1
00:00:07,120 --> 00:00:09,270
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:29,271 --> 00:00:32,171
نيويورك القديمة
القرن العشرين

3
00:00:36,480 --> 00:00:41,679
إدفعي يا سيدة فراي, لقد اقتربتِ -
يمكنكِ فعلها عزيزتي, افعليها من أجل امريكا -

4
00:00:41,840 --> 00:00:44,115
لا تصدر صوتاً, إنها الجولة التاسعة

5
00:00:44,280 --> 00:00:49,400
ها هو كرايبول في أرض الملعب
إنه يحاول بشتى الطرق تحقيق الضربة الثالثة

6
00:00:49,560 --> 00:00:51,118
حرك المضرب يا عديم الفائدة

7
00:00:54,000 --> 00:00:57,754
إنه صبي و شعره احمر -
أتقول أن ابني شيوعي ؟ -

8
00:00:58,000 --> 00:01:02,728
و جرودي ينحرف بإتجاه الملعب
فريق ميتس يفوزون

9
00:01:03,200 --> 00:01:05,794
هذا اسعد يوم في حياتي

10
00:01:05,960 --> 00:01:08,269
تفضلي طفلك سيدتي -
حسناً, شكراً -

11
00:01:08,440 --> 00:01:11,750
إذاً ماذا يجب أن نسميه ؟ -
اختر أنت, أنا من اختار العشاء الليلة الماضية -

12
00:01:11,960 --> 00:01:15,270
حسناً, كنت أفكر بفيليب
بعد كل ما حدث

13
00:01:15,480 --> 00:01:18,631
هذه فكرة رائعة
المزيد من المورفين، من فضلك

14
00:01:19,960 --> 00:01:24,192
هذا الطفل هو أخاك فيليب -
أريد ان اكون فيليب -

15
00:01:24,360 --> 00:01:26,635
أنا فيليب, أنا فيليب

16
00:01:27,040 --> 00:01:31,875
يَا بُنَيَّ, اسمك يانسي مثلي تماماً و مثل جدي و هكذا

17
00:01:32,040 --> 00:01:35,396
وصولاً إلى مينتمان يانسي فراي

18
00:01:35,560 --> 00:01:38,791
الذي حارب الشيوعيين خلال الثورة الأميركية

19
00:01:40,680 --> 00:01:44,229
فيليب، حتى أجد نموذج مناسب للقارات

20
00:01:44,400 --> 00:01:48,313
عليك أن تتعلم كيفية إخافة هذه المركبة الفضائية

21
00:01:52,480 --> 00:01:54,994
هذه لي, لي

22
00:02:14,560 --> 00:02:17,074
هيا -
حبيبتي تحتاج حذاء جديد -

23
00:02:17,240 --> 00:02:20,038
إلى الجحيم أنت و حبيبتك
أنا أحتاج هذا الحذاء

24
00:02:23,000 --> 00:02:27,278
و النتيجة تعادل
إنهم يراجعون المجهر الألكتروني

25
00:02:27,600 --> 00:02:32,276
و الفائز عن طريق الحسابات الكمية هو رقم 3

26
00:02:32,520 --> 00:02:36,559
غير عادل, لقد غيرتم النتيجة بقياسها

27
00:02:36,720 --> 00:02:40,633
كيف أبليت يا فراي ؟ -
سأخبركِ عندما ينهي حصاني السباق -

28
00:02:40,800 --> 00:02:41,835
سيء

29
00:02:42,136 --> 00:02:43,636
الجناح الفاخر

30
00:02:43,760 --> 00:02:46,320
في سباق اليوم نحن نمتلك 4 خيول و فارسين

31
00:02:46,560 --> 00:02:50,155
جعلنا أفضل فارس لا يشترك في السباق
إنه مثالي لكِ يا إيمي

