1
00:00:01,793 --> 00:00:03,160
Grey's Anatomy سابقاً فى 

2
00:00:03,194 --> 00:00:06,309
ابحث عن والدتى (أليس جراى) هل تعرفها؟

3
00:00:06,329 --> 00:00:08,229
أريد طفلاً أخر -
يانج) تركت مقعدها فارغاً) -

4
00:00:08,264 --> 00:00:10,246
وأنا أوصيت بكِ -
لقد تركت لى مقعدها -

5
00:00:10,266 --> 00:00:13,168
كنت سأطلب منك أن تبقى معى لبقية حياتى

6
00:00:13,202 --> 00:00:15,504
أحلامة واسعة
ولكنه ليس كالشمس

7
00:00:16,773 --> 00:00:18,707
تريدينى أن أختار بين تلك الوظيفة

8
00:00:18,741 --> 00:00:21,642
وعائلتى؟ -
سأظل هنا -

9
00:00:21,677 --> 00:00:23,644
أوين) يدرك أن هذه الخطوة فى صالحى)

10
00:00:23,679 --> 00:00:25,513
إذن يمكنكِ الذهاب

11
00:00:32,831 --> 00:00:38,105
عندما كنت بالخامسة
تهت من أمى بالحديقة

12
00:00:41,176 --> 00:00:42,923
لا أتذكر الكثير

13
00:00:42,943 --> 00:00:45,132
ما عدا تلك اللحظة التى
كنت أركب فيها الاحصنة الدوارة

14
00:00:45,166 --> 00:00:48,217
وبعدها أختفت

15
00:00:57,173 --> 00:00:59,433
لا أتذكر كيف وجدتها

16
00:00:59,453 --> 00:01:01,515
لا أتذكر كيف عدت للمنزل

17
00:01:06,620 --> 00:01:07,921
هل انتِ بخير؟

18
00:01:07,955 --> 00:01:10,764
كل ما أتذكره هو ما حدث بعدها

19
00:01:14,456 --> 00:01:17,435
أخبرتنى أن لا أقلق

20
00:01:21,435 --> 00:01:24,353
أخبرتنى أن كل شئ سيكون على ما يرام

21
00:01:28,065 --> 00:01:30,290
لقد انقذتى حياة والدتك

22
00:01:30,310 --> 00:01:32,606
.توقف ,لا تضع هذا لى

23
00:01:33,412 --> 00:01:35,388
لا تلمسنى

24
00:01:38,485 --> 00:01:41,604
أخبرتنى أنه حان الوقت
لنلعب لعبة هادئة

25
00:01:41,624 --> 00:01:44,156
لذلك علمت أنه لن يكون
مسموح لى بطرح أى أسئلة

26
00:01:45,057 --> 00:01:48,852
أتودين رؤيتها؟ -
.لا, بالتأكيد لا -

27
00:01:54,157 --> 00:01:58,604
وأيضاً أخبرتها

28
00:01:59,261 --> 00:02:01,623
بأنى نسيت دميتى

29
00:02:09,239 --> 00:02:12,262
أحببت هذه الدمية كثيراً

30
00:02:12,282 --> 00:02:15,105
كان يحزننى تركها خلفنا

31
00:02:15,493 --> 00:02:19,759
... أليس كذلك تعمل ذاكرتنا

32
00:02:20,473 --> 00:02:23,198
الأشياء التى لا يمكنك تذكرها

33
00:02:23,218 --> 00:02:26,929
والاشياء التى لا يمكن أن تنساها

34
00:02:28,278 --> 00:02:31,986
يجب عليك تغيير الأقفال

35
00:02:32,172 --> 00:02:34,472
ماذا تفعلين هنا؟ -
(أريد التحدث إلى (اليكس

36
00:02:34,506 --> 00:02:36,974
ويلسون) أنهضى من السرير)
لا يمكننى النوم وأنتى هكذا

37
00:02:37,008 --> 00:02:38,309
لا يمكنك طردى هكذا من السرير

38
00:02:38,343 --> 00:02:39,843
. أنه منزلى -
. كلا أنه منزلى -

39
00:02:39,877 --> 00:02:41,889
. إذن أطردها -
... أنا لا أرتدى أى -

40
00:02:41,909 --> 00:02:44,599
أنا لا يعنينى جسدك .. انهضى

41
00:02:52,123 --> 00:02:54,758
سأعد القهوة لنا

42
00:02:54,792 --> 00:02:56,633
القهوة أقتراح جيد

43
00:02:56,653 --> 00:02:58,128
هذا ليس موضوعنا الأن

44
00:02:58,162 --> 00:03:00,130
لا يمكنك الاستعراض طوال الوقت

45
00:03:00,164 --> 00:03:02,838
أعنى ليس هذا ما نفعله

46
00:03:02,858 --> 00:03:06,351
أخبرت (ديريك) أننى لن أذهب إلى العاصمة
أنا والأطفال سنبقى هنا

47
00:03:06,371 --> 00:03:10,120
. حسنا, فقد إنتهت المعجزة -
. كلا لم تنتهى -

48
00:03:10,140 --> 00:03:12,075
أخرس فنحن ليس معجزة

49
00:03:12,095 --> 00:03:14,010
لا يمكنك إقتحام منزلى
وتوقظينى لنتحدث

50
00:03:14,044 --> 00:03:15,845
وبعدها تخبرينى أن أخرس

51
00:03:15,879 --> 00:03:17,865
حسناً

52
00:03:18,470 --> 00:03:20,118
إذن هذا ما حدث

53
00:03:20,138 --> 00:03:23,499
الليلة الماضية أكتشفت أن لدى ابنه

54
00:03:23,519 --> 00:03:26,188
أو على الأقل أعتقد إنها ابنتى

55
00:03:27,863 --> 00:03:30,232
كل هذة السنوات

56
00:03:30,252 --> 00:03:34,429
لم يكن لدى فكرة , والأن هى هنا

57
00:03:34,955 --> 00:03:37,204
لا تعرف من أكون

58
00:03:37,638 --> 00:03:40,178
ولا يمكننى الحديث عن هذا لأى شخص

59
00:03:40,198 --> 00:03:43,714
لذلك فكرت فى مكانين

60
00:03:43,734 --> 00:03:48,343
إما هنا أو فى البار

61
00:03:59,890 --> 00:04:03,206
على أى حال فأنا هنا

62
00:04:07,844 --> 00:04:09,251
أتيت مبكرا

63
00:04:09,271 --> 00:04:11,432
أجل أتت حادثة بالأمس بعد أن غادرتى

64
00:04:11,466 --> 00:04:14,368
السائف كان لدية كسر مفتوح بالحوض
واضطررت للبقاء معه

65
00:04:14,403 --> 00:04:16,370
كنت هنا طوال الليل؟ -
الإخلاءالجوى هاتفنا -

66
00:04:16,405 --> 00:04:18,762
مريض ذو ضغط منحفض
وربما يكون متعدد الإصابات

67
00:04:18,782 --> 00:04:20,763
(حسنا إستدعى (يانج

68
00:04:20,783 --> 00:04:23,077
(بيرس) .. أستدعى (بيرس) و(جراى)

