1
00:00:04,295 --> 00:00:06,799
دعني أقم بذلك , أيها الزوج

2
00:00:07,973 --> 00:00:10,020
بعد حفلة زفاف على طريقة القصص القصيرة

3
00:00:10,021 --> 00:00:11,509
و شهر عسل ساحر

4
00:00:11,510 --> 00:00:13,748
أنا و (ميتشل) حديثوا الزواج

5
00:00:13,749 --> 00:00:14,793
هل أنت متأكد أنك لن تكون اكثر راحة

6
00:00:14,794 --> 00:00:15,835
في كرسيك ؟

7
00:00:15,836 --> 00:00:18,387
لا يوجد "كرسيي" و "كرسيك" بعد الآن

8
00:00:18,997 --> 00:00:22,170
عدنا من شهر العسل قبل أسابيع

9
00:00:22,171 --> 00:00:23,146
... و نشعر كأنه لم

10
00:00:23,147 --> 00:00:24,111
ينتهي أبداً ؟
يا إلهي

11
00:00:24,112 --> 00:00:26,533
نبدو كأن لدينا عقلاً واحداً و قلباً واحداً

12
00:00:26,534 --> 00:00:27,713
و كرسياً واحداً

13
00:00:30,239 --> 00:00:31,799
مبارك علينا ذكرى مرور ثلاثة أشهر

14
00:00:31,800 --> 00:00:33,268
هل هو هذا اليوم ؟

15
00:00:33,541 --> 00:00:36,144
أنصت , لدي حفلة مملة في المكتب

16
00:00:36,145 --> 00:00:37,233
لكني سأرجع إلى البيت حوالي الساعة السادسة

17
00:00:37,234 --> 00:00:39,121
و حينها سيمكننا الذهاب إلى الحفلة

18
00:00:39,706 --> 00:00:42,840
من أجلك أبي , من قبل أبي. مجدداً

19
00:00:42,841 --> 00:00:44,651
زهور ؟ لكنك أشتريت لي الزهور البارحة

20
00:00:44,652 --> 00:00:46,795
أنت أيضاً تناولت الحبوب البارحة

21
00:00:46,796 --> 00:00:48,620
و لا أمانع بتناول البعض منها اليوم

22
00:00:49,061 --> 00:00:52,198
بكل تأكيد ذلك كان لطيفاً حينما
لم يكن هذا البيت مليئاً بالنحل

23
00:01:00,024 --> 00:01:04,524
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"مودريـن فـامـلـي ] - المـوسـم الـسـادس]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الأولى - شهر العسل الطويل"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

24
00:01:06,350 --> 00:01:07,825
المزيد من الشراب لأجلكِ سيدتي ؟

25
00:01:07,826 --> 00:01:09,820
شكراً لك , هذا لطفٌ منك سيدي

26
00:01:09,821 --> 00:01:12,579
كلير) , هل لا زال لدينا بعض من)
البسكويت الذي خبزتيه أنت و (لوك) ؟

27
00:01:12,580 --> 00:01:16,428
هل نحن من تلك العوائل التي
تتناول البسكويت على الأفطار ؟

