1
00:00:00,400 --> 00:00:08,410
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}
<font color="#6B021">greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
 n17t01
www.addic7ed.com -</font>

2
00:00:08,412 --> 00:00:13,590
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:13,591 --> 00:00:15,421
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:15,530 --> 00:00:16,734
.هيرب سبليب

5
00:00:16,852 --> 00:00:18,966
.عندما تركلك الحياة إلى حافة الرصيف

6
00:00:19,091 --> 00:00:20,472
،هيرب محامي طلاق

7
00:00:20,576 --> 00:00:22,736
.مهتم جدّاً باستئجار مساحة مكتبية

8
00:00:22,829 --> 00:00:24,443
إنّني أعرض عليك فرصة

9
00:00:24,517 --> 00:00:27,109
.للمشاركة في العمل كموضوع دراسة

10
00:00:27,185 --> 00:00:29,761
...يُمكنني إعادة الرجال إلى الحياة

11
00:00:29,768 --> 00:00:31,335
.كنت أتساءل عمّا إذا كنت تريد الاستعانة بي

12
00:00:31,368 --> 00:00:32,839
.أودّ المساهمة

13
00:00:32,872 --> 00:00:34,735
.أعاني من عجز جنسي ثانوي

14
00:00:34,776 --> 00:00:36,471
.يُمكنني أنْ أؤدّي عندما أكون لوحدي

15
00:00:36,504 --> 00:00:38,639
.المشكلة... عندما أكون مع شريكة

16
00:00:38,680 --> 00:00:40,247
.إنّني بارع في هذا العمل

17
00:00:40,280 --> 00:00:41,819
.أعرف كيف أجعل النساء راضيات عن أنفسهن

18
00:00:41,852 --> 00:00:43,131
.إذن أفعل هذا بي

19
00:00:43,187 --> 00:00:44,668
.أجعلني أشعر بالرضا

20
00:00:44,701 --> 00:00:46,973
.السيّد تالي شريك

21
00:00:47,014 --> 00:00:49,572
.في ويليامز وكوليك للعلاقات العامة

22
00:00:49,605 --> 00:00:52,176
رغم أنّ كليكما عالمين

23
00:00:52,209 --> 00:00:54,817
ولكنّكما تبدوان كزوجين
،لطيفين من البيت المجاور

24
00:00:54,858 --> 00:00:57,095
.كمشاهد فجأة أثق بكما

25
00:00:57,128 --> 00:00:58,946
نحن نظهر على شاشة التلفزيون؟

26
00:00:58,987 --> 00:01:00,401
.كان أبينا وحش

27
00:01:00,434 --> 00:01:03,845
.ولكن وحشنا مُدمن على الكحول

28
00:01:03,886 --> 00:01:05,395
.أتعلم, طالما كنت دائماً ضعيف

29
00:01:05,428 --> 00:01:08,404
.رجل جبان, ومثير للشفقة

30
00:01:56,448 --> 00:02:02,950
{\fs70}<font color=#FF8080>{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس
</font>

31
00:01:57,223 --> 00:02:00,368
greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
 n17t01
www.addic7ed.com 

32
00:02:03,821 --> 00:02:11,614
<font color=#FF8080>{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني
بعنوان: واحد من أجل المال، واثنان من أجل العرض
One for the Money, Two for the Show
 </font>

33
00:02:03,882 --> 00:02:06,022
.يندمل بشكل جيّد

34
00:02:06,063 --> 00:02:07,562
.الماكياج سيعمل على إخفاءه

35
00:02:07,595 --> 00:02:09,400
ماكياج؟

36
00:02:09,433 --> 00:02:11,463
.لن أتجوّل وأنا أضع ماكياجاً يا فرجينيا

37
00:02:11,496 --> 00:02:12,535
.لا

38
00:02:12,568 --> 00:02:14,168
.إنّه فقط من أجل التصوير غداً

39
00:02:14,201 --> 00:02:17,166
.سنخفيه بحيث لا يمكن ملاحظته في الصورة

40
00:02:19,072 --> 00:02:23,412
هل تحدّثت معه مُنذ ذلك الحين... أخيك؟

41
00:02:23,453 --> 00:02:25,381
.أرسلت إليه رسالة

42
00:02:25,422 --> 00:02:26,654
رسالة؟

43
00:02:26,687 --> 00:02:29,702
.كنت أنوي مراسلته

44
00:02:29,735 --> 00:02:30,904
.ولكنّه غادر البلدة

45
00:02:30,937 --> 00:02:32,336
.ألم أخبرك؟

46
00:02:32,369 --> 00:02:35,412
.عاد هو وبولين إلى مدينة كانساس

47
00:02:35,445 --> 00:02:37,616
.لم تخبرني. لم تذكر ذلك

48
00:02:37,649 --> 00:02:42,023
.سأسوّي الأمر معه

49
00:02:43,826 --> 00:02:45,090
أتعتقد أنّ هذا هو ما صنع الفارق

50
00:02:45,123 --> 00:02:46,698
في تلك الليلة؟

51
00:02:46,731 --> 00:02:52,235
إنّك دائماً... متضايق وغاضب, ونادم

52
00:02:52,268 --> 00:02:54,635
.بإمكانك أنْ تشعر...أقصد, تشعر حقاً

53
00:02:54,668 --> 00:02:58,277
إنّك مشحون... والدم يغلي في

54
00:02:58,309 --> 00:02:59,908
فرجينيا رجاءً

55
00:02:59,941 --> 00:03:03,277
أيُمكننا, الكف عن تحليل ذلك؟

56
00:03:04,445 --> 00:03:06,621
.نعم. نعم, بالطبع

57
00:03:06,654 --> 00:03:08,920
.لا ينبغي أنْ نتناقش... على الإطلاق

58
00:03:08,961 --> 00:03:10,731
أهذا ما تريده؟

59
00:03:10,764 --> 00:03:15,598
...أريدك أنْ تخبريني كيف شعرتِ به تلك الليلة

60
00:03:15,639 --> 00:03:16,605
.بالنسبة لكِ

61
00:03:18,373 --> 00:03:20,437
أتقصد رؤيتك وأنت متأذي بهذا الشكل؟

62
00:03:20,477 --> 00:03:22,340
.لا

63
00:03:22,373 --> 00:03:27,383
.ماذا حدث لكِ، بعد أنْ مارسنا الجنس

64
00:03:29,721 --> 00:03:31,688
.كان شعوراً عظيماً

65
00:03:33,963 --> 00:03:35,565
.أخبريني، استمري

66
00:03:39,567 --> 00:03:43,206
.كان رائعاً جدّاً

67
00:03:43,239 --> 00:03:45,978
كيف شعرتين به... داخلك؟

68
00:03:46,011 --> 00:03:51,621
كيف شعرتين بي داخلك؟

69
00:03:51,654 --> 00:03:54,158
صلب

70
00:04:07,876 --> 00:04:09,476
.لا بأس يا بيل

71
00:04:09,517 --> 00:04:11,213
.سينتصب في المرّة القادمة

72
00:04:11,246 --> 00:04:12,518
كيف عرفتي؟

73
00:04:12,551 --> 00:04:14,023
.لأنّه حدث من قبل

74
00:04:14,056 --> 00:04:15,822
حسناً, كان واضحاً إنّها ليست بداية

75
00:04:15,855 --> 00:04:16,925
.للتحسن يا فرجينيا

76
00:04:16,958 --> 00:04:18,022
.كانت ومضة, حالة شاذة

77
00:04:18,055 --> 00:04:19,822
.بيل

78
00:04:21,926 --> 00:04:23,860
.بيل

79
00:04:23,893 --> 00:04:25,764
.الأمور طيبة

80
00:04:25,797 --> 00:04:27,101
...حقاً, إنّ كل شيء على ما

81
00:05:31,140 --> 00:05:33,433
.لقد لبستك خاتماً في إصبعها الصغير

82
00:05:33,474 --> 00:05:35,009
.حسناً, قالت إنّها كانت عصبية

83
00:05:35,042 --> 00:05:36,810
.بشأنْ أخذها برج إيفل الخاص بها في الحافلة

84
00:05:36,843 --> 00:05:38,508
.أبي

85
00:05:38,549 --> 00:05:40,915
!رائع

86
00:05:40,948 --> 00:05:42,850
!انظري إلى هذه التحفة

87
00:05:42,883 --> 00:05:45,785
أليس عرضك التقديمي للفرنسي اليوم؟

88
00:05:45,818 --> 00:05:47,585
.قلت لكِ مرّتين

89
00:05:47,618 --> 00:05:49,815
.آسفة يا تيسي

90
00:05:49,856 --> 00:05:51,151
.لديّ الكثير في ذهني

91
00:05:52,689 --> 00:05:54,189
هل أحضرت البيريت الخاص بي؟

92
00:05:54,222 --> 00:05:55,851
بيريه؟

93
00:05:55,892 --> 00:05:57,523
.أحضرته بالتأكيد

94
00:05:57,556 --> 00:05:58,987
.اختارته لكِ أودري

95
00:05:59,028 --> 00:06:00,996
هنا, سأبادلك. اذهبي جرّبيها في السيارة

96
00:06:01,029 --> 00:06:03,257
.نهاراً سعيداً يا حبيبتي

97
00:06:03,290 --> 00:06:05,264
# كروان كروان لطيف #

98
00:06:05,297 --> 00:06:06,794
# أيّها الكروان سأنتف ريشك # -
استمع, إذا لم أستطع -

99
00:06:06,834 --> 00:06:08,003
...أريد أنْ أحظى بدقيقة

100
00:06:09,501 --> 00:06:12,605
أجعلها تكف عن ترديد هذه
.الأغنية الغبيّة يا أبي

101
00:06:12,638 --> 00:06:13,941
.ساعدني أيها الرياضي

102
00:06:13,974 --> 00:06:15,447
.خُذ, ضِع هذه في المقعد الخلفي

103
00:06:15,480 --> 00:06:17,184
.أريد أنْ أتحدّث قليلاً مع أمّك

104
00:06:17,217 --> 00:06:20,015
.شرط أنْ تسمح لي بتشغيل المحرّك

105
00:06:24,324 --> 00:06:26,693
.نهاراً سعيداً يا هنري

106
00:06:26,726 --> 00:06:29,330
أخبرني أنّك سمحت له
.بالفعل بالقيادة يوم الأحد

107
00:06:29,363 --> 00:06:30,825
.كان ذلك في موقف للسيارات

108
00:06:30,865 --> 00:06:32,962
لا. لم أكن أريد تأنيبك

109
00:06:33,002 --> 00:06:34,400
أعتقد أنّه أمر طيب

110
00:06:34,433 --> 00:06:36,095
.أنْ تقضي معه مزيداً من الوقت

111
00:06:38,103 --> 00:06:40,672
.حسناً, هذا ما تقوم به أودري

112
00:06:40,705 --> 00:06:42,639
.إنّها تشجّعني حقاً

113
00:06:42,672 --> 00:06:45,577
حسناً, رجاءً تأكّد من إخبار زوجتك

114
00:06:45,610 --> 00:06:47,179
.كم أنا مُمتنّة لها

115
00:06:48,220 --> 00:06:49,481
.عليّ أنْ أذهب

116
00:06:49,514 --> 00:06:51,353
.الأهالي أخذوا يتضجّرون

117
00:06:51,386 --> 00:06:53,690
.في الواقع يا جيني

118
00:06:53,723 --> 00:06:55,522
...إذا كان بإمكانك منحي ثانية -
.لا أستطيع -

119
00:06:55,555 --> 00:06:59,026
قناة سي بي إس سترسل طاقم تصوير
.لإجراء مقابلة معي وبيل اليوم

120
00:06:59,059 --> 00:07:01,330
...لذلك سنتحدّث في وقت لاحق عندما

121
00:07:01,363 --> 00:07:03,961
عندما آتى بالولدين إلى منزلك نهاية هذا الأسبوع؟

122
00:07:06,431 --> 00:07:09,534
إذن, ما الذي يجعلك تختار المفاتيح؟

123
00:07:09,567 --> 00:07:12,700
لم لا متجر سحري أو إصلاح
ساعات أو أي شيء؟

124
00:07:12,733 --> 00:07:14,667
إنّه عمل ينطوي على قدر
.كبير من السير على الأقدام

125
00:07:14,700 --> 00:07:15,900
أي شخص يحتاج مفاتيح, أليس كذلك؟

126
00:07:15,941 --> 00:07:17,205
.نعم -
،وفي المتوسط -

127
00:07:17,238 --> 00:07:19,038
،يتطلّب صُنع مفتاح واحد أربع دقائق

128
00:07:19,079 --> 00:07:20,375
والذي هو إلى حد كبير ما يلزم من
الوقت لإحراز 10 دولارات

129
00:07:20,409 --> 00:07:21,513
.في السباق الثالث في حديقة فيرمونت

130
00:07:22,714 --> 00:07:24,017
قناة سي بي إس؟

131
00:07:24,050 --> 00:07:25,448
قناة سي بي إس هنا؟

132
00:07:25,481 --> 00:07:27,047
أوه, نعم. إنهم يصوّرون برنامجاً اليوم

133
00:07:27,088 --> 00:07:28,584
عن ماذا؟

134
00:07:28,624 --> 00:07:30,592
.لا تنزعج

135
00:07:30,626 --> 00:07:33,160
.إنّهم أكثر اهتماماً بأمور الجنس من الأمور الهامة

136
00:07:34,224 --> 00:07:36,525
.هذه جملة مقفّاة. أليس كذلك

137
00:07:39,433 --> 00:07:40,433
كيف تسير الأمور؟

138
00:07:40,466 --> 00:07:41,801
.إنّها عدّة إضاءة ضخمة

139
00:07:41,834 --> 00:07:43,369
لست متأكّد من أنّ منظومة مبنانا الكهربائية

140
00:07:43,401 --> 00:07:44,767
.ستتحمل ذلك

141
00:07:44,800 --> 00:07:47,576
.لدينا مولّدنا الخاص بنا في الطابق السفلي

142
00:07:49,473 --> 00:07:51,410
حسناً, لقد اختاروا طاقماً محلياً

143
00:07:51,443 --> 00:07:52,811
.من فرع قناة سي بي إس

144
00:07:52,851 --> 00:07:55,416
.استعان روجر بمصوّره الخاص من نيويورك

145
00:07:55,449 --> 00:07:57,719
...أوه, كنّا نأمل أنْ

146
00:07:57,752 --> 00:08:00,383
هل هناك دور لليستر في كل هذا؟

147
00:08:00,415 --> 00:08:01,550
.بالتأكيد

148
00:08:01,583 --> 00:08:02,990
.كطالب

149
00:08:03,023 --> 00:08:05,055
.سيتعلّم الكثير من بعض المحترفين الحقيقيين

150
00:08:05,088 --> 00:08:07,496
.يحتل روجر كوروين أعلى الرتب في الشبكة

151
00:08:07,529 --> 00:08:08,993
.عمِل مع جميع الشخصيات الكبيرة

152
00:08:09,034 --> 00:08:10,297
.إنّه يعلم حقاً ماذا يفعل

153
00:08:10,330 --> 00:08:12,464
.لست متأكّد من أنّني سأتّفق معك

154
00:08:12,497 --> 00:08:15,906
حسناً, أنا متأكد أنّك شرحت العمل

155
00:08:15,939 --> 00:08:17,604
.عشرات المرات قبل هذا

156
00:08:17,645 --> 00:08:19,814
أوه, نعم, زملائي في مهنة الطب

157
00:08:19,847 --> 00:08:21,679
.لديهم فهم أساسي بالعلم

158
00:08:21,712 --> 00:08:24,688
بيل, لنكون منصفين، هناك أيضاً
.عضوان من مجلس الإدارة