69
00:04:23,111 --> 00:04:24,645
وأطلبى منهم أن يقابلونى فى مهبط الطائرات

70
00:04:24,680 --> 00:04:26,847
أيمكنكِ تولى الأمر هنا؟ -
. أدل بالتأكيد -

71
00:04:30,095 --> 00:04:32,530
إنه يمون من الداخل

72
00:04:33,855 --> 00:04:35,989
.يبدو بخير -
. بالتأكيد فهو جندى-

73
00:04:36,024 --> 00:04:39,292
يرمى كل شئ خلفه ولكنه بحاجة لصديق

74
00:04:39,327 --> 00:04:40,794
يمكنك أن تكون ذلك الصديق

75
00:04:40,814 --> 00:04:42,629
كلا -
هيا -

76
00:04:42,663 --> 00:04:45,432
ماذا كنت ستشعر
لو كنت أنا التى غادرت؟

77
00:04:45,466 --> 00:04:48,435
كنت ستظل مستيقظ طوال
الليل على سريرك الفارغ

78
00:04:48,469 --> 00:04:50,604
ما هو نوع الصديق التى تريدنى أن أكونه؟

79
00:04:59,343 --> 00:05:01,262
أيجب أن يحلقوا هنا

80
00:05:01,282 --> 00:05:04,083
لا خيار

81
00:05:05,183 --> 00:05:06,838
مرحبا

82
00:05:06,858 --> 00:05:07,653
ماذا؟

83
00:05:07,687 --> 00:05:09,119
قلت مرحبا

84
00:05:09,139 --> 00:05:11,657
(أنا (ماجى) ... (بيرس

85
00:05:11,691 --> 00:05:12,691
أعرف

86
00:05:12,726 --> 00:05:15,153
لم نتقابل من قبل

87
00:05:15,173 --> 00:05:16,362
مرحبا

88
00:05:16,396 --> 00:05:17,363
ماذا؟

89
00:05:17,397 --> 00:05:19,465
... قلت

90
00:05:23,165 --> 00:05:25,787
هل نحن بأمان هنا؟

91
00:05:29,680 --> 00:05:31,610
أجب على سؤالى

92
00:05:31,645 --> 00:05:34,623
حسنا لنستعد
يجب أن نسرع

93
00:05:42,115 --> 00:05:44,322
حسنا لنذهب

94
00:05:48,607 --> 00:05:50,528
المخيم الأخير, عثر عليه فى صحراء

95
00:05:50,562 --> 00:05:51,929
(غرب (سبوكان

96
00:05:51,963 --> 00:05:54,362
المتنزهون وجدوه وأعتقدوا إنه ميت

97
00:05:56,162 --> 00:05:58,905
لنخرجه , أحترسوا

98
00:06:01,002 --> 00:06:02,305
حسناً

99
00:06:04,498 --> 00:06:06,421
أمسكوه , أعيدوه للداخل

100
00:06:08,280 --> 00:06:11,186
لا يمكننا إخراجة
حتى تهدأ الرياح

101
00:06:16,621 --> 00:06:18,619
إحذر

102
00:06:27,117 --> 00:06:29,505
ماذا لو هربت بطفلنا؟

103
00:06:29,525 --> 00:06:30,900
أقصد ماذا لو أصبحت مدمنة؟

104
00:06:30,935 --> 00:06:33,389
ماذا لو لم تأكل جيداً؟

105
00:06:33,409 --> 00:06:34,878
ماذا لو نسيت تعليمات الرعاية للحوامل؟

106
00:06:34,898 --> 00:06:36,714
الليلة الماضية كنتِ مع أقتراح الام البديلة

107
00:06:36,734 --> 00:06:38,875
ماذا تغير؟ -
لا شئ-

108
00:06:38,909 --> 00:06:42,112
فقط كنت انظف أسنانى هذا الصباح

109
00:06:42,132 --> 00:06:43,589
ورأيت ندبتى فى المرأة

110
00:06:43,609 --> 00:06:46,804
كنت حامل بصوفيا عندما
حدثت لى الحادثة

111
00:06:46,824 --> 00:06:48,885
ولم أستطع حتى
أن أحمى طفلتنا التى لم تولد

112
00:06:48,919 --> 00:06:50,820
كيف نضع هذه الثقه فى شخص لا نعرفه؟

113
00:06:50,840 --> 00:06:53,555
صوفيا بخير
وتعلمين أنها كانت مجرد حادثة

114
00:06:53,575 --> 00:06:55,230
لا يوجد سبب لإعتقادك بأن ذلك سيحدث

115
00:06:55,250 --> 00:06:56,349
معذرة , أبتعدو عن الطريق

116
00:06:56,369 --> 00:06:58,513
المريض بالأسفل
نحتاج لمزيد من الأيدى , لنتحرك

117
00:06:58,533 --> 00:06:59,895
حسنا

118
00:07:01,350 --> 00:07:02,087
إبتعد عن طريقى

119
00:07:02,107 --> 00:07:05,032
أفضل الحالات تذهب لأسرع مقيم
وأنا أسرع مقيم

120
00:07:05,052 --> 00:07:07,079
شربت الكثير من القهوة
وسأظل يقظة طوال الليل

121
00:07:07,099 --> 00:07:09,071
"لا مزيد من "السيدة الجميلة
كل أمراة تعمل لنفسها من الأن

122
00:07:10,752 --> 00:07:12,074
هناك

123
00:07:12,108 --> 00:07:14,748
أحتاج فسطرة مركزية

124
00:07:14,768 --> 00:07:15,710
اللعنة

125
00:07:15,745 --> 00:07:17,079
(يجب أن يذهب أى منكم لمساعدة للرئيس (هنت

126
00:07:17,113 --> 00:07:18,848
النقالة سقطت من مهبط الطائرات

127
00:07:18,868 --> 00:07:19,681
حسناً -
حسنا -

128
00:07:19,715 --> 00:07:20,824
هذه حالتى

129
00:07:20,844 --> 00:07:23,350
لا يمكننى أخبارك أيهما أضل -
واحدة منكم تأتى هنا -

130
00:07:23,661 --> 00:07:25,857
إنتظرى , حالتى

131
00:07:25,877 --> 00:07:27,433
ساقطة

132
00:07:27,453 --> 00:07:28,941
النجدة

133
00:07:28,961 --> 00:07:31,039
هنا .. النجدة

134
00:07:31,059 --> 00:07:32,935
يا إلهى

135
00:07:32,955 --> 00:07:34,076
النجدة

136
00:07:34,096 --> 00:07:36,998
النجدة .. ساعدونا

137
00:07:37,032 --> 00:07:38,773
النجدة .. ساعدونا

138
00:07:38,793 --> 00:07:41,833
عند العد لثلاثة .. 1, 2 ,3

139
00:07:42,143 --> 00:07:44,005
هذا الرجل فقد فى الصحراء

140
00:07:44,039 --> 00:07:46,107
لم أكن أعلم أن واشنطن لديها صحراء

141
00:07:46,141 --> 00:07:48,347
أنا من بوسطن

142
00:07:48,856 --> 00:07:50,744
سمعت إنكِ عشت هناك أيضاً

143
00:07:50,779 --> 00:07:52,613
أجل . أمى نقلتنا لهناك عندما كنت طفلة

144
00:07:52,647 --> 00:07:54,826
أليس جراى) والدتك أليس كذلك؟)

145
00:07:57,097 --> 00:07:58,504
أجل

146
00:07:59,854 --> 00:08:01,488
لا تفعل هذا

147
00:08:01,523 --> 00:08:02,623
لا تفعل هذا

148
00:08:02,657 --> 00:08:04,904
إبحثوا عنهم-
نبضة يتسارع -

149
00:08:04,924 --> 00:08:07,428
إدوارد) راقبى حالته وإحضرى شئ لتهدئته)

150
00:08:07,462 --> 00:08:08,529
يجب أن تجدوهم

151
00:08:08,563 --> 00:08:10,030
من الذين ترينا أن نبحث عنهم -
عائلتى -

152
00:08:10,064 --> 00:08:11,899
من فضلك إبحثى عنهم
فهم مازالوا هناك

153
00:08:11,933 --> 00:08:14,134
عائلتى -
ضغطة ينخفض -

154
00:08:14,168 --> 00:08:16,470
زودا  له المحاليل مع عقار الدوبامين

155
00:08:16,504 --> 00:08:19,434
ضربات قلبة غير منتظمة
أعيدوا رسم القلب

156
00:08:24,338 --> 00:08:31,435
<font color="#0AFFFF" >تمت الترجمة بواسطة
Dr Michael Saeed
Michael_saeeed@yahoo.com

157
00:08:33,900 --> 00:08:34,516
النجدة

158
00:08:34,536 --> 00:08:36,514
أبقى ثابتاً وسنخرجك من هنا

159
00:08:36,534 --> 00:08:38,169
هذا الباب موصد -
وهذا أيضاً -

160
00:08:38,189 --> 00:08:39,609
أنه يؤلمنى بشده , أهذا طبيعى ؟

161
00:08:39,629 --> 00:08:41,594
لا شئ من هذا طبيعى

162
00:08:41,614 --> 00:08:44,392
دايف) أهذا أنت؟)
(أعتقد أن هذا (دايف

163
00:08:44,412 --> 00:08:45,819
ماذا , اتعرفوه ؟ -
أجل -

164
00:08:45,839 --> 00:08:47,581
أجل فهو مريض ب
المرحلة الثانية من سرطان العظم

165
00:08:47,601 --> 00:08:49,629
كان بجلسة علاجة الكيماوى منذ ساعة

166
00:08:49,649 --> 00:08:51,580
ماذا تفعل هناك؟
هل انت بخير؟

167
00:08:51,615 --> 00:08:53,916
أذيت رأسى وأنا أحركها -
لا تحرك راسك -

168
00:08:53,950 --> 00:08:55,550
أبقى ساكنا
دعى ألقى نظرة عن قرب

169
00:08:55,570 --> 00:08:57,986
لا .. لا

170
00:08:59,005 --> 00:09:01,756
أكل شئ على ما يرام؟ -
. أجل ... كلا-

171
00:09:02,074 --> 00:09:04,492
جالسين فوق بعض بدون ملابس

172
00:09:04,527 --> 00:09:06,061
لماذا لا ترتدى ملابسك؟

173
00:09:06,095 --> 00:09:07,595
حسناً , سأخمن لماذا

174
00:09:09,065 --> 00:09:10,299
حسنا يجب أن نخرجهم معاً

175
00:09:10,333 --> 00:09:11,365
من الذى سيدخل؟

176
00:09:19,933 --> 00:09:22,242
أخبرت السلطات ان
المريض كان يسافر مع عائلته

177
00:09:22,262 --> 00:09:24,412
إيدوار) أيمكنك أن تتخيللا)

178
00:09:24,447 --> 00:09:27,275
أنه كان بالخارج تائه

179
00:09:27,295 --> 00:09:30,217
يبحث عن عائلته يوم بعد يوم بمفرده

180
00:09:30,252 --> 00:09:31,419
د. جراى

181
00:09:31,453 --> 00:09:33,520
أتريدين ان استدعى
جراح تحميل لرؤية قدمه

182
00:09:33,555 --> 00:09:35,415
أجل فهذا الشئ سئ

183
00:09:37,015 --> 00:09:39,150
يا إلهى -
انتظرى فالقدم يمكن ان تنتظر -

184
00:09:39,170 --> 00:09:40,788
فلدية نزيف داخلى

185
00:09:40,808 --> 00:09:43,034
يجب أن نأخذه للأشعة المقطعية

186
00:09:43,054 --> 00:09:45,732
أخبار جيدة , فالأخصائى موجود لذلك
أرغب بعمل أشعة لقلبه الأن

187
00:09:45,767 --> 00:09:47,768
جهزى غرفة العمليات والبوتاسيوم

188
00:09:47,802 --> 00:09:49,736
لان البوتاسيوم عنده منخفض

189
00:09:49,771 --> 00:09:52,305
أريد أن أتاكد من عدم وجود
أى مشاكل فى قلبه

190
00:09:52,340 --> 00:09:53,807
.. أيجب ان أعيد فحص

191
00:09:53,842 --> 00:09:54,808
د . جراى -
ماذا -

192
00:09:54,843 --> 00:09:56,209
الاشعة القلبية .. متى يمكننى عملها؟

193
00:09:56,243 --> 00:09:57,739
يمكن هذا أن ينتظر , معذرة

194
00:10:04,787 --> 00:10:06,586
أنتتظرون إجتماع؟

195
00:10:06,620 --> 00:10:09,589
لقد تم تأجيله -
لمتى؟ -

196
00:10:09,623 --> 00:10:12,158
لأن دكتور (ويبر) قام بتذكيتى

197
00:10:12,193 --> 00:10:14,686
(لأخد مكان (يانج

198
00:10:14,706 --> 00:10:16,696
أفعل هذا؟

199
00:10:17,709 --> 00:10:19,899
حسناً سنبحث هذا عندما نجتمع

200
00:10:19,933 --> 00:10:21,367
كاريف) أتريد شبئاً؟)

