1
00:00:00,704 --> 00:00:03,424
(جيم) لقد عاد (ستانلي)
اليوم من المستشفى

2
00:00:03,565 --> 00:00:05,961
هلا وقعت بطاقته؟ -
عظيم -

3
00:00:05,996 --> 00:00:11,617
مايسرله أنهم لم يخلطوا"
"إستئصال لوزتيك بإسئصال شواربك

4
00:00:11,651 --> 00:00:12,885
هذه ليست جيده

5
00:00:12,919 --> 00:00:15,087
صحيح لأن دعاباتك كلها جذله

6
00:00:15,138 --> 00:00:18,040
إنها جميله ومضحكه
وفيها ذكر لإستئصال لوزتيه

7
00:00:18,058 --> 00:00:19,558
وكما تهزأ قليلاً من شواربه

8
00:00:19,593 --> 00:00:22,928
ستانلي) ليست لديه شوارب)

9
00:00:22,979 --> 00:00:24,346
بل عنده

10
00:00:24,380 --> 00:00:28,750
(تمهلي (بام
ستانلي) ليست لديه شوارب)

11
00:00:28,768 --> 00:00:31,520
لقد أخطئت، أنا لست متأكداً

12
00:00:31,555 --> 00:00:33,138
أظن ان عنده
...الآن

13
00:00:33,190 --> 00:00:34,607
أظن أن لديه شارب

14
00:00:34,641 --> 00:00:36,725
حسناً، (فيليس) تجلس قبالته كل يوم

15
00:00:36,759 --> 00:00:38,260
فيليس)، هل عنده شارب أم لا؟)

16
00:00:38,278 --> 00:00:41,080
،لا علم لدي
حالياً أظن أنه لا يملك

17
00:00:41,114 --> 00:00:44,733
...فيليس) ما الذي تتحدثين)
البطاقة بأكملها تعتمد على ذلك

18
00:00:44,767 --> 00:00:48,587
حسنٌ، الرجل عمل هنا لمدة 25 عاماً
كيف لا يمكن لأحدنا تصور وجهه؟

19
00:00:48,622 --> 00:00:52,057
لأننا جئنا إلى هنا للقيام بعملنا
ولا نحشر أنوفنا في أمور الغير

20
00:00:52,092 --> 00:00:55,244
حسناً أي واحدة من هاتان تبدو صحيحه؟

21
00:00:55,278 --> 00:00:58,447
ولا واحده منها تشبه إنساناً
وُجد على الإطلاق أو أتى في حلم

22
00:00:58,465 --> 00:01:00,299
في تاريخ البشريه العقلاني

23
00:01:00,333 --> 00:01:02,401
وهذا يشير إلى التي في اليسار

24
00:01:02,435 --> 00:01:04,453
أصدقائي، هذا هو المصعد

25
00:01:04,471 --> 00:01:09,275
ماذا لو أنه هو؟ -
حسناً، أسرعوا من يقول شوارب؟ -

26
00:01:09,309 --> 00:01:10,476
أجل

27
00:01:10,510 --> 00:01:12,511
من يقول لا شوارب؟

28
00:01:22,355 --> 00:01:23,656
لديه واحداً -
بلى -

29
00:01:25,575 --> 00:01:27,693
(مرحباً بعودتك (ستانلي

30
00:01:30,965 --> 00:01:36,283
تمت الترجمه بواسطة : صبري مغل
Re-Synced By: MEE2day

31
00:01:37,187 --> 00:01:39,505
"صباح الخير (روبرت) تقول مامن أحد"

32
00:01:39,539 --> 00:01:42,508
"لأن موظفة إستقبالنا في "فلوريدا

33
00:01:48,932 --> 00:01:49,949
(بام)

34
00:01:51,685 --> 00:01:56,221
أهذه مكالمة فيديو التي تقومين بها مع
دريك،بهيئة (سويز بيتز)؟

35
00:01:56,273 --> 00:01:58,941
كلا لقد كنت فحسب
أتناول كوب قهوه

36
00:01:58,975 --> 00:02:00,225
حتى أصبح نشيطة اليوم

37
00:02:00,277 --> 00:02:03,028
ياقوم عليكم أن تأتوا إلى
العمل وأنتم نشيطون مسبقاً

38
00:02:03,063 --> 00:02:04,980
من التاسعة صباحاً وحتى العاشره

39
00:02:05,014 --> 00:02:08,350
هو الوقت الأكثر إنتاجيه
...والتي يمكن فيها للإنسان

40
00:02:08,368 --> 00:02:09,485
آسفه أعذروني جميعكم لقد تأخرت

41
00:02:09,519 --> 00:02:14,156
ولكن جميعكم موجودين
وعليه فلا ضرر مطلقاً من تأخري

42
00:02:14,190 --> 00:02:16,241
حقاً (نيلي) إنها الـ9.50؟

43
00:02:16,293 --> 00:02:18,077
إليك الذي حصل

44
00:02:18,128 --> 00:02:22,331
الـ7.46 إنطلق منبهي
سمعته وضربته على المؤقت

45
00:02:22,365 --> 00:02:26,051
تسعة دقائق
وأنطلق مجدداً

46
00:02:26,086 --> 00:02:27,369
قمت بضربه

47
00:02:27,387 --> 00:02:29,555
ولسبعة مرات فعلت ذلك

48
00:02:29,589 --> 00:02:31,757
يرن ، ضربه
يرن ، ضربه

49
00:02:31,808 --> 00:02:34,426
وفي الوقت الذي إستيقظت فيه
كانت هنالك 10 دقائق متبقيه

50
00:02:34,477 --> 00:02:37,479
مامن قوة إراده
وهذه هي بليّتي

51
00:02:37,514 --> 00:02:40,733
لم أعتقد أبداً أن قوة الإراده
كانت ذات أهمية لدى المرأه