159
00:08:24,721 --> 00:08:27,120
.يحتاجان لشرح الأمور بعبارات بسيطة

160
00:08:27,153 --> 00:08:28,859
.هذا ما تبرعين فيه أنتِ ولست أنا

161
00:08:28,892 --> 00:08:30,331
.لقد قمنا بذلك معاً

162
00:08:30,364 --> 00:08:32,595
...حسناً, المهمة هنا نفسها إلى حد كبير

163
00:08:32,628 --> 00:08:33,836
.التقاط العبارات البسيطة

164
00:08:33,869 --> 00:08:35,606
عليك أنْ تكون أنيق بما فيه الكفاية

165
00:08:35,639 --> 00:08:38,469
.لجعل المشاهدين يرغبون استضافتك في بيوتهم

166
00:08:38,502 --> 00:08:40,173
.كرجال فولر برش

167
00:08:40,206 --> 00:08:43,343
حسناً, إنّهم ليسوا الوحيدين
الذين يعرفون تلك الابتسامة

168
00:08:43,377 --> 00:08:46,449
.وشيء من التواصل البصري المباشر يصنع الفارق

169
00:08:46,482 --> 00:08:49,719
أنظر, أسأل أي شخص سمع
،المناظرة الأولى عبر الراديو

170
00:08:49,752 --> 00:08:52,790
.وسيقول لك إنّ نيكسون اعتمد على الجوهر

171
00:08:52,823 --> 00:08:54,727
ولكن استطلاعات رأي مشاهدي التلفزيون

172
00:08:54,760 --> 00:08:56,623
أظهرت أنّ كينيدي مُتقدّم

173
00:08:56,655 --> 00:08:57,695
لماذا؟

174
00:08:57,728 --> 00:08:59,191
.بسبب تلك الابتسامة

175
00:08:59,232 --> 00:09:02,032
.تلك الثقة التي تومض في عينيه

176
00:09:02,065 --> 00:09:03,367
الآن, أليس بالأحرى

177
00:09:03,400 --> 00:09:05,071
أنْ تود قضاء السنوات الأربع المقبلة تنظر إليه

178
00:09:05,104 --> 00:09:06,304
...بدلاً من شخص أحمق تفوح منه رائحة العرق

179
00:09:07,873 --> 00:09:10,239
ما هذا الذي على خدّك؟

180
00:09:10,272 --> 00:09:13,572
.أوه, تعرّضت... لسحجة

181
00:09:13,605 --> 00:09:16,214
هل تضع مادّة إخفاء؟

182
00:09:16,247 --> 00:09:18,382
...اممم -
.حسناً, لا يهم -

183
00:09:18,414 --> 00:09:21,147
.سنطلب من فني الماكياج إلقاء نظرة عليها لاحقاً

184
00:09:21,180 --> 00:09:25,386
وهل لي أنْ أسأل... أيمكن أنْ تكون منفتح

185
00:09:25,421 --> 00:09:28,693
لارتداء ربطة عنق مختلفة؟

186
00:09:28,726 --> 00:09:31,190
ما المشكلة في هذه؟

187
00:09:31,231 --> 00:09:32,600
.يرتدي بيل دائماً ربطة فراشية الشكل

188
00:09:32,633 --> 00:09:34,368
.إنّه ليس خيار أزياء

189
00:09:34,401 --> 00:09:35,769
،إنّها ناحية عملية

190
00:09:35,802 --> 00:09:37,063
.لذا تبقى خارج المعادلة أثناء الامتحانات

191
00:09:37,104 --> 00:09:38,566
.بالطبع

192
00:09:38,599 --> 00:09:41,871
ولكنّك لن تؤدّي أي امتحانات اليوم, أليس كذلك؟

193
00:09:41,904 --> 00:09:44,439
أتساءل فحسب عمّا إذا كانت ربطة عنق مستقيمة

194
00:09:44,472 --> 00:09:47,174
...قد تبدو أقل

195
00:09:47,207 --> 00:09:49,279
...أكاديمية

196
00:09:50,648 --> 00:09:53,047
.سأرى ما إذا كان بمقدور ليبي إحضار واحدة

197
00:09:54,657 --> 00:09:56,855
.زوجة بيل -
أوه, نعم بالطبع -

198
00:09:56,888 --> 00:09:58,792
.ستكون هذه فكرة عظيمة

199
00:09:58,825 --> 00:10:00,592
.إذا استضفناها في البرنامج أيضاً

200
00:10:00,625 --> 00:10:03,527
سيكون المشاهدين أكثر تقبلا لطبيعة العمل

201
00:10:03,560 --> 00:10:06,197
الجنسية إذا فهموا أنّه أجري من قبل طبيب

202
00:10:06,230 --> 00:10:09,026
.والذي هو أيضاً رجل عائلة حقيقي

203
00:10:09,059 --> 00:10:11,592
.أوه, ها هو روجر

204
00:10:11,625 --> 00:10:13,926
.عفواً

205
00:10:18,301 --> 00:10:19,731
.أنا لست بائع

206
00:10:25,663 --> 00:10:28,536
صباح الخير يا دكتور

207
00:10:28,569 --> 00:10:30,577
.كانت مدينة جيفرسون تشهد انتعاشاً

208
00:10:30,610 --> 00:10:32,105
.ظهرت 26 امرأة

209
00:10:32,146 --> 00:10:34,378
رأيت الكثير من الدهون في
.علبة لحم خنزير وفاصوليا

210
00:10:34,411 --> 00:10:37,942
أخذن تقريري الأخير، وعدت للتزوّد

211
00:10:37,983 --> 00:10:40,117
.الملك يحتضر

212
00:10:40,150 --> 00:10:41,948
تحيا الملكة؟

213
00:10:41,981 --> 00:10:43,611
ملك هوليوود

214
00:10:43,652 --> 00:10:46,311
أصيب كلارك غيبل بنوبة قلبية أمس

215
00:10:46,344 --> 00:10:48,079
.وهو يغيّر إطاراً ملعوناً

216
00:10:48,120 --> 00:10:51,153
ماذا يفعل كلارك غيبل، يغيّر إطاراته بنفسه؟

217
00:10:51,186 --> 00:10:52,624
!لأنّنا

218
00:10:52,657 --> 00:10:55,958
.لا نتحدّث عن كاري غرانت السخيف

219
00:10:55,991 --> 00:10:57,326
.إنّه غيبل

220
00:10:57,359 --> 00:10:59,927
.رجل حقيقي يحمل خصيتين بين ساقيه

221
00:10:59,960 --> 00:11:01,726
.وليس شريطاً من دهن الإوز

222
00:11:04,368 --> 00:11:06,902
.كنت في الـ 22 عندما شاهدت ذهب مع الريح

223
00:11:06,935 --> 00:11:09,236
انتهى بي الأمر أنْ عدت لمشاهدته
في اليوم التالي والذي يليه

224
00:11:09,269 --> 00:11:11,607
.وبعد ذلك مرّتين في الأسبوع

225
00:11:11,640 --> 00:11:13,272
.أنا وكل فتاة أخرى في المدينة

226
00:11:13,313 --> 00:11:14,480
.غيبل

227
00:11:14,513 --> 00:11:15,847
ماذا كان يميّزه, الشارب؟

228
00:11:15,880 --> 00:11:17,677
.لأن، أتعلمين، الشوارب لا تبدو جيّدة

229
00:11:17,710 --> 00:11:20,149
،كان مشهده وهو على الدرج

230
00:11:20,182 --> 00:11:23,179
...عندما قام ريت بحمل سكارليت حتّى السرير

231
00:11:23,212 --> 00:11:25,420
.رغماً عنها

232
00:11:25,453 --> 00:11:26,749
.لم أشاهد ذلك

233
00:11:26,790 --> 00:11:29,126
لم تشاهد ذهب مع الريح أبداً؟

234
00:11:29,159 --> 00:11:31,359
ذات ليلة, عندما قالت سكارليت

235
00:11:31,392 --> 00:11:33,031
لن تنزلني من سريرك

236
00:11:34,832 --> 00:11:38,367
.كان يرغب فيها بشدّة فأخذها فحسب

237
00:11:38,400 --> 00:11:41,103
.يا إلهي, إنّه مثير جدّاً

238
00:11:41,136 --> 00:11:42,471
.نعم

239
00:11:42,504 --> 00:11:43,871
...وكل فتاة في دار العرض تلك

240
00:11:43,904 --> 00:11:45,807
،حسناً, شاهدناه مراراً وتكراراً

241
00:11:45,840 --> 00:11:48,542
نحاول حفظ كل تفاصيله وغرسها في أدمغتنا

242
00:11:48,575 --> 00:11:52,477
لأنّنا كُنا نعلم غريزياً أنّ هذا كان خيال

243
00:11:52,510 --> 00:11:56,487
.وهذا سيحملنا عبر الكثير من الليالي الموحشة

244
00:11:56,520 --> 00:11:59,487
أتريدين أنْ تُحملي على الدرج؟

245
00:12:01,057 --> 00:12:03,866
،لرجل يمارس الجنس كثيراً كما كنت تفعل

246
00:12:03,899 --> 00:12:05,900
.إنّك حقاً لا تحصل على النساء على الإطلاق

247
00:12:08,699 --> 00:12:12,509
أعتقد أنّه قد يكون هناك عشرات السيّدات

248
00:12:12,542 --> 00:12:16,343
.اللواتي يقلن أنّني رجل حقيقي مثل... غيبلك

249
00:12:17,847 --> 00:12:20,413
كم زوجاً من النعال تملك؟

250
00:12:20,454 --> 00:12:22,085
اثنان؟

251
00:12:22,118 --> 00:12:24,055
.هذا سيكون كل شيء, سيّدات

252
00:12:24,088 --> 00:12:27,126
ألا تعتقدين أنّني رجل حقيقي؟

253
00:12:28,727 --> 00:12:30,591
.سأكون حريصة على مشاهدتك تُثبت لي ذلك

254
00:12:35,599 --> 00:12:37,030
...يا إلهي, يا فلو إنّني

255
00:12:37,071 --> 00:12:39,605
.أشعر به... في الصباح الباكر

256
00:12:39,638 --> 00:12:43,108
وأنا وأنتِ فعلناها مرتين الأسبوع الماضي؟

257
00:12:43,141 --> 00:12:46,708
.الليلة ستدخل إلى بيتي متطفلاً

258
00:12:46,741 --> 00:12:48,878
،رغم اعتراضاتي الشديدة

259
00:12:48,911 --> 00:12:51,353
.ستشق طريقك إليّ

260
00:12:52,820 --> 00:12:54,587
أتريدينني أنْ اقتحم منزلك؟

261
00:12:54,628 --> 00:12:55,860
ربّما لن تتركي الباب مفتوحاً؟

262
00:12:58,566 --> 00:13:01,733
.قلت للتو سيكون الأمر أسهل

263
00:13:05,933 --> 00:13:09,237
.حسناً, هذا جيّد

264
00:13:09,278 --> 00:13:11,046
.هذا أمر جيّد. هذا جيّد

265
00:13:11,080 --> 00:13:14,215
.الآن, حاول إعادة صياغة السؤال في إجاباتك

266
00:13:14,248 --> 00:13:15,950
،على سبيل المثال, إذا قلت

267
00:13:15,983 --> 00:13:18,980
ما الذي جذبك في البدء لخط
العمل هذا يا دكتور ماسترز؟

268
00:13:19,013 --> 00:13:20,949
يمكن أنْ تقول, إنّ ما جذبني
...بدايةً لهذا العمل كان

269
00:13:20,990 --> 00:13:22,389
.على هذا النحو, في الجزء الأخير

270
00:13:22,422 --> 00:13:23,651
لن تضطر للاستماع إليّ قبالة الكاميرا

271
00:13:23,684 --> 00:13:25,218
أزوّدك بكل الأسئلة، فهمت؟

272
00:13:25,251 --> 00:13:26,618
...ما قادني في البداية إلى خط هذا العمل

273
00:13:26,659 --> 00:13:27,986
...كانت الرغبة في -
...لا لا -

274
00:13:28,027 --> 00:13:29,291
.ليس الآن, يا دكتور ماسترز

275
00:13:29,324 --> 00:13:30,930
،ما زلنا نجهّز بعض المصابيح

276
00:13:30,963 --> 00:13:32,656
.وعلينا ضبط بعض مستويات الصوت

277
00:13:32,697 --> 00:13:34,625
.وأفهم أنّنا في انتظار ربطة العنق

278
00:13:34,665 --> 00:13:36,962
هل يملك أي شخص تلك الربطة؟

279
00:13:37,003 --> 00:13:38,331
أي شخص؟

280
00:13:40,434 --> 00:13:44,006
.من الواضح أنّ المحتجين أسقطوا

281
00:13:44,039 --> 00:13:45,135
هل سمعتِ؟

282
00:13:45,168 --> 00:13:46,175
.مُحزن جدّاً

283
00:13:46,209 --> 00:13:48,071
.سمعت أنّه قد لا يصمد

284
00:13:48,112 --> 00:13:50,005
ومن قال أنّه سيصمد؟

285
00:13:50,038 --> 00:13:51,971
.لقد سمعت ذلك فحسب عبر الراديو وأنا داخلة

286
00:13:52,012 --> 00:13:54,076
لم حدث له شيء بعد توقّف القلب؟

287
00:13:54,109 --> 00:13:56,076
هل اعتقل كلارك غيبل؟

288
00:13:56,116 --> 00:13:58,009
مارتن لوثر كينغ هو الذي اعتقل

289
00:13:58,042 --> 00:14:00,681
،أمس في أتلانتا في اعتصام عند كاونتر الغداء

290
00:14:00,714 --> 00:14:02,018
.مع 52 شخصاً آخرين

291
00:14:02,051 --> 00:14:03,019
.لم أكن... لم أكن أدرك ذلك

292
00:14:03,052 --> 00:14:04,483
.هذا فظيع

293
00:14:04,524 --> 00:14:06,323
.نعم, حسناً، سيكون يوماً حافلاً

294
00:14:06,356 --> 00:14:08,257
.الكثير من الناس يتصلون لمعرفة ما نعرفه

295
00:14:08,290 --> 00:14:09,522
ستأتين؟

296
00:14:09,555 --> 00:14:11,330
.لا أستطيع, اليوم

297
00:14:11,363 --> 00:14:14,529
.يجب أنْ أقوم بشيء في الطابق العلوي لزوجي

298
00:14:14,562 --> 00:14:15,560
.إنّني آسفة

299
00:14:21,202 --> 00:14:23,600
،حسناً, من فضلك لماذا لا نبدأ بأنْ تخبرنا

300
00:14:23,641 --> 00:14:25,336
كيف التقيتما أوّل مرّة؟

301
00:14:25,369 --> 00:14:26,775
أوه, إنّني آسف

302
00:14:26,808 --> 00:14:28,542
جلين, أعتقد أنّنا سنحتاج

303
00:14:28,575 --> 00:14:30,775
.للتضييق على الوقت قليلاً اليوم

304
00:14:30,808 --> 00:14:34,278
التقيت بالدكتور ماسترز عندما كان في هيئة

305
00:14:34,311 --> 00:14:37,016
.التدريس بجامعة واشنطن كلية الطب

306
00:14:40,320 --> 00:14:45,361
.وكنت أعمل في المستشفى كسكرتيرة

307
00:14:45,394 --> 00:14:48,661
.لا بأس إذا أردت أنْ تبتسم, يا دكتور ماسترز

308
00:14:50,062 --> 00:14:53,703
كان الدكتور ماسترز آنذاك في المراحل المبكّرة

309
00:14:53,736 --> 00:14:56,069
من رصد الأشخاص المشاركين في سلوك جنسي

310
00:14:56,102 --> 00:14:58,236
.يقوم بمراقبة استجاباتهم الجسدية

311
00:14:58,269 --> 00:15:01,405
وشعر بأنّ عملية

312
00:15:01,439 --> 00:15:04,373
إجراء المقابلات مع المشاركين المحتملين

313
00:15:04,406 --> 00:15:08,749
يمكن أنْ تتم بشكل جيّد من خلال وجود
.امرأة تعمل جنباً إلى جنب معه