28
00:01:16,429 --> 00:01:18,602
! أجل , نحن كذلك

29
00:01:18,603 --> 00:01:20,326
! أجل -
! أجل -

30
00:01:23,115 --> 00:01:23,784
! فراشة

31
00:01:23,785 --> 00:01:25,321
! يا إلهي

32
00:01:25,477 --> 00:01:26,364
... نحن نمضي

33
00:01:26,365 --> 00:01:28,461
... أفضل صيف

34
00:01:28,462 --> 00:01:29,421
على الأطلاق

35
00:01:29,422 --> 00:01:30,004
لا تسيئوا فهمي

36
00:01:30,005 --> 00:01:32,009
لكن حضيت عائلة (دانفي) ببعض الأيام الرائعة

37
00:01:32,010 --> 00:01:34,020
لدينا فقط بعض المشاكل لجمعها معاً

38
00:01:34,021 --> 00:01:36,619
سجِلُنا كان ثمانية أيام متتالية من السعادة

39
00:01:36,620 --> 00:01:38,553
في كانون الأول 2007

40
00:01:38,554 --> 00:01:39,917
كان ذلك عيد (هانوكا) الخاص بنا

41
00:01:39,918 --> 00:01:42,604
هذا الصيف
جميع أفراد عائلة (دانفي) متلائمين

42
00:01:42,605 --> 00:01:44,735
أجل , (هايلي) و (لوك) متفاهمين

43
00:01:44,736 --> 00:01:47,074
ذهبت (أليكس) لبناء البيوت للفقراء

44
00:01:47,075 --> 00:01:49,773
و التي أعلم أنه شئ مروع
لكنها تحب ذلك

45
00:01:50,254 --> 00:01:52,009
مدونتي الخاصة بالأزياء
تنجح بقوة

46
00:01:52,010 --> 00:01:53,899
بدأت بعمل بعض المحادثات الفيدوية

47
00:01:53,900 --> 00:01:56,893
! و الآن لدي أكثر من 50 ألف مشترك

48
00:01:56,894 --> 00:01:59,819
بالأضافة , شعري لم يكن
جيداً بهذا الشكل أبداً

49
00:02:00,124 --> 00:02:01,877
... لستُ شخصاً متدينةً

50
00:02:02,220 --> 00:02:03,732
لكني أستيقظت لتوي

51
00:02:04,476 --> 00:02:05,529
كان (فيل) يقوم بالبستنة

52
00:02:05,530 --> 00:02:07,836
حضيت بالوقت لقرائة بعض
القصص الكلاسيكية

53
00:02:07,837 --> 00:02:09,026
حينما لا تكون مشغولةً بمساعدتي

54
00:02:09,027 --> 00:02:11,035
بحيلة أختفاء المرآة السحرية

55
00:02:11,036 --> 00:02:13,909
... سأقولها فحسب
فجأةً , أحبُ السحر

56
00:02:13,910 --> 00:02:15,149
لا أكترث إن كان في منتصف اليوم

57
00:02:15,150 --> 00:02:16,358
أريد فقط أن أضعك في صندوق

58
00:02:16,359 --> 00:02:17,702
و ان أغرس سيوفاً بداخلك

59
00:02:19,321 --> 00:02:20,864
إن لم يكن هذا الصيف ساحراً كفاية

60
00:02:20,865 --> 00:02:22,931
لما كنتُ سأتناول أية برقوقةً سيئة

61
00:02:23,739 --> 00:02:25,062
! يا إلهي

62
00:02:25,614 --> 00:02:26,377
... إذا السحاب

63
00:02:26,378 --> 00:02:28,394
! يا إلهي

64
00:02:28,935 --> 00:02:31,508
! يا إلهي

65
00:02:45,403 --> 00:02:46,650
! (ماني)

66
00:02:46,651 --> 00:02:48,698
! (ماني)

67
00:02:48,699 --> 00:02:51,225
! تعال ! تحدث إلى أقربائك

68
00:02:51,328 --> 00:02:53,390
! مرحباً

69
00:02:53,391 --> 00:02:55,149
ماني) , لما تقوم بتجميد الكولومبيين ؟)

70
00:02:55,150 --> 00:02:56,363
إن تحدثت مع أحدهم

71
00:02:56,364 --> 00:02:57,687
علي أن أتحدث إلى 50 شخصاً منهم

72
00:02:57,688 --> 00:02:59,543
أفعلها فقط كأنها هدية عيد ميلاد

73
00:02:59,544 --> 00:03:00,242
أنت تفعلين هذا دائماً

74
00:03:00,243 --> 00:03:01,585
عيد ميلادك ليس قبل الأسبوع القادم

75
00:03:01,586 --> 00:03:02,590
ليس لي

76
00:03:02,591 --> 00:03:05,410
اليوم هو عيد ميلاد الـ82
(للعمة (روزاريو

77
00:03:05,411 --> 00:03:07,864
لذلك السبب كل النعجات
لبست قبعات الحفلة

78
00:03:07,865 --> 00:03:09,094
! أنظر

79
00:03:09,558 --> 00:03:10,970
! (ماني)