32
00:02:50,880 --> 00:02:53,519
أهلاً عزيزتي, هل سبق و فعلتها في حقيبة ؟

33
00:02:53,760 --> 00:02:55,910
انظر، إنه سباق القنطور

34
00:03:01,280 --> 00:03:02,713
هـيـا, هـيـا

35
00:03:02,880 --> 00:03:05,350
ليلا, ما رأيكِ في قبلة لجلب الحظ السعيد ؟

36
00:03:07,080 --> 00:03:08,399
عَنيتُ حظَّ اللسان

37
00:03:09,840 --> 00:03:13,753
و الفائز هو رقم 4, ستيفن

38
00:03:13,920 --> 00:03:18,311
أنا غير محظوظ أبداً
أظن ان القطط السوداء أوفر حظاً مني

39
00:03:18,520 --> 00:03:22,638
أحصل على برغر الحصان
بطاطس الحصان المقلية و كعكات الحصان

40
00:03:22,800 --> 00:03:26,793
و لدينا أيضاً لسان الحصان -
كل هذا يبدو رائعاً -

41
00:03:27,000 --> 00:03:31,630
كل الأحصنة لدينا تم تغذيتها
بـ 100% غذاء الأحصنة المزدوج

42
00:03:31,840 --> 00:03:35,196
سأخذ عجة بيض خالية من الكوليسترول مع مخفوق الأحصنة

43
00:03:35,360 --> 00:03:38,716
و أنت يا سيدي, كيف يمكنني أن أحصنك ؟ -
سأخذ كوكا الحصان -

44
00:03:38,920 --> 00:03:40,956
بيبسي الحصان مقبول ؟

45
00:03:59,560 --> 00:04:02,632
مهلاً, ماذا تفعل ؟ -
هذا -

46
00:04:04,400 --> 00:04:09,110
يا إله الأحصنة, أعرف أني لا أصلي لك عادةً
و أحياناً أشك حتى في وجودك

47
00:04:09,280 --> 00:04:13,831
لكن إذا أردت أن تمنحني الحظ, رجاءً افعل هذا الآن

48
00:04:18,840 --> 00:04:21,877
هيا رقم 6, تحرك

49
00:04:24,120 --> 00:04:26,839
لا تفعل هذا,ماذا...؟

50
00:04:27,200 --> 00:04:28,428
إنه معدي

51
00:04:29,080 --> 00:04:33,358
والفائز هو هاري تروتر الذي أنهى مضمار السباق

52
00:04:34,760 --> 00:04:38,833
هذا سيعلم هذه الخيول أن تتعاطى المخدرات

53
00:04:39,680 --> 00:04:43,355
لقد اكتفيت, يمكنك أن تأخذ أموالي لمدة طويلة

54
00:04:43,520 --> 00:04:46,159
قبل أن تأخذها جميعاً
و أنا أقول هذا يكفي

55
00:04:46,400 --> 00:04:50,951
تبقى معي دولار واحد
و أنا متمسك بهذا الدولار

56
00:04:51,240 --> 00:04:52,434
لا, لن تفعل

57
00:05:02,400 --> 00:05:07,390
ربما لا أعلم الكثير عن الأحصنة
لكني أعلم الكثير عن فعل أي شيء لأجل دولار واحد

58
00:05:12,280 --> 00:05:17,991
إذا كنت تعتقد ان الحظ السيئ يمكنه هزيمتي
إذاً فأنت لا تعرف أن اسمي فيليب جي

59
00:05:26,800 --> 00:05:30,076
هذا شاب غير محظوظ

60
00:05:35,077 --> 00:05:36,077
الماضي

61
00:05:36,400 --> 00:05:41,190
كريم لديه خطاف السماء لكن
فيليب جيه فراي لديه خطاف الفضاء

62
00:05:36,400 --> 00:05:41,190
{\a6}{\c&H8080ff&\pos(185,3)\fs17}
يقصد كريم عبد الجبار

63
00:05:44,840 --> 00:05:49,038
يانسي يتقدم و هاهو يقوم بحركته الخاصة خطاف الفضاء