314
00:15:08,782 --> 00:15:11,013
أليس كذلك يا بيل؟

315
00:15:12,455 --> 00:15:15,590
.حسناً, الآن, عندما تقولي سلوكاً جنسياً

316
00:15:15,623 --> 00:15:17,325
ماذا تقصدين بالضبط؟

317
00:15:17,358 --> 00:15:20,221
أعتقد ينبغي أنْ نترك المجال للدكتور
.ماسترز ليرد على هذا السؤال

318
00:15:20,262 --> 00:15:24,232
.حسناً، الاستمناء, كواحدة

319
00:15:24,265 --> 00:15:26,832
.لا يمكننا أنْ نقول استمناء

320
00:15:26,873 --> 00:15:28,534
.إذن إثارة ذاتية

321
00:15:28,567 --> 00:15:30,565
أعتقد أنّنا نريد أنْ نغفل عن ذكر أي شيء

322
00:15:30,606 --> 00:15:33,741
يوحي بالقيام بسلوك منفرد

323
00:15:34,743 --> 00:15:37,343
.إذن, اليوليسيس هو القضيب الاصطناعي

324
00:15:37,376 --> 00:15:39,245
ماذا كنت تظن، إنّ مواضيع دراستنا من الإناث

325
00:15:39,278 --> 00:15:41,045
كن يضاجعن قائداً إغريقيا؟

326
00:15:41,078 --> 00:15:42,381
في حرب طروادة؟

327
00:15:42,414 --> 00:15:43,853
.قناة سي بي إس لا تحب القضبان الاصطناعية

328
00:15:43,886 --> 00:15:46,022
.حسناً, سي بي إس لن تستخدم قضيباً اصطناعياً

329
00:15:46,055 --> 00:15:48,219
لكن مشاركات الدكتور ماسترز والسيّدة جونسون

330
00:15:48,252 --> 00:15:49,884
.يفعلن ذلك

331
00:15:49,925 --> 00:15:52,892
إذن كل هذا هو لقطات لنساء
يستخدمن قضباناً اصطناعية؟

332
00:15:52,925 --> 00:15:54,955
.جزء كبير منه

333
00:15:54,996 --> 00:15:57,131
إنّها ليست كما لو كنّا نصوّر لقطات

334
00:15:57,164 --> 00:15:59,626
.لتشجيع غسل اليدين أو نظافة الفم بشكل جيّد

335
00:15:59,667 --> 00:16:01,130
بصراحة, لا أعرف كيف يُمكنك اقتراح

336
00:16:01,163 --> 00:16:02,401
أنْ نقطع معاً لمحة عامة من عملهم

337
00:16:02,434 --> 00:16:03,728
...دون تلميح

338
00:16:03,769 --> 00:16:05,200
في الواقع, لم أكن اقترح

339
00:16:05,233 --> 00:16:07,432
.أنْ نقوم بفعل أي شيء معاً

340
00:16:07,472 --> 00:16:09,271
،بالإضافة للأفراد

341
00:16:09,304 --> 00:16:11,239
راقبتما أيضاً متزوجين

342
00:16:11,272 --> 00:16:13,774
ينخرطون في علاقات جسدية, أليس كذلك؟

343
00:16:13,807 --> 00:16:15,308
.حسناً, لم يكونوا دائماً متزوجين

344
00:16:15,341 --> 00:16:16,773
في كثير من الأحيان, كانوا متزوجين. أتذكر؟

345
00:16:16,806 --> 00:16:18,478
،انظر, إذا قلت أزواج

346
00:16:18,511 --> 00:16:20,279
.سيكون الافتراض الطبيعي إنّهم كانوا متزوجين

347
00:16:20,312 --> 00:16:21,817
وماذا كنتما تفعلان بالضبط

348
00:16:21,850 --> 00:16:23,815
أثناء هذه الجلسات مع هؤلاء الأزواج؟

349
00:16:23,848 --> 00:16:27,822
كنا أثناء هذه الجلسات, نقوم برصد

350
00:16:27,855 --> 00:16:31,252
وتتبع جميع التغييرات في جسمي كل
.من الشخصين موضوعي الدراسة

351
00:16:31,293 --> 00:16:35,124
وبقيامنا بذلك, استطعنا تحديد

352
00:16:35,158 --> 00:16:37,927
.أربعة مراحل للاستجابة الجنسية

353
00:16:37,961 --> 00:16:39,295
بيل؟

354
00:16:41,529 --> 00:16:46,262
،استقرار الاستثارة

355
00:16:46,302 --> 00:16:48,099
...النشوة (الأورغازم), و

356
00:16:48,132 --> 00:16:50,403
،آسف لمقاطعتك مرّة أخرى يا دكتور

357
00:16:50,435 --> 00:16:51,832
.ولكن الأورغازم مشكلة بالنسبة لبعض الناس

358
00:16:51,865 --> 00:16:53,496
.نعم إنّه مشكلة

359
00:16:53,537 --> 00:16:54,936
.لا، أعني بالنسبة للرقابة

360
00:16:54,969 --> 00:16:57,568
.ولكنّها... إنّها واحدة من المراحل الأربع

361
00:16:57,601 --> 00:17:00,006
.يجب أنْ تسميها شيئاً مختلفاً

362
00:17:00,039 --> 00:17:01,469
ذروة؟

363
00:17:01,502 --> 00:17:03,807
.لا، الذروة ليست واحدة من المراحل

364
00:17:03,840 --> 00:17:05,175
.على أي حال الذروة ليست مناسبة

365
00:17:06,649 --> 00:17:07,943
ربّما قمّة؟

366
00:17:07,984 --> 00:17:09,310
.كلمة القمة ستكون جيّدة

367
00:17:12,516 --> 00:17:14,347
أتعلم ماذا يُمكنني أنْ استخدم؟

368
00:17:14,380 --> 00:17:15,746
هل لديك أي لقطات

369
00:17:15,787 --> 00:17:17,588
لمرضى وهم يدلفون إلى قاعة الفحص؟

370
00:17:17,621 --> 00:17:19,790
.ربّما, ربّما وهو يفك أزرار قميصه

371
00:17:19,823 --> 00:17:20,862
.وهي تفتح سحاب فستانها

372
00:17:20,895 --> 00:17:23,030
.ربّما وهما يبتسمان لبعضهما البعض

373
00:17:23,063 --> 00:17:25,697
ثم لقطة بانورامية (بان) على كاونتر أجهزة القياس

374
00:17:25,738 --> 00:17:28,034
.مع إبرة تتقافز في كل مكان

375
00:17:28,074 --> 00:17:30,675
.غمز. غمز يُمكنني أنْ افلت به من العقاب.

376
00:17:30,708 --> 00:17:32,843
،لم أقم بتصوير فيلم من هنا إلى الأبد

377
00:17:32,876 --> 00:17:34,873
.على الرغم من أنّه ممتاز, فيلم ممتاز

378
00:17:34,914 --> 00:17:37,773
كنت أصور حقيقة كون الناس جنسيين

379
00:17:37,806 --> 00:17:40,543
إذا قمت بتطهير ذلك، فستقوم بتقويض نوايا

380
00:17:40,584 --> 00:17:43,047
،دكتور ماسترز والسيّدة جونسون تماماً

381
00:17:43,080 --> 00:17:45,517
والتي تشجع إجراء مناقشة صادقة حول

382
00:17:45,550 --> 00:17:47,653
.ما يحدث حقاً للجسم أثناء ممارسة الجنس

383
00:17:47,686 --> 00:17:51,224
.انظر, أنت على مقربة منه. وأنا أحترم ذلك

384
00:17:51,257 --> 00:17:53,863
.لقد استثمرت. هذا شيء جيّد بالنسبة لك

385
00:17:53,896 --> 00:17:55,999
،ولكن إذا أردت أنْ أكون صادقاً معك

386
00:17:56,032 --> 00:17:59,030
أنت لست أفضل رجل يملك حق قول
.كيفية بث هذه المواد عبر التلفزيون

387
00:18:02,333 --> 00:18:05,868
.إنّه مثير للسخرية, هذا الهراء بشأنْ الرقابة

388
00:18:05,901 --> 00:18:07,909
الأمر أشبه بشرح وصفة

389
00:18:07,942 --> 00:18:10,076
.دون ذكر مُكوّن واحد

390
00:18:10,109 --> 00:18:12,212
.لا أعتقد حتّى أنّ هذا ينتمي إليّ

391
00:18:12,245 --> 00:18:13,748
.أعني, ليس لي

392
00:18:13,781 --> 00:18:16,013
.لا بد أنّ شخص ما تركه وراءه في حفل عشاء

393
00:18:16,046 --> 00:18:17,578
.لم يكن هناك أي شيء لتختار منه

394
00:18:19,283 --> 00:18:21,249
.أوه, قميصك، مُبلّل يا بيل

395
00:18:21,282 --> 00:18:24,091
.حسناً, الجو ساخن أمام تلك الأضواء

396
00:18:24,124 --> 00:18:26,521
وإذا لم أتمكّن من استخدام
،المصطلحات العلمية الصحيحة

397
00:18:26,554 --> 00:18:30,255
لا بد أنّ أصبح كمعفن تفوح منه رائحة العرق

398
00:18:30,288 --> 00:18:32,192
.أتلمّس طريقي لإيجاد عبارات ملطفة جنسياً

399
00:18:32,225 --> 00:18:35,360
.حسناً, لا يمكن ملاحظته مع ارتداء السترة

400
00:18:38,938 --> 00:18:40,536
في رأيك ما الأسئلة التي تعتقد أنّهم سيسألونني عنها؟

401
00:18:40,569 --> 00:18:41,767
أنتِ؟

402
00:18:43,870 --> 00:18:46,038
.نعم, يُفترض أنْ يجروا معي مقابلة

403
00:18:46,071 --> 00:18:47,511
.أوه, هذا صحيح

404
00:18:47,544 --> 00:18:49,112
أنا متأكّد من أنّهم سيرغبون فقط أنْ تخبرينهم

405
00:18:49,145 --> 00:18:50,609
إنّني لا أداعب نفسي وأنا على مائدة العشاء

406
00:18:50,650 --> 00:18:52,514
.أو أنّني أربطك على آلات عندما نمارس الحب

407
00:18:52,547 --> 00:18:54,753
هل تتوقع أنّهم سيسألونني عن حياتنا الخاصة؟

408
00:18:54,786 --> 00:18:57,519
.لا، بالطبع لن يفعلوا هذا

409
00:18:57,552 --> 00:18:59,423
.أنا آسف

410
00:18:59,456 --> 00:19:02,087
.انظري يا ليب, لا يجب أنْ تعرّضي نفسك لهذا

411
00:19:02,120 --> 00:19:04,454
.لا أريدك أنْ تشعري بعدم الارتياح

412
00:19:04,495 --> 00:19:06,695
.لا أشعر بأنّني غير مرتاحة

413
00:19:06,728 --> 00:19:09,724
.قد اظهر بشكل طيب

414
00:19:09,765 --> 00:19:11,530
.ليبي

415
00:19:11,563 --> 00:19:13,265
.إنّهم يتساءلون ما إذا كنتِ جاهزة

416
00:19:13,298 --> 00:19:16,130
.حسناً, بالتأكيد إنّك تبدو بشكل مختلف

417
00:19:16,163 --> 00:19:18,937
.كما قال هنري ديفيد ثورو

418
00:19:18,970 --> 00:19:20,937
حذار من جميع المؤسسات
.التي تتطلب ملابس جديدة

419
00:19:20,970 --> 00:19:22,569
،لماذا لا تنتظري هنا يا ليبي

420
00:19:22,602 --> 00:19:24,209
وسوف يدعونك عندما يكونوا جاهزين؟

421
00:19:24,242 --> 00:19:28,209
.أوه, إننا نرتدي نفس اللون, أنتِ وأنا

422
00:19:28,242 --> 00:19:30,747
أتعتقدين إنّها ستبدو كزي موحد؟

423
00:19:30,780 --> 00:19:33,116
.ما ترتديه جميع نساء بيل ماسترز

424
00:19:33,149 --> 00:19:34,482
.لا داعي للقلق

425
00:19:34,515 --> 00:19:36,723
.إنّهم يصوّرون بالأسود والأبيض

426
00:19:41,998 --> 00:19:43,859
.تغذية

427
00:19:43,892 --> 00:19:46,734
.لقطة رقم واحد. صوّر

428
00:19:47,067 --> 00:19:48,908
لماذا لا تتحدّث قليلاً عن ردة الفعل عندما

429
00:19:48,941 --> 00:19:50,741
يعرف الناس أنّ هذا هو العمل الذي تمارسه؟

430
00:19:50,774 --> 00:19:53,411
ردود الفعل تجاه عملنا

431
00:19:53,444 --> 00:19:56,877
تتدرج حقاً ضمن سلسلة من الغضب والسخط

432
00:19:56,918 --> 00:19:58,445
.إلى الفضول الشديد

433
00:19:58,486 --> 00:19:59,782
.في كثير من الأحيان في نفس الشخص

434
00:19:59,816 --> 00:20:00,950
.نعم

435
00:20:00,983 --> 00:20:02,085
...أجد أنّني

436
00:20:02,118 --> 00:20:04,189
محبوبة جدّاً في حفلات العشاء

437
00:20:04,223 --> 00:20:06,423
.ما أنْ يعرف الجميع ما أقوم به

438
00:20:06,456 --> 00:20:07,791
ألم تلاحظ أنّ الجميع

439
00:20:07,824 --> 00:20:09,599
يريد مقعداً مجاوراً لمقعدك يا بيل؟

440
00:20:09,632 --> 00:20:11,833
.لا

441
00:20:14,138 --> 00:20:16,242
...أود

442
00:20:16,275 --> 00:20:17,811
أود أنْ أوضّح

443
00:20:17,844 --> 00:20:19,441
...أنّ

444
00:20:19,474 --> 00:20:21,945
.الزاوية الشهوانية للعمل لم تحقّق لنا مصلحة

445
00:20:21,978 --> 00:20:24,211
الهدف هو الحث على إجراء المحادثات

446
00:20:24,252 --> 00:20:25,651
حول النشاط الجنسي البشري

447
00:20:25,684 --> 00:20:28,688
.والتي لا تتم في همسات خافتة

448
00:20:28,721 --> 00:20:32,296
...مفردات الجنس

449
00:20:32,329 --> 00:20:36,330
...الكلمات التي لن يسمح بها هذا البث

450
00:20:36,371 --> 00:20:38,371
.ينبغي أنْ تكون شائعة

451
00:20:38,405 --> 00:20:42,644
...أنْ يشار إليها، كما تشير... لنقل

452
00:20:42,677 --> 00:20:44,877
.العطس. أو الفواق

453
00:20:44,910 --> 00:20:47,151
.نعم, نعم. بالضبط

454
00:20:47,184 --> 00:20:49,550
،الرقابة تعمل على إدامة العار

455
00:20:49,583 --> 00:20:51,517
.والذي بدوره ينمِّي الجهل

456
00:20:51,551 --> 00:20:53,357
.والجهل يحول دون التغيير

457
00:20:53,390 --> 00:20:55,389
وهكذا, كما ترى، إنّه مسار خطير

458
00:20:55,422 --> 00:20:57,555
.أنْ نخجل من لغة الجسد

459
00:20:57,588 --> 00:20:59,796
...لذلك في حين قد يكون هذا البرنامج

460
00:20:59,829 --> 00:21:02,533
.أعتقد أننا تحدثنا عبر الهاتف من قبل

461
00:21:02,566 --> 00:21:04,193
.السيّدة جونسون غير متاحة في الوقت الحالي

462
00:21:04,226 --> 00:21:06,293
.هل ترغب في ترك رسالة؟ هذه أنا

463
00:21:06,326 --> 00:21:07,630
.أظن إنّني تعرّفت على صوتك

464
00:21:07,663 --> 00:21:09,063
،اسمعي

465
00:21:09,096 --> 00:21:10,905
...إذا كان بإمكاني الحصول على دقيقة معها

466
00:21:10,938 --> 00:21:13,770
.إنّه يوم مزدحم هنا، كما ترى

467
00:21:14,936 --> 00:21:17,901
أيُمكنني أنْ اطرح عليك سؤالاً خارج الموضوع؟

468
00:21:17,942 --> 00:21:20,005
هل طلبت منك أنْ تأخذي الرسائل آلياً

469
00:21:20,038 --> 00:21:21,245
في كل مرّة اتصل بها؟

470
00:21:21,278 --> 00:21:23,542
.لأنّني تقريباً لم استطع الوصول إليها أبداً

471
00:21:23,575 --> 00:21:25,011
.أوه, لا

472
00:21:25,044 --> 00:21:27,544
.إنّها, إنّها تتلقى المكالمات من الجميع تقريباً

