0 00:00:00,000 --> 00:00:30,222 {\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=13>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} Z Nation سابقاً على 1 00:00:01,310 --> 00:00:02,610 أنا فقط لا أثق بميرفي، حسنا؟ 2 00:00:02,644 --> 00:00:03,711 هناك مُشكلةٌ بهذا المتأنق 3 00:00:03,746 --> 00:00:04,545 ماذا لو كان هذا صحيحا؟ 4 00:00:04,580 --> 00:00:05,546 ماذا لو أن مورفي كما يقولون 5 00:00:05,581 --> 00:00:06,848 وهناك فرصةٌ للقاح؟ 6 00:00:06,882 --> 00:00:07,882 لا 7 00:00:07,916 --> 00:00:08,783 انها كذبة، وسيتسبب لنا جميعاً بالقتل 8 00:00:08,817 --> 00:00:10,385 حسنا إذاً أنا أفضل الموت مؤمنةً بالكذبة 9 00:00:10,419 --> 00:00:12,353 من الحياة دون الإيمان بشيء 10 00:00:12,855 --> 00:00:15,189 لماذا يغلق عليك شخص ما بقفص ويترك حتى تموتي؟ 11 00:00:15,224 --> 00:00:16,657 ليس لدي لتبرير نفسي 12 00:00:16,692 --> 00:00:18,192 ربما تفعلين 13 00:00:18,227 --> 00:00:23,331 ماذا سيحدث عندما أخبرهم عن حقيقتك؟ 14 00:00:23,465 --> 00:00:24,465 !جبان 15 00:00:45,220 --> 00:00:46,621 .... إذن 16 00:00:46,655 --> 00:00:49,223 مالذي أحضرك لفيلي، ياصغيري؟ 17 00:00:52,461 --> 00:00:55,430 أبحث عن مقايضةً صغيره 18 00:00:55,464 --> 00:00:57,298 حقا اسمك نور الشمس؟ 19 00:01:01,970 --> 00:01:03,704 هل يهم؟ 20 00:01:03,739 --> 00:01:04,739 لا أعتقد 21 00:01:04,740 --> 00:01:07,275 مضى وقتٌ طويل 22 00:01:09,745 --> 00:01:12,380 منذو أن رأيت جسد إمرأة 23 00:01:16,084 --> 00:01:18,453 على الأقل امرأة حيه 24 00:01:19,688 --> 00:01:21,656 أنتي ترجفين 25 00:01:21,690 --> 00:01:25,293 لا شيء، عزيزي. بسبب البرد 26 00:01:25,327 --> 00:01:29,597 حسنا دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع تدفئتك 27 00:01:29,631 --> 00:01:31,933 هل نسيت شيئا، ياحبي؟ 28 00:01:31,967 --> 00:01:33,601 نعم 29 00:01:41,410 --> 00:01:45,046 وهناك أكثر بكثير من حيث جاء هاذا 30 00:01:45,080 --> 00:01:47,281 لنفعل ذلك 31 00:02:11,907 --> 00:02:13,207 !عاهرة مجنونه 32 00:02:13,242 --> 00:02:14,909 هل تحاولين تمزيقي؟ 33 00:02:14,943 --> 00:02:15,943 سأعلمك 34 00:02:19,047 --> 00:02:22,116 أظنُ بأنني قلت لك لا للاشياء الخشنه؟ 35 00:02:22,150 --> 00:02:23,885 اخترت العلامة الخاطئة 36 00:02:41,670 --> 00:02:43,104 بعض الناس لا يستمعون 37 00:02:51,113 --> 00:02:52,847 إذهب للتحقق من سترته 38 00:02:56,385 --> 00:02:58,052 شخصٌ ما يحب الإحتفال 39 00:02:58,086 --> 00:02:59,253 أعطني ذلك 40 00:02:59,288 --> 00:03:01,489 تأكد من أنه لا يملك أي أسلحة 41 00:03:01,523 --> 00:03:02,790 ومالذي حدث لك؟ 42 00:03:02,824 --> 00:03:04,492 هل نسيتي كل شيءٍ علمته لك؟ 43 00:03:04,526 --> 00:03:06,327 حاولت أن أفعلها تماماً كما علمتني 44 00:03:06,361 --> 00:03:07,562 لكنه كان قوياً جداً 45 00:03:07,596 --> 00:03:09,764 سأفعلها بشكلٍ أفضل في المرة القادمة .. أعدك 46 00:03:09,798 --> 00:03:11,332 لايمكنك أن تكوني خائفه 47 00:03:11,366 --> 00:03:14,168 التردد سيتسبب بقتلك 48 00:03:14,202 --> 00:03:15,970 أنتي تعلمين أنني أحبك، يانور الشمس 49 00:03:16,004 --> 00:03:19,040 كما أحب كل أطفالي 50 00:03:19,074 --> 00:03:22,677 أعطني يدك 51 00:03:33,121 --> 00:03:35,590 لماذا نذهب من هاذا الطريق؟ فيلي منطقةُ ميتة 52 00:03:35,624 --> 00:03:37,425 نأمل أن نتمكن من إيجاد بعض الطعام 53 00:03:37,459 --> 00:03:39,727 دون الدخول عميقاً جداً داخل المدينه 54 00:03:39,761 --> 00:03:41,462 إذا وجدنا لاسلكياً يعمل 55 00:03:41,496 --> 00:03:43,664 يمكننا محاولة الاتصال بذلك الرجل "زي" مرة أخرى 56 00:03:44,166 --> 00:03:45,866 فيلادلفيا 57 00:03:45,901 --> 00:03:48,169 آه، مدينة الحب الأخوي 58 00:03:57,946 --> 00:03:59,981 هل ذلك ماأعتقده أنه هو؟ 59 00:04:00,549 --> 00:04:02,383 غير معقول 60 00:04:04,620 --> 00:04:06,253 هل هذا حقاً جرس الحرية؟ 61 00:04:06,288 --> 00:04:10,324 نعلن الحرية لكل الأرض" "وإلى جميع السكان عليها 62 00:04:10,359 --> 00:04:11,626 نعم، إنه هو 63 00:04:11,660 --> 00:04:13,160 ثلاث سنوات من زومبي نهاية العالم، 64 00:04:13,195 --> 00:04:14,762 تعتقد أنك رأيت كل شيء 65 00:04:14,796 --> 00:04:15,896 حسنا عندما إتجه كل شيءٍ للأسوء 66 00:04:15,931 --> 00:04:17,865 ربما حاولوا حفظ القليل من التاريخ 67 00:04:17,899 --> 00:04:19,033 نعم، حسنا هم لايعرفون 68 00:04:19,067 --> 00:04:21,068 أن الشيء الوحيد الذي يمكنك أنقاذه هو نفسك 69 00:04:21,103 --> 00:04:22,470 !لنذهب 70 00:04:22,504 --> 00:04:24,405 تماسك 71 00:04:24,439 --> 00:04:27,108 ... إذا كان هذا الشيء لازال ممتلئاً، وهو كذلك 72 00:04:27,142 --> 00:04:28,209 اذا جعلنا هاذا يشتغل 73 00:04:28,243 --> 00:04:29,610 هم لن يضطروا للركوب مكشفوين بهاذا الشكل 74 00:04:29,645 --> 00:04:31,412 حسناً أنا متفقٌ مع ذلك تماماً 75 00:04:31,446 --> 00:04:33,314 سأنزع كابل التوصيل 76 00:04:33,348 --> 00:04:35,916 ليبارك الله الجنس البشري 77 00:04:35,951 --> 00:04:37,418 99٪ منهم آموات 78 00:04:37,452 --> 00:04:41,255 ولكن ما زال هناك مغفلٌ واحدٌ على قيد الحياة مع علبة رش 79 00:04:46,895 --> 00:04:48,896 1075 80 00:04:53,835 --> 00:04:55,603 حسنا، أعطيه محاولة 81 00:04:56,571 --> 00:04:57,905 حسنا، هذا كل شيء لنذهب، ميرفي 82 00:04:57,939 --> 00:04:59,106 ستركب معنا أنا و وارن 83 00:04:59,141 --> 00:05:00,941 البقية إصعدوا في الشاحنه 84 00:05:00,976 --> 00:05:02,176 إبقوا على مقربه 85 00:05:14,741 --> 00:05:16,341 أتعلمين يمكنكِ تفويت البعض منهم بدلا من ذلك 86 00:05:16,376 --> 00:05:17,876 لماذا؟ واحدٌ على الأقل من الزومبي للقتل 87 00:05:17,911 --> 00:05:19,778 أتركي البعض لفتى النفسيه ذو الألفين 88 00:05:19,813 --> 00:05:20,712 عشرة آلاف - عشرة آلاف - 89 00:05:20,747 --> 00:05:21,814 عشرة آلاف - 90 00:05:21,848 --> 00:05:24,383 من الجيد معرفة أن الأطفال اليوم لا يزال لديهم بعض الأهداف 91 00:05:26,085 --> 00:05:28,287 نحن لن نذهب حقاً طول الطريق نحو كاليفورنيا 92 00:05:28,321 --> 00:05:29,721 مع هذا الرجل ميرفي، أليس كذلك؟ 93 00:05:29,756 --> 00:05:30,856 تلك هي الخطه 94 00:05:30,890 --> 00:05:33,258 هاذا جنون 95 00:05:33,293 --> 00:05:35,194 مالمميز جداً به على أي حال؟ 96 00:05:35,228 --> 00:05:36,995 دمه 97 00:05:40,500 --> 00:05:42,301 مهلا، على رسلك هناك هذه آخر مياهك 98 00:05:42,335 --> 00:05:43,535 في الواقع انها آخر من مياهها 99 00:05:43,570 --> 00:05:44,770 خاصتي هنا 100 00:05:44,804 --> 00:05:46,071 أعطني ذلك 101 00:05:46,105 --> 00:05:48,373 فقط لأنه علينا أن نوصلك إلى كاليفورنيا على قيد الحياة 102 00:05:48,408 --> 00:05:52,010 لا يعني أنه لا يمكنني ركل مؤخرتك طوال الطريق 103 00:05:52,045 --> 00:05:53,045 انتبهي 104 00:05:56,583 --> 00:05:57,583 يإللهي 105 00:06:10,597 --> 00:06:13,765 نعم! سأدفع المال لرؤية ذلك مرةً أخرى 106 00:06:13,800 --> 00:06:15,734 العامود مكسور 107 00:06:16,336 --> 00:06:19,271 حسناً، جميعاً إصعدوا بتلك الشاحنه 108 00:06:19,305 --> 00:06:20,973 لنذهب، ميرفي. هيا 109 00:06:21,007 --> 00:06:23,408 أخرج. أنا سأقود 109 00:06:25,007 --> 00:06:56,908 {\fad(500,500)}{\fs29\3c&H000000&}{\an1}< font color="Silver" size=18>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM☯o 109 00:06:33,507 --> 00:06:43,408 {\a1}{\fad(500,500)}{\fs29\3c&H000000&}{\a1}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} S01 E03 109 00:06:44,708 --> 00:06:49,308 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}< font color="Silver" size=26>ضـــــوء الــشــمــال مركز قيادة الأمن القومي 109 00:06:49,508 --> 00:06:55,408 {\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an1}< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مـأدبةُ فـيلـي 110 00:06:55,074 --> 00:06:57,042 تبدو "شهيةً" أيه الجرو؟ 111 00:06:57,076 --> 00:07:00,379 اثنان وعشرون أوقية من اللحم والعظم المفروم تنضج بإتقان 112 00:07:01,681 --> 00:07:02,681 ماكان ذلك؟ 113 00:07:04,717 --> 00:07:06,318 تفضلُها غير ناضجه؟ 114 00:07:06,352 --> 00:07:08,754 حسناً أنا أيضا. حصلنا على قواسم مشتركة 115 00:07:08,788 --> 00:07:10,589 أوه، وهناك متوفرٌ أكثر من حيث اُحضر هاذا 116 00:07:10,623 --> 00:07:12,357 نصف طن على وجه الدقة 117 00:07:12,392 --> 00:07:14,026 وهذا مجرد عظمٍ مفروم 118 00:07:14,060 --> 00:07:16,929 لدينا شرائط نيويورك، شريحة اللحم 119 00:07:16,963 --> 00:07:19,331 وحتى البعض من الفيليه الرقيق 120 00:07:19,365 --> 00:07:22,801 مابين ذلك والمؤن تكفي لأطعام سريةٍ لمدة ستةِ أشهر 121 00:07:22,835 --> 00:07:25,370 سأقول أنه أنا وأنت الوحيدين الذين يحصلون على السمنه 122 00:07:25,405 --> 00:07:27,372 أو ستتحقق النبؤه 123 00:07:29,509 --> 00:07:31,209 تفضل 124 00:07:31,844 --> 00:07:33,412 تمتع بشريحة اللحم 125 00:07:33,446 --> 00:07:35,847 هناك أناس بالخارج يتقاتلون من أجل هاذه الشريحة من اللحم 126 00:07:35,882 --> 00:07:38,550 الكلب يأكل الكلب في بقية العالم هناك، يارجل 127 00:07:38,585 --> 00:07:39,718 أوه، آسف 128 00:07:39,752 --> 00:07:46,224 أخطأت اختيار الكلمات , انه المزيد من الزومبي يأكلون رجال العالم 129 00:08:02,075 --> 00:08:04,109 كما نتشارك في ثمرة أعمالنا 130 00:08:04,143 --> 00:08:08,680 لنذكر أنفسنا الآن أكثر من أي وقت أننا نحتاج إلى بعضنا البعض ... 131 00:08:08,715 --> 00:08:11,917 نحتاج العائله 132 00:08:14,821 --> 00:08:16,321 وأنا أقودنا خلال الصيف الأسود 133 00:08:16,356 --> 00:08:17,656 كلكم لديكم شكوك 134 00:08:17,690 --> 00:08:18,624 حتى أنا 135 00:08:18,658 --> 00:08:20,292 لكننا سنتجاوزها معا كأسرة واحدة 136 00:08:20,326 --> 00:08:22,861 ونفعل ماعلينا القيام به 137 00:08:22,895 --> 00:08:27,032 مات الملايين جوعا في الشوارع مثل الحيوانات 138 00:08:27,066 --> 00:08:31,370 ولكن نحن نجونا , نجونا كأسرة واحدة 139 00:08:31,404 --> 00:08:35,140 والأم الجميله أظهرت لنا الطريق 140 00:08:35,174 --> 00:08:39,611 علمتنا ما الذي يعنيه أن نكون عائله 141 00:08:47,787 --> 00:08:50,555 ولكن هناك ثقب في قلبي 142 00:08:50,590 --> 00:08:55,293 ثقب في هذه العائلة نور شمسنا مفقوده 143 00:08:55,328 --> 00:09:00,065 وحتى تعود لنا أسرتنا ليست كامله 144 00:09:00,099 --> 00:09:04,269 الدائرة اللتي تبقينا آمنة مكسوره 145 00:09:07,273 --> 00:09:08,273 آمـــــــــين 146 00:09:08,608 --> 00:09:10,008 آمـــــــــين 147 00:09:34,967 --> 00:09:36,201 ممتاز 148 00:09:36,235 --> 00:09:40,539 أحصل لنفسك على خدمة إضافية. فعلت خيراً 149 00:09:40,573 --> 00:09:42,040 أخبار جيدة للجميع 150 00:09:42,075 --> 00:09:46,745 تم العثور على نور الشمس الدائرة لن تكون مكسوره 151 00:10:00,193 --> 00:10:01,727 تمتع به. هذا آخر طعام 152 00:10:04,597 --> 00:10:09,901 ياللهي، أنا جائعٌ للغايه أمعائي الغليظه تأكل أمعائي الدقيقه 153 00:10:09,936 --> 00:10:11,670 هل ستأكل كل ذلك؟ 