52
00:02:43,436 --> 00:02:47,940
لا أظن أنه عليكِ أن تأتي للعمل
متأخرة قرابة الساعه من دون سبب

53
00:02:47,991 --> 00:02:49,992
أؤكد لك أني فعلتها

54
00:02:50,026 --> 00:02:52,194
فعلتها
وسأداوم على فعلها

55
00:02:52,228 --> 00:02:54,413
لا، لا، لا، لا
هناك خطب ما

56
00:02:54,447 --> 00:02:55,581
ثمة إضطراب في حياتك

57
00:02:55,615 --> 00:02:57,616
حسناً، نعم

58
00:02:57,667 --> 00:03:01,570
"هناك هراء الإنتقال إلى "سكرانتون

59
00:03:01,588 --> 00:03:04,590
"ثلاثين علبه وصلت البارحة من "بريطانيا

60
00:03:04,624 --> 00:03:05,958
"وخزانتين من "فلوريدا

61
00:03:06,009 --> 00:03:08,627
وعلي أن أقوم بالنقل إلى الداخل

62
00:03:08,678 --> 00:03:13,866
في تلك الضاحية الكريهة
التي لا يعلم مكانها سوى الرب

63
00:03:13,900 --> 00:03:15,351
أعني من دون إساءه

64
00:03:15,385 --> 00:03:18,420
أهنالك الكثير من الإيرلنديين
يعيشون بالقرب من هنا؟

65
00:03:18,438 --> 00:03:19,938
أجل -
أجل -

66
00:03:19,973 --> 00:03:21,523
أكره هذا

67
00:03:21,558 --> 00:03:22,574
من دون إهانه

68
00:03:22,609 --> 00:03:26,612
لا بأس -
في الحقيقة (نيلي) حواركِ مسيء للغايه -

69
00:03:26,646 --> 00:03:28,280
!ياللمفاجأه

70
00:03:28,314 --> 00:03:30,599
الأهالي الأصليون يشعرون بالضيق

71
00:03:30,617 --> 00:03:34,653
من هنا هو الأصلي؟ -
المعذره، النبرة هنا تتحول للعدائيه -

72
00:03:34,704 --> 00:03:38,407
سأقدر لو أبقيت بكلامك
في قاعة كرة السله

73
00:03:38,441 --> 00:03:40,492
حسن، حسن

74
00:03:40,543 --> 00:03:42,795
...لو تركتموني أنهي

75
00:03:42,829 --> 00:03:44,997
أو في قاعة الأسكواش

76
00:03:45,048 --> 00:03:47,516
أو في قاعة القضاء

77
00:03:47,550 --> 00:03:50,636
(نيلي) -
(نعم (روبرت -

78
00:03:50,670 --> 00:03:54,640
من الوضح أنكِ تحت الكثير من...الضغط

79
00:03:54,674 --> 00:03:59,928
جراء الإنتقال وحالة العمل، عليكِ أن تتأقلمي -
أجل -

80
00:03:59,962 --> 00:04:01,647
دعونا نساعدها، هلا فعلنا؟

81
00:04:01,681 --> 00:04:04,600
لنفعل الكثير اليوم

82
00:04:04,634 --> 00:04:09,655
"لنريها ضيافة ودفء "سكرانتون

83
00:04:09,689 --> 00:04:13,325
(جيم)، (دوايت)
(إستغلوا اليوم في مساعدة (نيلي

84
00:04:13,359 --> 00:04:16,328
بإدخال تلك الصناديق إلى مسكنها الجديد

85
00:04:16,362 --> 00:04:17,663
ولماذا (جيم)؟

86
00:04:17,697 --> 00:04:21,700
وبقيتكم أقيموا حفلاً
عند نهاية اليوم

87
00:04:21,751 --> 00:04:24,653
للترحيب بعضوتنا الجديده
في مجتمعنا الصغير

88
00:04:24,671 --> 00:04:26,288
أنا متأسفه

89
00:04:26,322 --> 00:04:29,475
أسنقيم حفلة لواحده
بسبب كونها فظيعه؟

90
00:04:29,509 --> 00:04:31,093
وأنا آسف لأننا نأخذ من وقت العمل

91
00:04:31,127 --> 00:04:33,645
لننقل مقتنيات شخصيه لأحدهم
إلى داخل سكنه الجديد

92
00:04:33,680 --> 00:04:35,631
لا أزال غير متأكده من
سبب مكوث تلك المرأة هنا

93
00:04:35,665 --> 00:04:37,399
لماذا هي هنا؟

94
00:04:37,434 --> 00:04:40,686
"طفلان شقيان في رحلة حياتهما"

95
00:04:40,720 --> 00:04:44,223
"ذاهبان إلى بنسلفانيا"

96
00:04:44,274 --> 00:04:46,842
في السفر بمعية خليلتي الجديده

97
00:04:46,860 --> 00:04:49,061
ولكن أولاً نقوم بوقفه صغيره

98
00:04:49,112 --> 00:04:51,063
للإنفصال عن خليلتي الحاليه

99
00:04:51,114 --> 00:04:54,683
والتي هي عند والديها جنوب بنسلفانيا

100
00:04:54,701 --> 00:04:56,151
لابد وأنه جميل

101
00:04:56,185 --> 00:04:58,320
إنه مكان جميل

102
00:04:58,354 --> 00:05:00,572
مكان عظيم لتركها بسهوله

103
00:05:00,623 --> 00:05:03,575
لا، لا قصدت إنه لأمر جميل
أن يكون عندك والدين

104
00:05:06,045 --> 00:05:08,697
"حان وقت القبله"