473
00:21:27,577 --> 00:21:30,207
أفضل فرصة للوصول إليها هي أنْ
تقول أنّ بإمكانك بلوغ الأورغازم

474
00:21:30,247 --> 00:21:32,708
.وأنت تستمع إلى تقرير المرور عبر الراديو

475
00:21:32,741 --> 00:21:35,919
.إنّها لا تتوقف عن العمل في هذا
.الجانب على مدار الساعة

476
00:21:35,952 --> 00:21:37,215
.رائع

477
00:21:37,255 --> 00:21:39,917
.من الجيّد معرفة أنّ لا شيء شخصي

478
00:21:39,950 --> 00:21:42,023
.سأبلّغها أنّك هنا

479
00:21:42,057 --> 00:21:44,926
لتؤخذ من إدّعاء...

480
00:21:44,959 --> 00:21:47,198
.أنّ التناسل هو هدفنا الوحيد

481
00:21:47,231 --> 00:21:48,598
.المتعة حاجة إنسانية

482
00:21:48,631 --> 00:21:50,060
إنّها تدفعنا

483
00:21:50,093 --> 00:21:51,730
.بالطريقة التي يدفعنا بها الجوع -
.أو الخوف -

484
00:21:51,763 --> 00:21:53,163
.يمكنها أنْ تعمينا أو تقوّينا

485
00:21:53,196 --> 00:21:54,668
.يمكن أنْ تكون إحباطاً

486
00:21:54,701 --> 00:21:57,174
.أو مصدر ارتياح هائل

487
00:21:57,207 --> 00:21:59,710
...وفائدة تشكيل الفريق من ذكور وإناث

488
00:21:59,743 --> 00:22:00,774
أيمكنك إلقاء الضوء على ذلك؟

489
00:22:02,743 --> 00:22:05,245
.حسناً، من الواضح أنّها ميزة

490
00:22:05,278 --> 00:22:07,749
.حاول إدراج السؤال يا بيل

491
00:22:09,550 --> 00:22:14,725
أنا والسيّدة جونسون استفدنا كثيراً

492
00:22:14,758 --> 00:22:16,357
.من حقيقة أنّها رجل وأنا امرأة

493
00:22:16,390 --> 00:22:17,557
.بالعكس يا بيل

494
00:22:17,590 --> 00:22:20,028
.أوه, نعم, بالطبع

495
00:22:20,061 --> 00:22:22,028
.حسناً, يمكنك أنْ تلمسي الفائدة

496
00:22:22,061 --> 00:22:24,397
.لدينا ميل لإكمال جمل بعضنا البعض

497
00:22:24,430 --> 00:22:26,933
عندما نحدق في عيني بعضنا
.البعض وهو  شيء ليس دائماً

498
00:22:26,966 --> 00:22:28,899
.لدينا نقاط قوّة مختلفة

499
00:22:28,932 --> 00:22:30,202
،بعض المرضى

500
00:22:30,235 --> 00:22:31,537
قد يكونوا مرتاحين أكثر

501
00:22:31,570 --> 00:22:33,307
.معها مقارنة بي -
.أو العكس -

502
00:22:33,340 --> 00:22:36,074
ولا تُفصّل المهام حسب
.الجنس, كما قد يتوقع المرء

503
00:22:36,107 --> 00:22:38,946
وماذا عن المفهوم الخاطئ الشائع

504
00:22:38,980 --> 00:22:40,643
عنكما كزوجين؟

505
00:22:40,684 --> 00:22:43,884
،حسناً, نقول للناس

506
00:22:43,917 --> 00:22:45,147
.نحن متزوجان من العمل

507
00:22:45,188 --> 00:22:46,682
.وليس زوجان لبعضنا البعض

508
00:22:48,288 --> 00:22:50,253
.حسناً. هذا جيّد

509
00:22:55,086 --> 00:22:56,790
هل بيتي موجودة؟

510
00:22:56,823 --> 00:22:59,893
الفتاة التي تبدو وكأنّها ويسكونسن؟

511
00:22:59,926 --> 00:23:02,293
.ذهبت إلى الطابق السفلي لغرض ما

512
00:23:03,693 --> 00:23:05,730
،مفتاح الحمام لا يعمل

513
00:23:05,763 --> 00:23:09,236
.وهو أمر مضحك لأنّ المفاتيح هي عملي

514
00:23:09,269 --> 00:23:10,739
.أرى أنّك تقرأ صفحة الرياضية

515
00:23:10,772 --> 00:23:12,002
أتحب الخيول؟

516
00:23:13,770 --> 00:23:14,737
.كنت كذلك

517
00:23:14,770 --> 00:23:16,073
.تم إصلاحي

518
00:23:16,106 --> 00:23:18,178
.زوجتي لا تطيقها

519
00:23:18,211 --> 00:23:20,111
ولماذا لا تطيقينها؟

520
00:23:20,144 --> 00:23:22,477
ألا تريدين لزوجك أنْ يحظى بقليل من المرح؟

521
00:23:22,510 --> 00:23:24,982
.أوه, إنّه... أنا لست زوجته

522
00:23:25,015 --> 00:23:27,448
.لا، إنّني في انتظار زوجي

523
00:23:27,481 --> 00:23:31,915
.إنّه موضوع... كل هذا الحراك

524
00:23:31,948 --> 00:23:35,187
إذن, أنتِ زوجة الدكتور ماسترز، أليس كذلك؟

525
00:23:35,220 --> 00:23:37,089
هل أنت أحد المرضى؟

526
00:23:37,122 --> 00:23:38,984
.أنا زوج فرجينيا السابق

527
00:23:40,690 --> 00:23:42,962
أمر مضحك. لم أكن أتوقّع أنّكِ
.تبدين بالطريقة التي أنتِ عليها

528
00:23:42,995 --> 00:23:44,698
لماذا؟

529
00:23:44,731 --> 00:23:45,927
.لا، كنت أظن أنّكِ مُتفرِّجة فقط

530
00:23:45,960 --> 00:23:47,956
.ينبغي أنْ يتم استضافتك في البرنامج

531
00:23:47,989 --> 00:23:50,324
.نعم

532
00:23:50,365 --> 00:23:52,532
.حسناً, لهذا السبب أنا هنا

533
00:23:52,565 --> 00:23:57,298
.يريدون بضع كلمات مع المرأة التي وراء الرجل

534
00:23:57,331 --> 00:23:59,769
...حسناً

535
00:23:59,802 --> 00:24:03,334
.المرأة وراء الرجل وراء المرأة التي وراء الرجل

536
00:24:04,871 --> 00:24:06,870
،حبيبتي، إذا كان هذا سباق

537
00:24:06,903 --> 00:24:09,069
.ستنتهين بكسب المال بأي حال من الأحوال

538
00:24:14,507 --> 00:24:17,038
.أنت مُحق جدّاً يا سيّدي

539
00:24:22,211 --> 00:24:24,273
عندما تعود بيتي، أيمكن أنْ تبلّغها أنّ زوجة

540
00:24:24,314 --> 00:24:26,511
الدكتور ماسترز قرّرت العودة إلى الدار؟

541
00:24:27,814 --> 00:24:29,475
.سعدت بالالتقاء بك

542
00:24:29,508 --> 00:24:30,779
بالمثل

543
00:24:45,415 --> 00:24:47,444
.حاول 500 كي ال آر تي

544
00:24:49,348 --> 00:24:51,682
...فُصل اليوم بعد قيادة فريق اليانكيز...

545
00:24:51,715 --> 00:24:55,482
تصل إلى 10 من أعلام المشاركين
...في الدوري الأمريكي و7 عالمية

546
00:24:55,523 --> 00:24:57,015
.حسناً, سننتظر لنسمع

547
00:24:57,056 --> 00:24:59,382
...الأسرع والشعور بالراحة التامة مع
أقراص اناسين الخافضة للحرارة...

548
00:24:59,423 --> 00:25:01,284
.لا أستطيع العثور على أي شيء

549
00:25:01,317 --> 00:25:02,886
هل هناك أي أخبار؟

550
00:25:02,927 --> 00:25:04,454
.كان ذلك توم

551
00:25:04,495 --> 00:25:06,190
لقد أسقطت الشرطة في أتلانتا التُهم

552
00:25:06,231 --> 00:25:07,725
،عن نحو عشرة منهم

553
00:25:07,758 --> 00:25:09,027
.ولكنّهم سيبقون على الدكتور كينغ والبقية

554
00:25:09,060 --> 00:25:10,690
بسبب أنّه لا يزال مُتّهم

555
00:25:10,731 --> 00:25:12,867
.بتلك التهمة المُلفّقة المُعلّقة على رقبته

556
00:25:12,900 --> 00:25:16,130
.ألا وهي هراء القيادة من دون رخصة

557
00:25:16,163 --> 00:25:17,968
.إنّني آسف

558
00:25:18,001 --> 00:25:20,135
.أوه, يُمكنك أنْ تشتم في حضورها

559
00:25:20,168 --> 00:25:22,502
.نحن في انتظار بيان من أتلانتا

560
00:25:22,535 --> 00:25:24,576
هل تعرف متى ستسمع البيان؟

561
00:25:24,609 --> 00:25:28,311
.آه, يُمكن أنْ يحدث ذلك في وقت متأخر

562
00:25:37,787 --> 00:25:39,521
.معك مقر مؤتمر المساواة العنصرية

563
00:25:41,723 --> 00:25:43,092
.لا، أخشى أنّه لم يحدث شيء

564
00:25:43,133 --> 00:25:45,596
.ما زلنا في انتظار ورود أخبار من أتلانتا

565
00:25:45,629 --> 00:25:46,867
،لذلك قلت له... قلت, لا

566
00:25:46,900 --> 00:25:48,267
لم أصوّر مقابلات قبول

567
00:25:48,300 --> 00:25:50,372
لأنّ ذلك يتم بعد أنْ يُحدّد الدكتور ماسترز

568
00:25:50,405 --> 00:25:52,909
والسيّدة جونسون هل يتوافق أحد
المشاركين مع معايير إجراء دراسة

569
00:25:52,942 --> 00:25:53,941
.بعينها أم لا

570
00:25:53,974 --> 00:25:55,204
...يتم التصوير فقط عندما يكونوا متوافقين

571
00:25:55,244 --> 00:25:56,242
.وذلك هو الوقت الذي اشغل فيه الكاميرا

572
00:25:57,739 --> 00:25:59,779
ثم قال, حسناً, هل هناك أي لقطات

573
00:25:59,812 --> 00:26:02,854
نقوم بتحريرها معاً لتشير إلى مقابلة القبول؟

574
00:26:02,887 --> 00:26:04,886
.وهو أمر قبيح على ثلاثة مستويات

575
00:26:04,919 --> 00:26:07,285
.أوّلاً وقبل كل شيء سيقوم بتقطيع لقطاتي

576
00:26:07,326 --> 00:26:09,092
ثانياً، أليس هذا مُضلّل إلى حد ما؟

577
00:26:09,125 --> 00:26:11,355
...وثالثاً، ثالثاً

578
00:26:11,388 --> 00:26:14,059
.ربّما إنّهم يعرفون ما يفعلونه

579
00:26:14,092 --> 00:26:15,731
ماذا؟ أتصدّق ذلك حقاً؟

580
00:26:15,764 --> 00:26:18,468
حسناً, عيّنت شيب للقيام بعمل

581
00:26:18,501 --> 00:26:21,032
.نحن لا نستطيع أنْ نقوم به بأنفسنا

582
00:26:21,065 --> 00:26:23,631
،في آخر مرّة حاولت أنْ أشرح العمل ولماذا يهم

583
00:26:23,664 --> 00:26:26,565
.ولكنّي رُددت، حرفياً

584
00:26:26,598 --> 00:26:27,869
وإذا كانت أساليبهم

585
00:26:27,902 --> 00:26:29,605
،ليست بالضبط كما قد تكون عليه أساليبنا

586
00:26:29,638 --> 00:26:34,405
،حسناً, فإنّنا نتراجع بقدر ما نستطيع

587
00:26:34,438 --> 00:26:35,804
ولكنّنا نسمح لهم بما يكفي من حيّز

588
00:26:35,845 --> 00:26:37,442
.للقيام بالمهمة التي من أجلها جئنا بهم

589
00:26:37,475 --> 00:26:40,776
.إذن فإنّ الغاية تبرّر الوسيلة

590
00:26:40,809 --> 00:26:46,145
.أعتقد إنّني أعرفك يا دكتور ماسترز
.كما يعرفك أي شخص آخر

591
00:26:46,185 --> 00:26:48,318
.هذا لا يبدو لي شيء تؤمن به حقاً

592
00:26:48,351 --> 00:26:49,781
حسناً, من السهل أنْ تكون مثالياً

593
00:26:49,814 --> 00:26:51,487
.عندما لا يكون عمل حياتك على المحك

594
00:26:51,520 --> 00:26:54,590
أليس هذا هو بالضبط الوقت الذي
...ينبغي أنْ تكون فيه مثالي

595
00:26:54,623 --> 00:26:56,892
لتتمسّك بمبادئك, أنْ تكون صادق مع نفسك؟

596
00:26:56,925 --> 00:26:59,490
.لست في حاجة لمحاضرة منك يا ليستر

597
00:26:59,523 --> 00:27:01,859
.ربما إنّك في حاجة إليها

598
00:27:03,262 --> 00:27:05,998
ربما تحتاج لشخص يقول لك

599
00:27:06,032 --> 00:27:08,502
.إنّك تبدو غريب جدّاً بربطة العنق تلك

600
00:27:10,537 --> 00:27:12,673
.لقد منحتك وقتي

601
00:27:12,714 --> 00:27:14,810
،كل ما امتلكه من موهبة

602
00:27:14,851 --> 00:27:16,776
...وهبت كل جزء من نفسي لهذا

603
00:27:16,817 --> 00:27:19,185
حتّى جسدي, بتلك الطريقة المُذلّة
.كما حدث في تلك التجربة

