1
00:00:01,416 --> 00:00:02,504
"مرحباً "آنجيلا

2
00:00:02,720 --> 00:00:05,590
أتريدين رؤيةصورة "فيليب" مرتديا
تلك الجوارب الصغيرة التي جلبتها ؟

3
00:00:05,723 --> 00:00:07,448
جميلٌ جداً

4
00:00:07,748 --> 00:00:10,804
أتريدون رؤية صورة ل"جيرالد" مرتدياُ
"الغلاشوس"

5
00:00:10,948 --> 00:00:14,453
رفض أن يخرج من تحت الأمطار
حتى أشتريتهم , و البقاء تحت المطر

6
00:00:14,531 --> 00:00:16,484
هو كل ما يريد فعله

7
00:00:16,519 --> 00:00:18,809
يظن "أوسكار" بأن أمتالك كلب

8
00:00:18,843 --> 00:00:20,344
مشابه لأمتلاك طفل

9
00:00:20,378 --> 00:00:22,212
خبر عاجل
إن لم تحمله معك

10
00:00:22,246 --> 00:00:24,448
في بطنك لتسعة أشهر
هو ليس بطفلك

11
00:00:24,482 --> 00:00:26,249
تماماً

12
00:00:26,267 --> 00:00:27,918
ما لم يكن متبنياً , بالطبع

13
00:00:27,936 --> 00:00:30,254
هذا ما نختلف عليه

14
00:00:30,288 --> 00:00:32,088
مرحباً , هل بدأ صغيرك بالزحف ؟

15
00:00:32,106 --> 00:00:36,109
كلا , الأنسان في عمر
الثلاثة أشهر لا يفعلون ذلك

16
00:00:36,144 --> 00:00:38,996
صغيري "فيليب" يزحف

17
00:00:39,030 --> 00:00:43,934
آنجيلا" كاذبةٌ كبيرة" -
أنه جنون -

18
00:00:43,968 --> 00:00:45,936
بالضبط
أنه كتدريب الكاراتيه

19
00:00:45,970 --> 00:00:48,121
طوال الليل
طوال الليل

20
00:00:48,156 --> 00:00:49,740
أحتسبوا أنفسكم محظوظين

21
00:00:49,774 --> 00:00:51,341
أنتظروا لحين أن تملكوا أثنان

22
00:00:51,376 --> 00:00:54,077
ذلك موعدا نوم ,
و موعدا قيلولة غير متزامنان

23
00:00:54,111 --> 00:00:56,480
لن تنام مجدداً أبداً

24
00:00:56,514 --> 00:00:58,515
لم يقل أحدٌ
"بأنكِ يجب أن تحضين بطفلين"

25
00:00:58,550 --> 00:00:59,633
كأنّ جيناتها مهمةٌ جداً

26
00:00:59,667 --> 00:01:01,952
العالم يحتاج إلى المزيد
"من جينات "بام-جيم

27
00:01:01,986 --> 00:01:04,321
شكراً لكم , كلا -
كلا , شكراً لكم -

28
00:01:04,355 --> 00:01:08,158
أنظروا إلى هذا

29
00:01:08,192 --> 00:01:09,826
لقد أشترى أخي لتوه مركباً شراعياً جديداً

30
00:01:09,861 --> 00:01:13,430
ليس لديه أية فكرةً
ما الذي أدخل نفسه فيه

31
00:01:13,464 --> 00:01:15,599
لا يوجد شئ أصعب من الأعتناء بمركِب

32
00:01:15,633 --> 00:01:17,317
أليس كذلك ؟

33
00:01:17,352 --> 00:01:18,435
! لا يصدّق

34
00:01:18,469 --> 00:01:21,772
لا ... يُ ... صَ ... دّ ... قْ

35
00:01:22,911 --> 00:01:27,697
? "Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي  ?
Re-Synced By: MEE2day

36
00:01:27,911 --> 00:01:31,697
? الـمـوسـم الثامن الـحـلـقـة السادسة عشر ?
? بـَــعْـــدَ ســــاعــــاتْ ?

37
00:01:33,001 --> 00:01:34,968
أنه نهاية اليوم
أنها نهاية الأسبوع

38
00:01:35,002 --> 00:01:39,239
قد تمكنا بملئ 40 ساعة
من العمل بطريقة ما

39
00:01:39,274 --> 00:01:40,307
ليس سيئاً , أليس كذلك ؟

40
00:01:40,341 --> 00:01:43,060
جيدٌ جداً -
ذلك رائع -

41
00:01:43,111 --> 00:01:45,345
حسناً , شكراً لكم
هذه ردود فعل مشجعة جداً

42
00:01:45,363 --> 00:01:47,915
دوايت" لا زلتُ غير مستعدةً"
لأختيار نائب الرئيس

43
00:01:47,949 --> 00:01:49,483
ذلك لم يكن ما سأسله

44
00:01:49,517 --> 00:01:51,902
يا إلهي , هرعتِ إلى الأستنتاجات

45
00:01:51,953 --> 00:01:54,187
بحقك , أعلم , بأن لديك ما هو أهم

46
00:01:54,205 --> 00:01:56,824
الآن , أنت تفكرين
"ما هو الشئ الأهم ؟"

47
00:01:56,858 --> 00:01:58,926
"سؤال "دوايت
أم أختيار نائب الرئيس ؟

48
00:01:58,960 --> 00:02:01,595
دوايت" نائب الرئيس"
دوايت" نائب الرئيس"

49
00:02:01,629 --> 00:02:03,997
دوايت" نائب الرئيس"
... دوايت" نائب الرئيس"

50
00:02:04,032 --> 00:02:05,499
"لا يمكنُ تنويمي مغناطيسياً , "داويت

51
00:02:05,533 --> 00:02:07,701
لقد جربتها , و أنتهى بي
الأمر التدخين أكثر من ذي قبل

52
00:02:07,735 --> 00:02:08,902
هل بأمكاننا على الأقل أن نستبعد

53
00:02:08,937 --> 00:02:11,555
هؤلاء الذين ليسوا في المنافسة ؟

54
00:02:11,589 --> 00:02:13,207
حرريهم لكي يركزوا تماماً على العبودية

55
00:02:13,241 --> 00:02:15,709
كالتكديس
... و الترتيب , أو

56
00:02:15,727 --> 00:02:17,043
ألتقاط الفراشات

57
00:02:17,061 --> 00:02:18,729
أنها هواية
ما لم تكن طعاماً

58
00:02:18,763 --> 00:02:20,714
المسرح -
مضيعةٌ للوقت -

59
00:02:20,732 --> 00:02:23,217
السحب -
أنه مجرد فعل -

60
00:02:23,251 --> 00:02:24,434
سحب العصي

61
00:02:24,486 --> 00:02:26,920
أجل , جميل , ممتاز
... سحب العصي

62
00:02:26,955 --> 00:02:30,591
حسناً , سأقوم بأستبعاد
ثلاثة أشخاص حالاً , موافقون ؟