201
00:10:21,401 --> 00:10:24,570
أجل , هذه أوراق مشاركة (يانج) فى المستشفى

202
00:10:24,605 --> 00:10:26,110
مع رسالة موقعة منها

203
00:10:26,130 --> 00:10:27,843
أعطت مكانها لى

204
00:10:30,818 --> 00:10:33,479
إذن فأنت تعطى كراسى مجلس الإدارة لمن ترغب؟

205
00:10:33,513 --> 00:10:35,443
ماذا عن العاملين بالمستشفى

206
00:10:35,463 --> 00:10:37,731
أليس لدينا حق؟
أليس لدينا صوت؟

207
00:10:37,751 --> 00:10:38,897
ما هو القانون هنا؟

208
00:10:38,917 --> 00:10:41,081
قلت سأتحدث مع الخبير القانونى
فالوضع غير مسبوق

209
00:10:41,154 --> 00:10:42,855
ليس  وضعاً
فمكانى شرعى

210
00:10:42,889 --> 00:10:43,856
أمسكه بيدى

211
00:10:43,890 --> 00:10:45,921
أين كنت بحق الجحيم؟

212
00:10:46,318 --> 00:10:48,009
... حسناً كنت -
أخبرهم -

213
00:10:48,029 --> 00:10:50,669
(أخبرهم انه مكانى فى مجلس الادارة وليس (كاريف

214
00:10:50,689 --> 00:10:51,363
(كاريف)

215
00:10:51,397 --> 00:10:52,864
(أجل , (يانج) تحاول ترك مقعدها لـ (كاريف

216
00:10:52,898 --> 00:10:55,934
.. كلا فهى أعطته لى بالفعل -
. معذرة -

217
00:10:56,902 --> 00:10:59,135
.... وأين أنت

218
00:11:00,687 --> 00:11:04,536
أريد أن اتأكد من إنكِ
لن تخبرى أى أحد بما سمعتيه

219
00:11:04,556 --> 00:11:06,077
ألسبب مجهول يا (ريتشارد)؟

220
00:11:06,111 --> 00:11:07,850
بالتاكيد لا

221
00:11:07,870 --> 00:11:11,821
إذا رغبت بالتحدث فأنا موجودة

222
00:11:11,841 --> 00:11:14,385
فأنا مستمعة جيدة وهذا ليس مثل

223
00:11:14,419 --> 00:11:15,586
أننى ليس لدى شئ لفعله

224
00:11:15,620 --> 00:11:17,521
لا اتمنى أن يعرف الجميع

225
00:11:17,556 --> 00:11:19,090
... أعنى أننى لم أخبر اخى عن

226
00:11:19,124 --> 00:11:21,072
لا أريد الحديث

227
00:11:24,981 --> 00:11:26,964
(الاسم الأخير (بيترسون

228
00:11:26,998 --> 00:11:29,263
الرياح طيرت الطبق الطائر
الخاص بابنى إلى السطح

229
00:11:29,283 --> 00:11:31,435
... وزرجى صعد للاعلى -
يمكنك الاستفسار فى المكتب  -

230
00:11:31,470 --> 00:11:32,770
متأكدة من ان شخص ما سيساعدك

231
00:11:32,804 --> 00:11:34,673
سقط ابى ولم يستيقظ

232
00:11:34,693 --> 00:11:35,902
لدى استدعاء-
حسنا -

233
00:11:35,922 --> 00:11:36,940
أيمكن ان تنتظروا هنا يا شباب

234
00:11:36,960 --> 00:11:38,609
وسارى ما يمكننى اكتشافه

235
00:11:38,643 --> 00:11:39,609
تعالى معى

236
00:11:45,650 --> 00:11:46,750
حسناص أنتِ هنا

237
00:11:46,784 --> 00:11:49,034
يوجد الكثير من النزيف بالرأس
أيمكنك المساعدة

238
00:11:50,300 --> 00:11:52,844
أهو مريضهم؟

239
00:11:54,325 --> 00:11:55,537
أجل

240
00:11:56,542 --> 00:11:58,127
اللعنة

241
00:11:58,161 --> 00:12:00,212
الضغط اعلى من 220/123 وضربات قلبه تتباطأ

242
00:12:00,232 --> 00:12:02,499
العائلة تسال عن المستجدات
أيمكننى إخبارهم باى شئ؟

243
00:12:02,533 --> 00:12:04,501
لا شئ جيد

244
00:12:12,733 --> 00:12:14,777
تماسك جيداً حسنا؟
نعمل على إخراجك من هنا

245
00:12:14,811 --> 00:12:16,913
هل اتصلتى بامى؟ -
بالتأكيد أنا أتصل بها -

246
00:12:16,947 --> 00:12:19,815
(سيدة (اولدرويد) معكِ دكتورة (توريس

247
00:12:19,849 --> 00:12:21,884
... هل ستخبريها اننا

248
00:12:21,919 --> 00:12:23,352
والديا سيقتلانى

249
00:12:23,387 --> 00:12:24,853
فلم يعرفوا حتى اننى أخذت السيارة

250
00:12:24,888 --> 00:12:26,355
مونيكا) حبيبتى لقد أصبتى)  -
متاكدة أننى بخير -

251
00:12:26,390 --> 00:12:29,190
النقالة سقط عليك وسطح السيارة أصاب رأسك

252
00:12:29,225 --> 00:12:31,192
دايف) اترى اى جروح مفتوحة؟)

253
00:12:31,227 --> 00:12:34,195
.. يا إلهى

254
00:12:34,230 --> 00:12:35,497
سيفتح الباب

255
00:12:37,567 --> 00:12:39,735
لديها جرح بالرأس ينزف بشدة

256
00:12:39,769 --> 00:12:42,037
حسنا لنخرجها من هنا وندخلها

257
00:12:42,946 --> 00:12:44,039
احترس

258
00:12:44,695 --> 00:12:46,741
حسنا الرأس اولاً

259
00:12:49,711 --> 00:12:51,225
بعد العد لثلاثة

260
00:12:51,245 --> 00:12:53,652
1,2,3

261
00:12:54,087 --> 00:12:55,016
أيمكن ان أحصل على غطاء

262
00:12:55,051 --> 00:12:56,217
شكراً لكِ

263
00:12:56,252 --> 00:12:58,286
احترس من الزجاج المكسور

264
00:13:02,491 --> 00:13:04,592
تأكد من إنك تحمى عموده الفقرى

265
00:13:08,063 --> 00:13:10,739
1,2,3

266
00:13:14,902 --> 00:13:17,605
الأخبار الجيدة أن هذا
اليوم لن يسوء أكثر من ذلك, أليس كذلك؟

267
00:13:19,357 --> 00:13:21,541
لا تنظروا

268
00:13:25,821 --> 00:13:27,030
حانت فرصتك الأن -
ماذا , لا .. لا -

269
00:13:27,050 --> 00:13:28,370
يا رئيس هلى لديك دقيقة؟

270
00:13:28,390 --> 00:13:30,964
أنا ذاهب لتفحص (جون) فى الاشعة المقطعية
لكن ما الأمر؟

271
00:13:30,984 --> 00:13:33,856
هل أنت مشغول الليلة؟

272
00:13:33,876 --> 00:13:35,761
لأنه يمكن لأثنين من الرجال
أن يخرجوا سوياً

273
00:13:35,796 --> 00:13:38,373
تعلم أن حانة جو أحضرت مشروب جديد

274
00:13:38,393 --> 00:13:40,036
اجل؟ من الذين سيخرجون؟

275
00:13:40,056 --> 00:13:44,203
حتى الأن أنا وأنت

276
00:13:45,771 --> 00:13:49,241
حسنا, أنا لا أعلم

277
00:13:49,275 --> 00:13:51,477
متى سأنتهى هنا الليلة

278
00:13:51,511 --> 00:13:52,611
لذلك ايمكننى اخبارك؟

279
00:13:52,645 --> 00:13:54,646
أجل اعلمنى عند انتهائك

280
00:13:56,348 --> 00:13:59,985
أكان هذا صعبا؟ -
أجل -

281
00:14:00,680 --> 00:14:02,654
الذى لا أفهمة لما سيارة؟

282
00:14:02,688 --> 00:14:04,990
فأنتِ لديك بناية مليئة بالغرف والسراير

283
00:14:05,024 --> 00:14:07,158
لم نرى بعضنا لأسابيع

284
00:14:07,192 --> 00:14:09,427
أبى نقل إلى (بورتلاند) الشهر الماضى

285
00:14:09,461 --> 00:14:11,828
زائد أنه من الصعب الحصول 
على الخصوصية على سطح السرير

286
00:14:11,848 --> 00:14:13,952
لأنه مكان الأطفال للتعافى

287
00:14:13,972 --> 00:14:16,310
وليس لممارسة الجنس, لقد اخبرتها

288
00:14:16,330 --> 00:14:18,655
اثنين مراهقين فى سيارة؟

289
00:14:18,675 --> 00:14:21,963
عظمة الترقوة لديك مكسورة
وكتفك أيضاً مصاب

290
00:14:21,983 --> 00:14:24,395
ديفيد لينكولن أولدرويد

291
00:14:24,415 --> 00:14:26,744
كان من المفترض ألا تاخد هذا بإستخفاف

292
00:14:26,778 --> 00:14:29,279
كان يجب أن تكون فى سريرك

293
00:14:29,314 --> 00:14:32,216
وكان يجب ان لا يكون لديك زوار

294
00:14:32,250 --> 00:14:34,051
أجل, لم أكن لأخطط

295
00:14:34,085 --> 00:14:35,586
لسقوط نقالة فوقنا

296
00:14:35,620 --> 00:14:36,821
لا تتذاكى علىّ

297
00:14:36,855 --> 00:14:39,423
بعد الزجاج عميقاً

298
00:14:39,458 --> 00:14:41,258
عليّ ازاله بعض الشعر

299
00:14:41,292 --> 00:14:42,425
أتمزحين؟ -
كلا -

300
00:14:42,460 --> 00:14:44,527
أجل أحلقيه كله

301
00:14:45,563 --> 00:14:46,224
لا

302
00:14:46,244 --> 00:14:48,565
كنت أحاول حلاقة شعرى للتضامن معه للابد

303
00:14:48,599 --> 00:14:50,334
هذا غباء

304
00:14:50,368 --> 00:14:52,469
لماذا يرغب أحد فى أن يتطوع ويكون أصلع؟

305
00:14:52,503 --> 00:14:53,971
كلا , ستحب ذلك

306
00:14:54,005 --> 00:14:58,373
انه ناعم وجميل

307
00:14:58,957 --> 00:15:01,143
ستحصلون على غرفتين منفصلتين

308
00:15:01,178 --> 00:15:02,579
حسناً, الأخبار الجيدة

309
00:15:02,613 --> 00:15:05,761
ان الجميع بخير, فلنركز على هذا ,حسنا؟

310
00:15:06,216 --> 00:15:08,184
تلك الأم قاسية ووقحة

311
00:15:08,218 --> 00:15:09,686
كلا , أنا اتفق مها تماماً

312
00:15:09,720 --> 00:15:11,020
اتفعلين؟

313
00:15:11,054 --> 00:15:13,690
روبنز) لقد تفحصت العملية التى)
أجريتها لطفل داخل الرحم