154 00:10:14,107 --> 00:10:15,741 أنانيٌ وغدٌ صغير 155 00:10:15,842 --> 00:10:18,176 نحن بحاجة إلى الإنقسام والبحث عن الطعام والماء 156 00:10:18,211 --> 00:10:20,782 أوه، إذا إستطعنا إيجاد لاسلكيٍ يستقبل ويرسل أو 157 00:10:20,882 --> 00:10:24,846 حتى مثل طبق الدش، يمكنني محاولة الاتصال بذاك الرجل المواطن "زي" 158 00:10:24,880 --> 00:10:26,748 هذا امرٌ جيد. حسناً أنتي وماك إفعلوا ذلك 159 00:10:26,782 --> 00:10:28,350 والبقية منا سيبحثون عن الطعام 160 00:10:28,384 --> 00:10:29,851 دوك، أنت ستأخذ كاساندرا وفتى العشرة 161 00:10:29,885 --> 00:10:33,521 وارن وأنا سنأخذ ميرفي أبقوا على مقربه 162 00:10:33,556 --> 00:10:35,957 نلتقي هنا مجدداً خلال ساعة 163 00:10:35,992 --> 00:10:37,759 حسنا، لنذهب 164 00:10:57,929 --> 00:10:59,396 أريد ذلك اللاسلكي 165 00:10:59,430 --> 00:11:01,031 نعم، ماذا عن الشرطي الزومبي؟ 166 00:11:02,100 --> 00:11:03,667 مممم 167 00:11:03,701 --> 00:11:06,903 أتذكر ذلك الوقت في بيكسكيل؟ 168 00:11:07,905 --> 00:11:10,006 نعم، ذلك متقن. أعلى أو أسفل؟ 169 00:11:10,041 --> 00:11:11,675 أعلى 170 00:11:21,352 --> 00:11:24,654 أهلاً، أنت. نعم 171 00:11:27,158 --> 00:11:28,825 أوه، ياحبيبتي 172 00:11:28,860 --> 00:11:30,360 تعرفين لو إحتجت لمن يقتلني رحمةً 173 00:11:30,394 --> 00:11:32,229 أنا آمل حقاً ان يكون أنت 174 00:11:32,263 --> 00:11:34,464 هيا. أريد أن أرى إذا كان الراديو يعمل 175 00:11:34,499 --> 00:11:38,602 حسناً، عجلي. أنا سأصطاد بعض المحليين 176 00:11:48,012 --> 00:11:50,480 يايسوع المسيح 177 00:11:52,316 --> 00:11:54,117 حسناً 178 00:12:18,543 --> 00:12:20,677 حسناً 179 00:12:28,452 --> 00:12:29,252 أنت، يافتى 180 00:12:29,287 --> 00:12:30,887 ساعدني مع هاذا، هل تفعل؟ 181 00:12:31,923 --> 00:12:34,291 أنا لا أعرف لماذا توقفنا هنا في فيلي 182 00:12:34,325 --> 00:12:35,659 يجب علينا المواصلة 183 00:12:35,693 --> 00:12:36,993 إلى أين؟ 184 00:12:37,028 --> 00:12:39,696 نحتاج لإيجاد وسيلةٍ للإتصال بذلك المواطن .. المتأنق 185 00:12:39,730 --> 00:12:42,599 وأعتقد أن آدي تستطيع ان تفعل شيئا مع هذا الطبق 186 00:12:42,633 --> 00:12:46,069 من يدري، ربما سيحالفها الحظ وتلتقط الإباحيات 187 00:12:46,103 --> 00:12:47,170 لم أشاهد أبداً الأباحيات 188 00:12:47,205 --> 00:12:49,239 ألم تشاهد أبداً الأباحيات؟ 189 00:12:49,273 --> 00:12:51,775 حقاً؟ أبداً؟ 190 00:12:51,809 --> 00:12:53,577 قبل وقتي 191 00:12:53,611 --> 00:12:56,279 هل هي جيده؟ 192 00:12:56,314 --> 00:12:58,582 نعم - نعمه - 193 00:13:33,551 --> 00:13:35,418 نور الشمس 194 00:13:53,938 --> 00:13:54,771 واااو 195 00:13:54,805 --> 00:13:56,273 كذلك هاذا يشعرني بالأشمئزاز 196 00:13:56,307 --> 00:13:58,275 لأني هنا وحدي من يشعر بالأشمئزاز 197 00:13:58,309 --> 00:13:59,142 ماعدا أنت 198 00:13:59,176 --> 00:14:01,211 ولكن أنت كلب. لمى تهتم؟ 199 00:14:08,552 --> 00:14:10,387 آسف 200 00:14:15,026 --> 00:14:16,293 أين هي نور شمسي؟ 201 00:14:16,327 --> 00:14:17,794 العاهرةًُ أوقغتنا بمصيده 202 00:14:18,763 --> 00:14:21,097 هاذه أختك من تتحدث عنها 203 00:14:21,132 --> 00:14:23,266 نحن سنجدها قريبا جداًُ 204 00:14:23,301 --> 00:14:26,303 خلال ذلك، فرصة أخرى قدمت نفسها 205 00:14:34,679 --> 00:14:36,079 إستغاثة. إستغاثه 206 00:14:36,113 --> 00:14:37,747 أدعو أي شخص على هذا التردد 207 00:14:39,884 --> 00:14:42,786 يلتقط أي نوع لإشارة التردد اللاسلكي من فيلادلفيا 208 00:14:42,820 --> 00:14:44,955 يبدو وكأنه شيء على تردد الشرطه 209 00:14:44,989 --> 00:14:47,791 إستغاثة. إستغاثة. هنا أديسون كارفر 210 00:14:47,825 --> 00:14:49,759 مع دلتا إكس راي دلتا 211 00:14:49,794 --> 00:14:52,729 تحاول الاتصال بالمواطن "زي" أجبني، أبه المواطن "زي" 212 00:14:52,763 --> 00:14:53,930 إستغاثة. إستغاثة 213 00:14:53,965 --> 00:14:57,200 دلتا إكس راي دلتا، هنا المواطن زي" هل تسمعني؟ حول" 214 00:14:57,234 --> 00:15:00,370 أنا أسمعك بصوت عالٍ وواضح. عُلم؟ 215 00:15:00,404 --> 00:15:04,341 "علم بصوتٍ عال وواضح أيه المواطن "زي 216 00:15:08,746 --> 00:15:11,715 دلتا إكس راي دلتا، أجبني 217 00:15:11,749 --> 00:15:14,351 دلتا إكس راي دلتا، ما هو وضعك؟ 218 00:15:23,227 --> 00:15:24,060 دلتا إكس راي دلتا 219 00:15:24,095 --> 00:15:25,328 ما هو وضعك؟ 220 00:15:28,699 --> 00:15:30,133 دلتا إكس راي 221 00:15:30,167 --> 00:15:32,035 أي شخص. هل أنتم بخير؟ 222 00:15:32,069 --> 00:15:33,470 ما هو وضعك، دلتا إكس راي دلتا؟ 222 00:15:36,069 --> 00:15:39,470 دلتا إكس راي, رجأءاُ أجـب دلتا إكس راي, هل تسمعني؟ 223 00:15:40,915 --> 00:15:43,183 مرحباً، ماذا يجري هناك؟ 224 00:15:43,218 --> 00:15:44,685 هل الحزمة آمنة؟ 225 00:15:44,719 --> 00:15:48,589 أكرر، هل الحزمة آمنة؟ هل سمعت؟ 226 00:15:48,623 --> 00:15:49,723 أرجوك أجب 227 00:15:49,757 --> 00:15:52,960 إذا كنت حياً، رجاءاً أجب 228 00:15:52,994 --> 00:15:55,863 آدي؟ آدي كارفر، هل سمعتي؟ 229 00:15:57,632 --> 00:16:00,033 حسناً 230 00:16:00,068 --> 00:16:01,268 لنذهب للمدرسة القديمة هنا 231 00:16:01,302 --> 00:16:04,972 ونرى من خلال التثليث أين مصدر تلك الأشاره 232 00:16:05,006 --> 00:16:08,442 ما هي الأصول الساخنه في فيلادلفيا؟ 233 00:16:10,245 --> 00:16:13,280 تردد إشارة يشبه ... نطاق الشرطة 234 00:16:13,314 --> 00:16:15,349 لا يمكن أن يكون هناك أي رجال شرطة متبقين في فيلي 235 00:16:15,383 --> 00:16:19,119 لقد كانت منطقة ميتة لحوالي عامين 236 00:16:19,153 --> 00:16:21,722 ربما خطهم الساخن هو لاسلكي الشرطه 237 00:16:21,756 --> 00:16:26,360 افتقد الأيام القديمه قبل إدوارد سنودن ... والزومبي 238 00:16:26,394 --> 00:16:28,629 كنا فقط حـمـقـى 239 00:16:31,566 --> 00:16:35,202 آدي، عل إشتغل؟ آدي؟ آدي 240 00:16:35,236 --> 00:16:38,071 آدي! أين أنتي؟ 241 00:16:38,106 --> 00:16:40,541 يا إللهي، حبيبتي حبيبتي لا، لا، لا، لا، لا 242 00:16:44,612 --> 00:16:45,612 آدي 243 00:16:45,914 --> 00:16:46,680 آدي 244 00:16:46,714 --> 00:16:47,714 آدي 245 00:16:49,317 --> 00:16:50,450 أنت لست آدي 246 00:16:52,854 --> 00:16:54,655 أين هي؟ 247 00:16:54,689 --> 00:16:56,423 آدي 248 00:16:56,691 --> 00:17:00,093 دلتا إكس راي دلتا. دلتا إكس راي دلتا, أجب 249 00:17:00,128 --> 00:17:00,861 نعم. نعم، نعم، نعم 250 00:17:00,895 --> 00:17:01,895 نحن هنا. نحن هنا 251 00:17:01,896 --> 00:17:03,030 دلتا إكس مهما يكن، نحن نسمع 252 00:17:03,064 --> 00:17:04,197 مسكتك، دلتا إكس راي 253 00:17:04,232 --> 00:17:05,532 من الذي أتحدث إليه؟ 254 00:17:05,567 --> 00:17:06,767 ماك طومسون، ولكن هذا لا يهم الآن 255 00:17:06,801 --> 00:17:08,561 كان هناك امرأة هنا. أتحدثت إليها؟ 256 00:17:08,570 --> 00:17:12,139 أؤكد ذلك. أنا ثمت بإتصال مع واحدةٍ إسمها ... آدي؟ 257 00:17:12,173 --> 00:17:14,942 نعم، آدي! آدي، نعم. نعمم أنت تحدثت معها، حسنا 258 00:17:14,976 --> 00:17:15,976 هل هي بخير؟ 259 00:17:15,977 --> 00:17:17,477 عل ... أخبرتك إلى أين ستذهب؟ 260 00:17:17,512 --> 00:17:18,679 لاأعلم موقعها 261 00:17:18,713 --> 00:17:20,714 تحدثنا فقط لحوالي ثانيه 262 00:17:20,748 --> 00:17:22,082 حدث شيء ما 263 00:17:22,116 --> 00:17:23,183 الزومبي الملاعين 264 00:17:23,217 --> 00:17:25,852 ربما لا. سمعت أصوات. أصوات بشرية 265 00:17:25,887 --> 00:17:27,020 وبعد ذلك نوعا من المقاومه 266 00:17:27,055 --> 00:17:27,821 بشر؟ 267 00:17:27,855 --> 00:17:29,690 أؤكد ذلك 268 00:17:29,724 --> 00:17:31,091 بشر ملاعين؟ 269 00:17:31,125 --> 00:17:32,492 ماذا عن الحزمة؟ 270 00:17:32,527 --> 00:17:33,527 أي حزمة؟ 271 00:17:33,561 --> 00:17:35,829 ميرفي .. المربض صفر 272 00:17:35,863 --> 00:17:37,864 "عملية "بيت مارك ألازال على قيد الحياة؟ 273 00:17:37,899 --> 00:17:39,466 نعم، ابن عرس يتنفس، هو بخير 274 00:17:39,500 --> 00:17:41,268 إنه، لقد كان حياً قبل ساعة أوأقل 275 00:17:41,302 --> 00:17:42,369 حسنا ، اسمع 276 00:17:42,403 --> 00:17:44,237 أنا بحاجة ... للهروب 277 00:17:44,639 --> 00:17:45,639 انتظر 278 00:17:47,375 --> 00:17:50,644 دلتا إكس راي ... دلتا إكس راي 279 00:17:58,987 --> 00:18:01,755 دلتا إكس راي 280 00:18:01,789 --> 00:18:03,690 اللعنة 281 00:18:03,725 --> 00:18:06,226 لايمكنني التحمل أكثر من هاذا 282 00:18:21,542 --> 00:18:23,176 إطمئني. أنتي آمنة الآن 283 00:18:23,211 --> 00:18:25,746 أنتي آمنة. لا أحد يريد أن يؤذيك 284 00:18:27,882 --> 00:18:29,583 إلمسني وسأقوم بقتلك 285 00:18:29,617 --> 00:18:32,619 أيتها الصغيرة اللطيفه. ذلك ليس ضرورياً 286 00:18:32,654 --> 00:18:35,288 رجاءاً، آخر شيء نريده هو أن نؤذيك 287 00:18:35,323 --> 00:18:36,723 أصدقائي يبحثون عني 288 00:18:36,758 --> 00:18:37,924 وعندما يجدونني سيقومون بقتلك 289 00:18:37,959 --> 00:18:40,027 سيقتلونكم جميعاً 290 00:18:40,061 --> 00:18:40,761 لقد فهمت 291 00:18:40,795 --> 00:18:41,928 أنتي لا تثقي بي 292 00:18:41,963 --> 00:18:44,264 ولماذا يجب عليك ذلك؟ أعلم أنك لستي مستعدةً لسماع هذا 293 00:18:44,298 --> 00:18:47,367 لكنني أريد قوله على أي حال. أنا آسف 294 00:18:47,402 --> 00:18:50,837 من أنت؟ ماذا تريد مني؟ 295 00:18:50,872 --> 00:18:52,039 أسئلة عادلة 296 00:18:52,073 --> 00:18:54,574 سأكون غاضبا جدا لو تم جلبي هنا رغما عني 297 00:18:54,609 --> 00:18:57,744 من فضلك، أنا لا أريد منكِ أن تكوني خائفه 298 00:19:05,186 --> 00:19:09,356 أنا ... يجب أن أعتذر عن رفقائي المتحمسين 299 00:19:09,390 --> 00:19:10,724 انهم رجال صالحون 300 00:19:10,758 --> 00:19:14,394 لكن في بعض الأحيان علينا أن نلجأ إلى أقل الوسائل تحضراً 301 00:19:14,429 --> 00:19:16,129 نحن نعيش في بقايا العالم المتحضر 302 00:19:16,164 --> 00:19:17,531 أنت تعرفين ذلك. أنا أعرف ذلك 303 00:19:17,565 --> 00:19:20,467 لذلك ... عندما نواجه الغرباء 304 00:19:20,501 --> 00:19:24,705 تحتاج الأسرة إلى اتخاذ ... الاحتياطات اللازمة 305 00:19:24,739 --> 00:19:25,739 أي أسرة؟ 306 00:19:25,773 --> 00:19:26,673 اسرتنا 307 00:19:26,708 --> 00:19:28,608 هاذا منزلنا 308 00:19:28,643 --> 00:19:31,611 وأنا مسؤول عن رفاهيتهم 309 00:19:31,646 --> 00:19:33,447 أنا توبياس كامبل 310 00:19:33,481 --> 00:19:37,317 أعتقد أنه يمكنك القول أنني مثل الأب لعائلتنا الصغيرة 311 00:19:37,351 --> 00:19:40,353 ولكن كأسرة، نحن نعتني ببعضنا 312 00:19:40,388 --> 00:19:43,690 حين يساهم الجميع. يستفيد الجميع 313 00:19:43,725 --> 00:19:45,492 هكذا نجونا خلال السنوات الثلاث الماضية 314 00:19:45,526 --> 00:19:47,027 وهي الطريقة الوحيده التي ستبقينا أحياءاً في المستقبل 315 00:19:47,061 --> 00:19:50,864 ألاتوافقين على ذلك؟ 316 00:19:50,898 --> 00:19:53,166 لابد أنك جائعه. أرجوك كُلي 317 00:19:53,201 --> 00:19:54,801 لدينا الكثير للمشاركة 318 00:19:56,270 --> 00:19:58,271 أنا لست جائعه 319 00:19:58,306 --> 00:20:00,140 ستكونين كذلك 320 00:20:00,174 --> 00:20:03,977 حتى ذلك الحين، لماذا لا تذهبين مع مونشاد و ستورمي 321 00:20:04,011 --> 00:20:05,212 سيداتي 322 00:20:05,246 --> 00:20:07,647 كونا لطيقتين للغايه وجدا بعض الملابس النظيفه لعضوتنا الجديد 323 00:20:07,682 --> 00:20:11,284 أنا لم أقل أي شيء حول الإنضمام ...