64
00:05:49,240 --> 00:05:52,630
مهلاً, هذه حركتي خطاف الفضاء
أنت سرقتها

65
00:05:52,800 --> 00:05:55,758
أنت لست رئيساً للفضاء

66
00:06:02,320 --> 00:06:05,039
يا إلهي, نبتة برسيم سباعية

67
00:06:05,200 --> 00:06:07,668
أنا أموت من الشيخوخة

68
00:06:17,560 --> 00:06:21,599
انتهت اللعبة, فيل يفوز
و مشجعوا يانسي مصدومون

69
00:06:21,760 --> 00:06:24,991
لن يكون هناك أي إحتفال في مملكة يانسي

70
00:06:25,160 --> 00:06:26,354
محظوظ

71
00:06:34,920 --> 00:06:36,592
حسناً, أحدهم مزاجه جيد

72
00:06:36,800 --> 00:06:40,793
دعونا فقط نقول أني كنت محظوظ في السباق

73
00:06:40,960 --> 00:06:45,272
كنت لأربح الكثير من المال أيضاً
لو كانت معي نبتة البرسيم السباعية جالبة الحظ

74
00:06:45,480 --> 00:06:47,948
و كنت سأحتفظ بشعري أيضاً

75
00:06:48,120 --> 00:06:51,954
وصلتني رسالتك يا سيد فراي
و شعرك الجديد جاهز

76
00:06:53,320 --> 00:06:55,231
إذاً ماذا حدث لنبتة البرسيم السباعية ؟

77
00:06:55,440 --> 00:06:59,956
لقد خبأتها في مكان سري
و لم أخبر أحد عن هذا المكان و لا حتى اسكرافي

78
00:07:02,400 --> 00:07:07,030
إذاً ربما لا تزال النبتة مخبأه هناك ؟ -
نعم, ربما لا تزال هناك -

79
00:07:07,200 --> 00:07:11,193
تحت الأرض في بقايا مدينة نيويورك القديمة
تساعد نملة على هزيمة نملة أخرى

80
00:07:11,360 --> 00:07:15,478
أو تساعد قطعة من القذارة في نشر حظها في الأرجاء -
القذارة لا تحتاج الحظ -

81
00:07:15,680 --> 00:07:17,910
سأذهب إلى هناك لإستعادة نبتة البرسيم

82
00:07:18,080 --> 00:07:21,959
بعض الأنفاق بها قضبان معدنية لذا أحتاج شخص جيد في الثني

83
00:07:22,120 --> 00:07:23,712
ماذا عنكِ يا ليلا ؟ -
بالطبع سأرافقك -

84
00:07:24,040 --> 00:07:26,138
لكن الثني هو اسمي الأوسط

85
00:07:26,139 --> 00:07:27,079
حقاً ؟

86
00:07:27,080 --> 00:07:30,993
نعم, اسمي الكامل هو بندر الثني رودريجيز

87
00:07:33,480 --> 00:07:38,838
هذا هو المدخل, من الآن فصاعداً
أعلن رسمياً أن حظي السىء قد انتهى

88
00:07:42,640 --> 00:07:43,755
لقد كان مرحاً

89
00:07:50,000 --> 00:07:54,915
حسناً, إذا سئمنا البحث عن تلك النبتة
فأنا لدي لعبة تَتريس  في هذا الشيء

90
00:07:55,080 --> 00:07:57,878
انظروا هناك -
نيويورك القديمة -

91
00:07:58,080 --> 00:08:01,231
المدينة التي ألهمت الكازينوهات في لاس فيجاس

92
00:08:02,160 --> 00:08:04,549
مانهاتن بأكملها لنا

93
00:08:04,720 --> 00:08:08,076
يمكنني أخيراً القيام بالأشياء المجنونة التي حلمتُ بفعلها دائماً