314
00:15:13,724 --> 00:15:15,889
فى الاسبوع الـ 21 من الحمل

315
00:15:15,909 --> 00:15:19,195
والوالدين لا يكفوا عن تقديم الشكر لكِ

316
00:15:19,229 --> 00:15:20,863
كان يجب ان ترى العملية

317
00:15:20,898 --> 00:15:23,199
التى أجرتها دكتور (هيرمان) لطفل داخل الرحم

318
00:15:23,233 --> 00:15:24,867
كانت بارعة

319
00:15:24,902 --> 00:15:26,135
أجل

320
00:15:26,169 --> 00:15:29,274
لكن الطفل تعرض للهواء
وأنتِ قمتِ ببعض الغرز

321
00:15:29,294 --> 00:15:30,676
وحصلتِ على كل الربح

322
00:15:30,696 --> 00:15:32,274
كيف يكون هذا عادل؟

323
00:15:32,308 --> 00:15:34,777
على أى حال مازلت أبحث
لأستكمال زمالتى

324
00:15:34,811 --> 00:15:37,012
لو سمعتى عن اى شخص جيد

325
00:15:37,417 --> 00:15:39,167
ربما يجب ان تقدمى انتِ

326
00:15:39,539 --> 00:15:42,851
أجل, فربما ستتعلمين عمل شئ صعب فعلاً

327
00:15:42,886 --> 00:15:46,154
حسنا, انا بالفعل أفعل
أشياء صعبة فى جراحة الأطفال

328
00:15:46,188 --> 00:15:48,764
حقاً؟ مثل المراهقين فى الموقف؟

329
00:15:48,784 --> 00:15:49,690
كيف حالهم؟

330
00:15:49,725 --> 00:15:51,713
بخير -
إنهم أغيباء -

331
00:15:55,298 --> 00:15:57,598
متى ستسافر؟

332
00:15:57,633 --> 00:15:59,700
سأطلب من (ميرديث) تخزين بعض الأشياء

333
00:15:59,735 --> 00:16:00,936
فى خزانتك

334
00:16:00,970 --> 00:16:02,470
هل (ميرديث) اخبرتك؟

335
00:16:02,504 --> 00:16:05,741
انتم الأثنين بصوتكم العالى
الساعة الرابعه فجرا

336
00:16:05,761 --> 00:16:07,274
كيف يكون هذا؟

337
00:16:07,309 --> 00:16:09,944
أنتم لم تنفصلاً وكذلك لا تعيشون سوياً

338
00:16:09,978 --> 00:16:12,958
ألن تغادر (ميرديث) معك؟ -
نعم لن تغادر -

339
00:16:13,435 --> 00:16:15,082
وهل أنت تقبلت ذلك؟

340
00:16:15,116 --> 00:16:17,552
.... أنتم معاً ولكن تعيشون منفصـ

341
00:16:18,247 --> 00:16:19,989
تعيشون كشركاء

342
00:16:20,009 --> 00:16:22,122
أترى لقد وضعت له مسمى

343
00:16:22,157 --> 00:16:23,790
اجل أنا معتاد على هذا

344
00:16:23,825 --> 00:16:25,192
(فقد فعلت ذلك مع (ميرندا

345
00:16:25,226 --> 00:16:26,526
كيف كان هذا معكم؟

346
00:16:26,561 --> 00:16:28,044
حسناً, ترين أنى لم أعد 
أعيش فى لوس انجلوس

347
00:16:28,064 --> 00:16:29,129
يمكننى القول أن هذا لم ينجح

348
00:16:29,164 --> 00:16:32,099
أليس من الجنون تفويت تلك الفرصة؟

349
00:16:32,133 --> 00:16:34,401
أنا ليس شخص سئ لكونى أريد ذلك

350
00:16:34,436 --> 00:16:36,979
لكن (ميرديث) لا ترغب

351
00:16:36,999 --> 00:16:39,761
هنا منزلها ومنزل أطفالكم

352
00:16:39,781 --> 00:16:42,114
لا يمكنك لومها على رغبتها فى البقاء

353
00:16:42,134 --> 00:16:43,309
كيف سيكون حالك

354
00:16:43,344 --> 00:16:46,445
أنت وهى عندما تذهبون لهناك؟

355
00:16:47,810 --> 00:16:49,649
إنه مجرد سؤال

356
00:16:49,684 --> 00:16:52,603
حسنا , سنزيل عظمة فتحة الجمجمة

357
00:16:55,322 --> 00:16:57,123
أنا ودكتور (هنت) سنكون هنا

358
00:16:57,157 --> 00:16:58,191
يجب أن أذهب

359
00:16:58,225 --> 00:17:00,026
كلا , يجب ألا تتحرك, حسناً؟

360
00:17:00,046 --> 00:17:01,560
هم مازالوا بالخارج

361
00:17:01,595 --> 00:17:03,529
السلطات تبحث عنهم

362
00:17:03,563 --> 00:17:07,000
... وسيعلمونا عندما -
لا يمكننى البقاء هنا .. يجب أن أذهب -

363
00:17:07,034 --> 00:17:10,636
حسنا, ماذا لو بقيت معك هنا؟

364
00:17:11,077 --> 00:17:12,805
أتحب ذلك, سأبقى معك

365
00:17:12,839 --> 00:17:13,973
سأبقى معك هنا

366
00:17:14,007 --> 00:17:15,307
وجدت أثار أقدامهم

367
00:17:15,341 --> 00:17:18,477
وكانت صغيرة جدا على أن تكون هى

368
00:17:18,512 --> 00:17:21,313
(أنها بنتى الصغيرة (ليلى
عمرها 6 سنوات

369
00:17:21,347 --> 00:17:23,549
كنا نبحث عن الشلالات

370
00:17:23,583 --> 00:17:26,018
السيارة تعطلت .. وأنا ذهبت لجلب المساعدة

371
00:17:26,052 --> 00:17:28,686
أخبرتهم أنى سأعود

372
00:17:28,721 --> 00:17:31,356
أنها( ليلى) وزوجتى
ولو أنفصلوا

373
00:17:31,391 --> 00:17:33,392
ماذا لو كانت (ليلى) بمفردها الأن

374
00:17:33,426 --> 00:17:34,926
مر بالفعل ثلاثة أيام

375
00:17:34,960 --> 00:17:37,129
ولن تنجو بدون وجود ماء

376
00:17:37,163 --> 00:17:39,864
لذلك يجب أن أسرع بالذهاب

377
00:17:39,899 --> 00:17:41,833
من فضلك

378
00:17:42,803 --> 00:17:44,836
كنت فى الصحراء لأكثر من ثلاثة أيام

379
00:17:44,870 --> 00:17:46,337
أعلم

380
00:17:46,371 --> 00:17:48,640
ربما أربعة أيام

381
00:17:48,674 --> 00:17:50,307
طبعا لحالة جفافك

382
00:17:50,342 --> 00:17:52,977
وحالتك الغذائية

383
00:17:53,012 --> 00:17:56,781
أعتقد أنه ربما لأكثر من شهر أو أثنين

384
00:17:58,817 --> 00:18:00,617
ماذا؟

385
00:18:00,652 --> 00:18:02,016
كلا

386
00:18:03,157 --> 00:18:04,609
ماذا؟

387
00:18:07,825 --> 00:18:11,795
لقد رحلوا , أليس كذلك؟ إبنتى

388
00:18:11,829 --> 00:18:14,631
أبنتى كانت بالسادسة

389
00:18:15,596 --> 00:18:17,968
كان عمرها 6 سنوات

390
00:18:18,252 --> 00:18:20,275
ابنتى

391
00:18:26,956 --> 00:18:29,351
يجب أن نحركة الأن

392
00:18:29,914 --> 00:18:32,496
(أخبرهم أننا لدينا اسم ابنته .. أسمها (ليلى

393
00:18:32,516 --> 00:18:34,650
(وإنهم وجدوه فى جبل (سدل

394
00:18:34,685 --> 00:18:36,819
على بعد 100 ميل من الشلالات

395
00:18:36,853 --> 00:18:39,159
كان يبحث عن أسرته فى المكان الخاطئ

396
00:18:39,179 --> 00:18:40,765
د . جراى

397
00:18:40,785 --> 00:18:42,725
توقفت لعمل اشعة قلب

398
00:18:42,759 --> 00:18:44,327
ولكنك ذهبتى -
أشعة القلب يمكنها أن تنتظر -

399
00:18:44,361 --> 00:18:44,924
أبنتى

400
00:18:44,944 --> 00:18:47,029
كليته اليمنى ملتهبة وبها خراج

401
00:18:47,064 --> 00:18:49,020
سنأخده لغرفة العمليات الأن

402
00:18:49,040 --> 00:18:50,265
أبقى مكانك

403
00:18:50,300 --> 00:18:51,990
يجب أن أخرج -
أبقى ساكناً -

404
00:18:52,010 --> 00:18:53,293
أرقد

405
00:18:54,221 --> 00:18:55,211
من فضلك

406
00:18:56,546 --> 00:18:58,929
مازلت أريد أشعة القلب -
ليس الأن -

407
00:19:05,845 --> 00:19:08,295
أتعلم ما هو الغريب؟
أستدعى جراح القلب

408
00:19:08,329 --> 00:19:09,932
وأتوقع أن تدخل (كريستينا) من الباب

409
00:19:09,952 --> 00:19:12,985
يانج) كانت مرحة وماهرة)