604
00:27:19,218 --> 00:27:23,187
.لذا لا تقل لي ليس لي أي حصّة فيما حصل

605
00:27:30,198 --> 00:27:31,767
.إنّه ليس وقت مناسب يا جورج

606
00:27:31,799 --> 00:27:33,100
.أخبرتك بذلك هذا الصباح

607
00:27:33,133 --> 00:27:34,532
.سيحتاجون إليّ هناك مرّة أخرى في الداخل

608
00:27:34,573 --> 00:27:36,542
.حسناً, ظللت أحاول لمدة أسبوع يا جين

609
00:27:36,575 --> 00:27:37,711
.إنّه ليس بالوقت المناسب أبداً

610
00:27:37,744 --> 00:27:39,176
كما لو أنّك تخشين

611
00:27:39,209 --> 00:27:40,648
.إنّني سأطلب منك مالاً أو شيء من هذا

612
00:27:40,681 --> 00:27:42,784
هل ستطلب ذلك؟

613
00:27:42,817 --> 00:27:44,151
.لا

614
00:27:44,184 --> 00:27:46,951
لديّ مال وفير. لقد حصلت على عمل موسيقي

615
00:27:46,984 --> 00:27:51,489
.ستة أسابيع وأنا أقوم بدعم فلويد ديسوزا

616
00:27:51,522 --> 00:27:52,624
.فلويد ديسوزا

617
00:27:52,657 --> 00:27:54,728
."إنّها ليست الحرارة إنّها الرطوبة"

618
00:27:55,992 --> 00:27:58,231
،حسناً, إنّها تحقّق نجاحاً كبيراً جدّاً في الخارج

619
00:27:58,264 --> 00:28:00,166
.إلى حيث ستتوجه الجولة

620
00:28:00,200 --> 00:28:01,702
.حسناً, هذا رائع يا جورج

621
00:28:01,735 --> 00:28:04,872
.نعم. لندن, باريس, روما, مدريد

622
00:28:04,905 --> 00:28:06,472
وهل ستذهب أودري معك؟

623
00:28:06,505 --> 00:28:08,704
.نعم ستذهب

624
00:28:08,745 --> 00:28:10,642
.ونريد أنْ يذهب الولدين معنا أيضاً

625
00:28:12,684 --> 00:28:14,516
.إنّني جاد

626
00:28:14,549 --> 00:28:16,685
إلى أوروبا؟

627
00:28:16,718 --> 00:28:18,327
لمدة ستة أسابيع؟

628
00:28:18,360 --> 00:28:20,221
.بالتأكيد لا

629
00:28:20,262 --> 00:28:21,693
لم لا؟ -
لم لا؟ -

630
00:28:21,726 --> 00:28:24,831
.لأنّ هذا جنون يا جورج

631
00:28:24,864 --> 00:28:27,901
لأنّهما لم يركبا طائرة من قبل أو ذهبا إلى

632
00:28:27,934 --> 00:28:30,837
مدينة كبيرة أو حتّى مكثا معك
.لأكثر من ثلاث ليال متتالية

633
00:28:30,870 --> 00:28:32,502
والآن تريد أخذهما إلى أوروبا

634
00:28:32,535 --> 00:28:33,944
.لمدّة ستة أسابيع

635
00:28:33,977 --> 00:28:35,513
ماذا, ستخرجهما من المدرسة, أيضاً؟

636
00:28:35,546 --> 00:28:37,175
،حسناً, لديهما أسبوع في عيد الشكر

637
00:28:37,208 --> 00:28:40,183
,وثلاثة أيام في عيد الميلاد
.وهكذا سيضيّعا أسبوعين

638
00:28:40,216 --> 00:28:42,449
.سيحصلا على فرصة لرؤية أوروبا

639
00:28:42,482 --> 00:28:44,182
.ستتمكن تيسا من رؤية برج إيفل شخصياً

640
00:28:44,215 --> 00:28:45,886
هل أخبرتهما بذلك؟

641
00:28:45,919 --> 00:28:47,855
.لا، أردت مناقشة الأمر معك أوّلاً

642
00:28:49,224 --> 00:28:51,621
،حسناً, على الأقل أشكرك على ذلك

643
00:28:51,654 --> 00:28:53,588
.ولكن, لا. جوابي هو لا

644
00:28:53,628 --> 00:28:56,261
إذن تفضلّين أنْ يأتيا إلى البيت من المدرسة

645
00:28:56,294 --> 00:28:57,733
كل يوم ليبقيا مع جليسة أطفال؟

646
00:28:57,766 --> 00:29:00,399
.إنّهما يحبّا بام -
...جليسة الأطفال -

647
00:29:00,432 --> 00:29:03,703
ويظلّا مستيقظان لوقت متأخر
.أملاً في أنْ يحظيا برؤية والدتهما

648
00:29:03,736 --> 00:29:05,974
.أعرف عدد الساعات التي تغيبي فيها يا جيني

649
00:29:06,007 --> 00:29:08,542
.أعرف أنّك تعملين على مدار الساعة

650
00:29:08,575 --> 00:29:10,278
لا توجد هناك حجّة لائقة

651
00:29:10,311 --> 00:29:11,910
لينتظرا وصول أمّهما إلى المنزل من العمل

652
00:29:11,943 --> 00:29:13,949
أفضل بالنسبة لهما من أنْ يكونا مع والدهما

653
00:29:13,982 --> 00:29:15,645
لمدة ستة أسابيع والسماح لهما بمشاهدة

654
00:29:15,678 --> 00:29:17,485
.جزء صغير من العالم

655
00:29:25,756 --> 00:29:26,724
من هناك؟

656
00:29:28,966 --> 00:29:30,828
.إنّه أنا... أوستن

657
00:29:30,861 --> 00:29:32,995
أنت لست ذلك الرجل الذي يقطن
في الشارع المقابل, أليس كذلك؟

658
00:29:33,028 --> 00:29:36,637
.ذلك الذي ضبطه يراقبني من خلال الستائر

659
00:29:36,670 --> 00:29:40,004
.نعم, إنّه أنا

660
00:29:40,037 --> 00:29:41,907
.أستطيع أنْ استرق النظر إليك في حمامك

661
00:29:41,940 --> 00:29:43,339
.ليس الحمام

662
00:29:43,372 --> 00:29:45,244
.غرفة النوم

663
00:29:45,277 --> 00:29:48,612
.أستطيع أنْ أراك في غرفة نومك

664
00:29:50,117 --> 00:29:52,988
.عدني بأنّك لن تؤذيني

665
00:29:53,021 --> 00:29:54,316
...بالطبع لن

666
00:29:58,060 --> 00:29:59,626
.اجذبني من شعري بقوّة

667
00:29:59,659 --> 00:30:01,690
حقاً؟ -
.نعم -

668
00:30:01,723 --> 00:30:03,362
بهذه الطريقة؟ -
.أقوى -

669
00:30:03,395 --> 00:30:04,929
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم -

670
00:30:04,962 --> 00:30:05,993
.أسحبني صعوداً على الدرج

671
00:30:06,026 --> 00:30:07,466
أسحبك صعوداً على الدرج؟

672
00:30:07,499 --> 00:30:09,130
.إذا قمت بذلك, سوف أصرخ

673
00:30:09,171 --> 00:30:11,801
.سيسمعك شخص ما وسيتصل بالشرطة

674
00:30:11,834 --> 00:30:13,706
.وسيزجّون بك في السجن

675
00:30:15,140 --> 00:30:17,306
.في أي وقت تريد القفز إلى هنا

676
00:30:17,339 --> 00:30:20,011
.ولكنّي سأكون قد بُرّأت

677
00:30:20,044 --> 00:30:23,516
...عندما يراك المحلّفون، سيتفهّمون

678
00:30:23,549 --> 00:30:25,789
.لماذا لم أتمكّن من السيطرة على نفسي

679
00:30:25,822 --> 00:30:28,622
.حسناً, لن أسمح لك بأخذي إلى الطابق العلوي

680
00:30:28,655 --> 00:30:30,462
حسناً, إذن, تريدين فعل ذلك هنا؟

681
00:30:30,496 --> 00:30:32,628
حتّى على الرغم من أنّني أعرف
...إنّك تريدني على ذلك السرير

682
00:30:32,661 --> 00:30:35,492
.السرير الذي شاهدتني أمارس عليه الحب

683
00:30:35,532 --> 00:30:37,459
إذن... سنصعد إلى الطابق العلوي؟

684
00:30:37,500 --> 00:30:39,328
!ليس إذا كان لي رأي في ذلك

685
00:30:39,361 --> 00:30:41,830
.إنّني في حيرة من أمري

686
00:30:41,863 --> 00:30:44,459
،سأصعد إلى الطابق العلوي، سأغلق الباب ورائي

687
00:30:44,499 --> 00:30:45,627
.واتصل بالشرطة

688
00:30:45,668 --> 00:30:47,165
.حاول أنْ تركله

689
00:30:47,198 --> 00:30:49,237
.حتّى لو دخلت لن استسلم لك

690
00:31:00,276 --> 00:31:02,249
هل ستأتي؟

691
00:31:10,550 --> 00:31:12,218
.بيل وفرجينيا، برناديت وكايل

692
00:31:12,251 --> 00:31:13,882
.برناديت وكايل، بيل وفرجينيا

693
00:31:13,915 --> 00:31:15,419
.مرحباً. سررت بالالتقاء بكما

694
00:31:15,452 --> 00:31:16,524
إنّه الدكتور ماسترز

695
00:31:16,557 --> 00:31:17,819
لست متأكدة

696
00:31:17,860 --> 00:31:19,089
.بالضبط كيف سينجح هذا

697
00:31:19,122 --> 00:31:20,488
أوه, حسناً, يقول دوايت

698
00:31:20,521 --> 00:31:22,520
أنّ مصوّرك لم يحصل على أي لقطات

699
00:31:22,561 --> 00:31:24,530
.لك وأنتِ تجرين أي مقابلات قبول

700
00:31:24,563 --> 00:31:26,393
،لذا سنجعل كايل وبرناديت يجلسان في الداخل

701
00:31:26,426 --> 00:31:28,230
.كما لو أنّهما زوجان يقصدانكما طلباً للمساعدة

702
00:31:28,263 --> 00:31:29,693
مساعدة في ماذا؟

703
00:31:29,726 --> 00:31:31,332
.في حياتهما الجنسية

704
00:31:31,365 --> 00:31:33,765
.لا نساعد الأزواج ليمارسا الجنس

705
00:31:33,798 --> 00:31:35,901
.إنّنا نراقبهما وهما يمارسا الجنس

706
00:31:35,934 --> 00:31:37,666
...وتلك العملية برمّتها

707
00:31:37,699 --> 00:31:39,599
.سيكون هذا بالتأكيد جزء من القصة, قطعاً

708
00:31:39,632 --> 00:31:41,734
ولكنّي أعتقد أنّ محور القصة هو العمل

709
00:31:41,767 --> 00:31:44,337
إنّ ما تفعلونه يتجاوز تثقيف الجمهور

710
00:31:44,370 --> 00:31:46,010
لكيفية عمل الجسم

711
00:31:46,043 --> 00:31:48,040
.ووضع تلك المعرفة للاستخدام العملي مع العلاج

712
00:31:48,073 --> 00:31:49,711
.لقد تحدّثنا عن هذا

713
00:31:49,744 --> 00:31:50,943
إنّنا لم نصل إلى المرحلة

714
00:31:50,976 --> 00:31:52,616
.التي نعالج فيها الضعف الجنسي

715
00:31:52,649 --> 00:31:54,752
.ما نزال في المراحل المبكّرة جدّاً لذلك

716
00:31:54,785 --> 00:31:56,353
انظرا, كل ما تحتاج إليه حقاً

717
00:31:56,386 --> 00:31:58,414
هو بضع لقطات فقط لكما
.وأنتما تتحدثا إلى زوجين

718
00:31:58,455 --> 00:32:00,951
،وعلى رأس ذلك سنسمع شيء مثل

719
00:32:00,991 --> 00:32:06,219
من المنتظر أنْ تفتح دراسة
ماسترز وجونسون آفاقاً جديدة

720
00:32:06,260 --> 00:32:08,122
.في علاج العجز الجنسي

721
00:32:08,155 --> 00:32:09,961
.وأنتما... تأملا حدوث ذلك

722
00:32:09,994 --> 00:32:11,928
.لذلك لن نقول أي شيء غير صحيح

723
00:32:11,961 --> 00:32:13,296
.بالضبط

724
00:32:13,329 --> 00:32:14,865
هذه لا تستغرق سوى قدر ضئيل من الوقت

725
00:32:14,898 --> 00:32:16,096
.لن يزيد عن 15 ثانية من وقت الشاشة الفعلي

726
00:32:16,129 --> 00:32:17,463
.إنّها مُجرّد مادّة بصرية

727
00:32:17,496 --> 00:32:18,768
،وبصراحة

728
00:32:18,801 --> 00:32:20,067
.لا يُمكننا استخدام اللقطات التي بحوزتكما فعلياً

729
00:32:20,100 --> 00:32:21,140
...إنّها مُجرّد

730
00:32:21,173 --> 00:32:22,308
...حسناً

731
00:32:22,341 --> 00:32:24,075
إنّها صارخة جدّاً

732
00:32:24,108 --> 00:32:25,372
لن أسمح بذلك, على أيّة حال

733
00:32:25,413 --> 00:32:26,781
التفهم الذي يتوفر لدي مع مرضاي

734
00:32:26,814 --> 00:32:28,214
هو أنّ تلك اللقطات تعتبر سرّية تماماً

735
00:32:28,247 --> 00:32:31,054
وهي لأغراض البحث فقط وليس كبطاقة دعوة

736
00:32:31,087 --> 00:32:33,622
لخدمات لا نقدّمها في الواقع

737
00:32:33,655 --> 00:32:35,791
وهذا هو الحال للعمل مع زوجين

738
00:32:35,824 --> 00:32:38,255
،واللذان لا تُنتهك خصوصيتهما فعلاً

739
00:32:38,296 --> 00:32:40,494
.اللذان وقّعا فعلياً ليتم تصويرهما

740
00:32:40,527 --> 00:32:43,733
...وهل أنتما زوجين؟

741
00:32:43,766 --> 00:32:45,427
.التقينا للتو في البهو

742
00:32:45,460 --> 00:32:47,329
.تبيّن لنا أنّنا درسنا في نفس المدرسة الثانوية

743
00:32:47,362 --> 00:32:49,067
.إذن لقد استأجرتم ممثلين

744
00:32:49,100 --> 00:32:50,731
أتسمحون لي؟ -
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