105
00:05:08,715 --> 00:05:10,532
كلا -
آسف -

106
00:05:10,550 --> 00:05:12,718
صحيح لا قبلات
حتى يصبح الإنفصال رسمياً

107
00:05:12,752 --> 00:05:14,136
نعم -
أنا مؤمن بذلك -

108
00:05:14,170 --> 00:05:15,904
نعم أنا كذلك -
أرآه شيئاً ضرورياً -

109
00:05:15,939 --> 00:05:17,890
إنه ضروري، ممل ولكن ضروري

110
00:05:17,924 --> 00:05:19,391
ضروري

111
00:05:19,425 --> 00:05:22,060
لا أصدق أنه يجبرنا
على إقامة حفلة لها

112
00:05:22,095 --> 00:05:24,563
أليس كذلك؟ -
فهي دائماً ماتتأخر، ودائماً فظه

113
00:05:24,597 --> 00:05:27,683
نوعا ما يجعلني هذا
أن أقيم حفلة سيئة لها

114
00:05:27,717 --> 00:05:29,251
بلى -
عمداً -

115
00:05:29,285 --> 00:05:31,086
(فيليس)

116
00:05:31,120 --> 00:05:34,406
يجب علينا أن نقيمها هنا في حجرة الإستراحه

117
00:05:36,225 --> 00:05:37,860
نطلب كعك الجزر

118
00:05:41,147 --> 00:05:42,614
(وفقط لتعرفي يا (جسيكا

119
00:05:42,665 --> 00:05:45,951
(أنه بعيد كل البعد عن حبي لـ(إيرين
عن أي خطب بكِ

120
00:05:46,002 --> 00:05:48,420
...حسناً (أندي) أنا مستاءة ولكن

121
00:05:48,454 --> 00:05:50,072
فعلت ذلك بأفضل طريقة ممكنه

122
00:05:50,106 --> 00:05:52,958
وأنا أعرفك كمحب

123
00:05:53,009 --> 00:05:55,260
وسأتذكرك كشخص محترم

124
00:05:55,295 --> 00:05:58,063
حسنا إستغرق هذا دقيقة وعشرة ثواني

125
00:05:58,097 --> 00:06:00,883
نجحت المهمه

126
00:06:00,917 --> 00:06:04,603
يجب علينا أن نحاول مجدداً
والآن بالسيناريو الأسوء

127
00:06:04,637 --> 00:06:06,104
حسناً لنبدأ
(جسيكا)

128
00:06:06,139 --> 00:06:08,423
أنا آسف حقاً ولكن أريدكِ أن تعرفي

129
00:06:08,441 --> 00:06:09,892
ماذا؟

130
00:06:09,926 --> 00:06:14,596
أريدكِ فقط أن تعرفي -
مالأمر فأنا لم أنم جيداً ليلة البارحه -

131
00:06:20,369 --> 00:06:23,655
نيلي) هذا ذكرني)
هل تريدين هذا الكرسي داخل غرفة النوم؟

132
00:06:23,689 --> 00:06:26,207
فبصراحه لا أظنه سيعبر الباب

133
00:06:26,241 --> 00:06:29,160
(لا تصغي لـ(جيم
هل رأيته يوماً يلعب الـ"تتريس"؟

134
00:06:29,194 --> 00:06:31,379
أظن أنني سأستخدم ذلك الخط أفقياً

135
00:06:31,413 --> 00:06:33,915
لم تكن لدي فكره
ياله من خط عظيم

136
00:06:33,966 --> 00:06:36,701
...مره واحده -
سأقوم بإدخال الكرسي -

137
00:06:36,719 --> 00:06:38,836
شاهدي "شورتيني" العظيم
وهو يستخدم سحره

138
00:06:38,870 --> 00:06:42,507
كلا، سحر حقاً؟
لا، لا، لا، أبعدنا عن ذلك

139
00:06:42,541 --> 00:06:46,094
كلا، فلا شيء مُنفر أكثر كالسحره

140
00:06:46,145 --> 00:06:49,263
مجموعة من البالغين يلوحون بعصيهم

141
00:06:49,315 --> 00:06:51,432
يسحبون الأرانب إلى خارج الفتحات

142
00:06:51,483 --> 00:06:54,035
.السحرة مكروهين
إلى الموضوع التالي

143
00:06:54,069 --> 00:06:56,437
إعذروني، لحظة واحده

144
00:06:56,488 --> 00:06:58,773
أهلاً -
أهلاً، ما الأخبار؟ -

145
00:06:58,824 --> 00:07:01,409
(لا شيء، فقط أجر مكعباً مع (دوايت

146
00:07:01,443 --> 00:07:02,777
نجر المكعب

147
00:07:02,828 --> 00:07:04,162
يعني نقل العلب

148
00:07:04,196 --> 00:07:07,064
قمنا بإختراع تسميه
لنجعل الأمر يبدو أروع

149
00:07:07,082 --> 00:07:10,952
(أيضاً نحن ننظم تلك الحفلة لـ(نيلي
وسنجعلها سيئة بحق

150
00:07:11,003 --> 00:07:12,470
تبدو ككل الحفلات

151
00:07:12,504 --> 00:07:14,789
كلا، سنجعلها تبدو وكأنها مقلب

152
00:07:14,823 --> 00:07:17,725
كأن نطلب طعاماً سيئاً
ونعطيها تلك البطاقة العدوانيه

153
00:07:17,760 --> 00:07:19,677
إستأجروا ساحرا

154
00:07:19,712 --> 00:07:21,429
ماذا؟ -
ثقي بي -

155
00:07:21,463 --> 00:07:23,914
حسناً

156
00:07:30,756 --> 00:07:32,557
توجد الكثير من السيارات هنا

157
00:07:32,591 --> 00:07:34,442
ذلك أمر غريب

158
00:07:35,978 --> 00:07:37,395
(أندي)