63
00:02:30,625 --> 00:02:32,559
... فقط
أنتم الثلاثة , كلا

64
00:02:32,594 --> 00:02:35,629
لستم جيدين كفاية

65
00:02:35,763 --> 00:02:37,931
البريطانيون مبتغاهم في هذه الأيام

66
00:02:37,966 --> 00:02:40,434
هو الحكم على المواهب الأمريكية

67
00:02:40,468 --> 00:02:43,169
أنت سئ جداً , أنت رائع

68
00:02:43,187 --> 00:02:45,405
أنهم ... أشرار
لكنهم حاد الذكاء

69
00:02:45,440 --> 00:02:48,308
ليجتمع الجميع في حانة
الفندق في الساعة السابعة

70
00:02:48,343 --> 00:02:50,944
لا يُسمح لي أن أقول بأنها أجبارية

71
00:02:50,979 --> 00:02:52,679
"لذا دعونا نقل بأنها "إلزامية

72
00:02:52,714 --> 00:02:55,015
سأكون هناك في الساعة السادسة

73
00:02:55,033 --> 00:02:57,183
سنحضى بواحدة من تلك
الليالي المجنونة أليس كذلك ؟

74
00:02:57,201 --> 00:02:58,869
ربما سنرى "تالا-ناستي" الحقيقية

75
00:02:58,903 --> 00:03:00,153
التي كنا نسمع عنها كثيراً

76
00:03:00,187 --> 00:03:02,155
تالا-ناستي" ذكري جداً" -
شكراً لك -

77
00:03:02,189 --> 00:03:05,375
مهلاً , مهلاً , أتعتقد بأنها
أبتكرت "تالا-ناستي" ؟

78
00:03:05,410 --> 00:03:07,911
... كلا , كلا , كلا

79
00:03:09,397 --> 00:03:13,834
كاثي" ؟ لقد كان رائعاً"
مرحة , طبيعية

80
00:03:13,868 --> 00:03:15,636
ظننتُ بأني سأقضي الوقت
مع "ستانلي" في هذه الرحلة

81
00:03:15,670 --> 00:03:17,888
لكنه تبين بأنه كالمدفع العشوائي

82
00:03:17,922 --> 00:03:19,840
صديقي و أنا جديدون في تالاهاسي

83
00:03:19,874 --> 00:03:21,775
أتودون أن تتنوالوا معنا كأساً ؟

84
00:03:21,809 --> 00:03:23,710
ربما نخرج لبعض الرقص

85
00:03:23,745 --> 00:03:25,545
يوم جميل , أليس كذلك ؟

86
00:03:25,563 --> 00:03:27,414
حسناً , جميعاً

87
00:03:27,448 --> 00:03:30,233
الساعة الخامسة , أنتهى العمل
لهذ اليوم , ضعوا أقلامكم جانباً

88
00:03:30,268 --> 00:03:32,903
... و
أعيدوهم مجدداً

89
00:03:32,937 --> 00:03:36,056
لأن الآن بدأت حفلة العمل المتأخرة

90
00:03:36,074 --> 00:03:38,158
أجل , غرفة الأجتماعات مجهّزة

91
00:03:38,192 --> 00:03:40,727
لدي أقلام , لدي أوراق
لدي صبورات

92
00:03:40,762 --> 00:03:42,779
! نحن جاهزون للذهاب -
قوليها مجدداً -

93
00:03:42,830 --> 00:03:44,414
! نحن جاهزون للذهاب

94
00:03:44,449 --> 00:03:45,732
قوليها مجدداً -
! نحن جاهزون للذهاب -

95
00:03:45,767 --> 00:03:46,733
توقفوا , توقفوا -
توقف -

96
00:03:46,768 --> 00:03:48,085
... قولي -
"آندي" -

97
00:03:48,119 --> 00:03:49,936
الليلة سنبقى لوقت متأخر لنخدم الحسابات

98
00:03:49,971 --> 00:03:51,405
للأشخاص الذين ذهبوا في الرحلة لفلوريدا

99
00:03:51,439 --> 00:03:52,739
أجل , بالطبع

100
00:03:52,774 --> 00:03:54,207
كان بأمكاننا أن نفعل هذا طوال الوقت

101
00:03:54,242 --> 00:03:57,044
لكن أحدهم أوقع الكرة

102
00:03:57,078 --> 00:04:00,213
قد يكون أيقاع الكرات شيئاً رائعاً

103
00:04:00,247 --> 00:04:02,616
على سبيل المثال , عندما تحول صارخاً غريباً

104
00:04:02,650 --> 00:04:04,968
لشخص ثري , كامل المضمون

105
00:04:05,019 --> 00:04:09,890
سيُلقن "جايمس بورن" "بوند" درساً

106
00:04:09,924 --> 00:04:11,591
ليس لدى "جايمس بورن" أي فريق مساعد

107
00:04:11,609 --> 00:04:13,093
حكومته تطارده لكي تلقي القبض عليه

108
00:04:13,111 --> 00:04:14,728
"جنكيز خان"
سيطرح الأثنان أرضاً

109
00:04:14,762 --> 00:04:18,231
لأنه لا يخاف من قتل الأطفال

110
00:04:18,265 --> 00:04:18,950
ماذا ؟
... أنها حقيقة

111
00:04:19,984 --> 00:04:22,202
كان يقوم ... بنزع أحشاء الأطفال

112
00:04:22,236 --> 00:04:24,454
و يعلقهم على الأعمدة خارج القرى

113
00:04:24,489 --> 00:04:27,958
حسناً , لعبةٌ للشرب
سأعد حتى الثلاثة , و ترتشفون ثلاثة مرات

114
00:04:27,992 --> 00:04:30,961
أنها لعبة غبية
لدي لعبة شربٍ رائعة

115
00:04:30,995 --> 00:04:32,829
حسناً, الجميع
أفرغوا ما بجيوبكم

116
00:04:32,880 --> 00:04:34,514
من لديه أكثر عُمل هو المَلِك

117
00:04:34,549 --> 00:04:37,801
و من يمكلك الأقل عدداً هو الأحدب

118
00:04:37,835 --> 00:04:39,786
ماذا سيحدث إن كنتَ الأحدب ؟

119
00:04:39,804 --> 00:04:42,289
سيتم رَكلُك -
كم عملةً تملك ؟ -

120
00:04:42,323 --> 00:04:43,957
أربعون , دائماً

121
00:04:43,975 --> 00:04:45,826
هل أستطيع الرؤية ؟ -
بالتأكيد -

122
00:04:45,860 --> 00:04:47,427
إذاً أستطيع ركلك الآن

123
00:04:47,462 --> 00:04:49,663
كلا , لا يمكن التنقل بهم
لأنني أعطيتكِ أيها لتوي