94
00:08:08,760 --> 00:08:11,275
هوارد ستيرن شخص مبالغ في تقديره

95
00:08:14,980 --> 00:08:16,748
نيويورك مدمرة تماماً

96
00:08:16,960 --> 00:08:20,072
أتذكرون عندما منع جولياني المرور إلا على خطوط المشاة -
لا -

97
00:08:20,080 --> 00:08:22,833
حسناً رودي جولياني, ما رأيك في هذا ؟

98
00:08:30,560 --> 00:08:33,233
كما تعلمون, أكبر حدث للرقص سيقام يوم السبت

99
00:08:33,400 --> 00:08:36,676
لذا إذا أردنا ربح تلك السراويل الموقعة من جام ماستر جي

100
00:08:36,840 --> 00:08:40,594
فمجموعتنا تحتاج إلى أشخاص مبدعين و متميزين في الرقص

101
00:08:40,760 --> 00:08:43,399
نوتيسيبلي أي أف تي, اسمعنا شيئاً

102
00:08:47,360 --> 00:08:48,998
الإسم ؟ -
ف الكوني -

103
00:08:49,200 --> 00:08:51,270
النمط ؟ -
الفضاء الخارجي -

104
00:08:51,520 --> 00:08:54,114
الحركات الخاصة ؟ -
المشي على سطح القمر -

105
00:08:54,280 --> 00:08:58,751
الإنسان الآلي
الصفر جي

106
00:08:59,360 --> 00:09:01,191
الإسم ؟ -
ي الكوني -

107
00:09:01,440 --> 00:09:03,795
النمط ؟ -
الفضاء البعيد -

108
00:09:04,000 --> 00:09:05,228
الفضاء البعيد ؟

109
00:09:05,520 --> 00:09:08,034
الحركات الخاصة ؟ -
المشي في الفضاء -

110
00:09:08,280 --> 00:09:10,919
الإنسان الآلي -
الإنسان الآلي هذه تشبه حركتي -

111
00:09:11,080 --> 00:09:14,390
الصفر جي

112
00:09:14,560 --> 00:09:18,633
ماذا تفعل ؟ لقد غششت كل حركاتي -
أتدعوني بالسارق ؟ -

113
00:09:19,880 --> 00:09:24,556
لماذا دائماً تسرق كل شيء مني يا يانسي ؟
جد حياتك و عشها

114
00:09:24,760 --> 00:09:28,548
كفاك توهماً, كلمة -
حسناً, أود أن أراك و أنت تحاول سرقة هذه -

115
00:09:28,720 --> 00:09:30,472
دورة سباعية على الرأس

116
00:09:31,440 --> 00:09:35,115
إنه يهذي فقط, لم يقم أي شخص بأكثر من رباعية

117
00:09:35,360 --> 00:09:38,636
حقاً ؟ شغل الشريط مجدداً يا نوتيسيبلي أي أف تي

118
00:09:54,120 --> 00:09:55,314
مغفل مجنون

119
00:09:57,160 --> 00:10:00,516
أنت رائع يا فيل -
كان هذا بارداً كالثلج يا أخي -

120
00:10:00,680 --> 00:10:04,673
إذا رأيتك تفعل شيء مجنون كهذا ثانيةً يا فراي

121
00:10:04,840 --> 00:10:08,674
فربما تحصل هذه المجموعة على بعض السراويل الجديدة

122
00:10:12,880 --> 00:10:14,518
توقّفْ عن قَص البرسيم

123
00:10:27,000 --> 00:10:30,993
حسناً أيها الفريق, هيا نذهب لإيجاد تلك النبتة -
أي طريق يؤدي إلى منزلك ؟ -

124
00:10:31,160 --> 00:10:36,234
مكتوب على الإشارة الشارع 71 -
الشارع 71 ؟ لم أسمع عنه أبداً -

125
00:10:36,400 --> 00:10:41,679
المدينة يمكن أن تكون في أي إتجاه -
لا, نحن فقط سنقوم بجولة على متن القطار بي -