159
00:07:37,429 --> 00:07:39,731
أهلاً ما الذي تفعله هنا؟

160
00:07:39,765 --> 00:07:41,315
أهلاً (لورين) أنظري لنفسك

161
00:07:41,367 --> 00:07:43,284
أعلم، أنظر إلي

162
00:07:43,318 --> 00:07:45,269
كنت في طريقي عائداً من رحلة عمل

163
00:07:45,287 --> 00:07:46,821
(ففكرت أن أتوقف وألقي التحية على (جسيكا

164
00:07:48,207 --> 00:07:50,575
،لماذا (أيرين) برفقتي؟
هذا السؤال رائع

165
00:07:50,609 --> 00:07:51,909
إنها زميلتي في العمل

166
00:07:51,943 --> 00:07:55,463
وهي بحاجة لتوصيله
لأنها أتلفت سيارتها

167
00:07:55,497 --> 00:07:57,081
يا إلهي

168
00:07:57,115 --> 00:07:58,466
أنا (أيرين) أهلاً

169
00:07:58,500 --> 00:08:00,251
(أجل تلك (أيرين -
تشرفت بمقابلتك -

170
00:08:02,171 --> 00:08:06,624
حسناً (جسيكا) خرجت للهروله
ولكنها ستعود قريباً

171
00:08:06,642 --> 00:08:10,611
سيداتي
أندي) هنا)

172
00:08:10,646 --> 00:08:13,798
أندي) هذه حفلة وداع للعزوبيه)

173
00:08:13,816 --> 00:08:16,017
(وأؤلائك هم أصدقاء (جسيكا

174
00:08:16,068 --> 00:08:19,854
وكن يشربن الكحول خلال النهار
ألا يجب أن نذهب؟

175
00:08:19,905 --> 00:08:22,023
كان لدينا وقت قليل للغاية لإنجاح ذلك

176
00:08:22,074 --> 00:08:23,858
...أظن أنه يجب علينا أن

177
00:08:23,909 --> 00:08:25,143
(جيس)

178
00:08:25,177 --> 00:08:27,695
أنظري من عرج علينا بعد رحلته التجارية؟

179
00:08:27,746 --> 00:08:30,665
أندي) مرحبا)

180
00:08:30,699 --> 00:08:34,886
أتسائل لو أن أغطية السرير الملكيه
"سميت بالأغطية الرئاسيه في "بريطانيا

181
00:08:34,920 --> 00:08:37,638
"يجب أن يكون لدي حساب في "تويتر

182
00:08:37,673 --> 00:08:40,041
أجل يجب عليك

183
00:08:42,678 --> 00:08:45,797
نيلي) لا تفتح ياغبي)
"المحبة نيلي"

184
00:08:45,831 --> 00:08:49,133
علي رؤية تلك الأحذيه -
...أشك أنها أحـ -

185
00:08:53,222 --> 00:08:55,857
من هذا الرجل؟

186
00:08:55,891 --> 00:08:57,842
وهنا كلاهما يتنزهان

187
00:08:57,860 --> 00:08:59,811
تخميني أنه صديق ما

188
00:08:59,845 --> 00:09:01,646
صديق حمبم

189
00:09:01,680 --> 00:09:03,347
هنا يقبلان بعضهما على الشاطئ

190
00:09:03,365 --> 00:09:06,234
"وأيضاً يقبلان عند برج "إيفل

191
00:09:06,285 --> 00:09:08,569
أخمن أنه شخص رومانسي مقرب

192
00:09:08,620 --> 00:09:10,020
كصديق حميم؟

193
00:09:10,038 --> 00:09:12,824
أنت تقرأ أفكاري -
أجل -

194
00:09:12,858 --> 00:09:16,160
هنا واحد ذو وجه مطلي باللون الأبيض

195
00:09:16,194 --> 00:09:18,246
ربما أحدهم ألقى بفطيرة على وجهه

196
00:09:18,297 --> 00:09:20,381
نظرية جديده
إنه رجل سياسه إيطالي مكروه

197
00:09:20,415 --> 00:09:22,166
،نظرية أفضل
ذلك هو خليلها السابق

198
00:09:22,200 --> 00:09:24,418
وقد مرا بإنفصال موجع

199
00:09:26,021 --> 00:09:28,840
...آسف للغايه لقد كنا فقط

200
00:09:28,874 --> 00:09:30,808
(أرى أنكما إكتشفتما أمر (بنجامين

201
00:09:30,843 --> 00:09:34,312
هذا ما أطلق عليه
علبتي المملؤه بصور الأشياء

202
00:09:34,346 --> 00:09:35,278
...لم لا نطلق

203
00:09:38,416 --> 00:09:41,148
يا إلهي لقد إمتلكنا تلك الشقة سويةً

204
00:09:41,318 --> 00:09:43,653
وفي صبيحة يوم هكذا فجأه
كان قد إختفى

205
00:09:43,704 --> 00:09:46,306
لقد فر بصحبة النادله
من مطعمنا المفضل

206
00:09:46,340 --> 00:09:48,941
هذا مريع

207
00:09:48,959 --> 00:09:52,128
ماهو نوع المطعم؟ -
(دوايت) -

208
00:09:52,163 --> 00:09:55,682
لم أستطع تحمل الشقة بمفردي
لذا بعتها بخساره

209
00:09:55,716 --> 00:09:58,251
ولكن ماهي 10 أعوام
من السعادة عديمة المنفعه

210
00:09:58,285 --> 00:10:02,255
مقارنة برعشة الصحوة من جديد
من دون شيء وبدون أحد؟

211
00:10:02,289 --> 00:10:05,291
أنا متأسف للغايه
لابد وأن هذه ذكريات مؤلمة جداً

212
00:10:05,309 --> 00:10:06,926
لو أن ذلك يساعدكِ على النسيان

213
00:10:06,960 --> 00:10:10,980
يمكنني أن أضربكِ على
دماغكِ بحامل الشمع هذا

214
00:10:11,015 --> 00:10:12,632
شكراً لك

215
00:10:12,650 --> 00:10:14,100
كلا

216
00:10:14,134 --> 00:10:16,953
جيم) (دوايت) أرجوكما)