124
00:04:49,697 --> 00:04:51,031
حسناً , هكذا كنتُ ألعبها في الكلية

125
00:04:51,065 --> 00:04:53,466
الكليةُ تحكم

126
00:04:53,484 --> 00:04:56,820
و قد خسرَ في لعبته الخاصة

127
00:04:56,854 --> 00:04:58,822
معنى مزدوج

128
00:04:58,856 --> 00:05:02,025
اللعبة كانت سخيفة
و هو الآن سخيف من الركلة

129
00:05:02,076 --> 00:05:03,026
حركة سريعة

130
00:05:03,077 --> 00:05:05,112
شكراً لك

131
00:05:05,146 --> 00:05:08,515
سأنتاول كأساً من
الأوكيست شاردونيه" رجاءً"

132
00:05:08,549 --> 00:05:12,169
و أنا سأتناول كعكة وافل مع شراب القبقاب

133
00:05:12,203 --> 00:05:14,321
آسفة , لا يوجد لدينا كعك الوافل

134
00:05:14,355 --> 00:05:16,223
حسناً
أنسي الأمر فحسب

135
00:05:16,257 --> 00:05:18,341
أنسي الأمر
أنسي الأمر

136
00:05:18,376 --> 00:05:19,559
كعكة وافل ؟

137
00:05:19,594 --> 00:05:21,962
كعكة وافل من الفندق
أعلم ما أريدُ أكله

138
00:05:21,996 --> 00:05:24,131
هل هذا جنون ؟ -
كلا -

139
00:05:24,165 --> 00:05:25,499
سأنتقل للعيش إلى هنا , أتعلم

140
00:05:25,533 --> 00:05:28,735
كلا , لم اعلم ذلك

141
00:05:28,770 --> 00:05:31,204
أنا شابة و بأمكاني ذلك

142
00:05:31,239 --> 00:05:33,807
و إن لم أستطع
سأبقى شابةً على الرغم من ذلك

143
00:05:33,841 --> 00:05:35,242
أعتقد بأني سأبقى شابةً دائماً

144
00:05:35,276 --> 00:05:40,714
تعالي معي
سنذهب لنحضر لك كعكة الوافل

145
00:05:40,748 --> 00:05:41,782
لماذا كشفت لي "أيرين" السر

146
00:05:41,816 --> 00:05:43,150
بأنها ستبقى هنا في فلوريدا

147
00:05:43,184 --> 00:05:44,367
إن لم تكن تريدني أن أقوم
بنوعٍ من آخر التحركات

148
00:05:44,402 --> 00:05:47,404
لا شئ لدي لأخسره
كيلي" من مر بخانبها؟"

149
00:05:47,455 --> 00:05:49,039
مرحباً -
مرحباً -

150
00:05:49,073 --> 00:05:51,908
"سجادات و ستائر "واتسون -
طلبية واحدة -

151
00:05:51,959 --> 00:05:56,496
مرجع الطلب رقم
00983-126

152
00:05:56,530 --> 00:05:58,498
ثمانية حالات
نفاثة حبر بيضاء ناصعة

153
00:05:58,532 --> 00:06:03,253
مدفوع الأجر -
! أنا أحتضر -

154
00:06:03,304 --> 00:06:05,055
تمت المعالجة -
و تم التوصيل -

155
00:06:05,089 --> 00:06:07,674
أحياناً أصاب بملل شديد
أريد الصراخ فحسب

156
00:06:07,708 --> 00:06:09,876
و أحياناً أنا أصرخُ فعلاً

157
00:06:09,911 --> 00:06:12,913
أنا فقط أشعر ما يتطلبه الموقف

158
00:06:12,947 --> 00:06:16,716
سأعود فوراً -
سأكون هنا -

159
00:06:16,751 --> 00:06:19,436
أرى ما الذي تحاول فعله
أنها محاولة غير مجدية

160
00:06:19,487 --> 00:06:21,221
منصب نائب الرئيس لي

161
00:06:21,255 --> 00:06:22,906
أرجوك , لقد أنتهى أمرك

162
00:06:22,940 --> 00:06:27,127
ستقوم هي بأعطائي
و سوف أعطيها لها الليلة

163
00:06:27,161 --> 00:06:29,996
فتاة الريف أختارت سرجها

164
00:06:32,266 --> 00:06:36,503
... السروج

165
00:06:36,537 --> 00:06:38,088
أحياناً يقعون

166
00:06:38,122 --> 00:06:40,790
خاصةً إن لم تقم
بحزمها بالطريقة الصحيحة

167
00:06:40,842 --> 00:06:42,909
ماذا ؟
أنها مزحة , أليس كذلك ؟

168
00:06:42,944 --> 00:06:46,513
أترى الطريقة التي تحيطني بها

169
00:06:46,547 --> 00:06:49,266
إن كان أي أحد سيحضى بالجنس
مع "نيلي" لمصالح شخصية

170
00:06:49,300 --> 00:06:52,602
سيكون أنا
و أنا لا أمزح مطلقاً

171
00:06:52,637 --> 00:06:55,789
إن لم تقم بأحكام سرجك , قد تقع

172
00:06:55,823 --> 00:06:57,941
من مستعدٌ للعشاء ؟

173
00:06:57,975 --> 00:07:02,112
أراهن على أنها بيتزا"
"أو تاكو شئ سخيف

174
00:07:02,146 --> 00:07:04,097
لا

175
00:07:04,115 --> 00:07:05,732
ذهبتُ للحدود الجنوبية لهذا

176
00:07:05,766 --> 00:07:07,433
و بعدها ذهبتُ إلى جنوب تلك الحدود

177
00:07:07,451 --> 00:07:09,236
... و قد حصلت لنا على

178
00:07:09,270 --> 00:07:11,454
وليمة جمايكية

179
00:07:12,657 --> 00:07:13,990
إن أردتُ طعاماً جمايكياً

180
00:07:14,041 --> 00:07:16,126
لكنتُ سأقوم بتعيين بعض الحراس
الشخصيين و الذهاب إلى هناك