126
00:10:43,400 --> 00:10:46,358
هذا ممتع

127
00:10:47,480 --> 00:10:51,792
هذا قطار بي المتجه لبروكلين و الذي سيقف حيث يشاء

128
00:10:51,960 --> 00:10:55,509
احذروا أثناء إغلاق الأبواب

129
00:11:00,000 --> 00:11:01,510
محطة نيوكيرك افي بروكلين

130
00:11:08,600 --> 00:11:11,910
استيقظ يا هذا, نهاية الخط

131
00:11:14,400 --> 00:11:15,879
حيّي القديم

132
00:11:17,040 --> 00:11:22,398
عند ذلك المقعد وجدت بعض القمصان
حنفية الحريق, في الصيف كنا نضيئها بالنار

133
00:11:22,560 --> 00:11:26,439
عند تلك الزاوية, قام رجل لديه لحية كثيفة بتوزيع منشورات إشتراكية

134
00:11:26,680 --> 00:11:28,989
هل كانت صورة ضوئية سيئة ؟ -
نعم, صحيح -

135
00:11:29,160 --> 00:11:32,675
الكوميديين القدامي كانوا على حق
هذا المكان مختلف جداً عن لوس أنجلوس

136
00:11:33,760 --> 00:11:37,355
معذرةً, لكن هل سمعتك تقول أنك اعتدت العيش هنا ؟ -
هذا صحيح -

137
00:11:37,600 --> 00:11:41,309
هل تعرف أندي غولدمان ؟ -
نعم, لقد كان جاري, لماذا ؟ -

138
00:11:41,480 --> 00:11:46,031
أنا طفرة منه -
هل تمزح ؟ ماذا يفعل أندي هذه الأيام ؟ -

139
00:11:47,040 --> 00:11:48,837
الجواب المختصر أنا أُعلّمُ

140
00:11:49,320 --> 00:11:51,880
لقد بدا لطيفاً -
بالطبع, عندما يفيق -

141
00:11:54,800 --> 00:11:59,316
يا إلهي, البيت الذي ترعرت فيه ما يزال هناك

142
00:11:59,480 --> 00:12:03,359
يا رجل, كأن هذا المكان قد تلقى ضربة عنيفة

143
00:12:05,840 --> 00:12:10,391
تلك النبتة الغبية مجرد قمامة عديمة القيمة
اعطِها لي, اعطِها لي, اعطِها لي

144
00:12:10,640 --> 00:12:12,392
ساعدني يا أمي

145
00:12:12,393 --> 00:12:13,393
أفضل أم في العالم

146
00:12:13,720 --> 00:12:14,789
أجل

147
00:12:14,960 --> 00:12:18,970
يانسي يحاول سرقة النبتة مني -
السرقة خطأ يا يانسي -

148
00:12:19,140 --> 00:12:22,674
إرجع إلى هنا
سأصنع منك كومة, أنت ميت

149
00:12:24,760 --> 00:12:28,435
ماذا يحدث في الأعلى ؟
هل قررت روسيا ضربنا بالقنبلة النووية ؟

150
00:12:28,600 --> 00:12:32,149
ليس بعد أيها قائد
يانسي فقط يحاول سرقة أشيائي كالمعتاد

151
00:12:32,400 --> 00:12:35,153
حسناً, من الأفضل له أن يبعد يديه عن هذا الموز

152
00:12:35,320 --> 00:12:39,518
سنحتاجه عندما يُحوّلُنا الإشعاع جميعاً إلى قرود

153
00:12:41,840 --> 00:12:47,278
مجموعة ألبوماتي, يانسي لن يضع يده عليكِ و أنتِ هنا

154
00:12:49,320 --> 00:12:51,993
ألبوم نادي الإفطار

155
00:12:52,160 --> 00:12:56,711
لا يمكنني الإنتظار حتى أكبر لأشعر بمعاني هذه الأغاني أكثر