217
00:10:18,355 --> 00:10:20,023
لا تخبرا أي أحد عن ذلك

218
00:10:20,074 --> 00:10:22,375
لا، لا بالطبع

219
00:10:22,409 --> 00:10:25,078
سؤال واحد فقط

220
00:10:25,112 --> 00:10:27,780
...هل كانت هذه حفلة هالويين أم

221
00:10:27,814 --> 00:10:29,699
لا

222
00:10:29,750 --> 00:10:32,268
هذه اللحظة الأكثر إحراجاً من بين الجميع

223
00:10:32,303 --> 00:10:33,819
أي نوع من الغبيات تتسبب بتحطيم قلبها

224
00:10:33,837 --> 00:10:35,988
من قبل ساحر إستعراض لعين؟

225
00:10:38,092 --> 00:10:41,511
أوتعلمين يا (بام)؟
كنت أفكر ربما يجدر بنا تغيير المقرر

226
00:10:41,545 --> 00:10:42,629
دعينا نتخلى عن الأمور الدنيئه

227
00:10:42,663 --> 00:10:47,300
ماذا؟، لا، لا فقد جائتني
تلك الفكرة العبقريه والكل أحبها

228
00:10:47,334 --> 00:10:51,321
فلا حق ملكيه لك في المقالب
لعلي أفضل منك في ذلك

229
00:10:51,355 --> 00:10:53,506
...كلا ليس هذا ما أعنيه -
جيم) هلا أعنتنا؟) -

230
00:10:53,524 --> 00:10:54,724
طبعاً بالتأكيد

231
00:10:54,775 --> 00:10:56,359
أوقفيها (بام) أوقفيها حسناً؟

232
00:10:56,393 --> 00:10:58,161
إنها أكثر تعقيداً مما تظنيين

233
00:10:58,195 --> 00:11:00,012
قومي بإلغاء الساحر
ثقي بي

234
00:11:00,030 --> 00:11:04,067
حسناً
حسناً سأفعل

235
00:11:07,354 --> 00:11:09,906
بام) لدينا فكرة عظيمه) -
إسمعيها -

236
00:11:09,957 --> 00:11:13,159
سنحظى بأضواء فلورنست وامضه
ستجعل الجميع مريضا

237
00:11:13,193 --> 00:11:15,495
...أو ماذا لو -
حسناً -

238
00:11:15,529 --> 00:11:20,166
...نناقش
فكرة إقامة الحفله

239
00:11:20,200 --> 00:11:21,551
طبيعيه تماماً

240
00:11:21,585 --> 00:11:23,720
كأن تكون غير دنيئه

241
00:11:23,754 --> 00:11:26,022
حفله عاديه فحسب

242
00:11:26,056 --> 00:11:28,007
ليست دنيئه

243
00:11:28,041 --> 00:11:31,094
عرفت أنها ستنهار
لقد أردت إستبعادكِ

244
00:11:31,145 --> 00:11:32,312
لقد تعمقنا كثيراً

245
00:11:32,346 --> 00:11:33,879
لايمكن تغيير المقرر في هذه اللحظه

246
00:11:33,897 --> 00:11:35,732
ما الذي تتحدثون عنه؟
بالطبع يمكننا

247
00:11:35,766 --> 00:11:37,433
الذي قصدته أننا لا نريد ذلك

248
00:11:37,484 --> 00:11:41,287
حبيبتي لن نوقف ذلك القطار
لذا إبتعدي عن السكه

249
00:11:41,322 --> 00:11:42,739
سحقاً لك

250
00:11:44,725 --> 00:11:46,576
(أندي) -
سيكون الأمر على مايرام -

251
00:11:46,610 --> 00:11:47,944
فقط تصرفي بنحو طبيعي

252
00:11:47,995 --> 00:11:49,612
أتريدين عضوا هلاميا؟

253
00:11:49,663 --> 00:11:52,048
كلا سأخذ دباً هلامياً فحسب

254
00:11:52,082 --> 00:11:54,617
إنها لذيذه -
ولكنها أعضاء -

255
00:11:54,668 --> 00:11:56,786
(والآن نصل إلى (ماثيو

256
00:11:56,837 --> 00:12:00,757
الرجل الذي كان مع خليلته الأولى
أساساً طوال مدة بقائنا معاً

257
00:12:01,925 --> 00:12:06,546
هذا يبدو مقرفاً
لأول وهلة صح؟

258
00:12:06,580 --> 00:12:10,066
ولكن العلاقات دائماً
صعبه أكثر مما تظنون

259
00:12:10,100 --> 00:12:14,220
أعني أننا لا نعرف ماضي
ماثيو) مع المرأة الأخرى)

260
00:12:14,254 --> 00:12:17,473
ربما تكون أنقذت حياته
لا أدري

261
00:12:17,524 --> 00:12:19,425
فقط، لا أظن أنه يجدر
بنا التعجل بإطلاق الأحكام

262
00:12:19,443 --> 00:12:21,294
حول (ماثيو) وربما لن نفرقع تلك

263
00:12:21,328 --> 00:12:22,895
(كلا، فرقعي (ماثيو -
فرقعيه -

264
00:12:22,929 --> 00:12:26,115
فرقعيه

265
00:12:26,150 --> 00:12:27,567
أهلاً -
أهلاً -

266
00:12:27,601 --> 00:12:29,736
آسفه، إنه بمثابة مشفى للمجانين

267
00:12:31,655 --> 00:12:33,122
(ميغان)

268
00:12:33,157 --> 00:12:35,241
"أنت واحد من الطيبين يا "نردوغ

269
00:12:35,275 --> 00:12:38,277
كلا، حقاً
أين هو (أندي)؟

270
00:12:38,295 --> 00:12:40,613
لا أعلم -
إنه بعيد -

271
00:12:40,631 --> 00:12:42,615
هل ستغني لأجلنا؟

272
00:12:42,633 --> 00:12:46,135
حسناً أنتم تؤدون المهمة على أكمل وجه
...مع الصياح المخيف لذا