410
00:19:13,005 --> 00:19:14,760
أراهن أنها مثل القطط

411
00:19:14,780 --> 00:19:16,037
أسف على المقاطعة

412
00:19:16,057 --> 00:19:18,325
وصلة السيدة (كروسلى) ربما تسرب

413
00:19:18,345 --> 00:19:20,211
أذن فستعيدها لأجل فحصها مجدداً

414
00:19:20,231 --> 00:19:22,068
يتم تحضيرها بالفعل فى غرفة العمليات الأن

415
00:19:22,088 --> 00:19:23,482
عظيم

416
00:19:26,753 --> 00:19:28,949
أهناك أى شئ أخر؟

417
00:19:29,508 --> 00:19:32,883
لديك أيدى ثابته جداً

418
00:19:34,187 --> 00:19:35,954
شكراً لك

419
00:19:35,989 --> 00:19:38,500
هل لعبت (الجنجا) من قبل؟

420
00:19:38,520 --> 00:19:40,511
أتعلم .. عندما تقوم بتجميع المكعبات

421
00:19:40,531 --> 00:19:43,452
ولا تدعهم يسقطون؟ -
أجل -

422
00:19:43,923 --> 00:19:46,264
يجب أن تأتى

423
00:19:46,298 --> 00:19:48,133
سأقوم بتكوين ثعبان

424
00:19:48,167 --> 00:19:49,761
حسناً

425
00:19:50,692 --> 00:19:54,663
(إذا لم ترغب بـ (الجنجا
فسيكون هناك لعبة الضامة

426
00:19:59,811 --> 00:20:00,878
يا إلهى

427
00:20:00,912 --> 00:20:02,880
لا أصدق أننا نفعل هذا

428
00:20:02,914 --> 00:20:04,715
سيصدم والدى

429
00:20:04,750 --> 00:20:05,950
سيصدموا؟

430
00:20:05,984 --> 00:20:08,319
ماذا عنى؟
أنا مصدوم هنا؟

431
00:20:10,022 --> 00:20:12,401
حسناً إنتهينا

432
00:20:16,719 --> 00:20:19,555
يا إلهى

433
00:20:19,575 --> 00:20:23,216
رائعين أليس كذلك؟
نبدو كمحبوبين

434
00:20:24,196 --> 00:20:27,361
الجرح مازل يحتاج بعد الغرز
ساذهب لأحضار بعض الخيوط

435
00:20:27,381 --> 00:20:28,409
أيمكنك أحضار بعض الشرائط لأجلى

436
00:20:28,429 --> 00:20:29,456
شكراً

437
00:20:29,476 --> 00:20:31,077
مونيكا

438
00:20:31,097 --> 00:20:33,100
ماذا يحدث؟ أأنتى بخير؟

439
00:20:33,120 --> 00:20:34,844
د. توريس

440
00:20:34,864 --> 00:20:36,897
لماذا لا تتحرك؟

441
00:20:37,081 --> 00:20:38,672
مونيكا

442
00:20:39,435 --> 00:20:41,371
ماذا يحدث؟ ما الأمر؟
مونيكا, أنظرى لى -

443
00:20:41,391 --> 00:20:43,009
أنظرى لى

444
00:20:43,029 --> 00:20:45,355
(أستدعى د (شيبارد -
حسنا -

445
00:20:47,692 --> 00:20:50,426
إستدعاء لأستشارة عصبية
من الطوارئ بالأسفل

446
00:20:50,460 --> 00:20:52,395
فتاة بالسابعة عشر لديها أصابة بالرأس

447
00:20:52,429 --> 00:20:55,245
يمكننى تولى الأمر هنا -
حسناً -

448
00:20:57,267 --> 00:20:58,839
(أستاتى يا (ورين

449
00:20:59,088 --> 00:21:01,838
أتمانع أن أبقى هنا؟

450
00:21:01,872 --> 00:21:04,259
بدون أهانه ولكنك على وشك مغادرة المكان

451
00:21:04,279 --> 00:21:06,393
ودكتورة (شيبارد) هى
رئيسة قسم العصبية الأن

452
00:21:06,413 --> 00:21:08,677
إذن أترغب بالبقاء هنا وأن لا تأتى معى؟

453
00:21:08,697 --> 00:21:11,315
ولما لا؟ فهذا هو المألوف هذه الأيام

454
00:21:15,200 --> 00:21:17,320
المكان معد وجاهز

455
00:21:17,354 --> 00:21:20,796
حسناً لنغمرها بمسيلات الدم

456
00:21:20,816 --> 00:21:23,058
ولنضع الكلية فى مكانها الجديد

457
00:21:24,227 --> 00:21:25,703
الضغط أنخفض , أيوجد نبض؟-
أجل -

458
00:21:25,723 --> 00:21:27,862
(حسنا أبقى مع الكليه يا (ادوارد
حتى نستعيدها

459
00:21:27,882 --> 00:21:29,302
أحضروا عربة أنعاش لهنا

460
00:21:29,322 --> 00:21:31,213
أحقنها بالدرينالين -
أبدأ الضعظ -

461
00:21:31,233 --> 00:21:33,826
الضغط ينخفض -
استدعى (بيرس) لهنا -

462
00:21:33,846 --> 00:21:36,005
ولتحضروا اشعة القلب لهنا -
حسنا الان -

463
00:21:37,606 --> 00:21:40,386
وقف الضغط لكى نفحص النبض -
لا يوجد نبض مع تسارع اذينى -

464
00:21:40,406 --> 00:21:42,677
أشحن لـ 150

465
00:21:47,112 --> 00:21:48,916
إخلاء

466
00:21:52,988 --> 00:21:54,421
كيف حالتها؟

467
00:21:54,456 --> 00:21:56,590
لديها نزيف بالمخ

468
00:21:56,625 --> 00:21:59,593
لا يمكننى تصديق إنها تسللت للسيارة

469
00:21:59,628 --> 00:22:01,428
إذا كنت والدتها ونزيف المخ هذا لم يقتلها

470
00:22:01,463 --> 00:22:03,102
كنت سأقتلها بنفسى

471
00:22:04,144 --> 00:22:06,234
يا إلهى

472
00:22:06,268 --> 00:22:07,830
أبدو مثل والدى عندما كنت مراهقة

473
00:22:07,850 --> 00:22:09,505
ما خطبى؟

474
00:22:09,525 --> 00:22:11,340
أحببته ولكننى لا أريد لابنتنا

475
00:22:11,360 --> 00:22:14,095
أن تكون أمها كأبى

476
00:22:14,839 --> 00:22:16,577
لا اعلم ماذا قلتى الان

477
00:22:16,597 --> 00:22:21,622
لكن من الجميل أن نرى
ماذا يخفى أطفالنا فى يوم ما .. أطفالنا

478
00:22:23,106 --> 00:22:25,779
أمتأكدة إنك لا ترغبين بأم تحمل طفلنا

479
00:22:29,723 --> 00:22:32,684
حسنا , لا يمكننى المشاهدة
(سأذهب لأتفقد (ديف

480
00:22:32,704 --> 00:22:35,886
ستخبرينى عندما ينتهوا؟

481
00:22:35,906 --> 00:22:37,164
أجل

482
00:22:37,184 --> 00:22:38,765
حسنا -
حسنا -

483
00:22:44,538 --> 00:22:45,122
ماذا حدث

484
00:22:45,142 --> 00:22:47,606
كنا سنقوم بزراعة كليته له
مجددا عندما إنخفض ضغط دمه

485
00:22:47,626 --> 00:22:49,846
سأتولى الأمر -
أعتقد أنه فى صدمة قلبية -

486
00:22:49,866 --> 00:22:52,077
شكرا لكِ سأتولى هذا

487
00:22:53,018 --> 00:22:55,109
الالتهاب القلبى أفسد صمامة  التاجى

488
00:22:55,129 --> 00:22:57,405
يحتاج لاستبدال الصمام
ألبسنى قفازى

489
00:22:57,425 --> 00:22:59,614
أغلق البطن واستدعى فريق القلب هنا

490
00:22:59,634 --> 00:23:02,377
أيدوارد) جهزى الفخذ الأيمن) -
إيدوارد) تراقب الكلى) -

491
00:23:02,397 --> 00:23:03,667
إيدوارد) الان)

492
00:23:03,687 --> 00:23:06,286
لنحصل على غرفة العمليات
بدلوا أماكنكم

493
00:23:06,306 --> 00:23:08,662
د (بيرس) أتدركين أن لدى
عملية أخرى علىّ إنهائها

494
00:23:08,682 --> 00:23:10,362
عندما تنتهى ها -
أسرعوا -

495
00:23:10,382 --> 00:23:13,365
د (بيرس) أنا أتحدث لكِ -
وأنا أتجاهلك -

496
00:23:13,399 --> 00:23:14,867
لقد أحملتى على قلب المريض

497
00:23:14,901 --> 00:23:17,274
الذى كان يمكن تجنبه
لو كنت قمت بالأشعة القلبية

498
00:23:17,294 --> 00:23:19,986
سمحت لك أن تتجاهلى أستشارتى
وهذا لن يحدث مجدداً

499
00:23:20,006 --> 00:23:22,326
(لا يهم إنك بالجوار د (جراى

500
00:23:22,346 --> 00:23:25,267
واجبى يحتم علىّ مساعدة
المريض وليس تملقك

501
00:23:25,287 --> 00:23:28,072
د (هنت) أيمكن أن أساعد

502
00:23:29,882 --> 00:23:31,683
د (ايدوارد ) تأكدى من

503
00:23:31,718 --> 00:23:33,684
أن الكلية معدة وجاهزة

504
00:23:33,719 --> 00:23:36,819
عندما ينتهون سأعود لهنا

505
00:23:37,056 --> 00:23:38,495
لا -
ما الأمر؟ -

506
00:23:38,515 --> 00:23:40,852
لقد ذهبت -
ما الذى ذهب؟ -

507
00:23:40,872 --> 00:23:43,930
الوعاء الذى به الكلية
لقد ضاعت الكلية

508
00:23:47,280 --> 00:23:49,328
أبحثى عنه

509
00:23:53,704 --> 00:23:54,837
أبحثى فى الأرض

510
00:23:54,872 --> 00:23:56,884
أبحثى فى المخلفات
أبحثى فى كل مكان

511
00:23:56,904 --> 00:23:59,442
(أسفة د (جراى
ابعدت عينى عنه لمدة دقيقتين

512
00:23:59,477 --> 00:24:01,611
لان د(بيرس) أتت وطلبتك

513
00:24:01,646 --> 00:24:03,880
أجل, أنا أطلب من المقيمين بالجوار

514
00:24:03,914 --> 00:24:06,616
بدون معرفة ما يفعلونه

515
00:24:06,651 --> 00:24:08,418
أتلومنى على عدم كفاءة المقيمين؟

516
00:24:08,452 --> 00:24:09,919
هذا أمر سخيف -
... يجب ألا -

517
00:24:09,953 --> 00:24:12,488
لدينا مريض مفتوح على
طاولة العمليات لا تشتتوا انتباهنا