181
00:07:16,160 --> 00:07:17,661
شئ تافه أضافي

182
00:07:17,712 --> 00:07:20,497
"هذا الطعام مقدم إلينا من قبل "فال

183
00:07:20,548 --> 00:07:24,167
و خادمنا هو "براندن" , خليلها

184
00:07:24,218 --> 00:07:26,386
مرحباً -
"كيف حالك , "فال -

185
00:07:27,421 --> 00:07:28,588
جمايكي ؟

186
00:07:28,623 --> 00:07:31,258
لقد قرأت لتوي عن الأنتخابات هناك

187
00:07:31,292 --> 00:07:32,425
أشياء مجنونة

188
00:07:32,459 --> 00:07:34,127
لا , في الحقيقةِ لستُ جمايكياً

189
00:07:34,161 --> 00:07:36,763
ممتاز -
"كيف الحال ؟ أنا "داريل -

190
00:07:36,797 --> 00:07:38,932
داريل" , قد سمعتُ عنك"
كيف الحال ؟

191
00:07:38,966 --> 00:07:40,667
أجل -
يجب أن تكون جيداً جداً -

192
00:07:40,701 --> 00:07:41,668
منذ أنك تضاجع خليلتي

193
00:07:44,188 --> 00:07:45,972
"يا صاح , لم تخبرني بأنك تضاجع "فال

194
00:07:45,990 --> 00:07:47,190
صافحني

195
00:07:47,241 --> 00:07:48,642
أنا لا أضاجع خليلتك

196
00:07:48,676 --> 00:07:50,026
براندون" ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟"

197
00:07:50,077 --> 00:07:51,477
لا تستغفليني , أعلم ما يجري

198
00:07:51,495 --> 00:07:52,712
... عزيزي , أنا لا أضاجع

199
00:07:52,747 --> 00:07:54,864
! مهلاً

200
00:07:54,916 --> 00:07:56,316
دعونا نرجع إلى الطعام

201
00:07:56,334 --> 00:07:58,868
براندون" أخبرنا عن هذه المواد التي تبدو لذيذة"

202
00:07:58,920 --> 00:08:01,154
أتمنى أن تحبوا لحم الماعز

203
00:08:01,172 --> 00:08:03,957
ماعز

204
00:08:03,991 --> 00:08:06,059
أنفخ في أذني -
جميل -

205
00:08:06,093 --> 00:08:07,794
كما أنني على الشاطئ

206
00:08:09,931 --> 00:08:13,700
طير النورس

207
00:08:13,734 --> 00:08:18,305
و ... ضجيج موجة بحر

208
00:08:18,339 --> 00:08:19,673
ضجيج موجة بحر

209
00:08:21,192 --> 00:08:24,210
هذا لطيف

210
00:08:24,245 --> 00:08:27,197
حسناً , هذا كافٍ بالنسبة لي لهذه الليلة

211
00:08:27,231 --> 00:08:30,183
تمتعوا بليلة لطيفة

212
00:08:41,162 --> 00:08:43,096
مرحباً , كيف الحال ؟ -
بخير -

213
00:08:43,130 --> 00:08:46,032
رغم أن نظام التدفئة في غرفتي معطّل

214
00:08:46,067 --> 00:08:47,901
الحرارة تقريباً 90 درجة

215
00:08:47,935 --> 00:08:50,136
عمال الصيانة يعملون عليها
هل بأمكاني أن أقضي بعض الوقت هنا ؟

216
00:08:50,171 --> 00:08:52,872
أجل ... أنا أشاهد كرة السلة فحسب

217
00:08:52,907 --> 00:08:54,975
أجل , حسناً -
حسناً -

218
00:08:55,009 --> 00:08:59,279
جميل

219
00:08:59,313 --> 00:09:01,414
"هل هذا "جنون مارس
"أحبُ "جنون مارس

220
00:09:01,449 --> 00:09:05,652
كلا , أنه ليس ذلك
لأن ذلك في شهر مارس

221
00:09:05,686 --> 00:09:08,721
أن هذا مجرد دوري كرة السلة للمحترفين

222
00:09:08,739 --> 00:09:11,591
في الحقيقة , ميامي هيت
... لذا

223
00:09:11,625 --> 00:09:14,260
"ليبرون جايمس" -
أجل , جميل -

224
00:09:14,295 --> 00:09:19,099
تجميع جميل للكلمات

225
00:09:29,010 --> 00:09:31,025
مثير للأعجاب

226
00:09:31,178 --> 00:09:33,229
بحقك , بأمكان أي أحد أن يعقد عقدة

227
00:09:33,264 --> 00:09:36,866
المهارة الحقيقية هي بفك العقدة

228
00:09:38,536 --> 00:09:41,637
"ثانداروود هولسيلرس" -
طلبية واحدة -

229
00:09:41,655 --> 00:09:42,855
"قرأت الرسالة التي أرسلتها ل"فال

230
00:09:42,907 --> 00:09:44,374
ذلك سئ للغاية

231
00:09:44,408 --> 00:09:46,776
هل هذا حاد ؟ -
كلا , عزيزتي -

232
00:09:46,810 --> 00:09:48,111
سيكون سئ إن لم أجد أي شئ

233
00:09:48,145 --> 00:09:49,362
... لكني وجدت , لذا

234
00:09:49,413 --> 00:09:52,081
أنا متأكدٌ تماماً إن أرسل
"داريل" رسالةً ل"فال"

235
00:09:52,116 --> 00:09:54,617
بأنها ستكون بشأن بعض الأوراق
المستعجلة أو شئ ما

236
00:09:54,651 --> 00:09:56,185
في منتصف الليل ؟

237
00:09:56,220 --> 00:09:58,705
أجل -
يمكن أن يحدث ذلك -

238
00:09:58,756 --> 00:10:00,873
كحاجة المسشفى لمزيد
... من المناديل للعملية

239
00:10:00,925 --> 00:10:02,692
يا أصحاب , لن نقوم بتسوية
الأمور بهذا الشكل

240
00:10:02,726 --> 00:10:03,676
أعتقد بأن علينا أن نكون ناضجين

241
00:10:03,711 --> 00:10:05,011
شكراً لك

242
00:10:05,045 --> 00:10:06,362
أعتقد بأن علينا أن
نستمع إلى تلك الرسائل

243
00:10:06,397 --> 00:10:09,032
كيلي" , أتذكرين كم كنتِ تريدين"
الذهاب إلى البيت من قبل ؟