80
00:03:10,971 --> 00:03:12,438
مرحباً , جميعاً

81
00:03:15,255 --> 00:03:16,693
شخصية جديدة أنيقة , أليس كذلك ؟

82
00:03:16,694 --> 00:03:17,763
خمس دولارات

83
00:03:18,057 --> 00:03:19,671
أليس كذلك ؟

84
00:03:19,882 --> 00:03:21,502
زوجي شخص أكبر عمراً

85
00:03:21,503 --> 00:03:23,302
لكنه ليس عجوزاً

86
00:03:23,485 --> 00:03:26,930
... لكن البدلة الرياضية
و الآن النظارات

87
00:03:26,931 --> 00:03:29,071
يبدو كأنه توقف عن المحاولة في الآونة الأخيرة

88
00:03:29,072 --> 00:03:31,250
الراحة ليست كل شئ

89
00:03:32,405 --> 00:03:35,414
أصابعي مخدرة منذ حفلة
عيد ميلادي الخامس عشر

90
00:03:35,415 --> 00:03:36,919
ليس علينا أن نكون في
المطعم للساعة الخامسة

91
00:03:36,920 --> 00:03:37,898
سأقوم بعمل بعض المهمات

92
00:03:37,899 --> 00:03:39,356
سأقوم بأخذ هؤلاء الأولاد في نزهة

93
00:03:39,357 --> 00:03:42,747
جاي) , لما لا تلبس الزي)
الجديد الذي أحضرته لك ؟

94
00:03:42,748 --> 00:03:45,015
مبهرج قليلاً , ذلك السحاب الأضافي

95
00:03:45,016 --> 00:03:46,937
كأنه درجٌ إلى المجهول

96
00:03:47,127 --> 00:03:48,908
... أجل , لكنه يجعلك تبدو

97
00:03:48,909 --> 00:03:50,788
عزيزتي , أنا آسف جداً
على أصابعك تماماً

98
00:03:50,789 --> 00:03:53,265
لا بأس بذلك , بأمكانك
رمي جوالاً على قدمي

99
00:03:53,266 --> 00:03:55,243
أني لا أشعر بشئ بعد الآن

100
00:03:59,007 --> 00:04:01,063
و الآن , بينما تقوم مساعدتي
الجميلة بالأنظمام إلي

101
00:04:01,064 --> 00:04:02,568
حان وقت ترديد التعويذة

102
00:04:02,569 --> 00:04:07,424
التي ستقوم بأرسال هذه المرأة
الجميلة إلى البعد السادس