518
00:24:12,522 --> 00:24:14,290
أصمتوا أنتم الأثنين -
... هى التى -

519
00:24:14,324 --> 00:24:16,816
... تلومنى على ضياع الكلية -
أصمتوا أنتم الأثنين -

520
00:24:18,317 --> 00:24:19,694
وجدتها

521
00:24:19,728 --> 00:24:22,274
غاصت فى الوعاء
كانت هنا طوال الوقت

522
00:24:22,294 --> 00:24:25,401
أحضريها ودعينا نرى أيمكننا أنقاذها

523
00:24:27,746 --> 00:24:29,637
حدقة العين متسعة

524
00:24:29,672 --> 00:24:31,306
اللعنة مخة يتورم

525
00:24:31,841 --> 00:24:34,208
أريد أخر المستجدات عن
السيد (بيترسون) لأجل زوجته

526
00:24:34,242 --> 00:24:36,477
أعطه 100 جرام من المانتول

527
00:24:36,512 --> 00:24:38,112
ضغط دماغة مازال مرتفعاً

528
00:24:38,146 --> 00:24:39,947
المزيد من المانتول
إصابة دماغه بالغه

529
00:24:39,981 --> 00:24:41,382
نحاول أنقاذه هنا

530
00:24:41,417 --> 00:24:44,049
منذ متى وهو كذلك؟ -
37 دقيقة -

531
00:24:47,189 --> 00:24:49,657
وقت الوفاة 18:32

532
00:24:53,182 --> 00:24:55,796
كيبنر) هل أنتِ بخير؟)

533
00:24:55,831 --> 00:24:58,822
... أجل أنا بخير فقط

534
00:25:00,224 --> 00:25:03,662
لقد كان يحاول جلب
الطبق الطائر لطفله

535
00:25:16,551 --> 00:25:18,852
د (شيبارد) فعل كل ما بوسعه لأجل مونيكا

536
00:25:18,886 --> 00:25:19,986
... لكن

537
00:25:20,020 --> 00:25:23,870
كانت مرحة كانت تلهمنى

538
00:25:25,192 --> 00:25:26,326
هل والديها ...؟

539
00:25:26,360 --> 00:25:28,527
فى الطائرة الأن سيصلون قريباً

540
00:25:32,674 --> 00:25:34,391
... عندما كانوا أطفال

541
00:25:34,411 --> 00:25:36,135
تقضين كل ليلة

542
00:25:36,170 --> 00:25:39,339
فى مراقيتهم والتأكد من إنهم مازالو يتنفسون

543
00:25:40,374 --> 00:25:41,960
بدأو يمشون

544
00:25:42,134 --> 00:25:44,807
لذلك تتأكدين من كل سنتيمتر فى منزلك

545
00:25:44,827 --> 00:25:46,304
بداو تسلق الاشجار

546
00:25:46,324 --> 00:25:50,649
وبدأتى تدعي ألا يسقطوا ويصيبوا رأسهم

547
00:25:51,585 --> 00:25:53,571
وعندما وصلوا الـ 16

548
00:25:57,462 --> 00:25:59,724
أصيبوا بالسرطان

549
00:26:00,775 --> 00:26:03,228
... و

550
00:26:03,263 --> 00:26:07,232
وعندما كنتِ على وشك هزيمته

551
00:26:07,473 --> 00:26:11,403
يتسللوا ويقف فى الموقف لممارسة الجنس

552
00:26:11,437 --> 00:26:14,323
ونقالة تسقط من السماء

553
00:26:15,179 --> 00:26:19,444
كيف يمكننا تحمل ذلك

554
00:26:20,670 --> 00:26:23,499
كيف يفترض بنا أن نجعلهم بأمان؟

555
00:26:23,784 --> 00:26:25,807
أخبار سيئة أليس كذلك؟

556
00:26:26,031 --> 00:26:27,051
انت على صواب

557
00:26:27,085 --> 00:26:29,620
يجب أ تبقى بسريرك
وأن لا تحرك كتفك

558
00:26:29,654 --> 00:26:31,913
لقد جلستم هنا لفترة طويلة

559
00:26:31,933 --> 00:26:33,799
هل بسبب إنها ماتت؟

560
00:26:33,819 --> 00:26:35,126
أتخططون لكيف ستخبرونى؟

561
00:26:35,160 --> 00:26:37,795
لا يا عزيزى (مونيكا) لم تمت

562
00:26:37,829 --> 00:26:41,137
حتى الأن .. تقصدى إتها
لم تمت حتى الأن

563
00:26:50,923 --> 00:26:53,418
بماذا سأخبر والديها؟

564
00:26:53,554 --> 00:26:56,222
كيف سأفسر لهم ذلك؟

565
00:26:56,991 --> 00:26:58,381
... أنا سبب

566
00:26:58,416 --> 00:27:00,717
كلا

567
00:27:01,230 --> 00:27:03,923
لم يمت أى أحد , حسناً؟

568
00:27:04,358 --> 00:27:07,212
نحن فقط نجلس هنا

569
00:27:07,232 --> 00:27:10,078
ونفكر بالأشياء الجيدة

570
00:27:11,384 --> 00:27:13,978
لا تقلق

571
00:27:19,053 --> 00:27:20,436
يبدو وكأن المعركة خرجت عن سيطرته.

572
00:27:20,471 --> 00:27:22,438
ظل هكذا منذ إستيقاظة من العملية

573
00:27:22,473 --> 00:27:25,107
مشوش وهزيل

574
00:27:25,866 --> 00:27:27,422
حدقة عينه تعمل

575
00:27:27,442 --> 00:27:30,112
أيمكنك ان تتبع الضوء؟ -
أريد أن أنام -

576
00:27:30,146 --> 00:27:32,448
أعلم إنك مرهق لكن هذا مهم للفحص

577
00:27:32,483 --> 00:27:34,166
هل أنت طبيب؟

578
00:27:34,501 --> 00:27:35,617
أجل

579
00:27:35,953 --> 00:27:37,953
إذن ساعدنى أعطينى شيئاً

580
00:27:37,988 --> 00:27:39,668
يجعلنى انام

581
00:27:39,688 --> 00:27:42,696
لذلك عندما يأتون

582
00:27:42,716 --> 00:27:47,196
عندما أغمض عينى وأذهب للمنزل

583
00:27:49,232 --> 00:27:52,096
وعندها يأتون إلى الباب

584
00:27:52,735 --> 00:27:55,298
ويصبح كل شئ على ما يرام

585
00:27:56,613 --> 00:27:58,636
كان يجب ألا اتركهم

586
00:28:01,664 --> 00:28:03,845
كان ينبغى أن لا أتركهم

587
00:28:08,080 --> 00:28:10,189
أتركنى بمفردى

588
00:28:10,648 --> 00:28:12,857
أريد أن أنام

589
00:28:15,373 --> 00:28:16,957
(كاريف)

590
00:28:17,830 --> 00:28:20,194
ماذا تفعل؟ -
لا شئ -

591
00:28:20,229 --> 00:28:23,126
لكنك لا ترغب بالدخول هنا

592
00:28:33,730 --> 00:28:35,809
... لا يحق لكِ أن تتهمينى-

593
00:28:35,844 --> 00:28:36,977
لدى كل الحق

594
00:28:37,012 --> 00:28:39,906
لم أشاهد من قبل

595
00:28:40,241 --> 00:28:44,427
هذا القدر من عدم الاحترام وعدم المهنية

596
00:28:44,447 --> 00:28:45,252
الأحترام يكتسب

597
00:28:45,286 --> 00:28:47,087
وإذا كنتِ تريدين التحدث عن عدم المهنية

598
00:28:47,121 --> 00:28:50,119
لقد تحدثت غليك مباشرة 
فى غرفة العمليات وأنتِ تجاهلتينى

599
00:28:50,139 --> 00:28:52,492
أنتِ تجاهلتى طلبى 
لعمل أشعة قلبية هذا الصباح

600
00:28:52,527 --> 00:28:54,994
مريضى كان ينزف
وأنا كنت أقوم بوظيفتى

601
00:28:55,029 --> 00:28:57,330
وأنا أقوم بوظيفتى أيضاً

602
00:28:57,365 --> 00:28:59,999
قضيت الصباح كله فى محاولة

603
00:29:00,034 --> 00:29:02,001
تجنب الشجار معكِ, لماذا؟

604
00:29:02,036 --> 00:29:03,603
لأنى أردتك ان تحبينى

605
00:29:03,637 --> 00:29:05,638
حسناً, الأن تخطيت هذا

606
00:29:05,673 --> 00:29:09,611
اجل , يجب ألا تقلقى بخصوص محبتى لكِ

607
00:29:24,151 --> 00:29:26,497
لقد أخذ أخر دولارين معى

608
00:29:26,517 --> 00:29:29,161
ولم يعطنى مشروبى

609
00:29:30,166 --> 00:29:32,139
كل شئ على ما يرام؟

610
00:29:34,348 --> 00:29:36,383
(ميريدث جراى)

611
00:29:37,513 --> 00:29:38,937
أختك

612
00:29:38,972 --> 00:29:41,681
أجل , أكتشفت ذلك أيضاً

613
00:29:42,761 --> 00:29:44,970
كنت أمل

614
00:29:47,204 --> 00:29:51,536
أن اتحدث إليها اليوم وأخبرها

615
00:29:52,206 --> 00:29:55,189
أولاً , كنت أرغب بكسبها 
عن طريق موهبتى وجاذبيتى