273
00:12:46,170 --> 00:12:47,804
ليس هذا طبعك
ليس هذا طبعك

274
00:12:47,838 --> 00:12:50,289
هيا غني
!غني

275
00:12:50,307 --> 00:12:53,343
"خلف أكوام الحُسن"

276
00:12:53,394 --> 00:12:56,512
"خلف منحدرات البهجه"

277
00:12:56,563 --> 00:12:58,314
حسناً لقد أوشكو على الوصول

278
00:12:58,349 --> 00:13:00,600
ماذا؟!، بالله عليكم

279
00:13:00,634 --> 00:13:03,936
لو أردتم يارفاق أن تكونوا لئيمين
ألا يمكنكم على الأقل أن تكونوا بارعين؟

280
00:13:03,970 --> 00:13:09,242
في المستودع نستخدم أسماءً مشفره
للناس الذين نود الحديث عنهم

281
00:13:09,276 --> 00:13:12,478
أندي) كان اللفافه الهلاميه)
مايك) كان دنيس المزعج)

282
00:13:12,496 --> 00:13:13,979
رايان كان الأحمق

283
00:13:13,997 --> 00:13:16,666
مهلاً هذا ليس إسماً مشفراً
هذه إهانه محضه

284
00:13:16,700 --> 00:13:18,034
إضافة أن الجميع سيعلم من عنيتم

285
00:13:18,085 --> 00:13:20,036
بلى -
كلا، فهذه الفكرة عظيمه -

286
00:13:20,087 --> 00:13:21,871
أجل دعونا نشفر إسماً
مارأيكم بـ"منداي"؟

287
00:13:21,922 --> 00:13:24,990
"أنا أكره "منداي
منداي" هي الأسوء"

288
00:13:25,008 --> 00:13:26,376
"لا أحد يدعى "منداي

289
00:13:26,427 --> 00:13:28,344
مارأيكم بـ"بام"؟

290
00:13:28,379 --> 00:13:29,662
بسيط وسهل التذكر

291
00:13:29,680 --> 00:13:32,548
(لأن هنالك بالفعل واحده تدعى (بام

292
00:13:32,599 --> 00:13:34,884
هاهي قادمه -
أهلاً -

293
00:13:34,918 --> 00:13:36,486
مرحباً بكِ في حفلتك

294
00:13:36,520 --> 00:13:40,690
إرتاحو جميعاً
الأغنية الأولى تبلغ نصف ساعه

295
00:13:46,397 --> 00:13:49,849
،أفضل إزعاج
طالبوني بعزف الغرائب فقط

296
00:13:49,867 --> 00:13:54,003
قلت لهم: هل سمعتم بغرائبي يوماً؟
فهي فظيعه، قالوا: ذلك أفضل

297
00:13:54,037 --> 00:13:58,558
قلت: فهمت
(إنها حفلة تهكميه لأجل (نيلي

298
00:13:58,592 --> 00:14:00,076
ربما يجدر بنا أن نذهب فحسب

299
00:14:00,127 --> 00:14:02,745
كلا عليّ أن أفعل ذلك

300
00:14:02,796 --> 00:14:06,716
جسيكا) هل لي أن أتحدث معك؟) -
طبعاً مالأمر؟ -

301
00:14:06,750 --> 00:14:11,087
ربما لو إستطعنا التحدث بمفردنا -
بلى مالأمر؟ -

302
00:14:11,138 --> 00:14:13,055
حسناً، أولا إسمحي لي بالقول

303
00:14:13,090 --> 00:14:18,561
أنني أتمنى عندما أنتهي من الأجزاء
السيئه بوسعنا أن نبقى صديقين

304
00:14:18,595 --> 00:14:20,196
هل تهجرني؟

305
00:14:20,230 --> 00:14:22,348
لا

306
00:14:22,382 --> 00:14:23,566
لا

307
00:14:23,600 --> 00:14:26,269
،دائماً ماتفعلين ذلك
تقومين بتحريف كلماتي

308
00:14:26,320 --> 00:14:29,272
جزء مني يفكر بلزوم إنهاء ذلك فوراً

309
00:14:29,323 --> 00:14:32,942
يا إلهي
هل تتركني لأجل (إيرين)؟

310
00:14:32,993 --> 00:14:36,028
لقد قلت أنها لم تكن مناسبة للعلاقه

311
00:14:36,062 --> 00:14:38,230
وأنها لم تكن جيدة مثلي
ولكن هي السبب صح؟

312
00:14:39,733 --> 00:14:41,734
هذا...كلا
حسناً

313
00:14:41,752 --> 00:14:46,088
أتريدين الصراحه؟
وقت الصراحه المطلقه

314
00:14:46,123 --> 00:14:47,457
أنا شاذ

315
00:14:47,508 --> 00:14:48,708
ماذا؟

316
00:14:48,742 --> 00:14:52,244
أنا شاذ وأنا أفضل الرجال

317
00:14:52,262 --> 00:14:54,547
علمت ذلك -
(لم تكن تعلم (كيني -

318
00:14:54,581 --> 00:14:58,584
لقد دعوتني للتسوق معك -
يعجبني قضاء الوقت برفقتك -

319
00:14:58,602 --> 00:15:02,972
فأنت شخص رائع
والذي يؤكد قصدي بأنني شاذ

320
00:15:03,023 --> 00:15:05,391
أندي) أنت لست بشاذ)

321
00:15:05,425 --> 00:15:10,446
أعني أننا كنا ... سويةً
وأنت بدوت منفعلاً للغايه