244
00:10:09,066 --> 00:10:11,467
كلا , مستحيل أن أرحل

245
00:10:11,501 --> 00:10:12,969
شئ ممتع يحدث هنا

246
00:10:13,003 --> 00:10:14,070
لمرة واحدة في حياتي

247
00:10:14,104 --> 00:10:17,540
سأبقى هنا
داريل" أقرأ السائل"

248
00:10:19,226 --> 00:10:22,612
أجل
قادم

249
00:10:22,646 --> 00:10:23,730
حسناً

250
00:10:23,781 --> 00:10:25,848
لقد نفذ مني الشراب في غرفتي

251
00:10:25,866 --> 00:10:27,984
لدينا الكثير -
مرحباً -

252
00:10:29,403 --> 00:10:30,887
أتريد مشاهدة المبارة معنا ؟

253
00:10:30,921 --> 00:10:33,573
نحن نشاهد مباراةً
مبارة فريق هيت , أنها مجرد مبارة

254
00:10:33,624 --> 00:10:35,541
فهمتُ الأمر
ليلة سعيدة

255
00:10:35,576 --> 00:10:38,244
"كن حذراً "جيم
أنها تزداد سهولة أكثر

256
00:10:38,295 --> 00:10:40,763
"لا , لا , لا , "ستانلي

257
00:10:40,798 --> 00:10:42,065
"ستانلي"

258
00:10:42,099 --> 00:10:43,383
"ستانلي"

259
00:10:43,417 --> 00:10:47,170
أتعلم ؟
فقط أرجع القارورات

260
00:10:47,204 --> 00:10:48,671
ما زالت الأضواء مضائة

261
00:10:48,705 --> 00:10:50,239
نعم , هم يبقونها هكذا

262
00:10:50,274 --> 00:10:52,175
لأنها أقل تكلفةً من أطفائها ثم أنارتها

263
00:10:52,209 --> 00:10:54,877
أحب كيف يكون الشبان يعلمون
كل الأشياء طوال الوقت

264
00:10:54,912 --> 00:10:56,396
الفتيات أيضاً يعلمون الكثير من الأشياء

265
00:10:56,430 --> 00:10:57,897
و لا أحد يعرفُ أكثر منك

266
00:10:57,931 --> 00:11:01,017
خصوصاً أنا

267
00:11:01,051 --> 00:11:03,903
مرحباً , مقلاة كعكة الوافل

268
00:11:03,937 --> 00:11:06,055
مرحباً
ماذا لدينا هنا ؟

269
00:11:06,090 --> 00:11:08,424
حسناً , إذن تقول الوصفة بأنه
... يجب علينا أن وعاء للخلط

270
00:11:08,459 --> 00:11:09,909
... و كأس للقياس

271
00:11:09,943 --> 00:11:11,094
فهمتُ ذلك

272
00:11:11,128 --> 00:11:14,230
أنزلي

273
00:11:14,248 --> 00:11:15,248
أنها الزغب

274
00:11:15,282 --> 00:11:17,033
أتريدن أن يتم توبيخنا ؟

275
00:11:17,067 --> 00:11:20,787
أغلقي فمك الجميل , الجميل رجاءً

276
00:11:22,890 --> 00:11:26,960
لدي الكثير من أيس كريم"
"أتريدين القليل ؟

277
00:11:26,994 --> 00:11:29,512
"أبدأ بقلي طعامي" -
ممل -

278
00:11:29,547 --> 00:11:30,997
"القمر كبيرٌ جداً الليلة"

279
00:11:31,031 --> 00:11:32,832
كان القمر يدين في السابق

280
00:11:32,867 --> 00:11:34,300
أجل , آسفة

281
00:11:34,334 --> 00:11:37,003
الكلام العادي المرسل -
لقد نسيت واحدة -

282
00:11:37,021 --> 00:11:38,571
"أنت صديقةٌ رائعةُ جداً"

283
00:11:38,606 --> 00:11:39,906
مع النقاط

284
00:11:39,940 --> 00:11:42,776
"أنت صديقةٌ رائعةُ جداً"
نقطة , نقطة , نقطة , نقطة , نقطة

285
00:11:42,810 --> 00:11:44,811
خمس نقاط , "داريل" ؟

286
00:11:44,845 --> 00:11:46,112
هل تمزح معي ؟

287
00:11:46,147 --> 00:11:47,530
حسناً , لأن ثلاث نقاط تعني
"يتبع"

288
00:11:47,565 --> 00:11:49,783
أربع نقاط تعني خطأ مطبعي
لكن خمس نقاط تعني

289
00:11:49,817 --> 00:11:53,153
لا تجبريني على قول"
"ما أريد قوله حبيبتي

290
00:11:53,187 --> 00:11:54,354
"لكن إن فعلتِ ذلك , فسيذهلك"

291
00:11:54,388 --> 00:11:56,406
نقطة , نقطة , نقطة , نقطة , نقطة

292
00:11:56,457 --> 00:11:57,540
أرأيت ؟ أجل

293
00:11:57,575 --> 00:11:58,958
شكراً أختاه

294
00:11:58,993 --> 00:12:01,995
براندون" , "داريل" و أنا ؟"
تلك سخافة , أليس كذلك ؟

295
00:12:02,029 --> 00:12:04,547
أجل
جنون تماماً

296
00:12:04,582 --> 00:12:07,083
وضعتني في ملجئ المجانين
التي كنت أفكر بها لتوي

297
00:12:07,134 --> 00:12:10,036
أنا محبوسً في جزيرة نائية

298
00:12:10,070 --> 00:12:12,889
"تبدو ك"أيد هاريس

299
00:12:12,923 --> 00:12:14,540
إن قاموا مدّهِ قليلاً

300
00:12:14,558 --> 00:12:17,727
أتريدين رؤة صورة لي
محبوس تحت شجرة ؟

301
00:12:22,266 --> 00:12:24,017
أعذروني

302
00:12:24,051 --> 00:12:25,418
ماذا ؟
ليس الآن , أنا مشغول

303
00:12:25,453 --> 00:12:26,886
أنا آسف

304
00:12:26,921 --> 00:12:28,154
ظننتُ بأنك تريد أن تعلم بأني
رأيتُ قملةَ فراشٍ في غرفتي

305
00:12:28,189 --> 00:12:29,355
لكن لا تبالي
آسف للمقاطعة

306
00:12:29,389 --> 00:12:31,441
مهلاً , مهلاً , مهلاً
قملة فراش ؟

307
00:12:31,492 --> 00:12:34,494
لا

308
00:12:38,082 --> 00:12:39,365
أيها الغريب الأطوار , أحتاج إلى خدمة

309
00:12:39,399 --> 00:12:42,101
حسناً , إذاً يجب عليكِ أنت تناديني بأسمي

310
00:12:42,136 --> 00:12:43,570
"غاربرييل سوزان لويس"