103
00:04:07,425 --> 00:04:10,487
(بأسم قبعة (ميرلين
(بأسم الساحرة (غرماثيا

104
00:04:10,488 --> 00:04:13,835
... نقوم بهذا القربان من اجلك
! أختفي

105
00:04:14,524 --> 00:04:16,237
هل قمتُ بذلك ؟
هل أختفيت ؟

106
00:04:16,666 --> 00:04:18,287
بالكاد
فقط قليل من جبينك

107
00:04:18,288 --> 00:04:19,423
بأمكاني النزول أكثر

108
00:04:19,424 --> 00:04:20,412
ها هو الحب

109
00:04:20,413 --> 00:04:21,367
مرحباً

110
00:04:21,368 --> 00:04:23,304
! جميل
لقد أحضرت المغربل

111
00:04:24,307 --> 00:04:25,922
الآن بأمكاني أن أبدأ
بتحضير فطيرة الأعشاب

112
00:04:25,923 --> 00:04:27,650
هل أستطيع مساعدتك بأختيار الأعشاب ؟

113
00:04:27,651 --> 00:04:29,089
قودي الطريق , أيتها القطة

114
00:04:29,466 --> 00:04:30,266
أيريد أحدكم برقوقةً ؟

115
00:04:30,267 --> 00:04:31,087
شكراً لك

116
00:04:31,088 --> 00:04:32,431
(سأحضر لك (رودي

117
00:04:33,770 --> 00:04:34,879
لا يوجد أسهل من هذه الطريقة لأسألك بها

118
00:04:34,880 --> 00:04:36,235
لكن هل أنتم منتشون ؟

119
00:04:36,236 --> 00:04:37,592
(كلا , (ميتشل
نحن سعداء

120
00:04:37,593 --> 00:04:39,201
"أني أحاول الهرب من "السعادة

121
00:04:39,202 --> 00:04:41,187
حسناً , بأقصر طريقة ممكنة

122
00:04:41,188 --> 00:04:42,414
لما لا تخبرني ما الذي يحصل ؟

123
00:04:42,415 --> 00:04:44,760
حسناً , (كام) يرفض أن ينهي شهر العسل

124
00:04:44,844 --> 00:04:47,295
لدي بيت مليئ بالزهور
رسائل رومانسية لا تنتهي

125
00:04:47,296 --> 00:04:49,295
أعلم , أعلم
أبدو كأني وغد جاحد

126
00:04:49,296 --> 00:04:50,088
أنت كذلك

127
00:04:50,089 --> 00:04:51,365
أنه مرهق

128
00:04:51,405 --> 00:04:53,417
دون ذكر أنه من المستحيل رد الجميل

129
00:04:53,418 --> 00:04:54,659
! يا إلهي

130
00:04:54,660 --> 00:04:55,227
على أية حال

131
00:04:55,228 --> 00:04:57,207
أتعتقدين أنه ربما علي التحدث إليه برقة

132
00:04:57,208 --> 00:04:58,781
بشأن تخفيف الأمر قليلاً ؟

133
00:04:58,782 --> 00:05:00,926
كلا , بكل تأكيد لا
ذلك لا ينتهي بشكل جيد أبداً

134
00:05:00,948 --> 00:05:02,977
من الواضح أنك ظننتِ
"أن اللافتة تقول "كوني شريرة

135
00:05:02,978 --> 00:05:04,601
فيل) عزيزي , لا) -
لا -

136
00:05:04,927 --> 00:05:06,489
... حسناً ... لا تقلق

137
00:05:06,839 --> 00:05:08,519
و لم يكن ذلك في
يوم عيد الحب حتى

138
00:05:08,520 --> 00:05:09,977
إذاً نصيحتك لي أن لا أفعل أي شئ

139
00:05:09,978 --> 00:05:12,452
أجل , (ميتشل) , بالسوء الذي يبدو ذلك

140
00:05:12,453 --> 00:05:15,516
عليك أن تتحمل و أن تدع نفسك أن تُحب

141
00:05:15,517 --> 00:05:18,766
(و سينتهي الأمر بـ(كام
بتقليل الرومانسية

142
00:05:18,767 --> 00:05:20,333
و التي قد تشتاق إليها

143
00:05:20,334 --> 00:05:21,155
أعلم أني أشتاق إليها

144
00:05:21,156 --> 00:05:23,322
ها نحن ذا
برقوقةٌ من أجل خوختي

145
00:05:24,696 --> 00:05:25,676
هل أنتِ كذلك ؟

146
00:05:26,673 --> 00:05:27,511
تفضل

147
00:05:27,677 --> 00:05:28,658
شكراً لك

148
00:05:31,123 --> 00:05:31,718
هل هو بخير ؟

149
00:05:31,719 --> 00:05:32,640
(أنه (ميتشل

150
00:05:32,641 --> 00:05:33,778
لا أريد حتى التحدث بشأنه

151
00:05:33,779 --> 00:05:36,293
لكن هنالك شئ رائع يجري هنا

152
00:05:36,294 --> 00:05:39,177
لا أريد أن أدع تلك السلبية تؤثر على البيت

153
00:05:39,942 --> 00:05:41,087
! (أليكس)

