بك عدم التسوق لفستان

422
00:32:42,392 --> 00:32:44,026
في بيت دعارة

423
00:32:44,110 --> 00:32:47,480
لدي شيء قد يناسبك

424
00:32:47,531 --> 00:32:49,365
ابتعدي، ابتعدي الآن

425
00:32:49,449 --> 00:32:50,900
وإلا سأضربك على أذنيك

426
00:32:50,984 --> 00:32:55,905
مجاملة من لورد معين
جميعنا نعرفه

427
00:32:55,989 --> 00:32:58,491
هو جلبه من (لندن) من أجل زوجته

428
00:32:58,575 --> 00:33:00,910
في طريقة إلى البيت
أضاع باقي نقوده

429
00:33:00,994 --> 00:33:02,495
(على المراهنات في (ستيرلينغ

430
00:33:02,579 --> 00:33:03,996
لذلك عندما جاء ألينا في زيارته المتعادة

431
00:33:04,080 --> 00:33:08,501
كنت ممتلئ الرغبة وفارغ النقود

432
00:33:08,552 --> 00:33:11,003
هو اقترح مقايضة وأنا وافقت

433
00:33:11,087 --> 00:33:13,339
لم يرتده أحد

434
00:33:13,423 --> 00:33:15,891
كنت أنتظر زيارة رجل نبيل قبل ارتدائه

435
00:33:15,976 --> 00:33:18,677
لكن اعتقد أنه من الافضل أنني لم أرتديه

436
00:33:18,762 --> 00:33:21,680
لا يجدر بأي امرأة أن ترتدي
فستان امرأة أخرى

437
00:33:21,714 --> 00:33:22,431
في يوم زفافها

438
00:33:22,516 --> 00:33:25,568
هذا مناسب

439
00:33:25,652 --> 00:33:29,855
سيكلفك شلن

440
00:33:29,940 --> 00:33:33,442
حسناً، حسناً

441
00:33:37,030 --> 00:33:39,865
هل يجب عليك الذهاب بسرعة؟

442
00:33:39,950 --> 00:33:43,369
سيتطلب الأمر بضعة دقائق
لتقوم الفتيات بلفه

443
00:33:43,453 --> 00:33:45,588
لحمايته من الطقس

444
00:33:45,672 --> 00:33:48,541
ربما يمكننا أن نقدم لك بعض الترفيه

445
00:33:48,592 --> 00:33:50,543
في هذه الأثناء؟

446
00:33:56,683 --> 00:33:58,767
هيا -
الآن، تمهلي -

447
00:33:58,852 --> 00:34:01,554
ليس بسرعة

448
00:34:01,638 --> 00:34:02,688
هيا

449
00:34:02,722 --> 00:34:04,043
الآن أنت تختلق الأشياء

450
00:34:04,057 --> 00:34:08,727
كلا، قد أخبرتك بما قاله لي (نيد) بالضبط

451
00:34:10,647 --> 00:34:12,615
مبتسماً مثل كلب ذو ذيلين

452
00:34:12,699 --> 00:34:16,151
ووجه يتوجه أحمرار طوال الوقت

453
00:34:16,236 --> 00:34:18,454
ألم ترين المومسة في الزفاف؟

454
00:34:18,538 --> 00:34:20,573
إذن تلك كانت هي -
نعم -

455
00:34:20,624 --> 00:34:22,625
لم تكن لدي أي فكرة أن
هذا كله كان يحدث

456
00:34:22,709 --> 00:34:25,127
هذا صحيح

457
00:34:25,211 --> 00:34:28,080
أنت لم تخبريني ماذا
 كنت تفعلين طوال اليوم

458
00:34:33,920 --> 00:34:35,971


459
00:34:38,091 --> 00:34:41,226
قفي يا امرأة

460
00:34:41,261 --> 00:34:43,646
أنت لا تريدين الزواج

461
00:34:43,730 --> 00:34:45,681
وشكلك مثل الشمعة المذابة

462
00:34:45,765 --> 00:34:47,933
مثل ماذا؟

463
00:34:48,018 --> 00:34:49,935
يا إلهي

464
00:34:50,020 --> 00:34:53,022
إذن أنت لا تتذكرين أي شيء من حفل زفافك؟

465
00:34:53,106 --> 00:34:57,242
 في الواقع أنا أتذكر

466
00:34:57,277 --> 00:35:00,496
رغم أنني كنت مصابة بدوار من اثر الخمر

467
00:35:00,580 --> 00:35:02,948


468
00:35:03,033 --> 00:35:07,036
أنا أتذكر كل لحظة وكل ثانية

469
00:35:09,706 --> 00:35:12,007
لن أنسى عندما خرجت من الكنيسة

470
00:35:12,092 --> 00:35:16,545
ورأيتك لأول مرة

471
00:35:16,630 --> 00:35:19,498
وكأنني خرجت في يوم غائم

472
00:35:19,849 --> 00:35:22,768
وفجأة طلعت الشمس

473
00:36:22,195 --> 00:36:24,196
خادمك يا سيدتي

474
00:36:36,126 --> 00:36:39,795
لا استطيع زواجك

475
00:36:39,879 --> 00:36:41,847
أنا لا أعرف حتى اسمك الحقيقي

476
00:36:44,184 --> 00:36:47,853
(أنه (فريزر

477
00:36:47,904 --> 00:36:50,406
...جيمس الكسندر)