311
00:12:43,604 --> 00:12:45,071
يجب أن أرحل لدقائق

312
00:12:45,105 --> 00:12:46,806
"تأكد بأن لا يضاجع "باركر" "نيلي

313
00:12:46,841 --> 00:12:49,042
و ماذا سأتحصل عليه ؟

314
00:12:49,076 --> 00:12:50,410
أتريد حقاً أن يكون "باركر" رئيسك ؟

315
00:12:50,444 --> 00:12:52,745
فهمتُ الأمر

316
00:12:52,780 --> 00:12:55,248
إن كان لدى "جيم" قمل الفراش
هذا يعني بأنهم في كل مكان

317
00:12:55,266 --> 00:12:57,484
لا أستطيع بمخاطرة
"عودتهم لمزارع "شورت

318
00:12:57,518 --> 00:13:01,104
أكثر شئ مميز هو
الفرشات ذات 200 سنة

319
00:13:01,138 --> 00:13:04,807
أين رأيتها ؟ -
في الفراش -

320
00:13:04,859 --> 00:13:05,892
لم أرى أي شئ

321
00:13:05,926 --> 00:13:07,644
يجب أن نجدها قبل أن تبيض

322
00:13:07,695 --> 00:13:10,480
يا إلهي

323
00:13:10,531 --> 00:13:11,481
أوصِفها لي

324
00:13:11,532 --> 00:13:13,633
قهوائية , لماعة , عضة قوية

325
00:13:13,667 --> 00:13:14,734
قد تكون في طور النبوت

326
00:13:14,768 --> 00:13:17,403
أوصف مزاجها
هل كانت خاملة ؟

327
00:13:17,438 --> 00:13:19,906
مرهقة , لكن لكي أكون عادلاً
لقد كان موقفاً شديداً

328
00:13:19,940 --> 00:13:21,157
كافٍ تماماً
لكن بعد أن عضتك

329
00:13:21,208 --> 00:13:22,308
هل هربت خائفة ؟

330
00:13:22,343 --> 00:13:24,644
أم رحلت راضية بنفسها و واثقة ؟

331
00:13:24,678 --> 00:13:26,079
راضيةً جداً بنفسها

332
00:13:26,113 --> 00:13:28,298
بدا كأنها تظن بأنها مضحكة , هكذا

333
00:13:28,332 --> 00:13:29,849
أنها قملة الفراش -
أجل -

334
00:13:29,884 --> 00:13:31,617
كل شئ مزحة -
أعلم ذلك -

335
00:13:31,635 --> 00:13:34,087
تفقد شعرك

336
00:13:34,121 --> 00:13:37,257
يا إلهي , دهنيٌ للغاية
يجب عليك أن تحلق هذا كله

337
00:13:37,291 --> 00:13:39,792
تفقده فحسب -
أنت نظيف -

338
00:13:39,827 --> 00:13:41,294
... حسناً

339
00:13:41,312 --> 00:13:45,014
شئ واحد قملة السرير تعيش عليها هي
الحرارة و غاز ثنائي اكوسيد الكاربون

340
00:13:45,065 --> 00:13:48,968
سأقوم بجعل نفسي فخاً بشرياً

341
00:13:48,986 --> 00:13:50,469
عندما أقفز إلى الفراش

342
00:13:50,487 --> 00:13:53,356
ستقومون بتغطيتي بالشراشف مباشرةً

343
00:13:53,407 --> 00:13:55,474
و بعدها سنرى من سيضحك

344
00:13:55,492 --> 00:13:57,310
حسناً

345
00:13:57,328 --> 00:14:00,330
أجل
! غطوني

346
00:14:00,364 --> 00:14:02,882
هل هذا ضروريٌ حقاً ؟ -
أنه يعلم ما يفعله -

347
00:14:02,917 --> 00:14:05,785
! دع قمل الفراش يعضوني

348
00:14:05,819 --> 00:14:07,754
يا إلهي , أشعر بشعور مقرف
يجب أن آخذ حماماً

349
00:14:07,788 --> 00:14:10,823
حسناً
بعدها سألحق بك

350
00:14:10,841 --> 00:14:12,859
ماذا سنفعل الآن ؟ -
سننتظر -

351
00:14:14,962 --> 00:14:17,797
تعالوا إلى والدكم

352
00:14:28,609 --> 00:14:29,892
لا أعلم , "دوايت" , أعتقد
بأنك يجب أن تتحق مرة ثانية

353
00:14:29,944 --> 00:14:32,028
كلا , لم يتم عضي

354
00:14:32,062 --> 00:14:33,363
حسناً , ربما أنه ليس
حاراً لدرجة كافية هنا

355
00:14:33,397 --> 00:14:34,547
أنه حارٌ كفاية

356
00:14:34,582 --> 00:14:36,199
و كنتُ أطلقُ ريحاً
بأستمرار تحت الشراشف

357
00:14:36,233 --> 00:14:37,650
أخلقٌ تأثيراً دافئاً

358
00:14:37,684 --> 00:14:38,868
بحقك -
إن كان هنالك أي واحدة -

359
00:14:38,902 --> 00:14:40,486
لكانوا سيلصقون أنفسهم بي

360
00:14:40,520 --> 00:14:41,871
أتعلم ؟
ربما قد أكلوا فحسب

361
00:14:41,905 --> 00:14:44,023
كلا , أنت بخير
نظيف كومة من النظافة

362
00:14:44,041 --> 00:14:46,075
بالأضافة , يجب علي الذهاب إلى الأسفل

363
00:14:46,126 --> 00:14:48,328
لقد تركتُ "باركر" لوحده
مع "نيلي" لمدة طويلة جداً

364
00:14:48,362 --> 00:14:50,263
حسناً , إنهم بخير
أنهم بالغون

365
00:14:50,297 --> 00:14:51,965
كلا , ليست تلك المشكلة

366
00:14:51,999 --> 00:14:54,300
"يحاول "باركر" أن يضاجع "نيلي
لكي يأخذ منصب نائب الرئيس

367
00:14:54,335 --> 00:14:55,501
ما لم أقم بفعلها أولاً

368
00:14:55,535 --> 00:14:56,903
هل حقاً تريد الحصول على
هذا المنصب بهذا الشكل ؟

369
00:14:56,937 --> 00:14:58,721
يا لك من فتاة متشددة

370
00:14:58,756 --> 00:15:00,923
... "دوايت"
... "دوايت"