154
00:05:41,131 --> 00:05:42,987
لم نعتقد أنك ستعودين للأسبوع القادم

155
00:05:42,988 --> 00:05:44,516
حصلتُ على توصيلة مبكرة

156
00:05:44,517 --> 00:05:46,559
! كان هذا أسوء صيف أبداً

157
00:05:46,994 --> 00:05:48,037
! أنتبهي , أيتها الحمقاء

158
00:05:48,038 --> 00:05:49,770
! أنت الأحمق

159
00:05:53,400 --> 00:05:54,793
و في الليلة الماضية , تمزقت خيمتي

160
00:05:54,794 --> 00:05:55,480
لذا كان علي أن أنام

161
00:05:55,481 --> 00:05:57,447
تحت لوح خشب و أميل أمام عربة

162
00:05:57,448 --> 00:05:58,464
أعطني منديلاً

163
00:05:58,465 --> 00:06:00,042
هل يدي سيدتي مكسورة ؟

164
00:06:00,043 --> 00:06:01,229
على وشك أن تكسر يداك

165
00:06:01,230 --> 00:06:02,532
زهور ثمينة

166
00:06:02,533 --> 00:06:04,191
ليس لأني لم أستطع
النوم بسبب الفئران

167
00:06:04,192 --> 00:06:04,725
و بالمناسبة

168
00:06:04,726 --> 00:06:06,593
إن بدأ أي أحد منكم السعال بالدماء , أنه خطأي

169
00:06:06,594 --> 00:06:08,477
أعتقد أني قد جلبتُ الطاعون

170
00:06:08,701 --> 00:06:09,560
ما الذي أفعله ؟

171
00:06:09,561 --> 00:06:11,802
أعتقد أني تركتُ حقيبتي في الممشى

172
00:06:11,886 --> 00:06:13,343
! توقف عن ركلي

173
00:06:13,344 --> 00:06:14,768
! أنت التي تركلينني

174
00:06:15,423 --> 00:06:17,876
أنا آسفة
أنا عصبيةٌ قليلاً اليوم

175
00:06:17,877 --> 00:06:18,875
لا بأس بذلك

176
00:06:18,876 --> 00:06:20,191
قد تساعد قطعة بسكويت

177
00:06:20,192 --> 00:06:21,618
ها هو المنديل الذي أردته

178
00:06:21,619 --> 00:06:22,477
! لقد جلبتُ البريد

179
00:06:22,478 --> 00:06:23,181
هل كان سيقتلك

180
00:06:23,182 --> 00:06:24,937
لو أعطيتني واحداً من دون
أن يكون عليها الكاتشاب ؟

181
00:06:24,938 --> 00:06:25,695
! أنتقلي

182
00:06:25,696 --> 00:06:26,888
! لديك المساحة

183
00:06:26,889 --> 00:06:28,428
! كلا , أنتقلي للعيش خارجاً
! أنت في الأربعين من عمرك

184
00:06:28,429 --> 00:06:30,001
حسناً , هذا يكفي

185
00:06:30,002 --> 00:06:31,582
لوك) , لما لا تذهب و تسقي حديقتنا)

186
00:06:31,583 --> 00:06:33,399
هايلي) , هلّا أختفيت لبضع دقائق)