616
00:29:55,209 --> 00:29:57,579
... ثم

617
00:29:58,770 --> 00:30:01,767
وجدت أختى وأعتقد أننى أكرهها

618
00:30:01,787 --> 00:30:04,228
أنها فظيعة

619
00:30:04,262 --> 00:30:06,063
... هى ليست كذلك -
ماذا أفعل؟ -

620
00:30:06,098 --> 00:30:08,132
لدى والدين

621
00:30:08,166 --> 00:30:11,602
جيدين ومرحين وعطوفين

622
00:30:11,637 --> 00:30:14,772
لا اريد أى ... سأترك الامر

623
00:30:14,806 --> 00:30:16,607
سأتركها

624
00:30:16,826 --> 00:30:18,943
أنا على ما يرام بدون

625
00:30:18,977 --> 00:30:24,920
أى صلات قرابه عشوائية
تدخل فى حياتى

626
00:30:40,447 --> 00:30:42,132
يا إلهى

627
00:30:44,557 --> 00:30:46,332
سادفع لك غداً

628
00:30:46,878 --> 00:30:48,504
لا يهم

629
00:31:04,770 --> 00:31:06,364
اتعتقد أنه سيستطيع التحمل؟

630
00:31:06,384 --> 00:31:08,176
من الصعب التوقع

631
00:31:08,196 --> 00:31:10,690
هل ألتحقت باللعبة الليلة الماضية؟ -
أى لعبة؟ -

632
00:31:11,025 --> 00:31:13,873
ألم يكن هناك لعبة؟ -
لا أعرف أن أسألك فقط -

633
00:31:14,010 --> 00:31:16,286
حسناً دعنا من هذا

634
00:31:16,306 --> 00:31:19,264
كابنر) قلقة عليك)
وطلبت منى أن أخرج معك

635
00:31:19,284 --> 00:31:20,417
ماذا, كالمواعدة؟

636
00:31:20,451 --> 00:31:21,618
لا ليس مواعدة

637
00:31:21,653 --> 00:31:25,155
.. لا بل مثل
ليس كالمواعدة

638
00:31:25,189 --> 00:31:26,389
أنا بخير وساكون على ما يرام

639
00:31:26,423 --> 00:31:27,657
انت الذى ليس على ما يرام

640
00:31:27,691 --> 00:31:28,958
أنت الذى أنفصلت عن زوجتك

641
00:31:28,993 --> 00:31:30,126
لم أنفصل بل حصلت على وظيفة

642
00:31:30,161 --> 00:31:31,261
فى الناحية الأخرى من البلد

643
00:31:31,295 --> 00:31:32,762
كرستينا) فى الناحية الآخرى من العالم)

644
00:31:32,797 --> 00:31:34,030
هى ليست زوجتى

645
00:31:34,064 --> 00:31:35,731
... لقد أنفصلنا

646
00:31:35,766 --> 00:31:38,935
أنتظر , هذا ليس موضوعنا -
فقط توقف عن مطالبتى بالخروج فى مواعدة -

647
00:31:42,505 --> 00:31:44,019
مرحباً

648
00:31:47,090 --> 00:31:49,511
كيف كان هذا؟

649
00:32:15,983 --> 00:32:17,805
أتعلمين , والدة (ديف) كانت محقة

650
00:32:18,769 --> 00:32:21,608
حتى لو حرصتى على أن يكونوا بأمان
فلن يكونوا حقاً بامان

651
00:32:21,643 --> 00:32:24,144
لذلك يجب علينا أخذ بعض المخاطرة حسناً؟

652
00:32:24,178 --> 00:32:26,146
سعيدة لسماعك قولك هذا

653
00:32:26,180 --> 00:32:28,589
أنت؟ -
أجل .. لأن -

654
00:32:28,609 --> 00:32:30,651
لدى شئ أريد التحدث معكِ بشأنه -
وأنا أيضاً -

655
00:32:30,685 --> 00:32:31,652
عن هذا الصباح؟

656
00:32:33,560 --> 00:32:35,489
أنتِ محقة, كنتِ مبالغة فى ردة فعلى

657
00:32:35,523 --> 00:32:37,390
اتعلمين, لا يمكننا التحكم بكى شئ

658
00:32:37,424 --> 00:32:38,591
لذلك يجب علينا فعلها

659
00:32:38,625 --> 00:32:40,793
لنبحث على أم حاضنة ونحصل على طفل أخر

660
00:32:40,828 --> 00:32:41,962
بالتأكيد

661
00:32:41,996 --> 00:32:44,797
كلا, فى الواقع كنت ساتحدث عن

662
00:32:44,832 --> 00:32:47,700
زمالة جراحة الأجنة
(التى تحدثت عنها د (هيرمن

663
00:32:47,735 --> 00:32:49,569
حسناً

664
00:32:49,603 --> 00:32:52,739
اتذكين أى شخص؟

665
00:32:52,773 --> 00:32:55,742
أعتقد أنه أنا

666
00:32:55,776 --> 00:32:58,911
سأحصل على شهادتين
هذه فرصة لا تعوض

667
00:32:58,945 --> 00:32:59,979
... إذن , فأنتِ

668
00:33:00,013 --> 00:33:02,382
ستعودين إلى المدرسة؟

669
00:33:02,416 --> 00:33:03,649
.. أعلم أنه سيكون صعبا

670
00:33:03,684 --> 00:33:05,852
اعلم, مذاكرة الدروس .. الساعات الطويلة

671
00:33:05,886 --> 00:33:07,420
وطفل جديد

672
00:33:07,454 --> 00:33:09,121
حسناً -
.... إذن , هذا سبب أن - 

673
00:33:09,155 --> 00:33:11,358
أنا مجرد أفكر بالأمر

674
00:33:12,661 --> 00:33:13,926
هل ستأتون؟

675
00:33:13,960 --> 00:33:15,371
بخصوص ماذا ؟

676
00:33:15,391 --> 00:33:17,059
(مقعد (يانج

677
00:33:17,079 --> 00:33:18,764
هذا محسوم

678
00:33:18,798 --> 00:33:20,632
انها بيلى -
(أجل انه (أليكس -

679
00:33:22,335 --> 00:33:24,469
ما نعرفه أن (كريف) لديه خطاب

680
00:33:24,504 --> 00:33:26,304
من (يانج) تمنحه فيه نصيبها

681
00:33:26,338 --> 00:33:27,639
ومقعدها فى مجلس الإدارة

682
00:33:27,673 --> 00:33:28,807
(إذن فهو مقعد (كريف

683
00:33:28,841 --> 00:33:29,908
ليس بهذه السرعة

684
00:33:29,942 --> 00:33:31,410
طبقاً لقوانين الولاية

685
00:33:31,444 --> 00:33:33,412
المقعد الجديد يمنح بأغلبية الاصوات

686
00:33:33,446 --> 00:33:34,913
من الأعضاء الآخرى

687
00:33:34,947 --> 00:33:37,621
وهذا أقرب شئ يجب أن نتبعه

688
00:33:37,641 --> 00:33:38,912
إذن, ماذا سنفعل؟

689
00:33:38,932 --> 00:33:40,619
أقترح تركهم يتنافسون معاً.

690
00:33:40,653 --> 00:33:42,453
أيمكننى التحدث مع بعد هذا؟

691
00:33:42,487 --> 00:33:43,955
د جراى

692
00:33:43,989 --> 00:33:46,148
لدينا اخبار عن عائلة المسافر

693
00:33:49,672 --> 00:33:50,628
فعلتها

694
00:33:50,662 --> 00:33:53,057
شكرا لك

695
00:33:55,874 --> 00:33:57,501
مرحباً

696
00:33:58,406 --> 00:34:00,106
أنتظرى

697
00:34:03,693 --> 00:34:05,981
يانج) منحتنى مقعدها لسبب)

698
00:34:06,001 --> 00:34:07,912
اعتقد أنى أستحق هذا المقعد

699
00:34:07,946 --> 00:34:10,881
ولا أريد ان اتراجع عن هذا
لن أتراجع عن هذا

700
00:34:10,916 --> 00:34:14,375
متأكدة من إنك ستكون عضو مجلس إدراة ممتاز

701
00:34:14,395 --> 00:34:17,287
لكن سيفوز الجراح الأفضل

702
00:34:25,140 --> 00:34:27,397
كان هذا لطيفاً منكِ -
أجل -

703
00:34:27,432 --> 00:34:28,731
أتعتقدى أنه صدم

704
00:34:28,766 --> 00:34:30,900
(إنه (أليكس كريف

705
00:34:32,436 --> 00:34:33,736
(كيف حال السيد (بيرستون

706
00:34:33,771 --> 00:34:35,572
فى طريقى لأتحدث مع عائلته

707
00:34:35,606 --> 00:34:37,907
سيكون ممتعاً جداً 

708
00:34:37,942 --> 00:34:40,477
أحب أخبار الأطفال
بأن والدهم لن يعود للمنزل مجدداً