لأسرتك 324 00:20:11,319 --> 00:20:12,619 أوه، أنا آسف 325 00:20:12,653 --> 00:20:14,521 أنا لا أقصد أن أفرض عليك 326 00:20:14,555 --> 00:20:16,490 انه فقط بمجرد أن يرى الناس 327 00:20:16,524 --> 00:20:18,625 الحب والفضل الذي نتقسمه 328 00:20:18,659 --> 00:20:20,761 هم لايريدون تركنا 329 00:20:20,795 --> 00:20:22,863 سيداتي؟ 330 00:20:35,977 --> 00:20:38,712 إنتظر، إذا ذلك المتأنق صخري يخسر المعركة؟ 331 00:20:38,746 --> 00:20:42,549 نعم. نعم، ولكن انظر لخسارته، لقد فاز 332 00:20:42,583 --> 00:20:44,217 انه بوذيٌ جداً 333 00:20:44,252 --> 00:20:46,019 أود أن أرى روكي يقاتل الزومبي 334 00:20:46,053 --> 00:20:47,354 اذا خسر، سوف يؤكل 335 00:20:50,091 --> 00:20:51,124 أهلا، أكل شيء بخير؟ 336 00:20:51,159 --> 00:20:51,992 حسناً 337 00:20:52,026 --> 00:20:53,860 حان الوقت 338 00:20:55,696 --> 00:20:57,964 مالمشكله؟ أين آدي؟ 339 00:20:57,999 --> 00:20:59,866 مفقوده 340 00:20:59,901 --> 00:21:00,567 هل هي ...؟ 341 00:21:00,601 --> 00:21:04,237 لا خطفت حيه 342 00:21:04,272 --> 00:21:05,038 ماذا؟ 343 00:21:05,072 --> 00:21:06,173 من البشر 344 00:21:06,207 --> 00:21:07,808 من؟ 345 00:21:07,842 --> 00:21:09,810 نظن أنك تعرفين 346 00:21:09,844 --> 00:21:12,879 أنا؟ لماذا أعرف؟ 347 00:21:12,914 --> 00:21:14,481 أتعرفين هؤلاء الرجال؟ 348 00:21:14,515 --> 00:21:15,682 لا لماذا أفعل؟ 349 00:21:15,716 --> 00:21:18,585 المخيف على اليسار كان واحداً من هؤلاء السائقين الاثنين العائدين إلى جيرسي 350 00:21:18,619 --> 00:21:19,920 مع صديقك ترافيس 351 00:21:19,954 --> 00:21:21,388 قلت لك، لم أكن أعرف ذلك الرجل 352 00:21:21,422 --> 00:21:22,823 و لا أعرف أحد منهم 353 00:21:22,857 --> 00:21:25,826 أنتي ستبدأين بأخباري الحقيقة الآن 354 00:21:25,860 --> 00:21:28,195 أو أنني سأقوم بإحداث ثقوب 355 00:21:28,229 --> 00:21:29,596 ماك - حتى تفعلين - 356 00:21:29,630 --> 00:21:31,231 ماك - هل تفهميني؟ - 357 00:21:31,265 --> 00:21:34,534 ماك. ضع المسدس بعيداُ ضع المسدس بعيداُ 358 00:21:34,569 --> 00:21:36,536 ستقومين بإخبارنا كل شيءٍ تعرفينه عن هؤلاء الرجال 359 00:21:36,571 --> 00:21:38,338 الآن 360 00:21:38,372 --> 00:21:42,409 أو انني سأطلق عليك 361 00:21:42,443 --> 00:21:43,810 لا أستطيع أن أعود 362 00:21:43,845 --> 00:21:44,778 تعودين إلى أين؟ 363 00:21:44,812 --> 00:21:48,248 أين؟ أين؟ أين هي؟ أين هي؟ 364 00:21:50,918 --> 00:21:51,985 اللعنه 365 00:22:04,765 --> 00:22:06,666 أنت تبدين جميلة 366 00:22:06,701 --> 00:22:11,171 أبدو مثل الراقصة المتعريه. يإللهي 367 00:22:11,205 --> 00:22:14,140 مثل الطعم أكثر 368 00:22:14,175 --> 00:22:16,042 أنظري إليك 369 00:22:16,077 --> 00:22:18,311 الأم سوف تكون سعيدةً بذلك 370 00:22:18,346 --> 00:22:20,313 العشاء سيكون جاهزاً قريباً 371 00:22:20,348 --> 00:22:21,681 جهزوا الطاوله 372 00:22:21,716 --> 00:22:26,887 وحددوا مكان الشرف لضيفتنا بجوار الأم 373 00:22:26,921 --> 00:22:29,155 أين أنت ماك؟ 374 00:22:38,766 --> 00:22:39,666 !كفى 375 00:22:39,700 --> 00:22:41,434 حسناً، كاساندرا ! لامزيد من الهراء 376 00:22:41,469 --> 00:22:43,236 أخبرينا بما تعرفين. الآن! 377 00:22:43,271 --> 00:22:45,739 حسناً. أنا أعرفهم 378 00:22:45,773 --> 00:22:50,277 انهم جزء لمجموعة من الناجين ... عائلة من نوع ما 379 00:22:50,311 --> 00:22:52,445 لكن مثل الطائفة بالحقيقه 380 00:22:52,480 --> 00:22:54,014 بقيادة رجل يدعى توبياس كامبل 381 00:22:54,048 --> 00:22:56,683 لا أستطيع الذهاب إلى هناك ,, لن أعود 382 00:22:56,717 --> 00:22:58,618 ستفعلين كل مابحق الجحيم نحتاج منك فعله 383 00:22:58,653 --> 00:22:59,653 لإعادتي إدي إلينا 384 00:22:59,687 --> 00:23:01,421 أنت لا تعرف هؤلاء الناس. انهم خطرون 385 00:23:01,455 --> 00:23:02,689 و نحن أيضاً 386 00:23:02,723 --> 00:23:07,661 ليس مثلهم. توبياس وبعض الآخرين ... أسوأ حتى من الزومبي 387 00:23:07,695 --> 00:23:09,663 ظننت أنني قد إبتعدت كثيراً عنهم 388 00:23:09,697 --> 00:23:11,665 ولكن بعد ذلك رصدني ترافيس معكم 389 00:23:11,699 --> 00:23:13,199 لماذا أنت خائفة منهم؟ 390 00:23:13,234 --> 00:23:14,801 أنت لن تفهمه 391 00:23:14,835 --> 00:23:17,904 لا تختار من تريد النجاة معه 392 00:23:17,939 --> 00:23:19,973 في البداية ظننت أنني محظوظه 393 00:23:20,007 --> 00:23:23,910 بدأوا الأمر علي مثل كل شخص آخر 394 00:23:23,945 --> 00:23:28,181 كان توبياس ذكياً. كان قوياً. لقد انقذنا 395 00:23:28,215 --> 00:23:32,218 ولكن بعد ذلك جاء الصيف الأسود وذهب كل شيء إلى الجحيم ... 396 00:23:32,253 --> 00:23:34,087 في مكان ما على طول الطريق فقد عقله 397 00:23:34,121 --> 00:23:37,724 و ... وفقدنا أرواحنا و أنا لن أعود هناك 398 00:23:37,758 --> 00:23:39,960 ما الذي سيفعلونه لآدي؟ 399 00:23:42,797 --> 00:23:45,065 توبياس لديه هذه السيطرة الغريبة على الناس 400 00:23:45,099 --> 00:23:46,666 يمكنه أن يجعلك تفعل أشياء رهيبة 401 00:23:46,701 --> 00:23:48,868 ماذا تقصدين؟ اغتصاب؟ 402 00:23:48,903 --> 00:23:50,870 لا، هو سوف يستخدمها كطعم 403 00:23:50,905 --> 00:23:52,439 طعم؟ ماذا، أيفعل ذلك ليسلب الناس؟ 404 00:23:52,473 --> 00:23:53,306 ليس فقط للسرقة 405 00:23:53,341 --> 00:23:54,074 لقتلهم؟ 