187
00:06:33,400 --> 00:06:35,462
ليس كأنك ستساعد في ذلك

188
00:06:35,550 --> 00:06:36,859
موجع

189
00:06:37,622 --> 00:06:39,748
من الرائع , عودة (آليكس) إلى البيت
أليس كذلك ؟

190
00:06:39,749 --> 00:06:40,821
رائع جداً

191
00:06:41,123 --> 00:06:42,920
... ألا تعتقد أنها السبب , بكل

192
00:06:42,921 --> 00:06:44,554
لا , لا , لا أعتقد ذلك

193
00:06:44,555 --> 00:06:45,737
نحن نعلم أن هذا الصيف الساحر

194
00:06:45,738 --> 00:06:47,194
كان يجب أن يتلقى بعض
العقبات في وقت ما

195
00:06:47,195 --> 00:06:48,952
أجل , اجل

196
00:06:48,953 --> 00:06:50,320
و ليس كأن عودة (أليكس) للبيت

197
00:06:50,321 --> 00:06:53,806
قد يرمي بقوة السعادة فجأةً

198
00:06:54,187 --> 00:06:55,379
كيف هي البرقوقة ؟

199
00:06:55,380 --> 00:06:57,145
رائعة
يا إلهي

200
00:06:58,946 --> 00:06:59,899
! ها هي -
! ها هي -

201
00:06:59,900 --> 00:07:01,587
سعيدون جداً بعودتك للبيت يا عزيزتي

202
00:07:01,588 --> 00:07:03,310
! يا إلهي , أنه خفاش

203
00:07:03,489 --> 00:07:04,697
!ما الذي يحدث ؟

204
00:07:04,930 --> 00:07:06,012
! أخرجوه من البيت

205
00:07:06,013 --> 00:07:07,997
! أبعدوه من هنا

206
00:07:11,995 --> 00:07:12,800
هذا لا يصدق

207
00:07:12,801 --> 00:07:15,012
محل التنظيف الجاف أضاع
قميصاً آخر من أقمصتي

208
00:07:15,013 --> 00:07:15,853
أتعرفين ذلك القميص الجميل

209
00:07:15,854 --> 00:07:17,113
ذو اللون الأبيض , الأحمر
و الأزرق من هاواي ؟

210
00:07:17,114 --> 00:07:18,743
أجل , كان ذلك القميص جميلاً

211
00:07:18,744 --> 00:07:20,424
أنه القميص الهاواي الرابع الذي أضاعه

212
00:07:20,425 --> 00:07:21,050
أني أخبرك

213
00:07:21,051 --> 00:07:23,553
(أنه كأحد قصص برنامج (ديت لاين
على وشك أن تحدث

214
00:07:23,557 --> 00:07:24,970
كان رائعاً التحدث إليكم جميعاً

215
00:07:24,971 --> 00:07:26,132
لكن هنالك شخص ما
يريد ألقاء التحية عليكم

216
00:07:26,133 --> 00:07:27,075
! لا , لا

217
00:07:27,154 --> 00:07:28,504
! (جاي)

218
00:07:28,505 --> 00:07:29,395
مرحباً

219
00:07:29,396 --> 00:07:31,179
كلا , لا زلتُ لا أتكلم الأسبانية

220
00:07:31,180 --> 00:07:33,801
مع ذلك , من الممتع دائماً رؤيتكم يا أصحاب

221
00:07:33,802 --> 00:07:34,798
... أنتصتوا , أنا

222
00:07:35,247 --> 00:07:36,137
غلوريا) ؟) -
أجل -

223
00:07:36,694 --> 00:07:38,041
قريبك يلبس

224
00:07:38,042 --> 00:07:39,838
قميصي الهاواي ذو اللون
الأسود , الأصفر و الخوخي

225
00:07:40,068 --> 00:07:41,490
! (أرجوك , (جاي

226
00:07:41,491 --> 00:07:42,420
كأنك الشخص الوحيد

227
00:07:42,421 --> 00:07:44,396
في هذا العالم الذي
يملك مثل ذلك القميص

228
00:07:44,397 --> 00:07:45,684
هذه العدسات المصممة

229
00:07:45,685 --> 00:07:46,972
لا تظهر عيني فقط

230
00:07:46,973 --> 00:07:50,001
بأمكاني رؤية حرق السيجار
الذي تركته على الجيب الأيسر