745
00:32:50,772 --> 00:32:54,673
.لحظة فقط -
.فرجينيا -

746
00:32:54,706 --> 00:32:57,103
بيل, ما المشكلة هنا؟

747
00:32:57,136 --> 00:33:00,068
...أعني, إذا كان مرضاك لن يشاركوا إذن

748
00:33:00,101 --> 00:33:01,668
،لكنّهم يُؤمنون بذلك

749
00:33:01,709 --> 00:33:03,573
هل أقوم باستغلال مرضى
آخرين لأغراضي الخاصة؟

750
00:33:03,606 --> 00:33:05,646
حقاً؟ ألا ترى في ذلك مشكلة؟

751
00:33:08,180 --> 00:33:10,809
لم تمثُلي قط في محكمة؟

752
00:33:10,842 --> 00:33:12,848
هل لديكِ أي سبب لتعديل زيارته؟

753
00:33:12,881 --> 00:33:13,944
.لا

754
00:33:13,985 --> 00:33:16,120
وإنّه كان يتحلّى بالمسئولية

755
00:33:16,153 --> 00:33:18,319
عندما كانا في حضانته؟

756
00:33:18,352 --> 00:33:20,022
.بالنسبة للجزء الأكبر

757
00:33:20,055 --> 00:33:23,989
.نعم, لقد كان مسئولاً

758
00:33:24,023 --> 00:33:26,662
،أي سبب لتعتقدي أنّ ذلك قد يتغيّر

759
00:33:26,695 --> 00:33:29,261
...إنّهما لن يكونا في أمان معه أو

760
00:33:29,294 --> 00:33:31,661
أو مع الزوجة الجديدة؟ -
.لا -

761
00:33:31,695 --> 00:33:35,269
هل تقدّمين لهما أنتِ شيء أفضل من ذلك؟

762
00:33:35,302 --> 00:33:37,698
.حسناً, دائماً نقضي العطلة معاً

763
00:33:37,731 --> 00:33:39,601
.لدينا الكثير من تقاليد عيد الميلاد

764
00:33:39,634 --> 00:33:41,434
.وسوف يفتقدا كل ذلك

765
00:33:41,467 --> 00:33:44,940
إذن, إنّهما يستبدلا عيد ميلاد واحد

766
00:33:44,973 --> 00:33:48,211
.بستة أسابيع في أوروبا

767
00:33:48,244 --> 00:33:50,809
أعتقد أنّهما سيفوزا. ألا تعتقدي كذلك؟

768
00:33:52,747 --> 00:33:55,989
أولن يكون أمراً مرعباً بالنسبة لكِ؟

769
00:33:56,022 --> 00:33:58,354
.أعني, إنّني رأيت الطريقة التي تعملين بها هنا

770
00:33:58,387 --> 00:33:59,385
.الساعات التي تغيبينها عنهم

771
00:33:59,418 --> 00:34:00,783
،الثواني التي تمرّي بها

772
00:34:00,824 --> 00:34:02,718
،الطريقة التي تغلقي بها المصعد

773
00:34:02,751 --> 00:34:05,224
ربّما هرولتك للوصول إلى البيت
.مباشرة في وقت نوم الأطفال

774
00:34:05,257 --> 00:34:06,528
ألست على صواب؟

775
00:34:06,561 --> 00:34:08,327
.بالطبع أنا على صواب

776
00:34:08,360 --> 00:34:09,526
.أنتِ أم

777
00:34:09,559 --> 00:34:11,228
.أعرف الأمّهات

778
00:34:11,261 --> 00:34:14,532
معظمهن يأخذن استراحة
.قصيرة بين كل وقت وآخر

779
00:34:14,565 --> 00:34:16,398
ربّما إحدى الطرق للنظر لهذا

780
00:34:16,439 --> 00:34:20,204
هي أنّ زوجك السابق يقدّم
.لكِ إجازة قصيرة أيضاً

781
00:34:20,237 --> 00:34:23,403
.لا, لا أريد إجازة

782
00:34:23,436 --> 00:34:25,708
من أولادي يا سيّد سبليب

783
00:34:25,741 --> 00:34:28,411
.انظري, يمكن أنْ تقولي لا

784
00:34:28,444 --> 00:34:29,675
أستطيع؟

785
00:34:29,716 --> 00:34:30,979
.نعم

786
00:34:31,012 --> 00:34:32,715
.من الناحية الفنية, لديكِ الحق

787
00:34:32,748 --> 00:34:35,653
.ولكن أود أنْ أحذّرك مقابل ذلك

788
00:34:35,686 --> 00:34:39,897
،لماذا تعطيه سبباً لإعادة النظر في ترتيبات الحضانة

789
00:34:39,930 --> 00:34:43,664
والتي, على وجه العموم, تصلح لكليكما؟

790
00:34:43,697 --> 00:34:46,166
أترين, إنّك تضغطين مرّة أخرى على هذا

791
00:34:46,199 --> 00:34:48,030
...على طلب معقول

792
00:34:48,071 --> 00:34:51,533
،شيء سيستفيد منه ولديك

793
00:34:51,574 --> 00:34:55,276
.يمكن أنْ يجر عليك هذا متاعب جمّة

794
00:34:55,309 --> 00:34:58,739
.لا أعتقد أنّكِ تريدين أنْ يحدث لكِ ذلك

795
00:35:05,320 --> 00:35:07,854
.قالت ماريان لدينا نقص في وصفة غذاء الرضع

796
00:35:07,887 --> 00:35:10,561
اذهب

797
00:35:10,594 --> 00:35:11,698
أنت أيضاً يا دونر

798
00:35:11,731 --> 00:35:12,963
وهارلان

799
00:35:12,996 --> 00:35:14,364
.لن نسمع أي شيء الليلة

800
00:35:14,405 --> 00:35:15,804
.أراكم في الصباح -
.طابت ليلتك -

801
00:35:15,837 --> 00:35:17,004
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

802
00:35:20,143 --> 00:35:21,909
.لا جدوى من بقاءك أنتِ أيضاً

803
00:35:21,942 --> 00:35:23,413
.أوه, لا أمانع

804
00:35:23,446 --> 00:35:25,109
.أنا نفسي سأغادر

805
00:35:26,517 --> 00:35:30,254
...أوه. حسناً، إنّني

806
00:35:30,287 --> 00:35:32,086
،كنت أتوقع العودة إلى الدار مع زوجي

807
00:35:32,118 --> 00:35:33,156
.كنت قد ضمنت توصيلة

808
00:35:33,189 --> 00:35:35,493
.إنّني بحاجة لطلب سيارة أجرة

809
00:35:41,262 --> 00:35:42,829
...حسناً, المرّة المقبلة سنتظاهر بـ

810
00:35:42,862 --> 00:35:44,501
.إننا سنقوم بتوصيلهما بأسلاك الأجهزة

811
00:35:44,534 --> 00:35:45,798
.مُمثلّين

812
00:35:45,839 --> 00:35:47,241
.إنّه يحتاج للقطات موجزة يا بيل

813
00:35:47,274 --> 00:35:49,641
لا يمكن أنْ تحكى مجمل قصّتك

814
00:35:49,674 --> 00:35:52,079
بتصويركما تجلسان وراء طاولة

815
00:35:52,112 --> 00:35:54,774
.تتحدّثان عن أشياء لا يمكن
أنْ تُعرض على التلفزيون

816
00:35:54,815 --> 00:35:56,647
.إنّ إعادة الأداء تُعتبر وسيط مُلطِّف

817
00:35:56,680 --> 00:35:59,153
.حسناً, لست سعيد لأي من هذي

818
00:35:59,186 --> 00:36:00,417
!إنّها زائفة... كل ذلك

819
00:36:00,450 --> 00:36:01,920
...وماذا أتظاهر لأكون

820
00:36:01,953 --> 00:36:03,656
حقيقة أنّني أبيع شيء

821
00:36:03,689 --> 00:36:04,824
.إنّه لا يوجد حتّى

822
00:36:04,857 --> 00:36:06,929
.أنا لست بائع يا شيب

823
00:36:06,962 --> 00:36:09,827
،حسناً, إذن يا بيل إنّك الوحيد

824
00:36:09,868 --> 00:36:12,297
.لأنّنا جميعاً نبيع شيء

825
00:36:12,330 --> 00:36:15,202
إنّني اعمل على بيعك إيّاي
.على ما يُمكنني القيام به لك

826
00:36:15,235 --> 00:36:18,877
.جون روك يبيع أكثر من قرص تحديد نسل

827
00:36:18,910 --> 00:36:23,045
.يبيع فكرة الاستمتاع بالجنس دون عواقب دائمة
(يقصد المسئولية المترتبة على رعاية الطفل)

828
00:36:23,078 --> 00:36:24,684
،لقد ركل الباب ليفتحه لك

829
00:36:24,717 --> 00:36:26,684
،ولكن عليك أنْ تمر من خلاله

830
00:36:26,717 --> 00:36:28,052
تراهن على طلبك, وتقول

831
00:36:28,085 --> 00:36:30,020
.أنا أعمل في مجال المتعة أيضاً

832
00:36:30,053 --> 00:36:32,187
.هذا ليس عملي

833
00:36:32,220 --> 00:36:33,691
.ليس لديّ عمل

834
00:36:33,724 --> 00:36:35,523
.لديّ دراسة... مُمارسة

835
00:36:35,556 --> 00:36:38,996
.ولم أشف ولا حالة عجز جنسي واحدة

836
00:36:39,029 --> 00:36:41,196
.ولو، ولو

837
00:36:41,229 --> 00:36:43,198
.ولكنّك ستشفيها

838
00:36:43,238 --> 00:36:45,504
.وإذا لم تشف, فلقد حاولت

839
00:36:45,537 --> 00:36:47,976
.عليك أنْ تتوصّل إلى العلاج يا بيل

840
00:36:48,009 --> 00:36:49,743
،حتّى لو كان بعيداً عن متناول يدك

841
00:36:49,776 --> 00:36:52,049
.عملية الوصول هي شيء يحترمه الناس

842
00:36:52,082 --> 00:36:54,679
...انظر, مرشحي الرئاسة هذين

843
00:36:54,712 --> 00:36:58,089
.قد لا يقدّما شيء واحد مما وعدا به

844
00:36:58,122 --> 00:37:00,522
ولكنّي أضمن لك أنّ التاريخ سيحكم عليهما

845
00:37:00,555 --> 00:37:03,159
بنفس قدر نُبل أهدافهما

846
00:37:03,192 --> 00:37:05,358
.بقدر ما حقّقاه في الواقع

847
00:37:05,391 --> 00:37:07,528
،ولكن قبل أنْ يحدث أي شيء من ذلك

848
00:37:07,561 --> 00:37:10,001
.يجب على أحدهما أنْ يكون الأوّل

849
00:37:10,034 --> 00:37:11,938
.عليك أنْ تكون الأوّل يا بيل

850
00:37:11,971 --> 00:37:14,538
.هذا كل ما يتعلق بهذا الأمر

851
00:37:21,376 --> 00:37:23,447
.عادة هناك أخبار على رأس كل ساعة

852
00:37:31,748 --> 00:37:36,048
هل هذه هي المحطة التي تستمعين إليها؟

853
00:37:36,081 --> 00:37:38,720
لن يكون هناك أي أخبار عن
.مارتن على هذه المحطة

854
00:37:40,625 --> 00:37:43,453
.ستكون هنا إذا كان هناك أخبار

855
00:37:45,325 --> 00:37:47,955
.إنّه لن يخرج

856
00:37:47,988 --> 00:37:49,258
يريدون أنْ يجعلوه عبرة لمن يعتبر؟

857
00:37:49,291 --> 00:37:50,689
أليست هذه هي حقيقة الأمر؟

858
00:37:50,722 --> 00:37:51,761
.لا

859
00:37:51,794 --> 00:37:53,295
على الأرجح أنّهم سيقدمون له صفقة

860
00:37:53,328 --> 00:37:55,294
لأنّهم سيدركون أنّ كل ما يفعلونه

861
00:37:55,327 --> 00:37:58,368
.هو تسليط دائرة الضوء على المُسبّب

862
00:37:58,401 --> 00:38:02,903
دكتور كينغ لن يقبل ذلك

863
00:38:02,936 --> 00:38:06,271
لقد قال, دعونا لا نخشى
.من الذهاب إلى السجن

864
00:38:06,305 --> 00:38:08,544
إذا هدّد المسئولين باعتقالنا

865
00:38:08,577 --> 00:38:10,280
،بجريرة وقوفنا من أجل حقوقنا

866
00:38:10,313 --> 00:38:12,247
عندها علينا أنْ نظهر لهم أنّنا جاهزين

867
00:38:12,280 --> 00:38:14,614
.وعلى استعداد لملء سجون الجنوب

868
00:38:14,647 --> 00:38:16,982
هل قال هذا الليلة؟

869
00:38:17,015 --> 00:38:20,382
...قاله في دورهام, في فبراير

870
00:38:20,423 --> 00:38:23,654
في اعتصام نظمه مؤتمر
.القيادة المسيحية الجنوبية

871
00:38:27,020 --> 00:38:30,057
تعلمين ما هو مؤتمر القيادة
المسيحية الجنوبية, أليس كذلك؟

872
00:38:30,090 --> 00:38:32,455
...بالطبع. إنّه الـ

873
00:38:32,488 --> 00:38:34,989
...تحرير ولاية كارولينا الجنوبية

874
00:38:35,022 --> 00:38:39,794
.مؤتمر القيادة المسيحية الجنوبية

875
00:38:43,332 --> 00:38:47,603
هل تستمتع... باختباري؟

876
00:38:47,636 --> 00:38:51,606
.لأنّك تقوم بذلك كثيراً

877
00:38:51,647 --> 00:38:56,348
في بعض الأحيان لا أستطيع أنْ أتبيّن
.إذا كنت تأمل أنْ أنجح أو أفشل

878
00:38:56,381 --> 00:38:59,655
لماذا أريدك أنْ تفشلي؟

879
00:38:59,688 --> 00:39:03,020
ربما لأنّه سيكون من السهل

880
00:39:03,053 --> 00:39:04,789
بالنسبة لك عزو

881
00:39:04,822 --> 00:39:09,025
ذلك لكوني سخيفة وغير جديرة
.بالثقة وساذجة بحسن نية

882
00:39:09,059 --> 00:39:13,023
،إنّه، إنّه كما لو أنّك تأمل اكتشاف كل يخبئه

883
00:39:13,056 --> 00:39:16,434
.إنّني حقاً مُجرّد هاوية

884
00:39:16,467 --> 00:39:17,802
مقاتلة؟

885
00:39:17,835 --> 00:39:19,265
.هاوية

886
00:39:19,298 --> 00:39:21,832
ألا تعرف ماذا تعني هاوية؟

887
00:39:21,865 --> 00:39:24,337
.لا أعرف

888
00:39:24,370 --> 00:39:26,010
حسناً, إنّني لا

889
00:39:26,043 --> 00:39:28,473
.لا أعتقد أنّ ذلك يجعلك غبياً

890
00:39:28,506 --> 00:39:30,210
.لا أعتقد أنّكِ غبيّة

891
00:39:30,243 --> 00:39:31,546
.أعتقد أنّكِ غير مُطّلعة

892
00:39:31,579 --> 00:39:33,987
،على بعض التفاصيل, نعم

893
00:39:34,020 --> 00:39:36,617
،ولكن... ولكنّي أفهم الكفاح حول ماذا

894
00:39:36,650 --> 00:39:38,555
.وأؤمن به

895
00:39:38,588 --> 00:39:39,988
لماذا؟

896
00:39:40,021 --> 00:39:42,722
.أريد سماع أسبابك

897
00:39:42,755 --> 00:39:44,824
.اختبار آخر

898
00:39:44,857 --> 00:39:47,224
أتعرف ماذا أعتقد؟

899
00:39:47,264 --> 00:39:49,962
أعتقد أنّك لا تريد أنْ تقول لي شكراً

900
00:39:50,002 --> 00:39:52,301
.ويبدو وكأنّك تعني ذلك

901
00:39:53,541 --> 00:40:01,548
ما هذا؟

902
00:40:04,948 --> 00:40:06,419
.مهلاّ يا ولد (ولد للتصغير والإهانة)