478
00:36:50,690 --> 00:36:54,860
(مالكوم فريزر ماكنزي

479
00:36:56,896 --> 00:36:59,982
(كلير اليزابيث بيتشامب)

480
00:37:11,828 --> 00:37:14,463
...إذا أنتهيتما

481
00:37:14,547 --> 00:37:15,964
...لنمضي

482
00:37:19,669 --> 00:37:22,471
إذن أنت لا تتذكرين أي من هذا؟

483
00:37:22,555 --> 00:37:26,425
ليس كله

484
00:37:26,509 --> 00:37:29,178
لكن بعض الاشياء واضحة جداً

485
00:37:52,986 --> 00:37:57,923
(أنا (جيمس الكسندر مالكوم فريزر ماكنزي

486
00:37:57,991 --> 00:38:00,843
(أخذ (كلير اليزابيث بيتشامب

487
00:38:00,927 --> 00:38:02,845
لتكون زوجتي

488
00:38:02,929 --> 00:38:06,131
أخذها وأحافظ عليها من هذا اليوم وصاعداً

489
00:38:06,182 --> 00:38:09,802
في السراء والضراء
في الصحة والمرض

490
00:38:09,853 --> 00:38:11,887
حتى يفرق بيننا الموت

491
00:38:11,971 --> 00:38:16,108
(أنا (كلير اليزابيث بيتشامب

492
00:38:16,142 --> 00:38:17,860
أخذ

493
00:38:17,944 --> 00:38:22,481
(جيمس الكسندر مالكوم فريزر ماكنزي)

494
00:38:23,783 --> 00:38:25,868
ليكون زوجي

495
00:38:27,537 --> 00:38:29,988
أخذه وأحافظ عليه من هذا اليوم وصاعداً

496
00:38:30,073 --> 00:38:33,659
...في السراء والضراء

497
00:38:33,710 --> 00:38:36,378
حتى يفرق بيننا الموت

498
00:38:38,214 --> 00:38:39,631
هل لديك الخاتم؟

499
00:38:39,666 --> 00:38:40,966
نعم

500
00:38:58,184 --> 00:38:59,985
آمين

501
00:39:31,935 --> 00:39:33,886
قولي الكلمات من بعدي

502
00:39:38,558 --> 00:39:42,110
ما معني تلك الكلمات بالضبط؟

503
00:39:42,195 --> 00:39:45,113
"أنت دم من دمي وعظمة من عظمي"

504
00:39:48,201 --> 00:39:51,904
"أعطيك جسدي حتى نكون جسد واحد"

505
00:39:56,159 --> 00:39:58,043
...أعطيك روحي"

506
00:40:01,881 --> 00:40:05,884
"حتى تنتهي حياتنا"

507
00:40:05,919 --> 00:40:07,219
تستطيع تقبيل العروس

508
00:40:37,651 --> 00:40:39,185
عندما قبلتني بتلك الطريقة

509
00:40:39,869 --> 00:40:45,958
ربما لم تكوني نادمة على زواجي

510
00:41:03,159 --> 00:41:04,410
أخلع قميصك

511
00:41:06,496 --> 00:41:07,580
أريد أن أنظر أليك

512
00:42:21,637 --> 00:42:22,971
...إذن

513
00:42:24,858 --> 00:42:26,058
العين بالعين

514
00:42:29,028 --> 00:42:30,395
أخلعي أنت أيضاً

515
00:42:52,919 --> 00:42:56,805
ألم ترى امرأة عارية من قبل؟

516
00:42:56,889 --> 00:43:00,809
نعم، لكن ليس لهذا القرب

517
00:43:08,301 --> 00:43:10,169
وليس امرأة مرتبطة بي

518
00:43:28,704 --> 00:43:30,539


519
00:43:51,811 --> 00:43:55,814


520
00:43:55,898 --> 00:43:56,815
أنا آسف

521
00:43:56,899 --> 00:43:58,900
لم أقصد إيذائك

522
00:44:00,786 --> 00:44:04,990
أنت لم تؤذيني

523
00:44:05,041 --> 00:44:05,991
متأكدة؟

524
00:44:08,995 --> 00:44:10,996
نعم

525
00:44:13,049 --> 00:44:15,884
...لم أدري أن النساء

526
00:44:18,804 --> 00:44:19,844
هل هذا يحدث كل مرة؟

527
00:44:23,976 --> 00:44:26,178
فقط إذا كان الرجل عاشق ماهر

528
00:44:31,234 --> 00:44:35,070
انت صغيرة جداً. لم أرد إيذائك

529
00:44:42,578 --> 00:44:45,497
 ماذا تفعلين؟ -
ابق ثابت -

530
00:44:51,170 --> 00:44:56,007
هل يؤلم هذا؟ -
قليلاً -

531
00:44:56,042 --> 00:44:57,876
هل تريدني أن أتوقف؟

532
00:44:57,960 --> 00:45:00,011
لا

533
00:45:00,046 --> 00:45:01,513
لا

534
00:45:58,872 --> 00:46:01,707
ماذا قلت؟

535
00:46:02,658 --> 00:46:06,661
"ظننت أن قلبي سينفجر "