156
00:12:59,640 --> 00:13:03,952
إبقى آمنة يا نبتة البرسيم
قَدْ أَحتاجُكِ ثانيةً يوماً ما

157
00:13:12,440 --> 00:13:16,149
كان هذا مخزننا
أبي قضى سنوات في تحويله إلى ملاذ آمن ضد القنابل النووية

158
00:13:16,320 --> 00:13:20,552
و رغم ذلك لم تحدث حرب نووية واحدة -
يا له من تبذير -

159
00:13:20,760 --> 00:13:23,999
هذه هي مجموعة ألبوماتي

160
00:13:25,200 --> 00:13:28,476
لازلت أتذكر الرقم السري

161
00:13:28,640 --> 00:13:30,835
ثلاثة

162
00:13:31,000 --> 00:13:32,035
الباب عالق

163
00:13:32,200 --> 00:13:37,752
إن تصميم هذه الخزانة يتأثر بالتردد الرنيني للهيكل, إسمحْ لي

164
00:13:47,680 --> 00:13:49,557
ها نحن ذا

165
00:13:49,960 --> 00:13:54,590
هذا هو ألبوم نادي الإفطار -
تعني شطيرة نادي الإفطار ؟ -

166
00:13:54,760 --> 00:14:00,198
لقد خبئت نبتة البرسيم السباعية 
في هذا الألبوم حتى لا يجدها أخي

167
00:14:00,360 --> 00:14:02,191
ها نحن ذا

168
00:14:02,360 --> 00:14:06,638
لقد اختفت, لا يوجد اي شيء هنا

169
00:14:06,800 --> 00:14:11,191
يانسي قد سرقها, ذلك اللص -
كيف تعرف أنها لم تتحلل ؟ -

170
00:14:11,400 --> 00:14:15,712
كل شيء موجود هنا ما يزال بخير -
ما عدا ألبوم رياضات لهيوي لويس -

171
00:14:18,840 --> 00:14:23,356
لا أعلم لماذا يكرهني أخي لهذه الدرجة -
الإخوة دائماً يتشاجرون -

172
00:14:23,520 --> 00:14:28,435
أنا متأكدة أنه في أعماقه يحبك
فقط لم يجد الفرصة ليقولها قبل أن تتجمد

173
00:14:28,600 --> 00:14:31,956
...أتعتقدين ؟ لأني دائماً كنت أتمنى أن

174
00:14:33,000 --> 00:14:36,515
من ذلك الشخص ؟ -
إنه أخي يانسي -

175
00:14:36,680 --> 00:14:41,231
و هناك على الياقة توجد ورقة البرسيم السباعية
كنت أعلم أنه سرقها

176
00:14:41,480 --> 00:14:45,758
انتظر لحظة, إن كان هذا يانسي
لماذا فيليب جي فراي نُقِشَت هنا

177
00:14:45,920 --> 00:14:48,036
انتظري لحظة, هذا اسمي

178
00:14:48,200 --> 00:14:51,829
يا إلهي, لقد تخلى عن إسمه و سرق إسمي

179
00:14:52,080 --> 00:14:56,153
من الواضح أن هذا الرجل الشجاع, الذي يفخر به الرجال

180
00:14:56,560 --> 00:15:00,030
كان أول شخص هبط على سطح المريخ -
أول شخص هبط على المريخ ؟ -

181
00:15:00,200 --> 00:15:02,236
يفترض أني من فعل هذا

182
00:15:02,400 --> 00:15:06,313
لقد سرق نبتة البرسيم
و سرق اسمي و سرق حياتي

183
00:15:07,160 --> 00:15:11,073
و الآن قد كسر يدي -
أسطورته تبقى حية -

184
00:15:15,600 --> 00:15:18,876
إذاً بحثت في مجموعة ألبوماتك و النبتة قد اختفت

185
00:15:19,040 --> 00:15:23,272
نعم, لا شيء هناك ما عدا مجموعة
مدهشة من أفضل ألبومات الثمانينات