903
00:40:06,452 --> 00:40:07,987
ماذا تريد في هذا الحي؟

904
00:40:08,020 --> 00:40:09,585
.نحن على ما يرام أيّها الضابط

905
00:40:09,618 --> 00:40:12,017
.أرني رخصتك وتسجيل سيارتك

906
00:40:12,058 --> 00:40:13,521
هل خرقت القانون بطريقة ما؟

907
00:40:13,554 --> 00:40:15,318
.إنّه حقاً ليس ضروري أيّها الضابط

908
00:40:15,351 --> 00:40:17,020
.أعرف هذا الرجل. إنّه معي

909
00:40:17,053 --> 00:40:19,050
ماذا تعني بـ إنّه معكِ؟

910
00:40:19,091 --> 00:40:21,058
،إنّه زميل عمل

911
00:40:21,091 --> 00:40:23,362
.وأبدى كرماً كافياً ليقلّني إلى المنزل

912
00:40:23,395 --> 00:40:24,992
،حسناً, إذا كان هذا هو الحال

913
00:40:25,025 --> 00:40:27,421
لماذا لا تدخلي يا سيّدتي ليتمكن
هو من أنْ يمضي في حال سبيله؟

914
00:40:27,462 --> 00:40:30,197
.لأنّني دعوته بالتفضل إلى الداخل

915
00:40:30,230 --> 00:40:31,724
.هذا هو السبب

916
00:40:31,765 --> 00:40:34,426
هل أنت آت يا سيّد فرانكلين؟

917
00:40:46,304 --> 00:40:47,703
.أبعد هذه من وجهي

918
00:40:47,736 --> 00:40:49,207
!من الأفضل أنْ تحترس لنفسك يا ولد

919
00:40:49,240 --> 00:40:50,841
.لا، توقف، توقف. دعه يذهب

920
00:40:50,882 --> 00:40:51,914
.ليس لديك أي سبب أيّها الضابط

921
00:40:55,485 --> 00:40:58,385
سيّد فرانكلين, هل أنت آت معي؟

922
00:41:25,652 --> 00:41:27,388
إنّك لا تأكل؟

923
00:41:27,421 --> 00:41:29,924
.شعرية السمسم ليست سيئة

924
00:41:29,957 --> 00:41:32,221
ألا تمانع أنْ أطلب منك شيئاً؟

925
00:41:32,262 --> 00:41:34,662
أنا والشباب, أتعلم، إنّنا نتساءل

926
00:41:34,695 --> 00:41:37,168
كيف شعورك وأنت تراقب الناس
يمارسون الجنس طوال اليوم؟

927
00:41:37,201 --> 00:41:38,337
المعذرة؟

928
00:41:38,370 --> 00:41:40,105
...ابنتي, ماكسين, وأنا

929
00:41:40,138 --> 00:41:42,608
ذهبنا مرّة إلى حديقة الحيوان
.وشاهدنا شمبانزيان يفعلانها

930
00:41:42,641 --> 00:41:44,975
كان علينا أنْ نتوجه مباشرة إلى المنزل
.للنوم كنا نشعر بسخونة وانزعاج

931
00:41:45,008 --> 00:41:47,177
لذلك إنّني أخمّن أنّ مشاهدة كل تلك الأفعال جنباً

932
00:41:47,212 --> 00:41:49,349
...إلى جنب مع امرأة كفرجينيا لا بد أنْ يكون

933
00:41:49,382 --> 00:41:52,348
،السيّدة جونسون هي زميلتي المهنية

934
00:41:52,389 --> 00:41:53,988
.رغم ما يفترضه الناس

935
00:41:54,021 --> 00:41:55,621
.لقد شرحنا ذلك

936
00:41:55,654 --> 00:41:58,526
.صِدقاً, لا أعتقد أنّ الناس يتحمّلونه

937
00:41:58,559 --> 00:42:00,327
،أعني, إنّك تعلم, دون قصد إهانتك

938
00:42:00,360 --> 00:42:03,333
...لكن فتاة مثلها، ورجل مثلك

939
00:42:03,366 --> 00:42:04,796
عفواً؟

940
00:42:04,829 --> 00:42:06,298
.أعني, أعرف كيف يكون الأمر

941
00:42:06,331 --> 00:42:08,131
.أتعلم, زوجتي ماكسين جذّابة جدّاً

942
00:42:08,164 --> 00:42:10,370
.أحصل على "الجميلة والوحش" في كل وقت

943
00:42:10,403 --> 00:42:11,770
.حسناً, إلى الجميع, الاستراحة انتهت

944
00:42:11,803 --> 00:42:13,769
.عودوا إلى قاعة المؤتمرات خلال عشرة دقائق

945
00:42:13,802 --> 00:42:15,672
.وكايل, وبرناديت استعدا لبدء التصوير

946
00:42:15,705 --> 00:42:17,776
حسناً, مهلاً, تأكّد من أنّ
.جيريمي وضع عليك المسحوق

947
00:42:17,809 --> 00:42:19,143
.لديك بريق حقيقي

948
00:42:22,376 --> 00:42:24,817
أعرف أنّ بيل يحتفظ بصندوق أزرار

949
00:42:24,850 --> 00:42:26,483
.قمصان إضافية في مكان ما هنا

950
00:42:26,516 --> 00:42:28,051
...ما رأيكِ في طريقة تفكير جليسة الأطفال

951
00:42:28,092 --> 00:42:30,387
عندما قالت أتدخلين رجل زنجي إلى منزلك؟

952
00:42:30,420 --> 00:42:32,892
...حسناً, إنّها... إنّها ليست

953
00:42:32,925 --> 00:42:35,860
.إنّها جارة تساعدني اليوم فقط

954
00:42:35,901 --> 00:42:38,299
.لقد سمعت ما قلته لها. أخبرتها إنّنا نعمل معاً

955
00:42:38,332 --> 00:42:40,564
رجل زنجي يرتدي قميصاً ممزقاً؟

956
00:42:40,604 --> 00:42:43,068
إلين لا تحب القيل والقال

957
00:42:44,606 --> 00:42:47,044
.ابنتها سيسي تزوجت رجل مكسيكي

958
00:42:48,940 --> 00:42:50,981
.ها هي

959
00:42:51,014 --> 00:42:52,078
.قميصك, رجاءً

960
00:42:53,890 --> 00:42:55,185
.سأجعل هذا أسهل

961
00:42:55,225 --> 00:42:56,592
.لا يا سيّدتي

962
00:42:56,625 --> 00:42:59,658
.حسناً، سأخيطها وأنت ترتدي القميص

963
00:42:59,691 --> 00:43:03,698
.فقط, اذهب واجلس بجانب الضوء

964
00:43:03,731 --> 00:43:06,236
.ليس في هذه الغرفة

965
00:43:06,269 --> 00:43:07,901
.ليس هنا

966
00:43:07,942 --> 00:43:10,678
الآن, ألا يبدو هذا مثير؟

967
00:43:10,711 --> 00:43:12,246
وفوق كل ذلك سنشتاق للمدرسة؟

968
00:43:12,280 --> 00:43:13,279
.لا، دوران يا هنري

969
00:43:13,312 --> 00:43:14,679
نعم, علينا أنْ نتحقّق

970
00:43:14,712 --> 00:43:16,520
.من الآنسة برادوك والسيّدة الكسندر

971
00:43:16,553 --> 00:43:18,017
وكلاكما ستعدانني

972
00:43:18,050 --> 00:43:19,755
.إنّكما ستؤديا واجبكما المنزلي على متن الطائرة

973
00:43:19,788 --> 00:43:21,460
سنسافر بطائرة, أيضاً؟

974
00:43:21,493 --> 00:43:23,628
وإلّا برأيك كيف سنصل إلى هناك يا دينغ دونغ؟

975
00:43:23,661 --> 00:43:25,196
ماذا قلت لك

976
00:43:25,229 --> 00:43:26,798
بشأنْ نعت أختك بأسماء غير محبّبة يا هنري؟

977
00:43:26,831 --> 00:43:28,135
...هذه استضافة خاصة

978
00:43:28,168 --> 00:43:29,702
.أنْ نتناول العشاء هنا مع أمّك

979
00:43:29,735 --> 00:43:30,735
لذلك ينبغي أنْ تُحسن التصرّف, حسناً؟

980
00:43:30,775 --> 00:43:32,304
بام, أتسمحي

981
00:43:32,345 --> 00:43:33,578
بمنحنا بضع دقائق؟

982
00:43:33,611 --> 00:43:35,779
.أوه. بالتأكيد. لا مشكلة

983
00:43:35,812 --> 00:43:37,778
ماذا عن ذهابي لأحضر لكما
بعض الفاصوليا الخضراء المُقرمشة؟

984
00:43:37,819 --> 00:43:39,650
،لا كوكيز (بسكوت) باللوز بالنسبة لكِ يا تيسي

985
00:43:39,684 --> 00:43:40,883
.حتّى تأكلي خضارك

986
00:43:40,924 --> 00:43:42,453
.تعرفين القواعد

987
00:43:46,032 --> 00:43:49,965
.الآن, تعلمون أنّ ستة أسابيع فترة طويلة جدّاً

988
00:43:49,998 --> 00:43:51,732
لذلك يجب عليكما أنْ تعداني

989
00:43:51,765 --> 00:43:55,804
إنّكما ستتحليان بالمسئولية
لأنكما تعرفان كيف أنّه أحيانا

990
00:43:55,837 --> 00:43:58,339
.كيف ينسي أبيكما تقديم العشاء
.إليكما في الوقت المُحدّد

991
00:43:58,372 --> 00:43:59,835
.أودري تتذّكر المواعيد

992
00:43:59,876 --> 00:44:02,409
.تجعلنا نأكل الخضروات كل الوقت

993
00:44:02,442 --> 00:44:03,809
أمّي, أيمكنك أنْ تقولي لها

994
00:44:03,842 --> 00:44:05,607
سأبقى مستيقظ حتّى العاشرة أثناء الرحلة؟

995
00:44:05,640 --> 00:44:07,143
.إنّها صارمة جدّاً بشأنْ أوقات النوم

996
00:44:07,176 --> 00:44:08,648
ولكنّها تسمح لك بالبقاء حتّى

997
00:44:08,681 --> 00:44:10,311
.تشاهد "خذ سلاحاً... سنسافر"

998
00:44:10,345 --> 00:44:12,247
.ذلك لأنّها تحبّه أيضاً

999
00:44:12,280 --> 00:44:13,985
.قالت إنّها كانت مقاتلة في السابق

1000
00:44:14,018 --> 00:44:15,355
.ومغنيّة أوبرا

1001
00:44:15,388 --> 00:44:17,123
.على الرغم من أنّ لديها أسوأ صوت

1002
00:44:17,156 --> 00:44:18,954
.يجب أنْ تسمعيها يا أمّي

1003
00:44:18,994 --> 00:44:22,459
.هي وأبي يغنيا في السيارة ويبدو صوتها مروِّعاً

1004
00:44:22,500 --> 00:44:25,164
هل تعتقدي أنّها طلبت منّي
اختيار فرنسا لمشروعي

1005
00:44:25,197 --> 00:44:26,933
لأنّها تعرف إنّنا ذاهبون إلى هناك؟

1006
00:44:29,174 --> 00:44:30,808
.ربّما

1007
00:44:30,841 --> 00:44:32,777
إذن ماذا ستفعلين في عيد الميلاد يا أمّي؟

1008
00:44:32,810 --> 00:44:34,114
هل ستحضرين شجرة؟

1009
00:44:34,147 --> 00:44:36,986
.أوه, لا أعرف يا غوسي

1010
00:44:37,019 --> 00:44:39,451
سنحتفل بعيد الميلاد عندما تعودوا

1011
00:44:39,492 --> 00:44:41,420
من ذا الذي سيقدِّم لكِ الهدايا؟

1012
00:44:44,197 --> 00:44:48,470
سترسلان لي رسائل وبطاقات بريدية

1013
00:44:48,503 --> 00:44:49,966
.من أي مكان تذهبون إليه

1014
00:44:49,999 --> 00:44:52,171
وستخبرانني عن كل ما ستشاهدانه

1015
00:44:52,204 --> 00:44:56,076
...وكل شيء ستفعلانه و

1016
00:44:56,109 --> 00:44:58,679
.هذا سيكون هديتي

1017
00:45:07,058 --> 00:45:09,859
.ها قد انتهينا. جرّبها

1018
00:45:14,595 --> 00:45:17,004
الأزرار كبيرة جدّاً. لا تتناسب مع الثقوب

1019
00:45:17,038 --> 00:45:19,403
هل أنت متأكد؟

1020
00:45:19,436 --> 00:45:20,971
.يجب أنْ أذهب

1021
00:45:21,004 --> 00:45:23,171
.لديّ أزرار أصغر

1022
00:45:23,211 --> 00:45:25,342
أمّي على بعد ثلاثة أبواب منّي

1023
00:45:25,383 --> 00:45:26,983
.والتي يمكنها إصلاحه

1024
00:45:27,016 --> 00:45:29,983
ماذا ستظن أمّك عندما تعلم أنّك كنت هنا؟

1025
00:45:30,016 --> 00:45:32,751
.إنّها لن تحب هذا كثيراً

1026
00:45:32,792 --> 00:45:35,359
.إنّها تقول إنّني أبحث عن المتاعب فحسب

1027
00:45:35,392 --> 00:45:36,759
.وأنا لست كذلك

1028
00:45:36,792 --> 00:45:39,728
.لقد بحثت عن المتاعب من قبل

1029
00:45:39,761 --> 00:45:41,897
.في ذلك الوقت عندما سرقت تلك الإطارات

1030
00:45:41,930 --> 00:45:43,571
...ما هو شعورك حيال ذلك

1031
00:45:43,604 --> 00:45:46,672
أنْ تقذف بطوبة من خلال زجاج النافذة؟

1032
00:45:46,705 --> 00:45:48,071
.حدث ذلك مُنذ زمن طويل

1033
00:45:48,104 --> 00:45:49,840
.أعرف أفضل الآن

1034
00:45:49,873 --> 00:45:53,078
.تلك أخطاء تغترفينها عندما تكوني طفلة خرقاء

1035
00:45:53,111 --> 00:45:56,678
.لم أكن كذلك أبداً

1036
00:45:56,711 --> 00:45:59,548
...خرقاء, ربّما كنت خرقاء, لكن

1037
00:45:59,581 --> 00:46:02,116
.لم يحدث أبداً أنْ كنت طفلة

1038
00:46:02,149 --> 00:46:05,022
.كانوا يلقبونني بالصغيرة الراشدة

1039
00:46:05,055 --> 00:46:06,917
...كنت فخورة جدّاً بأنْ

1040
00:46:06,958 --> 00:46:09,093
...أكون فاضلة و

1041
00:46:09,126 --> 00:46:11,063
.واتّبع القواعد

1042
00:46:11,096 --> 00:46:13,031
.أنْ أحظى بمحبّة المُعلّمين

1043
00:46:13,064 --> 00:46:14,798
ولكن بعد ذلك يكبر المرء

1044
00:46:14,831 --> 00:46:17,871
،ولا يوجد مُعلّم لترضيه

1045
00:46:17,904 --> 00:46:22,533
.فقط فكرة ما مما يتوقعه الناس من فتاة جميلة

1046
00:46:22,574 --> 00:46:24,107
.أنْ أكون مدبرة منزل جيّدة

1047
00:46:24,140 --> 00:46:27,877
.وأربّي أطفال يحسنوا التصرّف

1048
00:46:27,910 --> 00:46:29,813
.لا يفتعلون مشاكل

1049
00:46:29,846 --> 00:46:31,949
.وأنْ لا أثير المتاعب

1050
00:46:31,983 --> 00:46:34,613
.ولا أرفع صوتي

1051
00:46:34,653 --> 00:46:36,948
.وأنْ استمر على هذا المنوال

1052
00:46:36,981 --> 00:46:42,927
...ورغبتك لتكون إنساناً فاضلاً يجعلك هادئاً

1053
00:46:42,960 --> 00:46:48,062
.هادئ لدرجة أنّك تنسى صوتك

1054
00:46:48,095 --> 00:46:52,165
.فينسى الناس أنّك موجود

1055
00:46:52,198 --> 00:46:55,204
.ينسى زوجِك أنّكِ موجودة

1056
00:46:57,309 --> 00:46:59,172
.ربما أنّك لست كذلك

1057
00:47:01,214 --> 00:47:02,908
ولكن بعد ذلك

1058
00:47:02,949 --> 00:47:05,779
.تقابل شخص لا يحبّك كثيراً

1059
00:47:05,812 --> 00:47:11,455
،الذي... الذي لا يعتقد أنّكِ رقيقة أو طيبة

1060
00:47:11,488 --> 00:47:16,625
،يظن أنّكِ جاهلة بل حتّى متحاملة

1061
00:47:16,658 --> 00:47:20,995
.والذي ربما تكون هكذا في أعماقك

1062
00:47:23,067 --> 00:47:27,802
...وهذا الشيء الذي كنت تخشاه للأبد

1063
00:47:27,835 --> 00:47:29,802
...شخص ما يفكر بسوء عنك

1064
00:47:29,835 --> 00:47:31,872
...إنّه

1065
00:47:31,905 --> 00:47:35,667
يكاد يكون بمثابة راحة

1066
00:47:35,700 --> 00:47:38,339
.لأنّه على الأقل هناك شخص يراك

1067
00:47:38,372 --> 00:47:40,075
.وإنّك لست خفي

1068
00:47:44,377 --> 00:47:46,144
.أنتِ شجاعة

1069
00:47:46,177 --> 00:47:49,448
إبراز الحجة التي تم اجتزائها يجعلك
.تشعرين بأنّكِ على قيد الحياة