322
00:15:10,481 --> 00:15:14,534
حسناً كنت أتظاهر بذلك
إضطررت للتظاهر كل مره

323
00:15:14,568 --> 00:15:17,904
تخيلت أني داخل حمام بخار
(برفقة (جون ستيموز

324
00:15:17,938 --> 00:15:22,241
لايمكنني القول أن هذا غير منطقي

325
00:15:22,275 --> 00:15:25,611
إذن، أعني أني كنت
جيداً في مدارة الأمر لكن

326
00:15:25,629 --> 00:15:30,466
(لا بأس (أندي
لم أتوقع أننا سنتزوج أو ماشابه

327
00:15:30,501 --> 00:15:34,003
أنا منزعجه حالياً

328
00:15:34,054 --> 00:15:39,642
،مفهوم
وأنا متأسف للغايه، حقاً

329
00:15:42,646 --> 00:15:48,067
إذن من المرجح أن... نذهب

330
00:15:54,222 --> 00:15:58,842
متواضعه ولكنها محاوله صادقه
كلها لأجل زميلتنا الجديده الغاليه

331
00:15:58,860 --> 00:16:00,494
ممتاز

332
00:16:00,529 --> 00:16:04,899
(نخب (نيلي بارترام
أنت أكثر الموجودين ترحاباً ولطفاً بكامل شركتنا

333
00:16:04,950 --> 00:16:07,368
في صحتك -
شكراً لكم -

334
00:16:07,402 --> 00:16:14,542
في الكفة الأخرى (بام) أكثر الغير
مرحب بهم والغير ودودين بكامل شركتنا

335
00:16:17,078 --> 00:16:21,332
نيلي) رائعه ولكن بصراحه)

336
00:16:21,366 --> 00:16:25,019
كل يوم أتصور مدى السعادة
(التي سأكون عليها إن ماتت (بام

337
00:16:27,172 --> 00:16:28,923
حسناً

338
00:16:28,974 --> 00:16:31,642
(لدي شعور كشخص يعرف (بام

339
00:16:31,676 --> 00:16:33,677
قليلاً

340
00:16:33,711 --> 00:16:35,879
كفايه...قدراً جيداً

341
00:16:35,897 --> 00:16:37,848
ليس كثيرا بالرغم من ذلك

342
00:16:37,882 --> 00:16:39,733
أود القول أنه أسيء فهمها

343
00:16:39,768 --> 00:16:44,155
وربما هنالك أمرٌ ما في ماضيها
والذي تجهلونه يارفاق

344
00:16:44,189 --> 00:16:47,942
والذي هو فوضويٌ قليلاً
ومن المحتمل أنه عذبها

345
00:16:47,993 --> 00:16:50,694
(نحن نكره (بام
(نحن نكره (بام

346
00:16:50,728 --> 00:16:53,697
(نحن نكره (بام
(نحن نكره (بام

347
00:16:53,731 --> 00:16:58,369
(نحن نكره (بام -
(إذن لقد تأكدنا يارفاق أنكم تكرهون (بام -

348
00:16:58,403 --> 00:17:02,540
هل تمنيتم يوماً أن تختفي فحسب؟

349
00:17:07,646 --> 00:17:09,230
كان ذلك المشهد لاذعاً بحق

350
00:17:09,264 --> 00:17:11,799
حقاً مشهد لاذع؟ -
أجل -

351
00:17:13,685 --> 00:17:15,752
على الأقل يمكن أن نقبل بعضنا الآن

352
00:17:15,770 --> 00:17:17,855
بلى

353
00:17:21,926 --> 00:17:24,228
...أتعلمين الأمور التي أخبرتها عنكِ

354
00:17:24,262 --> 00:17:26,730
...قلتها بسبب
إضطررت لقولها

355
00:17:26,764 --> 00:17:29,116
كما تعلمين كنت أواعدها ذلك الوقت

356
00:17:29,150 --> 00:17:32,419
أجل
أجل بالطبع

357
00:17:33,822 --> 00:17:36,273
أشعر بتعب شديد

358
00:17:36,291 --> 00:17:38,175
على الأرجح بسبب
رؤيتي لذلك الديك الرومي

359
00:17:38,210 --> 00:17:40,661
صحيح -
حينما مررنا بجانب المزرعه -

360
00:17:40,712 --> 00:17:43,447
دائما يفعلها

361
00:17:49,721 --> 00:17:53,591
هل أنتِ (نيلي)؟
أعتقد أنكِ متطوعتي هيا تعالي

362
00:17:55,460 --> 00:17:57,611
أنا سأقوم بالأمر
أنا سأتطوع

363
00:17:57,646 --> 00:17:59,263
(كلا (نيلي -
أنا سأفعل -

364
00:17:59,297 --> 00:18:02,149
الرجل الكبير؟، كيف هو الجو بالأعلى؟

365
00:18:02,183 --> 00:18:05,302
إحترس من ... الطيور

366
00:18:06,971 --> 00:18:10,974
حسناً لنقم ببعض حيل البطاقات

367
00:18:10,992 --> 00:18:12,993
الآن الذي أريدك أن تفعله هو

368
00:18:13,028 --> 00:18:18,832
أريدك أن تختار بطاقة بالنظر إليها فقط
من دون أن تنطقها

369
00:18:20,818 --> 00:18:22,303
إنها كوبه أربعه

370
00:18:22,337 --> 00:18:24,338
...كلا عليك

371
00:18:24,372 --> 00:18:27,675
يبدو أنه عندنا شخص من دولة أخرى

372
00:18:27,709 --> 00:18:30,511
"لا تذكر البطاقة سيدي"