231
00:07:50,545 --> 00:07:51,923
أنها صدفة

232
00:07:51,924 --> 00:07:52,846
هنالك المزيد من هذه

233
00:07:52,847 --> 00:07:54,431
وفقاً لسترة عمك هذه

234
00:07:54,432 --> 00:07:56,435
كان في فريق التحقق في
(مدرستي , ثانوية (بيوكانن

235
00:07:56,436 --> 00:07:57,712
يا أصحاب , دعني أخبركم

236
00:07:57,713 --> 00:08:00,513
لما لا نقوم بفحص بعض الأطعمة
الأمريكية في سبيل التغيير ؟

237
00:08:00,622 --> 00:08:03,852
إذاً , أنت ترسلين ملابسي إلى كولومبيا ؟

238
00:08:04,290 --> 00:08:05,741
... القديمة فقط , و

239
00:08:05,742 --> 00:08:07,356
و يقومون بأرجاع أغلبها

240
00:08:07,357 --> 00:08:08,726
و ها هي

241
00:08:09,020 --> 00:08:10,640
هل لديك مشكلة بالطريقة
التي ألبس فيها ؟

242
00:08:10,641 --> 00:08:12,098
جاي) , أني أحبك جداً , جداً)

243
00:08:12,099 --> 00:08:14,282
و انا أحبك جداً , لكن ذلك لم يكن سؤالي

244
00:08:14,283 --> 00:08:16,394
أنه مجرد أحياناً أشعر

245
00:08:16,395 --> 00:08:19,357
أنك لا تعطي جهداً أكبر على مظهرك

246
00:08:19,358 --> 00:08:20,287
و ها هي

247
00:08:20,288 --> 00:08:22,012
أرجوك توقف عن قول ذلك

248
00:08:22,752 --> 00:08:24,840
أنه مجرد , أني أشعر مؤخراً

249
00:08:24,841 --> 00:08:26,507
أنك لا تعطي أهتماماً كي
تبدو أنيقاً من أجلي

250
00:08:26,508 --> 00:08:29,147
و أنا دائماً أعطي أهتماماً
كي أبدو جميلةً من أجلك

251
00:08:29,148 --> 00:08:30,787
من أجلي ؟
بكل تأكيد

252
00:08:30,788 --> 00:08:31,301
ماذا ؟

253
00:08:31,302 --> 00:08:33,303
دعنا نواجه الأمر , أنت لا
... تتجملين من أجلي

254
00:08:33,304 --> 00:08:34,271
أنت تفعلين ذلك من أجلك

255
00:08:34,272 --> 00:08:36,058
تقومين بتصفيف شعرك
تقومين بعمل أظافيرك

256
00:08:36,059 --> 00:08:38,853
إذاً , أنك لن تمانع إن توقفت
بترتيب نفسي من أجلك ؟

257
00:08:38,854 --> 00:08:41,296
كلا , لأني أحبك من أجلك

258
00:08:41,422 --> 00:08:42,360
و بينما نحن نتحدث بصراحة

259
00:08:42,361 --> 00:08:44,170
... في الحقيقة , أعتقد أنه أحياناً

260
00:08:44,334 --> 00:08:45,468
أنك تبالغين في فعل ذلك

261
00:08:45,562 --> 00:08:47,027
و ها هي

262
00:08:47,028 --> 00:08:48,250
أنت تستخدمينها بشكل خاطئ

263
00:08:48,251 --> 00:08:49,049
كلا , ذلك جيد

264
00:08:49,050 --> 00:08:50,966
من الجيد أن أعلم ... أنك لا تكترث

265
00:08:50,967 --> 00:08:53,491
هذا سيوفر لي الكثير من
الوقت في المستقبل

266
00:08:53,492 --> 00:08:54,093
جيد

267
00:08:54,094 --> 00:08:54,976
! جيد

268
00:08:55,729 --> 00:08:57,925
! (ماني)