536
00:47:10,676 --> 00:47:12,727
(سيدة (فريزر

537
00:47:19,568 --> 00:47:21,653
أنت خارج في وقت متأخر -
نعم -

538
00:47:21,687 --> 00:47:23,772
(قد عدت للتو من رؤية الكابتن (راندل

539
00:47:23,856 --> 00:47:26,074
شاركته الأخبار السعيدة

540
00:47:26,158 --> 00:47:29,194
بأنك لست تحت سلطته بعد الآن

541
00:47:29,278 --> 00:47:30,829
ماذا قال؟

542
00:47:30,863 --> 00:47:32,497
أن هناك على الأرجح حدود
حتى لتسامحك

543
00:47:32,582 --> 00:47:35,634
للغة السيئة

544
00:47:35,868 --> 00:47:37,285
لا اعتقد أنه يقصد

545
00:47:37,370 --> 00:47:38,920
أن يأخذ خطوات أخرى حيال الأمر؟

546
00:47:39,004 --> 00:47:40,205
لا أظن ذلك

547
00:47:40,289 --> 00:47:42,049
لديه أمور مهمة أخرى ليقلق بشأنها

548
00:47:42,124 --> 00:47:44,426
بدلاً من مطاردة إنكليزية ضالة

549
00:47:44,510 --> 00:47:47,045
مهما كانت جميلة

550
00:47:47,096 --> 00:47:48,596
(ولديه عقل أفضل من إثارة غضب (كولوم

551
00:47:48,681 --> 00:47:50,215
عن طريق اختطاف زوجة ابن أخيه

552
00:47:52,218 --> 00:47:54,886
هذه أخبار مطمئنة

553
00:47:54,937 --> 00:47:57,472
أشكرك لقيامك بواجبك

554
00:48:01,360 --> 00:48:05,029
لكنها ليس من الضروري أن تمنعك من
الحصول على ملذات أخرى

555
00:48:07,367 --> 00:48:10,068
(أجدك أكثر امرأة مميزة يا (كلير

556
00:48:14,039 --> 00:48:15,957
(أنا زوجة (جيمي

557
00:48:28,337 --> 00:48:31,039
(مساء الخير سيدتي و(دوغال

558
00:48:31,124 --> 00:48:32,958
(مساء الخير (روبرت

559
00:48:35,261 --> 00:48:39,898
أود شكرك للطفك تجاهي

560
00:48:39,932 --> 00:48:42,267
الخاتم رائع

561
00:48:42,351 --> 00:48:45,103
على الرحب والسعة

562
00:48:45,154 --> 00:48:47,405
وتهانينا لك من كل قلبي

563
00:48:47,440 --> 00:48:49,691
على زواجك

564
00:48:51,076 --> 00:48:53,194
شكراً لك

565
00:48:55,364 --> 00:48:58,116
جيمي) الصغير قد لا تكون عنده خبرة)

566
00:48:58,167 --> 00:49:00,835
لكن هذه تبدوا انها ضاجعت بشكل جيد

567
00:49:03,122 --> 00:49:04,456
ما سبب هذا؟

568
00:49:04,507 --> 00:49:07,342
تفقد الأحصنة -
قد فعلت ذلك  -

569
00:49:07,426 --> 00:49:09,844
تفقدها مرة أخرى

570
00:50:11,824 --> 00:50:13,858
 لؤلؤ اسكتلندي

571
00:50:17,196 --> 00:50:20,281
ملك أمي

572
00:50:20,366 --> 00:50:22,867
والآن هي ملك زوجتي

573
00:50:30,543 --> 00:50:33,511
هذه واحدة من الأشياء القليلة
التي أمتلكها من أمي

574
00:50:35,548 --> 00:50:37,515
وثمينة جدا عليَ

575
00:50:41,220 --> 00:50:43,605
(كما أنت ثمينة عليَ يا (كلير

576
00:52:19,485 --> 00:52:21,152
سأقابلك في الأسفل

577
00:52:21,236 --> 00:52:23,154
إذا ما أكل شيء قريباً

578
00:52:23,205 --> 00:52:25,456
قد آخذ عضة منك

579
00:52:25,491 --> 00:52:27,542
أعتقد أنك فعلت ذلك

580
00:52:27,626 --> 00:52:29,293
وأتطلع لفعل ذلك مجدداً في القريب العاجل

581
00:52:29,328 --> 00:52:30,662
لا تطولي البقاء هنا

582
00:52:30,696 --> 00:52:32,247
لن يبقى سوى الفتات

583
00:53:28,522 --> 00:53:30,656
ترجمة سامح سعد وعبد الرحمن