373
00:18:31,880 --> 00:18:33,297
حسناً البطاقة تم إختيارها

374
00:18:33,331 --> 00:18:36,550
والآن سيدي هلا خلطت المجموعه؟

375
00:18:42,440 --> 00:18:45,492
لم تفعل ذلك متعمداً أليس كذلك؟

376
00:18:45,877 --> 00:18:48,328
لماذا يعامل (جيم) الساحر بأسلوب رديء؟

377
00:18:48,362 --> 00:18:49,963
حقيقة مشهوره عني
قبل أن أصبح ساحر

378
00:18:49,998 --> 00:18:57,087
كنت أعمل في مصنع حبال -
كذب، لأنه ليس مكاناً حقيقياً -

379
00:18:57,138 --> 00:19:00,223
ولكنني لم أتمكن من معرفة هذه العقد

380
00:19:00,258 --> 00:19:02,976
هذه ليست عقده حقيقيه
فعندما ستشدها ستختفي

381
00:19:03,011 --> 00:19:04,511
ماذا دهاكِ؟

382
00:19:04,545 --> 00:19:08,265
حسناً، أين (فيليس)؟
من هي (فيليس)؟

383
00:19:08,299 --> 00:19:12,052
!أنظري
ذلك غير مقبول البته

384
00:19:12,070 --> 00:19:13,937
...لقد دُعيت لأجل إستعراض بسيط

385
00:19:13,988 --> 00:19:15,355
حسناً إنصرف فوراً أيها المشعوذ -
ماذا؟ -

386
00:19:15,389 --> 00:19:16,940
لقد سمعتني

387
00:19:16,991 --> 00:19:18,692
نيلي) أنا آسف)

388
00:19:18,726 --> 00:19:24,881
(لو كنت على معرفة بأن (جيم) و (بام
سيستخدمان الحفله لشتم الساحر

389
00:19:24,916 --> 00:19:27,084
في إعتقادي كان ذلك ممتعاً للغايه

390
00:19:27,118 --> 00:19:30,754
في الواقع أراهم موظفين بارعين
بالطريقة الخاصة بهم

391
00:19:30,788 --> 00:19:33,290
ألا ترى ما أرآه أنا؟

392
00:19:33,341 --> 00:19:34,875
مثير للإنتباه، نعم

393
00:19:34,909 --> 00:19:36,960
كلا بالطبع أنا أرآه

394
00:19:37,011 --> 00:19:41,098
عمل عظيم أيها الفريق
وحفله عظيمه

395
00:19:41,132 --> 00:19:43,517
أتظن أن تلك الحفله عظيمه؟

396
00:19:43,551 --> 00:19:46,453
هذا الكعك يحوي على خضار بداخله

397
00:19:46,487 --> 00:19:48,522
(وكأنها منضده لتقديم السلطه يا(روبرت

398
00:19:48,556 --> 00:19:51,274
كيف سأخرج هذه النكهه من فمي؟

399
00:19:54,645 --> 00:19:56,313
...ماذا؟، لماذا نحن

400
00:19:56,364 --> 00:19:58,765
عليّ القيام بعمل أخير

401
00:20:04,438 --> 00:20:06,106
مرحباً

402
00:20:06,124 --> 00:20:07,908
إنتبهوا جميعاً، أنظروا من هنا؟

403
00:20:07,942 --> 00:20:09,159
ما الذي تفعله هنا؟

404
00:20:09,210 --> 00:20:12,079
أهلاً، وقت الصراحة التامه للغايه

405
00:20:12,113 --> 00:20:13,780
أنا لست شاذاً

406
00:20:13,798 --> 00:20:16,249
في الواقع أنا لست شاذاً تماماً
بقدر حبي لفتاة

407
00:20:16,283 --> 00:20:19,936
تدعى (إيرين هانون) وهاهي هنالك

408
00:20:19,971 --> 00:20:22,472
إنها حلوة ومرحه وجميله

409
00:20:22,507 --> 00:20:25,942
وهي بالكامل ملائمة لعلاقه

410
00:20:25,977 --> 00:20:27,444
لماذا عدت إلى هنا؟

411
00:20:27,478 --> 00:20:29,429
إرحل -
أغرب عن هنا -

412
00:20:29,463 --> 00:20:31,181
إخرج -
حسناً -

413
00:20:31,232 --> 00:20:32,432
أنتهى أمرك -
الوداع يارفاق -

414
00:20:32,466 --> 00:20:33,817
إخرج، لقد أفسدت حفلتي

415
00:20:35,770 --> 00:20:37,137
من يفعل هذا؟ هل تمازحني؟

416
00:20:37,155 --> 00:20:38,605
(أجل، إهرب بعيداً (أندي

417
00:20:38,639 --> 00:20:40,157
إهرب بعيداً -
يالك من مقرف -

418
00:20:40,191 --> 00:20:43,476
لا أصدق أنك لست بشاذ

419
00:20:43,494 --> 00:20:46,696
بلى إرحل من هنا -
لا تعد -

420
00:20:50,585 --> 00:20:51,701
لا تعلم حتى كيف تقود -
(الوادع (أندي -

421
00:20:51,753 --> 00:20:53,067
فاشل -
سيارة جميله -

422
00:21:00,504 --> 00:21:02,442
(مرحباً (هانك -
نعم سيدتي -

423
00:21:02,543 --> 00:21:06,540
أظنني كنت واضحة تماماً
حول عدم السماح لساحر بالصعود؟

424
00:21:06,673 --> 00:21:08,770
بلى سيدتي فأنا متيقظ

425
00:21:08,867 --> 00:21:10,990
إتضح أنه نجح في الصعود إلى فوق

426
00:21:11,109 --> 00:21:12,962
ماذا؟، هذا غير صحيح

427
00:21:13,049 --> 00:21:14,710
بلى، لقد أتى وأيضاً رحل

428
00:21:15,759 --> 00:21:19,837
!مهلاً
قلتِ أنه ساحر صح؟

429
00:21:20,415 --> 00:21:23,546
...لاتظنين أنه إستعمل
...لا يمكن أن يكون

430
00:21:24,948 --> 00:21:28,172
دعنا نذهب فحسب