186
00:15:23,440 --> 00:15:27,319
النجاة, بات بيناتار, العقارب و القائمة تطول

187
00:15:27,560 --> 00:15:30,996
تلك النبتة ساعدت أخي في سرقة حلمي في الذهاب للفضاء

188
00:15:31,160 --> 00:15:34,516
الآن لن أتمكن من الذهاب -
لقد كنت هناك هذا الصباح لإحضار الكعك -

189
00:15:34,760 --> 00:15:39,072
"أول شخص هبط على المريخ"
إذاً أخوك كان ذلك الفيليب جي فراي

190
00:15:39,680 --> 00:15:44,390
أنا فيليب جي فراي, لقد سرق اسمي بعد أن تجمدت -
اصمتوا يا أصدقاء -

191
00:15:44,560 --> 00:15:50,908
متصفحي سمعنا نقول كلمة فراي
وقد وجد لنا فيلم عن فيليب جي فراي

192
00:15:51,760 --> 00:15:56,231
و أيضاً فتح تقويمي يوم الجمعة و طلب لي بعض البطاطا المقلية

193
00:15:59,360 --> 00:16:03,319
فيليب جي فراي
رائد الفضاء, صاحب أعمال الخير و رجل الأعمال

194
00:16:03,480 --> 00:16:06,392
كان رجلاً عظيماً يستحق أن تُكتَبَ عنه رواية

195
00:16:06,560 --> 00:16:10,269
فراي كان أول رجل على المريخ
مفخرة لم يسبق لها مثيل منذ المساواة

196
00:16:10,480 --> 00:16:11,833
يفترض أن أكون أنا

197
00:16:12,120 --> 00:16:15,476
فراي الأكثر حظاً جاءت ثروته من النفط الذي تفجر

198
00:16:15,680 --> 00:16:18,638
في حمام قصره الذي ربحه من اليانصيب

199
00:16:18,800 --> 00:16:20,950
هذه النبتة لي, يانسي سرقها

200
00:16:21,160 --> 00:16:24,357
بعد علاقة مؤقّتة سريعة مع العارضة الآيسلندية نجورد

201
00:16:24,560 --> 00:16:27,916
فراي سجل أفضل عشر أغاني مع فرقته الغنائية السبع ورقات

202
00:16:28,080 --> 00:16:31,516
و هم معروفون بإيقاعاتهم المنومة و موسيقاهم البارزة

203
00:16:31,720 --> 00:16:32,994
أنا معروف بهذا

204
00:16:33,200 --> 00:16:38,558
فيل جاء و عزف لحنه
و أنا قلت هذا أفضل لحن سمعته

205
00:16:38,840 --> 00:16:44,233
اليوم, فراي يقضي أغلب وقته في قبره
في مقبرة السهول المدارية الوطنية

206
00:16:44,480 --> 00:16:50,077
مدفون مع علامته التجارية ورقة البرسيم السباعية
التي ستجلب له الحظ في الحياة الأخرى, كما يعتقد بعض المصريين

207
00:16:50,320 --> 00:16:54,154
إذاً, هناك توجد النبتة
مهلاً, هل هذه المقبرة المدارية قريبة من هنا

208
00:16:54,320 --> 00:16:59,633
ستكون كذلك خلال بضع ساعات -
جيد, ليلا و بيندر, نحن ذاهبون لسرقة القبر -

209
00:16:59,800 --> 00:17:02,394
سأحضر معي عدتي

210
00:17:05,480 --> 00:17:08,790
شكراً لإقراضي بذتك يا أبي
ستكون مثالية لزفافي

211
00:17:08,960 --> 00:17:12,430
هذه البذة ساعدتني خلال حرب فيتنام يا يانسي

212
00:17:13,920 --> 00:17:18,948
كنت أتمنى فقط لو أن أخاك لا يزال هنا يرى هذا -
لن أنسى أبداً يوم إختفاء فيليب -