371
00:15:00,975 --> 00:15:02,892
"دوايت" , "دوايت" , "دوايت"

372
00:15:07,064 --> 00:15:09,966
هل رحل المجنون ؟

373
00:15:27,585 --> 00:15:32,555
أنهم لا يصنعون مثل هذه الحبال
في الأحذية الطويلة بعد الآن

374
00:15:34,258 --> 00:15:36,709
مثير للشفقة , أليس كذلك ؟

375
00:15:36,761 --> 00:15:40,163
الرجل الحقيقي يقوم
بأبتلاع قيئه بوجود أمرأة

376
00:15:48,533 --> 00:15:50,681
أجل , واحدة مع الشوكولاه
و الثانية مع الفانيلا

377
00:15:50,820 --> 00:15:53,522
حسناً ,شكراً

378
00:15:53,556 --> 00:15:55,858
أعلم , بأنني حمقاء , أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ كلا -

379
00:15:55,892 --> 00:15:59,778
مهلاً , لهذا أقوم بالتمارين
كالمهووسة , تحسس هذا

380
00:15:59,829 --> 00:16:01,780
جدياً -
حسناً -

381
00:16:01,831 --> 00:16:04,066
أنا آسفٌ حقاً , لكني يجب أن أقولها

382
00:16:04,100 --> 00:16:07,569
أنا ... متزوج
أنا زوجٌ سعيد جداً

383
00:16:07,604 --> 00:16:09,638
! يا إلهي
ما الذي تفكر به ؟

384
00:16:11,675 --> 00:16:13,208
... أعني

385
00:16:13,242 --> 00:16:16,178
أعلم بأنك متزوج
جلستُ على مكتب زوجتك

386
00:16:16,212 --> 00:16:17,713
أتظنني بتلك الوضاعة ؟

387
00:16:17,747 --> 00:16:21,050
أنا آسف
أشعر ربما أنني ...

388
00:16:21,084 --> 00:16:22,267
أسأتُ قرائة الأشياء

389
00:16:22,302 --> 00:16:25,938
حسناً
دعينا نرجع لمشاهدة فحسب

390
00:16:25,972 --> 00:16:27,923
هل بأمكانك ذلك دون الهرب

391
00:16:27,941 --> 00:16:29,291
للجانب الآخر من الغرفة طوال الليل ؟

392
00:16:29,325 --> 00:16:31,977
أجل بأمكاني ذلك

393
00:16:32,028 --> 00:16:35,464
حسناً
آنا آسفٌ حقاً

394
00:16:35,498 --> 00:16:37,566
... أعتقد بأننا
سنشاهد فحسب

395
00:16:37,600 --> 00:16:39,234
بأمكانك المشاهدة , عدم المشاهدة
أي شئ تريدين فعله

396
00:16:39,268 --> 00:16:40,636
تأخذي حماماً آخراً
لا أهتم

397
00:16:40,670 --> 00:16:42,788
حسناً

398
00:16:44,541 --> 00:16:48,877
أشعر بالبرد

399
00:16:50,613 --> 00:16:53,165
"مرحباً , "داريل
هل أنتَ بخير ؟

400
00:16:53,216 --> 00:16:54,750
لديها خليل

401
00:16:54,784 --> 00:16:58,620
كن طبيعياً , يا رجل
هل التي ستأتيك

402
00:16:58,638 --> 00:17:00,189
كلا , يجب عليك أن تصارحها

403
00:17:00,223 --> 00:17:01,657
أعني , لا شئ كان
"سيحدث بيني و بين "جيم

404
00:17:01,691 --> 00:17:03,392
إن لم يضع نفسه هناك

405
00:17:03,426 --> 00:17:05,127
... أجل , لكن

406
00:17:05,145 --> 00:17:08,697
لكن صديقي "جيم" سيقول
لك أن تكن طبيعياً

407
00:17:08,732 --> 00:17:13,168
زوجي سيقول لك بأن
تذهب لتحصل عليها

408
00:17:14,404 --> 00:17:16,021
هذا ممتع

409
00:17:16,072 --> 00:17:18,040
ممتعٌ جداً -
أعلم ذلك -

410
00:17:18,074 --> 00:17:19,408
هل بأمكاني أعطائك أطراءً ؟

411
00:17:19,442 --> 00:17:21,510
أنا منذهلٌ فعلاً لدرجة نضوجك

412
00:17:21,544 --> 00:17:23,779
منذ أن قابلتك
أنه كالليل و النهار

413
00:17:23,813 --> 00:17:25,831
ينبغي أن تنتقل للعيش معي هنا

414
00:17:25,865 --> 00:17:26,849
حقاً ؟ -
بأمكاننا أن نكون رفيقي سكن -

415
00:17:26,883 --> 00:17:28,450
حقاً ؟ -
بأمكاننا أن نحصل على كلب -

416
00:17:28,485 --> 00:17:29,885
بأمكاننا أن نذهب إلى أفلام
فيها لقطات مخلة بالآداب

417
00:17:29,919 --> 00:17:33,422
و من يعلم , أعني
... أنت فتى , و أنا فتاة

418
00:17:33,456 --> 00:17:36,425
أجل -
... ربما , في غضون ستة أشهر -

419
00:17:36,459 --> 00:17:37,860
شتة أشهر ؟

420
00:17:37,894 --> 00:17:42,881
حسناً
"أنا أحبُ "كيلي

421
00:17:44,200 --> 00:17:45,934
ضعي جبينكِ بقربِ جبيني

422
00:17:45,969 --> 00:17:47,536
و شاهد إن كان بأستطاعتك قرائة أفكاري

423
00:17:47,570 --> 00:17:50,639
حسناً

424
00:17:50,673 --> 00:17:54,309
... سبعة , واحد , واحد , تسعة

425
00:17:54,343 --> 00:17:57,312
كلا , كلا , كلا
ليست أرقاماً

426
00:17:57,346 --> 00:17:59,548
حسناً -
كلا -

427
00:17:59,582 --> 00:18:03,368
حاول مجدداً

428
00:18:04,721 --> 00:18:05,988
مازلتُ أتحصل على أرقام

429
00:18:06,022 --> 00:18:07,406
... سبعة , واحد , واحد

430
00:18:07,457 --> 00:18:11,243
هل هناك أحدٌ ما هنا يفكر
بالأرقام سبعة , واحد , واحد ؟

431
00:18:11,294 --> 00:18:13,262
لأن أرجوكم توقفوا عن ذلك

432
00:18:13,296 --> 00:18:15,998
دوايت" أعطني مفتاح غرفتك"