1070
00:47:49,481 --> 00:47:51,046
.استطيع أنْ أقول لك أنّها ليست كذلك

1071
00:47:51,080 --> 00:47:53,118
...المعذرة. لم أقصد أنْ

1072
00:47:53,151 --> 00:47:55,384
هناك بعض النساء البيض
اللواتي يردن رجال ملونين

1073
00:47:55,417 --> 00:47:57,352
،لأنّهن لا يحببن أنفسهن كثيراً

1074
00:47:57,393 --> 00:48:00,360
.كأنْ يحقّرن أنفسهن

1075
00:48:00,393 --> 00:48:03,697
أتعتقد أنّني كذلك؟

1076
00:48:03,730 --> 00:48:05,400
هل أنتِ كذلك؟

1077
00:48:07,402 --> 00:48:08,699
.لا أعرف

1078
00:48:10,372 --> 00:48:12,370
.لا أعرف من أنا

1079
00:48:12,402 --> 00:48:14,504
.لا أعرف ماذا أكون

1080
00:48:14,537 --> 00:48:17,146
،لا أعرف لماذا أريد ما أريد

1081
00:48:17,179 --> 00:48:19,850
...ولكنّي فقط أعتقد

1082
00:48:21,946 --> 00:48:23,820
ماذا؟

1083
00:48:23,853 --> 00:48:26,220
...لو أمكنك

1084
00:48:28,188 --> 00:48:29,921
،تقبيلي

1085
00:48:29,955 --> 00:48:32,564
.عندها ربّما أتمكّن من اكتشافها

1086
00:48:35,399 --> 00:48:39,098
،لديكِ... لديكِ جيران عبر الشارع

1087
00:48:39,131 --> 00:48:41,100
،شرطي يتواجد في المربّع السكني

1088
00:48:41,141 --> 00:48:44,372
.وصغيران ينامان في آخر القاعة

1089
00:48:46,372 --> 00:48:47,946
...وأنت

1090
00:48:47,979 --> 00:48:51,950
.على الجانب الآخر من تلك النافذة الزجاجية

1091
00:49:20,104 --> 00:49:22,071
إذن, استمتعتي بذلك؟

1092
00:49:22,112 --> 00:49:23,604
خرّبته نوعاً ما

1093
00:49:23,637 --> 00:49:26,210
عندما اضطر أنْ أخبرك بما يتوجب
.عليك القيام به في كل ثانية

1094
00:49:26,243 --> 00:49:28,474
ألا أحصل على نقاط لعدم معرفة

1095
00:49:28,507 --> 00:49:30,883
الطريقة الصحيحة لاستغلال امرأة؟

1096
00:49:42,589 --> 00:49:45,086
.أوه, امرح قليلاً يا أوستن

1097
00:49:45,127 --> 00:49:49,155
ألم تمارس ألعاب في غرفة النوم من قبل؟

1098
00:49:49,188 --> 00:49:50,756
.أوه, بالتأكيد

1099
00:49:53,095 --> 00:49:54,766
.الجميلة النائمة

1100
00:49:54,799 --> 00:49:57,567
الحلّابة وصبي الإسطبل

1101
00:49:59,104 --> 00:50:01,474
.الأستاذ وطالبة التبادل الأجنبي

1102
00:50:03,114 --> 00:50:08,916
.ولكنّي لا فهم هذه اللعبة

1103
00:50:08,956 --> 00:50:13,988
أنت لم تكن دائماً بهذه الوسامة، أليس كذلك؟

1104
00:50:14,029 --> 00:50:17,861
ألمْ تكن طويل ونحيل وذو وجه كثير البثور؟

1105
00:50:17,894 --> 00:50:19,533
ألمْ ترغب في صفع فتاة بشدة

1106
00:50:19,566 --> 00:50:20,932
لأنّها تنظر إليك مباشرة؟

1107
00:50:20,965 --> 00:50:23,003
تنزع اللامبالاة منها

1108
00:50:23,036 --> 00:50:25,571
بجعلها ترغب فيك رغماً عن أنفها؟

1109
00:50:27,340 --> 00:50:31,103
...أعتقد ربّما

1110
00:50:31,136 --> 00:50:33,777
.تلك هي قصّتك

1111
00:50:37,313 --> 00:50:40,047
.ربّما إنّها كذلك

1112
00:50:42,415 --> 00:50:46,688
ربّما أريد أنْ أكون سكارليت
.من أجل تغيير الوتيرة

1113
00:50:46,721 --> 00:50:51,655
.لأنّني كنت مثل ريت لفترة طويلة جدّاً

1114
00:50:51,696 --> 00:50:55,961
.انتظر لأكون مرغوبة. لا أريد أنْ يتم تجاهلي

1115
00:50:56,002 --> 00:51:00,167
.يجعلك تفعل ألعن الأشياء

1116
00:51:00,200 --> 00:51:04,809
...حسناً, لقد أدركت الآن ذلك عن نفسك

1117
00:51:04,842 --> 00:51:07,312
متى حدث أنْ غيّر الوعي الذاتي

1118
00:51:07,345 --> 00:51:09,681
سلوك شخص؟

1119
00:51:11,620 --> 00:51:14,555
هل غيّر سلوكك؟

1120
00:51:14,588 --> 00:51:15,987
.كلّا

1121
00:51:16,020 --> 00:51:17,387
.آسفة

1122
00:51:18,956 --> 00:51:21,723
.أنا لست مستعدة لإنهاء هذه العلاقة

1123
00:51:21,763 --> 00:51:25,764
.لذلك يُمكنك الاستمرار في القدوم

1124
00:51:25,797 --> 00:51:27,931
،حتّى لو كانت اللعبة هي لعبة التظاهر

1125
00:51:27,964 --> 00:51:30,869
.تتعلق بأكثر من مُجرّد أمان وظيفي

1126
00:51:33,240 --> 00:51:35,078
...على الرغم من أنّ عليّ أنْ أقول

1127
00:51:39,044 --> 00:51:42,913
.سيكون من الرائع أنْ لا تهتم

1128
00:52:35,636 --> 00:52:38,172
بيل؟

1129
00:52:43,707 --> 00:52:46,011
.بيل

1130
00:52:46,044 --> 00:52:48,115
ماذا تفعل؟

1131
00:52:48,148 --> 00:52:50,852
هل ذهبوا؟

1132
00:52:50,885 --> 00:52:55,325
.يجب أنْ أنزع هذا الشيء اللعين

1133
00:52:55,358 --> 00:52:57,797
.القميص أيضاً

1134
00:52:57,830 --> 00:53:00,563
.إنّني مُبلّل تماماً

1135
00:53:03,964 --> 00:53:05,666
لا نستطيع تقديم أنفسنا

1136
00:53:05,699 --> 00:53:08,637
كمنقذين العاجزين جنسياً

1137
00:53:08,670 --> 00:53:11,542
،دون شفاء مريض واحد أوّلاً

1138
00:53:11,574 --> 00:53:13,309
.بما فيهم أنا

1139
00:53:15,848 --> 00:53:17,848
.فرجينيا

1140
00:53:17,889 --> 00:53:20,656
أين أنتِ؟

1141
00:53:20,689 --> 00:53:22,656
ماذا تقصد؟

1142
00:53:22,689 --> 00:53:24,024
.إنّني هنا

1143
00:53:29,160 --> 00:53:31,129
...إنّني آسفة

1144
00:53:32,537 --> 00:53:35,103
.كان يوماً حافلاً

1145
00:53:37,042 --> 00:53:39,176
أتعتقدين أنّ الناس سيرحّبوا بنا

1146
00:53:39,209 --> 00:53:41,407
في غرف معيشتهم؟

1147
00:53:41,440 --> 00:53:44,849
أعني, أنتِ بالتأكيد سيرحّبوا بكِ, ولكن أنا؟

1148
00:53:44,882 --> 00:53:46,650
.لقد كان أداؤك جيّداً

1149
00:53:46,683 --> 00:53:48,721
.روجر قال ذلك يا بيل

1150
00:53:48,754 --> 00:53:50,951
.ليس لديّ بريق

1151
00:53:52,922 --> 00:53:54,394
ماذا؟

1152
00:53:54,427 --> 00:53:56,928
.هذا ما قاله شيب عن جاك كينيدي

1153
00:53:56,961 --> 00:54:00,929
.بريق في عينه... يكسب به الناس

1154
00:54:00,962 --> 00:54:03,266
.يجعلهم يرحبّون به ويدعونه

1155
00:54:03,299 --> 00:54:05,096
.إنّني...إنّني لست جذّاباً

1156
00:54:05,137 --> 00:54:06,335
.إنّني لا أبتسم

1157
00:54:06,368 --> 00:54:07,999
.ابتسم يا بيل

1158
00:54:08,040 --> 00:54:09,439
.لقد رأيتك تبتسم

1159
00:54:09,472 --> 00:54:11,905
...إنّني ذاك الرجل الذي يتصبب العرق من جبينه

1160
00:54:11,946 --> 00:54:13,609
.والماكياج يلطخ ياقته

1161
00:54:13,642 --> 00:54:15,912
إنّني ذلك الشخص الذي لا
.يشعر بالراحة من جلده

1162
00:54:15,945 --> 00:54:17,248
.توقف رجاءً

1163
00:54:17,281 --> 00:54:18,944
لماذا يرغب الناس في مشاهدتي؟

1164
00:54:18,985 --> 00:54:22,418
.لأنّ لديك شيء من المهم جدّاً قوله

1165
00:54:22,451 --> 00:54:25,521
،ولكن عليهم أنْ يكونوا راغبين في النظر إليّ أوّلاً

1166
00:54:25,554 --> 00:54:27,393
.ليجدوا شيئاً جذاباً فيّ

1167
00:54:27,426 --> 00:54:30,226
ألا تعتقد أنّك جذّاب؟

1168
00:54:32,332 --> 00:54:35,203
.إنّني أجدك جذّاباً

1169
00:54:35,236 --> 00:54:36,939
لماذا؟

1170
00:54:36,972 --> 00:54:38,867
ما الذي تريدني أنْ أقوله؟

1171
00:54:38,908 --> 00:54:41,108
ماذا تريد يا بيل؟ ما الذي تريد سماعه؟

1172
00:54:41,141 --> 00:54:42,974
ما هو الأكثر طمأنينة الذي يُمكنني أنْ أقدّمه لك؟

1173
00:54:43,015 --> 00:54:44,542
.إنّني هنا. إنّني هنا

1174
00:54:44,583 --> 00:54:46,580
إنّني لست في المنزل. إنّني لا
.أضع ولديّ في الفراش ليناما

1175
00:54:46,612 --> 00:54:48,147
.إنّني هنا معك

1176
00:54:48,180 --> 00:54:49,653
،نعم, حسناً, ربّما ينبغي عليك القيام بذلك

1177
00:54:49,686 --> 00:54:50,790
أتعلمين؟

1178
00:54:50,823 --> 00:54:52,222
.لا, إنّني لا أفهم

1179
00:54:52,255 --> 00:54:54,085
!كيف يُمكنك أنْ ترغبي أنْ تكوني معي؟

1180
00:54:54,126 --> 00:54:56,589
!مع هذا؟ مع شخص بهذا الشكل؟

1181
00:54:56,623 --> 00:54:58,390
...بكل هذا الماكياج في

1182
00:54:58,431 --> 00:54:59,895
.أنا الرجل الذي لا يبتسم

1183
00:54:59,928 --> 00:55:00,894
!لا أملك بريق

1184
00:55:00,927 --> 00:55:02,598
!لا أستطيع أنْ أنيك

1185
00:55:11,003 --> 00:55:12,106
.لا

1186
00:55:12,139 --> 00:55:14,539
.فقط

1187
00:55:20,712 --> 00:55:24,014
.إنّني هنا

1188
00:55:25,311 --> 00:55:27,581
.شش. شش

1189
00:55:29,350 --> 00:55:32,054
.شش. شش

1190
00:55:49,978 --> 00:55:51,808
.كل شيء على ما يرام

1191
00:55:55,145 --> 00:55:56,714
.كل شيء على ما يرام

1192
00:56:06,228 --> 00:56:10,664
greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وصحّحها
 n17t01
www.addic7ed.com 

1193
00:56:27,065 --> 00:56:29,635
...الجنس من الأساسيات مثله مثل التنفس

1194
00:56:29,670 --> 00:56:31,062
_

1195
00:56:31,097 --> 00:56:33,511
،وعلاقة من دون جنس...

1196
00:56:35,276 --> 00:56:38,751
.ستجعل كيانك كلّه يتمرد في نهاية المطاف

1197
00:56:39,730 --> 00:56:42,735
.لا أريد أنْ أعيش من دون هذا

1198
00:56:42,770 --> 00:56:44,184
_

1199
00:56:45,060 --> 00:56:46,541
.لست متأكد لماذا حدث

1200
00:56:46,576 --> 00:56:48,661
ماذا لو أنّك فعلت ذلك لأنّك تريدني؟

1201
00:56:53,081 --> 00:56:54,667
.أحبّكما كثيراً على حد سواء

1202
00:56:56,753 --> 00:56:59,125
هلا توقفتين فحسب عن الدفاع
عن ما لا يمكن الدفاع عنه؟

1203
00:57:00,830 --> 00:57:03,430
!شخص ما فشل بشكل زريع

1204
00:57:04,172 --> 00:57:06,389
.أنتِ لستِ قلقة حقاً بشأنْ الولدين يا جين

1205
00:57:06,424 --> 00:57:07,968
...إنّها تلك الدراسة التي تقلقين بشأنها

1206
00:57:10,192 --> 00:57:13,233
.لم أكن أقصد أبداً أنْ أجرح فرجينيا