406 00:23:54,108 --> 00:23:56,876 لا! للاغتصاب. وللقتل 407 00:23:56,911 --> 00:24:01,681 انهم لايقتلون فقط ضحاياهم. يفعلون أسوء 408 00:25:36,544 --> 00:25:39,913 يا اللهي! أوه لا يا اللهي! أوه لا! لا 409 00:25:47,221 --> 00:25:49,289 العشاء جاهز 410 00:25:56,244 --> 00:25:58,245 كان هناك هذا المزارع 411 00:25:58,279 --> 00:26:00,447 كان أذكى خنزير في العالم، أرنولد 412 00:26:00,481 --> 00:26:02,282 هذا الخنزير يمكنه القراءة وحل الرياضيات 413 00:26:02,317 --> 00:26:03,450 وكان أرنولد الشهير 414 00:26:03,484 --> 00:26:04,918 وفي أحد الأيام، صديق المزارعين 415 00:26:04,953 --> 00:26:07,788 يأتي مرارا ويرى أرنولد ينطلق حوله على ثلاثة أرجل 416 00:26:07,822 --> 00:26:10,891 ويقول للمزارع، "مرحباً "ماذا حدث للمسكين أرنولد؟ 417 00:26:10,925 --> 00:26:12,059 ويقول المزارع 418 00:26:12,093 --> 00:26:14,795 خنزيرُ ذكيٌ مثل هاذا " " لا تأكله كله دفعةً واحده 419 00:26:21,836 --> 00:26:25,005 أوه، ماذا؟ قريباً جدا؟ 420 00:26:26,641 --> 00:26:29,109 نحن لم نبدأ بها باعتبارها أكلة لحوم البشر 421 00:26:29,143 --> 00:26:31,311 أكلة لحوم البشر؟ كيف يكون ذلك ممكنا حتى؟ 422 00:26:31,346 --> 00:26:33,146 كل شيء مصابة بفيروس الزومبي 423 00:26:33,181 --> 00:26:36,650 إذا قتلتهم وأكلتهم, يمكنك الحصول على فيروسات حيه 424 00:26:36,684 --> 00:26:39,252 ... ولكن إذا أكلتها حيه 425 00:26:39,287 --> 00:26:41,655 نحن فقط بشر نحاول البقاء على قيد الحياة 426 00:26:41,689 --> 00:26:43,657 توبياس أنقذني. أولا من الزومبي 427 00:26:43,691 --> 00:26:45,659 ثم من أسوأ ما في البشر 428 00:26:45,693 --> 00:26:49,863 كان رجلا طيبا. ثم مرضت زوجته 429 00:26:51,566 --> 00:26:53,633 انها فقط لا تستطيع الإحتمال أكثر 430 00:26:53,668 --> 00:26:55,802 وهي لم تكن كما كانت في السابق بعد ذلك 431 00:26:56,838 --> 00:26:58,238 عندما جاء الصيف الأسود 432 00:26:58,272 --> 00:27:00,674 وجميع الأخرين في العالم يتضورون جوعا 433 00:27:00,708 --> 00:27:03,410 أقسم انه سيفعل أي شيء لإبقائنا على قيد الحياة 434 00:27:03,444 --> 00:27:04,277 وقد فعل 435 00:27:04,312 --> 00:27:05,178 سأعود لآدي 436 00:27:05,213 --> 00:27:05,879 تشبث، ماك 437 00:27:05,913 --> 00:27:07,414 غارنيت، لا تحاول منعي 438 00:27:07,448 --> 00:27:09,950 لا أحد سيحاول إيقافك نحن جميعا سنعود لها 439 00:27:09,984 --> 00:27:11,051 كل ما نحتاجه إليه خطه 440 00:27:11,085 --> 00:27:14,021 أنت لا تفهم! هؤلاء الناس أسوأ من الزومبي 441 00:27:14,055 --> 00:27:15,222 وسيقتلونكم جميعاً 442 00:27:15,256 --> 00:27:17,491 نعم، انها على حق. علينا أن ننظر إلى الصورة الكبيرة 443 00:27:17,525 --> 00:27:18,859 اخرس - اخرس - 444 00:27:20,628 --> 00:27:22,462 هل تعرفين إلى أين أخذوها؟ 445 00:27:32,140 --> 00:27:34,241 أنا أعلم أنكِ تعتقدبن أننا وحوش 446 00:27:34,275 --> 00:27:37,577 في الإنسان. نحن جميعاً لم نتقبلها في البداية 447 00:27:37,612 --> 00:27:42,182 ... ولكن الجوع لديه وسيلة لتغيير عقل أحدهم 448 00:27:42,216 --> 00:27:43,717 وتجريد أخلاقه بعيداً 449 00:27:43,751 --> 00:27:48,221 وكل مايهم هو البقاء على قي الحياة 450 00:27:48,256 --> 00:27:50,490 أعلم، أن يستغرق بعض الوقت للتعود 451 00:27:50,525 --> 00:27:53,813 ربما هذا سيجعله اكثر قبولاً 452 00:28:01,433 --> 00:28:02,466 من فضلك، زهرتي الصغيره 453 00:28:02,501 --> 00:28:04,201 لابد من أنك جائعه 454 00:28:04,236 --> 00:28:06,003 فقط لدغة للحفاظ على قوتك 455 00:28:06,037 --> 00:28:08,572 صنعتها خصيصاً لك 456 00:28:15,747 --> 00:28:18,682 الآن لقد أغضبتي الماما 457 00:28:18,717 --> 00:28:21,051 أعرف أن هذا تعديل كبير 458 00:28:21,086 --> 00:28:24,488 ولكن في مثل هذه الأوقات إنه إما أن تأكل أو تؤكل, 459 00:28:24,523 --> 00:28:29,727 لذا رجاءاً. ماما تحبك. إجعليها سعيدة 460 00:28:36,802 --> 00:28:38,302 لحمٌ طازج 461 00:28:38,336 --> 00:28:41,071 أنتما الأثنان، أعيدوا هاذا اللحم مرة أخرى للمطبخ 462 00:28:41,106 --> 00:28:43,574 ثم عودا لموقعكما 463 00:29:12,109 --> 00:29:13,910 مساء الخير، ياصاح 464 00:29:13,945 --> 00:29:16,780 اذا كانت مرافقتك الأنثى اللتي تبحث عنها 465 00:29:16,814 --> 00:29:18,548 لقد وصلت إلى المكان الصحيح 466 00:29:18,583 --> 00:29:20,884 في الواقع أنا أبحث عن صديقي 467 00:29:20,918 --> 00:29:22,052 الرأس الأحمر 468 00:29:22,086 --> 00:29:24,154 ربما تعرفونه بإسم آدي 469 00:29:24,188 --> 00:29:28,825 آدي؟ آدي؟ لا أعرف أي شخص يدعى آدي 470 00:29:28,860 --> 00:29:31,461 سوف أتذكر بالتأكيد لو كان لدينا واحد 471 00:29:31,496 --> 00:29:36,600 أوه مهلا، ماذا عن المحبوبة ظل القمر أو العاصفه؟ 472 00:29:36,634 --> 00:29:38,768 تحصل على اثنين في عرضٍ خاص اليوم 473 00:29:38,803 --> 00:29:40,937 إسـمـع أيه التافه 474 00:29:40,972 --> 00:29:42,906 أعلم أنها لديكم هنا 475 00:29:42,940 --> 00:29:44,574 إن لم ترسلها للخارج خلال عشر ثواني 476 00:29:44,609 --> 00:29:46,710 أو ستبدأ الكثير من الأشياء السيئةِ بالحدوث 477 00:29:46,744 --> 00:29:49,479 أووه، رجل قوي 478 00:29:54,051 --> 00:29:55,352 تلك كانت طلقةٌ بالرأس 479 00:29:55,386 --> 00:29:56,786 أظهرنا لصديقك بعض الرحمة 480 00:29:56,821 --> 00:29:57,954 أنا لن أفعل لكم المثل 481 00:29:57,989 --> 00:29:59,422 الطلقة التالية تخترق قلبك 482 00:29:59,457 --> 00:30:01,825 ذلك إلا إذا إن كنت تريد أن تكون زومبي أولاً 483 00:30:01,859 --> 00:30:04,361 أخرجوا صيقتي إلى هنا 484 00:30:04,395 --> 00:30:05,061 الأن 485 00:30:05,096 --> 00:30:06,530 ليس إذا اطلقت عليك أولاً 486 00:30:06,564 --> 00:30:08,923 أنت لن تفعل ذلك ستقوم بإحضار إدي إلي 487 00:30:08,958 --> 00:30:11,359 ... وإن أسرعت بإنجازه 488 00:30:11,393 --> 00:30:13,828 ذلك لن يكون ضرورياً 489 00:30:13,863 --> 00:30:14,996 غارنيت 490 00:30:19,068 --> 00:30:23,538 ليس بعد. ليس بعد. هيا 491 00:30:23,572 --> 00:30:26,040 على ما يبدو أنك تحدثت مع نور الشمس قليلاً 492 00:30:26,075 --> 00:30:28,543 غارنيت، أخرجني من هنا. هؤلاء الناس مجانين 493 00:30:28,577 --> 00:30:33,548 قولي ذلك مرةً أخرى وساأكل قلبك 494 00:30:33,582 --> 00:30:35,917 يبدو كلانا يملك شيئا يريده الآخر 495 00:30:35,951 --> 00:30:38,119 ربما يمكننا ابرام اتفاق 496 00:30:38,154 --> 00:30:41,156 تُعيد إلي نور الشمس وتستطيعون الحصول على الثمينة آدي .. 