213
00:17:19,120 --> 00:17:22,954
رَبحت ويسكونسن البولز بنتيجة 17-9
أنا أفتقده

214
00:17:23,120 --> 00:17:27,432
هذا يذكرني, كنت افكر ان ابحث في
ألبومات فراي عن شيء يمكن تشغيله في الزفاف

215
00:17:27,680 --> 00:17:30,956
إنها في الطابق السفلي, ربما يكون
أخوك مفقود لكن قمامته ليست كذلك

216
00:17:58,600 --> 00:18:02,628
ألبوم نادي الإفطار, إنه مناسب جداً

217
00:18:16,320 --> 00:18:20,029
دفنوا أخيك في قسم الأبطال العالميين ؟
لقد اثار هذا إعجابي

218
00:18:20,240 --> 00:18:23,152
يفترض أن أكون أنا المدفون في ذلك القبر

219
00:18:32,153 --> 00:18:35,153
قدم شاك

220
00:18:32,153 --> 00:18:35,153
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}شاكيل أونيل لاعب كرة سلة طويل جداً

221
00:18:35,880 --> 00:18:37,791
لقد فقدنا بيندر

222
00:18:37,960 --> 00:18:42,636
الآن, لن يتمكن أحد من قول
أنا لا أملك العمود الفقري لجون لاروكيتس

223
00:18:44,880 --> 00:18:46,791
قبر أخي

224
00:18:49,920 --> 00:18:52,559
فيليب فراي, المريخي الأصلي

225
00:18:52,920 --> 00:18:56,674
كل هذه أكاذيب
هو ليس الأصلي, هو ليس مريخي

226
00:18:56,840 --> 00:19:02,392
هو ليس فيليب -
كلاكما هو الشخص الذي كانه هو -

227
00:19:02,560 --> 00:19:04,198
حان الوقت لإستعادة النبتة

228
00:19:19,440 --> 00:19:24,878
إذاً, هل فكرت في إسمه يا يانسي ؟ -
لقد فكرت في اسم معين -

229
00:19:25,040 --> 00:19:29,750
والدك سيقدم لك اليوم هدية
إنها نبتة البرسيم جالبة الحظ

230
00:19:29,920 --> 00:19:33,310
و التي ستساعدك في النجاح في أي شيء تفعله حتى الرقص

231
00:19:33,480 --> 00:19:36,278
و هي تنتمي لشخص خاص جداً

232
00:19:36,440 --> 00:19:39,671
أعرف ماذا تريد أن تسميه يا يانسي
و أنا موافقة

233
00:19:39,840 --> 00:19:44,356
حقاً ؟ بني أنا أسميك فيليب جي فراي

234
00:19:44,520 --> 00:19:49,150
تكريماً لأخي الصغير الذي أفتقده كل يوم

235
00:19:49,320 --> 00:19:53,996
أنا أحبك يا فيليب و سأحبك دائماً

236
00:20:02,920 --> 00:20:07,152
هنا يرقد فيليب جي فراي
الذي سُمَيَ على إسم عمه

237
00:20:07,320 --> 00:20:10,551
ليحمل روحه

238
00:20:11,600 --> 00:20:17,470
إكتشاف مفيد, لقد حصلت على النبتة و خاتم زواجه
آسف أيتها السيدة, أنا سأخذه

239
00:20:17,640 --> 00:20:21,315
أتريديني أن أضرب هذه الجثة قليلاً يا فراي ؟

240
00:20:28,000 --> 00:20:31,117
أعتقد يا بيندر أن فراي يحتاج لحظة على إنفراد

241
00:20:31,320 --> 00:20:35,677
حسناً, اجذبي المجرفة
سأدع حفل لم الشمل هذا يكتمل

242
00:20:59,500 --> 00:22:12,678
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