709
00:34:40,511 --> 00:34:41,478
ساتى معك

710
00:34:41,512 --> 00:34:42,812
سأقدر هذا

711
00:34:42,847 --> 00:34:44,113
أجل, يجب أن يكون معكِ شخص

712
00:34:44,147 --> 00:34:45,615
"للتأكد كم عدم قولك للالفاظ مثل "ممتع جدا

713
00:34:45,649 --> 00:34:47,951
ملاحظة جيدة

714
00:34:47,985 --> 00:34:51,542
مرحبا (لوكا) يا لها من سفينة فضاء جميلة

715
00:34:51,562 --> 00:34:54,133
أين أمك؟ -
د شيبارد -

716
00:34:55,436 --> 00:34:57,860
لوكا) نحتاج للحديث مع)
والدتك هنا لثوانى

717
00:34:57,894 --> 00:35:00,437
أذهب والعب بسفينتك الفضائية

718
00:35:04,941 --> 00:35:06,535
كلا

719
00:35:06,569 --> 00:35:08,504
كلا

720
00:35:09,520 --> 00:35:11,382
ماذا حدث؟

721
00:35:11,878 --> 00:35:13,553
امى؟

722
00:35:15,030 --> 00:35:17,379
سأبقى معه , إذهيى معها

723
00:35:17,413 --> 00:35:20,318
هيا يا (لوكا) من هنا

724
00:35:25,142 --> 00:35:26,621
أريد أن أذهب مع أمى

725
00:35:26,655 --> 00:35:29,624
لم أرى سفينة فضاء 
بباب به فخ من قبل

726
00:35:29,658 --> 00:35:31,769
أيمكنك أن ترينى كيف يعمل؟

727
00:35:33,407 --> 00:35:36,297
أبى توفى , أليس كذلك؟

728
00:35:38,039 --> 00:35:40,635
سنتحدث عن هذا عندما تعود أمك؟

729
00:35:40,669 --> 00:35:43,368
الموت يعنى الذهاب بعيداً, اليس كذلك؟

730
00:35:43,388 --> 00:35:46,216
ولن يعود مجدداً؟

731
00:35:46,973 --> 00:35:48,884
أجل

732
00:35:54,443 --> 00:35:56,783
أنا أفقتقده 

733
00:36:06,257 --> 00:36:08,607
الممرضات يقولون
إنك رفضت أخد المحاليل الوريدية

734
00:36:08,627 --> 00:36:11,581
تحتاجهم لأستعادة قواك

735
00:36:19,520 --> 00:36:23,056
هناك سبب لبقائك حياً

736
00:36:23,478 --> 00:36:26,646
لا أعتقد ان هذه النهاية بالنسبة لك

737
00:36:28,941 --> 00:36:30,752
أخيراً

738
00:36:32,328 --> 00:36:34,289
سأنام

739
00:36:42,060 --> 00:36:44,927
يكونون هنا دوماً عندما أنام

740
00:36:46,565 --> 00:36:48,730
 أبى

741
00:36:54,985 --> 00:36:56,069
بابا

742
00:37:07,744 --> 00:37:10,897
لقد وجدونا فى اليوم التالى
لكنهم لم يعثروا عليك

743
00:37:14,198 --> 00:37:18,578
أعتقدنا إنك مت

744
00:37:21,634 --> 00:37:23,267
أحبك يا أبى

745
00:37:23,301 --> 00:37:25,729
يمكن أن يوجد شئ جميل عندما تفقد

746
00:37:29,756 --> 00:37:31,506
أحبك

747
00:37:38,108 --> 00:37:39,049
انتِ هنا

748
00:37:39,083 --> 00:37:40,851
جهزى أشيائك, سنذهب للشراب

749
00:37:40,885 --> 00:37:41,885
لا استطيع

750
00:37:41,919 --> 00:37:43,220
... يجب أن أذهب للمنزل واتعامل مع 

751
00:37:43,255 --> 00:37:44,522
الشجار مع (شيبارد)؟

752
00:37:44,556 --> 00:37:47,158
أعتقد غنك بحاجة لتجريب هذا معى أولا

753
00:37:47,192 --> 00:37:49,305
انت فعلاً بحاجة للشراب

754
00:37:51,819 --> 00:37:53,997
مما أنت خائف
سمن رحيلى؟

755
00:37:54,032 --> 00:37:57,664
خائف من أستمرارك فى التسلل
إلى سريرى فى منتصف الليل

756
00:37:59,377 --> 00:38:02,605
يانج) تركت نصيبها ومقعدها لى)

757
00:38:02,640 --> 00:38:05,712
وتركت أنتِ أيضاً

758
00:38:05,732 --> 00:38:07,810
نحن فقط الأن

759
00:38:07,844 --> 00:38:09,312
لا أعرف .. إن كنتِ تريدين شخص ما

760
00:38:09,346 --> 00:38:11,113
.. أو مجرد

761
00:38:12,752 --> 00:38:14,639
صديقى

762
00:38:14,825 --> 00:38:16,186
لا اعرف قصدك

763
00:38:16,206 --> 00:38:17,887
بلى تعرف

764
00:38:21,799 --> 00:38:25,872
أحياناً: يجب أن نفقد حتى نجد بعضنا

765
00:38:29,942 --> 00:38:33,268
لا أعلم إذا كان زواجى سيتحمل هذا

766
00:38:39,775 --> 00:38:42,652
أمى طلبت منى ان أعطيك هذا

767
00:38:43,074 --> 00:38:44,746
فهمت

768
00:38:45,681 --> 00:38:47,237
كيف يبدو؟

769
00:38:47,257 --> 00:38:48,750
ليس جيدا

770
00:38:49,304 --> 00:38:50,919
أعتقد أن فكرة انها ستصبح جدة

771
00:38:50,953 --> 00:38:53,589
ساعد على الهائها أخيراً

772
00:38:54,235 --> 00:38:57,574
هذا صحيح, تهانينا

773
00:38:57,909 --> 00:38:59,293
أنا سعيد حقاً لك

774
00:38:59,328 --> 00:39:00,974
شكراً لك

775
00:39:02,103 --> 00:39:04,298
كى أكون صادقاً فأنا قلق

776
00:39:05,464 --> 00:39:06,634
لم أكبر مع ذلك الوالد

777
00:39:06,668 --> 00:39:09,871
فالأمر يبدو مشوشاً بالنسبة لى

778
00:39:11,148 --> 00:39:13,207
(ستكون على ما يرام يا (إيفرى

779
00:39:13,568 --> 00:39:14,709
أكثر من على ما يرام

780
00:39:14,743 --> 00:39:16,544
أجل

781
00:39:22,523 --> 00:39:25,419
شكراً لإرجاعك هذا-
أجل بالتأكيد -

782
00:39:33,445 --> 00:39:37,015
كان سيكون لطيفاً حقا أن تكون فردا من العائلة

783
00:39:42,450 --> 00:39:45,247
أحياناً نجد بعضنا البعض

784
00:39:45,267 --> 00:39:47,540
لكى نفقد مجدداً

785
00:39:51,620 --> 00:39:54,381
أنا مطلقة, لقد طلقنى

786
00:39:54,415 --> 00:39:56,341
لن أسمح بدخول (اليكس) لحياتى مجدداً

787
00:39:56,361 --> 00:39:58,050
أعز صديقاتها تركتها بالأمس ,حسنا؟

788
00:39:58,085 --> 00:40:00,387
تحتاج شخص ما للتحدث إليه

789
00:40:00,421 --> 00:40:02,889
لقد طردتنى من سريرى فى منتصف الليل

790
00:40:02,923 --> 00:40:05,892
بينما كنت عاريه
وهو لم يعترض

791
00:40:05,926 --> 00:40:07,393
حسناً, أنتِ ثملة

792
00:40:07,427 --> 00:40:09,395
لا يمكنك السيطرة عليه دائما

793
00:40:09,429 --> 00:40:11,730
الذى سيجرفك معه

794
00:40:11,765 --> 00:40:13,532
أعنى أن الناس يفعلونها

795
00:40:13,566 --> 00:40:16,635
ليست مألوفة وليست سهلك لكن الناس تفعلها

796
00:40:16,670 --> 00:40:19,638
إذا أستطعنا رسم خريطة للمخ
فسنكتشف ذلك

797
00:40:19,673 --> 00:40:21,407
تحاولين أقناعى أم إقناع نفسك؟

798
00:40:21,441 --> 00:40:24,109
لا أرغب فى تفريق عائلتى

799
00:40:24,143 --> 00:40:25,678
ولكن أيضاً لا أريد الذهاب

800
00:40:25,712 --> 00:40:27,713
وأندم بقية عمرى

801
00:40:27,747 --> 00:40:28,980
وهذا ما سيحدث

802
00:40:29,015 --> 00:40:30,816
وهو لا يريد هذا

803
00:40:30,850 --> 00:40:33,051
فقط أريد الحديث معه بهذا الشأن

804
00:40:33,085 --> 00:40:35,048
حسناً

805
00:40:36,935 --> 00:40:39,257
ماذا تفعل هنا؟

806
00:40:39,292 --> 00:40:41,092
لقد أنهيت أتصالى بالبيت الأبيض للتو

807
00:40:41,127 --> 00:40:44,095
أستقلت من مشروع رسم الخرائط الدماغية

808
00:40:44,561 --> 00:40:46,770
ماذا؟ -
لن أذهب لهناك -

809
00:40:46,790 --> 00:40:48,967
لماذا فعلت هذا؟ -
حسنا, لا أريد أن أعيش فى مكان

810
00:40:49,001 --> 00:40:50,302
وأطفالى يعيشون فى مكان أخر

811
00:40:50,336 --> 00:40:52,303
لا أريد الإنفصال عنهم وعنكِ

812
00:40:52,338 --> 00:40:53,805
لا عمل يستحق هذا

813
00:40:53,839 --> 00:40:57,475
أريد أن أبقى معكِ ومع أطفالى

814
00:40:59,270 --> 00:40:59,944
كلا

815
00:40:59,978 --> 00:41:02,112
ماذا؟ -
هذا ليس ما ناقشناه -

816
00:41:02,147 --> 00:41:04,515
يجب أن تعاود الإتصال بهم
وتخبرهم إنك كنت تمزح

817
00:41:04,550 --> 00:41:06,784
سأذهب للحمام

818
00:41:07,234 --> 00:41:10,087
لم أطلب منك فعل هذا
.... لم أكن أبدا 

819
00:41:10,121 --> 00:41:12,582
أعلم .. لكننى أخترت

820
00:41:14,226 --> 00:41:17,170
أخترتك أنتِ والأطفال

821
00:41:18,230 --> 00:41:20,597
عندما تقف فى نافذة منزلك

822
00:41:20,631 --> 00:41:23,234
تحدق فى الحياة التى أنت
على وشك تركها

823
00:41:23,268 --> 00:41:24,744
أحتاج شراب

824
00:41:24,764 --> 00:41:27,970
عليك تقبل إنها ذهبت

825
00:41:27,990 --> 00:41:31,975
إنها فقدت مثلك تماما

826
00:41:34,269 --> 00:41:37,180
كل ما يمكنك فعله هو الوقوف ساكناً

827
00:41:40,029 --> 00:41:44,422
تتنفس فى تلك اللحظة
وتحاول أن تكون حراً

828
00:41:45,105 --> 00:41:48,190
إلى أى مكان سيأخذك الريح القدم

829
00:41:48,224 --> 00:41:49,976
تكيلا

830
00:41:50,162 --> 00:42:00,426
تمت الترجمة بواسطة
Dr/ Michael saeed
Michael_saeeed@yahoo.com