497 00:30:41,190 --> 00:30:43,291 محال، أنا لاأعقد إتفاقاً مع آكلي لحوم البشر 498 00:30:43,325 --> 00:30:46,261 سوف تعطينا آدي , وسنسير مبتعدين 499 00:30:46,295 --> 00:30:47,996 ويمكنك أن تأكل أي شخص تريد 500 00:30:48,030 --> 00:30:51,032 تعرف القاعدة الأولى من المفاوضات هي 501 00:30:51,066 --> 00:30:53,868 الشخص الذي يريده ليفوز على الأقل 502 00:30:53,903 --> 00:30:56,838 إن قمت بإيذائها سأقوم بقتل كل واحدٍ منكم 503 00:30:56,872 --> 00:30:58,106 أقتل بعيداً 504 00:30:58,140 --> 00:31:01,609 بصراحة لدي نبوة حول الزومبي يمكنني إتخاذها 505 00:31:01,644 --> 00:31:05,213 ولكن بطبيعة الحال، أنت والفتاة ستكون أول الميتين 506 00:31:08,684 --> 00:31:11,486 هذا ما ظننت 507 00:31:11,520 --> 00:31:15,648 هل تعرف القاعدة الثانية من المفاوضات؟ 508 00:31:15,683 --> 00:31:16,683 ماذا؟ 509 00:31:20,954 --> 00:31:24,390 الرجل مع مدفع رشاش عيار 50 يفوز 510 00:31:30,864 --> 00:31:32,432 هاذا لا يبدو جيداً 511 00:31:33,634 --> 00:31:36,202 هل ستعيد لي نور شمسي؟ 512 00:31:36,236 --> 00:31:40,073 أو يمكننا مواصلة هذا الحوار في الجحيم؟ 513 00:31:40,107 --> 00:31:41,341 لا، ماك. - لا، لا، إذا نحن ذاهبون إلى الجحيم - 514 00:31:41,375 --> 00:31:43,176 انا ذاهب على طول الطريق وسأخذ هاذا الوغد معي 515 00:31:43,210 --> 00:31:43,776 انتظر 516 00:31:43,811 --> 00:31:44,510 ماذا تريدين؟ 517 00:31:44,545 --> 00:31:45,545 سأذهب 518 00:31:50,551 --> 00:31:51,818 توقف 519 00:31:54,888 --> 00:31:56,122 دعها تذهب، توبياس 520 00:31:58,559 --> 00:32:00,927 ماذا تفعلين؟ 521 00:32:00,961 --> 00:32:04,664 ما ينبغي القيام به في المقام الأول 522 00:32:05,699 --> 00:32:07,633 دعها تذهب, وسوف أعود 523 00:32:07,668 --> 00:32:11,671 لا تفعلي ذلك. أقتلوهم. أقتلوهم جميعاً 524 00:32:14,775 --> 00:32:15,508 لا 525 00:32:15,542 --> 00:32:18,277 لابأس,,لابأس 526 00:32:28,422 --> 00:32:29,889 هيا 527 00:32:34,862 --> 00:32:36,896 لابأس,, لابأس ياحبيبتي 528 00:32:36,930 --> 00:32:39,298 لابأس. هيا. لنذهب 529 00:32:43,003 --> 00:32:44,637 نور شمسي 530 00:32:52,378 --> 00:32:54,179 مهلا، نحن فكرنا بالتخلي عنك 531 00:32:54,213 --> 00:32:57,749 لقد تخليت عنك قبل ساعه 532 00:32:57,784 --> 00:33:00,685 لم أعتقد أبداً أنني سأفرح لرؤيةِ مؤخرتك الحزينه مرةً أخرى 533 00:33:00,720 --> 00:33:02,954 لنخرج من هنا، يارفاق. الآن 534 00:33:02,989 --> 00:33:04,556 لحظة. ماذا؟ 535 00:33:05,258 --> 00:33:06,258 هيا 536 00:33:06,926 --> 00:33:10,328 نحن لن ... نحن لن نتركها هناك، صحيح؟ 537 00:33:12,465 --> 00:33:17,102 آدي. لقد كذبت علينا أوشكت أن تتسبب بقتلك 538 00:33:17,136 --> 00:33:17,803 لا يمكننا أن نفعل ذلك 539 00:33:17,837 --> 00:33:19,971 لانستطيع فقط تركها هناك 540 00:33:20,740 --> 00:33:22,307 تعالي في الشاحنة معي 541 00:33:22,341 --> 00:33:23,909 سنتحدث عن ذلك عندما تكونين أمنه 542 00:33:23,943 --> 00:33:25,510 لن أذهب 543 00:33:25,545 --> 00:33:26,545 انظري، انه على حق 544 00:33:26,546 --> 00:33:28,213 لقد كدنا نموت جميعنا حينما أعدناك 545 00:33:28,247 --> 00:33:31,316 نعم، انها مجنونة أكلة لحوم بشر وقد حصلت على ماتستحقه 546 00:33:31,350 --> 00:33:34,653 فعلت ما كان عليها أن تفعل من أجل البقاء 547 00:33:34,687 --> 00:33:37,489 وأنت من بين كل الناس قد فعلت الشيء نفسه 548 00:33:37,523 --> 00:33:38,990 هيا، آدي محقه 549 00:33:39,025 --> 00:33:41,860 لا يمكننا تركها خلفنا هناك 550 00:33:41,894 --> 00:33:44,429 أنتم الرجال لاتعرفون كيف يبدو الأمر عليه 551 00:33:44,464 --> 00:33:47,632 ما هذا، هل هي أشياء الجميلات الآن؟ 552 00:33:47,667 --> 00:33:49,134 نعم - نعم - 553 00:33:49,168 --> 00:33:50,528 حسنا، أريد أن أساعدها أيضا. 554 00:33:50,536 --> 00:33:52,537 لكننا لن نفوز على مدفع رشاش عيار 50 555 00:33:52,572 --> 00:33:56,675 سوف يذيننا قبل أن نصل إلى السياج 556 00:33:56,709 --> 00:33:58,410 إلى أي حد تجيد القنص؟ 557 00:34:03,549 --> 00:34:04,916 جيد جداً 558 00:34:04,951 --> 00:34:06,885 1084 559 00:34:06,919 --> 00:34:08,854 أوه نعم، ونصف 560 00:34:08,888 --> 00:34:11,490 حسنا. لدي فكرة 561 00:34:16,395 --> 00:34:18,897 أتصل بضـوء الشمال أتصل بضـوء الشمال 562 00:34:18,931 --> 00:34:21,433 أجب، ضوء الشمال. أتسمعني؟ حول 563 00:34:21,467 --> 00:34:23,134 أجبني ... المواطن مهما يكن 564 00:34:23,169 --> 00:34:25,971 هنا دلتا إكس راي دلتا أين أنت بحق الجحيم؟أجب , حول 565 00:34:26,005 --> 00:34:27,205 هنا دلتا إكس راي دلتا, أين أنت بحق الجحيم؟أجب , حول أنا هنا 566 00:34:27,240 --> 00:34:28,807 أنا هنا. ضوء الشمال 567 00:34:28,841 --> 00:34:32,010 أسمعك دلتا إكس راي دلتا 568 00:34:32,044 --> 00:34:34,713 ضوء الشمال, نحن بحاجة لمساعدتك. إستلمت؟ 569 00:34:34,747 --> 00:34:36,214 نحن بحاجة لمساعدتك 570 00:34:36,249 --> 00:34:38,750 إستلمت، سيدتي. مالذي مكنني أن أفعله؟ 571 00:34:38,784 --> 00:34:40,018 نحتاج للموسيقى 572 00:34:40,052 --> 00:34:43,522 أنا آسف. أعيدي مرة أخرى كأنك قلتي أنكِ بحاجة للموسيقى 573 00:34:43,556 --> 00:34:44,556 أؤكد ذلك 574 00:34:44,557 --> 00:34:47,192 أيمكنك البث على تردد الـ "أي إم"؟ حول 575 00:34:47,226 --> 00:34:49,995 نحن وكالة الامن القومي، سيدتي. أسيادٌ في جميع الترددات 576 00:34:50,029 --> 00:34:52,130 ماذا تريدين أن تسمعي؟ 577 00:34:52,164 --> 00:34:54,232 نحن بحاجة إلى إلهاء. شيءٌ بصوت عالٍ 578 00:34:54,267 --> 00:34:56,501 شيٌ يجعل الزومبي يشعرون بالجنون 579 00:34:56,536 --> 00:35:00,038 إستلمت, يمكن القيام به، سيدتي أعتقد أنه فقط لدينا ذلك الشيء 580 00:35:00,072 --> 00:35:02,073 أعطني خمس دقائق وأبحثي عن بثي 581 00:35:02,108 --> 00:35:04,876 على التردد المنخفض للـ "إي آم" المطلوب 582 00:35:04,911 --> 00:35:05,944 شكرا، ياصاح 583 00:35:05,978 --> 00:35:07,612 حول 584 00:35:09,148 --> 00:35:10,148 أسمعت ذلك يافتى؟ 585 00:35:10,182 --> 00:35:11,216 انهم بحاجة لنا 586 00:35:11,250 --> 00:35:13,285 شخص ما يحتاج إلينا فعلاً 587 00:35:24,196 --> 00:35:28,500 ماما سعيدةٌ كثيراً بعودتك هنا 588 00:35:28,601 --> 00:35:30,302 حصلنا على بعض اللحم الطازج في المقطورة اثنين 589 00:35:30,336 --> 00:35:32,571 تبحث عن شيء غريب 590 00:35:32,605 --> 00:35:34,606 دروك، يانور الشمس 591 00:35:47,353 --> 00:35:50,121 ممم. هذا ما أتحدث عنه 592 00:35:51,891 --> 00:35:54,526 عشرين دقيقة ولا للأشياء السيئه 593 00:35:54,560 --> 00:35:56,428 حدد معنى الأشياء السيئه 594 00:35:56,462 --> 00:35:59,197 نور الشمس سوف تعلمك 595 00:35:59,398 --> 00:36:01,866 أووه، نور الشمس 596 00:36:03,703 --> 00:36:04,502 ماذا تفعل؟ 597 00:36:04,537 --> 00:36:07,939 إسكتي. الشيء الصحيح 598 00:36:07,974 --> 00:36:09,474 فقط أتبعي ماأقوله 599 00:36:09,942 --> 00:36:12,410 تعلمون أنهم سيقتولنا جميعاً، أليس كذلك؟ 600 00:36:12,445 --> 00:36:14,479 على الأقل سنخرج مع بعض الأساليب 601 00:36:14,513 --> 00:36:16,114 إرفعوا الأصوات 602 00:36:19,452 --> 00:36:20,552 هاهم يأتون 603 00:36:20,586 --> 00:36:23,021 إن كان لديك أي دعاء، الأن وقته 604 00:36:37,103 --> 00:36:40,372 أوه! أوه! نعم! أوه 605 00:36:41,674 --> 00:36:43,441 أوه نعم ياحلوتي - يا إلهي - 606 00:36:43,476 --> 00:36:45,577 أوه نعم ياحلوتي - أوه، أنت كبيرٌ جدا 607 00:36:45,611 --> 00:36:46,811 خذيه - نعم - 608 00:36:46,846 --> 00:36:49,280 - طبيب الحب في المنزل - أوه، ياطبيب - 609 00:36:49,315 --> 00:36:51,750 أوه نعم ياحلوتي 610 00:36:51,784 --> 00:36:55,253 أوه نعم ياحلوتي - أيُ أحمقٍ يشغل الموسيقى؟ 611 00:36:55,287 --> 00:36:56,755 أوه! أوه - نعم - 612 00:36:56,789 --> 00:36:59,290 إسمعي. هاذه إشارتنا 613 00:36:59,325 --> 00:37:00,458 أوه نعم ياحلوتي 614 00:37:00,493 --> 00:37:02,961 بيرنت، إنظر إذا كنت تستطيع أن تعرف من أين تأتي الموسيقى 615 00:37:02,995 --> 00:37:05,864 مارشينت، إجلب عيار 50 فقط للإحتياط 616 00:37:05,898 --> 00:37:08,366 لا! لا! لاتفعلي 617 00:37:08,401 --> 00:37:09,200 آه 618 00:37:09,235 --> 00:37:11,936 لا! لا! أوووه 619 00:37:11,971 --> 00:37:12,971 الآن 620 00:37:16,242 --> 00:37:17,676 أهلاً 621 00:37:29,922 --> 00:37:31,523 يانور الشمس 622 00:37:31,557 --> 00:37:33,058 اسمي كاساندرا 623 00:37:38,197 --> 00:37:40,598 لنذهب. هيا 624 00:37:59,351 --> 00:38:00,719 لنذهب! لنذهب 625 00:38:09,595 --> 00:38:11,696 نور الشمس 626 00:38:46,743 --> 00:38:48,744 أما الأن أو إلا فلا 627 00:39:49,405 --> 00:39:50,872 تشبه بلدتي 628 00:39:50,974 --> 00:39:53,776 إذا سأل أي شخص،لم نكن في أي مكان بالقرب من ذاك الجرس 629 00:39:53,810 --> 00:39:57,546 سمعت دائما ان فيلي بلدة صعبه، ولكن شــيــش 630 00:39:57,580 --> 00:39:59,248 الزومبي مع سلوك 631 00:40:01,618 --> 00:40:04,820 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أمل أن مختلسو النظر أسفل فيلي يمكنهم سماع هذا 632 00:40:04,854 --> 00:40:07,923 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أعتقد أيضاً بعض البلوز الرحالين 633 00:40:07,957 --> 00:40:11,060 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وإلى أي شخص آخر هناك يسمع صوتي 634 00:40:11,094 --> 00:40:12,628 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}آمل أن بعض الغيتار الصاخب 635 00:40:12,662 --> 00:40:16,698 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يخرجكم من بؤسِ يومٍ أخر من الموت والدمار 636 00:40:16,733 --> 00:40:18,773 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الجميع هناك، سواء كنت مختبئا في كهف 637 00:40:18,802 --> 00:40:20,135 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أو تهرب نجاةٍ بحياتك 638 00:40:20,170 --> 00:40:23,238 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فقط أفعل ماتحتاج أن تفعله كي تبقى حياً 639 00:40:23,273 --> 00:40:26,208 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لأنه في النهاية، هاذه هيا الطريقةُ الوحيدةُ اللتي سننتصر بها 640 00:40:26,242 --> 00:40:28,377 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}على ذلك الشيء زومبي نهاية العالم 641 00:40:28,411 --> 00:40:32,047 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هشمهم، إسحقهم، إقطعهم، وأحرقهم 642 00:40:32,082 --> 00:40:34,716 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كل ما يتطلبه الأمر. كي تبقى حياً 643 00:40:34,751 --> 00:40:35,984 {\fs16\3c&H000000&}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}دون طرح الأسئله 643 00:40:01,391 --> 00:40:40,284 {\fad(500,500)}{\fs29\3c&H000000&}{\an7}< font color="Silver" size=18>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM☯o