433
00:18:16,032 --> 00:18:19,134
و لاقني بعد سبعة دقائق

434
00:18:19,169 --> 00:18:22,204
لبعض الوقت الخاص بنا واحد مقابل واحد

435
00:18:22,238 --> 00:18:23,438
! مهلاً , الأرقام

436
00:18:27,777 --> 00:18:28,777
تفضلي

437
00:18:28,812 --> 00:18:31,046
... سأراك بعد سبعة

438
00:18:31,064 --> 00:18:34,766
سبعة دقائق

439
00:18:42,442 --> 00:18:44,560
"مهلاً "نيلي

440
00:18:44,594 --> 00:18:47,746
دعيني أكتب رقم غرفتي على البطاقة

441
00:18:49,949 --> 00:18:52,784
. أربح مهما كان الثمن
لا تحترم المرآة

442
00:18:52,836 --> 00:18:54,536
هؤلاء هم العقائد التي تربيت عليها

443
00:18:54,571 --> 00:18:56,955
و قد خدموني بشكل جيد

444
00:18:57,006 --> 00:18:59,741
لكن أسلافي لم يعملوا أبداً
في الشركات الأمريكية

445
00:18:59,759 --> 00:19:00,742
لقد كانوا فلاحين

446
00:19:00,760 --> 00:19:03,411
و قبل ذلك , صيادين

447
00:19:03,429 --> 00:19:05,914
و قبل ذلك , مسافرون عبر الزمن

448
00:19:05,932 --> 00:19:08,800
و قبل ذلك , أنا مجدداً

449
00:19:08,852 --> 00:19:10,435
على الأقل , هكذا تجري الأسطورة

450
00:19:10,470 --> 00:19:13,755
المغزى هنا هو أنهم لم
يقلقوا لما سيحصل بعد ذلك

451
00:19:13,790 --> 00:19:15,524
كانوا فقط يضعون الطعام على الطاولة

452
00:19:15,558 --> 00:19:17,893
و لا يغيرون الماضي

453
00:19:17,927 --> 00:19:21,930
1434-967 , مدفوع الأجر

454
00:19:21,948 --> 00:19:23,932
تمت المعالجة

455
00:19:23,950 --> 00:19:25,117
تم التوصبل

456
00:19:25,151 --> 00:19:27,286
أنتهى الأمر
آخر واحدة

457
00:19:28,454 --> 00:19:31,106
آندي" لقد كانت ليلة مميزة , أسطورية"

458
00:19:31,124 --> 00:19:32,324
حفلة الترفيه ستبدأ حالاً

459
00:19:32,375 --> 00:19:33,742
لدي قهوة منزوعة من الكافايين -
مستحيل -

460
00:19:33,776 --> 00:19:37,279
"لدي "حفل تجمع ثانوية رومي و ميشيل

461
00:19:39,499 --> 00:19:43,001
أردتُ فقط الأعتذار
أعني , كان ذلك غريباً

462
00:19:43,052 --> 00:19:44,987
هل بأمكاننا فقط أن لا
نتحدث بشأنها مجدداً ؟

463
00:19:45,021 --> 00:19:46,188
بالتأكيد -
حسناً , شكراً -

464
00:19:46,222 --> 00:19:49,458
... لمعلوماتك , أنا و أنتِ

465
00:19:49,492 --> 00:19:51,660
لا أعتقد بأنها سخافة

466
00:19:51,694 --> 00:19:53,231
... نقطة , نقطة , نقطة

467
00:19:53,480 --> 00:19:55,074
نقطة , نقطة

468
00:20:08,144 --> 00:20:10,545
حسناً , أعتقد بأنه حان الوقت لتذهبي

469
00:20:10,580 --> 00:20:12,347
ماذا ؟

470
00:20:12,382 --> 00:20:14,333
جيم" ظننتُ بأننا تحدثنا بهذا الشأن"

471
00:20:14,367 --> 00:20:15,350
لا مانع لديك , أليس كذلك ؟

472
00:20:15,385 --> 00:20:18,820
كاثي" , إذهبي"

473
00:20:18,838 --> 00:20:21,123
أين قملة الفراش ؟ -
مذهل -

474
00:20:21,157 --> 00:20:22,491
! تراجعي

475
00:20:22,525 --> 00:20:24,126
! توقف ! يا إلهي
هذا يحرق ! ماذا ذلك ؟

476
00:20:24,160 --> 00:20:26,528
أنه مركب من المواد الكيمياوية
أخذتها من عربة الخادمة

477
00:20:26,562 --> 00:20:27,829
يا إلهي

478
00:20:27,847 --> 00:20:28,847
! دوايت" , هناك"

479
00:20:28,881 --> 00:20:31,333
! يا إلهي , توقف
! توقف

480
00:20:31,351 --> 00:20:32,801
! واحدة كبيرة
! واحدة كبيرة ! واحدة كبيرةٌ جداً

481
00:20:32,835 --> 00:20:34,169
! لا أستطيع التنفس -
! أعتقد بأنني رأيتها -

482
00:20:34,203 --> 00:20:35,170
! توقف

483
00:20:35,188 --> 00:20:37,306
عمل رائع

484
00:20:37,340 --> 00:20:38,640
أعتقد بأنك حصلتَ عليهم

485
00:20:38,674 --> 00:20:41,576
لا يمكنك البقاء هنا
هذا المكان خطير للحياة

486
00:20:41,611 --> 00:20:43,024
إن كنتُ مكانك
"لكنتُ سأذهب لعند "كاثي

487
00:20:52,547 --> 00:20:55,382
ثاني أفضل مثلجات الموز
تناولتها في حياتي

488
00:20:55,416 --> 00:20:57,567
حقاً ؟
أي هي الأولى ؟

489
00:20:57,602 --> 00:20:59,903
دوايت" ؟"

490
00:20:59,937 --> 00:21:04,407
... "مرحباً ؟ "دوايت

491
00:21:04,442 --> 00:21:05,225
هل تلك "نيلي" ؟ -
... لا تدع -

492
00:21:05,226 --> 00:21:07,755
هل أنتَ بالداخل ؟

493
00:21:07,756 --> 00:21:10,652
بأمكاني رؤية الأضواء تحت بابك

494
00:21:11,812 --> 00:21:13,508
مرحباً ؟

495
00:21:14,233 --> 00:21:16,932
أنظر , الأضواء أنطفأت

496
00:21:16,933 --> 00:21:19,247
عندما قلت أن الأضواء مضائة

497
00:21:20,368 --> 00:21:23,897
دوايت" ؟"

498
00:21:26,754 --> 00:21:31,827
دوايت" ؟"