269
00:08:57,941 --> 00:08:58,907
لماذا ؟

270
00:09:01,139 --> 00:09:02,159
لا أكترث إن كان الأمر مبتذلاً

271
00:09:02,227 --> 00:09:04,548
أحب ملائمة الكيشي الصغيرة

272
00:09:04,549 --> 00:09:05,709
...لديك بعض الـ

273
00:09:05,710 --> 00:09:07,854
لا
حسناً , ممتاز

274
00:09:07,855 --> 00:09:09,678
هل لا توقف الموظف الجديد بأحراج نفسه

275
00:09:09,679 --> 00:09:10,992
مرحباً , أيها المحامي

276
00:09:10,993 --> 00:09:13,552
ما الذي سيتطلبه مني
كي أجعلك تنزع هذه البدلة ؟

277
00:09:13,553 --> 00:09:14,651
كام) , ما الذي تفعله هنا ؟)

278
00:09:14,652 --> 00:09:16,832
"أفاجئ , "زوجي المعانق

279
00:09:18,026 --> 00:09:19,422
أني أسمع هذا المصطلح لأول مرة

280
00:09:19,423 --> 00:09:20,343
اجل

281
00:09:23,107 --> 00:09:24,313
إذاً متى ستعودون ؟

282
00:09:24,314 --> 00:09:26,735
يبدو أن أحدهم سيقوم بتسلية فتاةٍ ما

283
00:09:26,915 --> 00:09:30,311
ربما ستقوم بصبِ كأسٍ طويلٍ
(من شراب (ماني شويتز

284
00:09:30,312 --> 00:09:32,785
أتعلم ؟
أحياناً , مجرد جواب مباشر

285
00:09:32,912 --> 00:09:35,131
غلوريا) , هل لي أن أحصل)
"على "الوقت المقدر للوصول

286
00:09:35,207 --> 00:09:36,236
هؤلاء العملاء مهمون

287
00:09:36,237 --> 00:09:38,222
أود أن أكون حياً حينما
نصل إلى هناك

288
00:09:38,223 --> 00:09:40,105
حسناً ! أنا مستعدة

289
00:09:41,158 --> 00:09:41,845
جدياً ؟

290
00:09:41,846 --> 00:09:42,756
ماذا ؟

291
00:09:43,997 --> 00:09:45,947
! لا ! أنا آسفة جداً

292
00:09:45,948 --> 00:09:48,932
نسييت أنه كان عشاءً مع عملائك

293
00:09:48,933 --> 00:09:51,140
أنتظر , حسناً

294
00:09:51,776 --> 00:09:53,455
أنا مستعدةٌ الآن
دعنا نذهب

295
00:09:55,629 --> 00:09:57,505
مرحباً , أيتها النجمة

296
00:09:57,690 --> 00:09:58,520
! أحمق

297
00:09:58,521 --> 00:09:59,024
! غبي

298
00:09:59,025 --> 00:10:01,599
حقاً لم تكن الأمور
كما كانت من دونك

299
00:10:01,864 --> 00:10:03,509
أذاً , ما هذا الذي تحملين ؟

300
00:10:03,510 --> 00:10:05,054
! نشرة جامعية

301
00:10:05,055 --> 00:10:07,050
سيكون لديك أختيار للكلية التي تريدين

302
00:10:07,051 --> 00:10:09,129
أنت عبقريتنا الصغيرة

303
00:10:09,217 --> 00:10:11,060
... أتمنى فقط

304
00:10:11,061 --> 00:10:12,223
ماذا يا (كلير) ؟
ماذا تتمنين ؟

305
00:10:12,224 --> 00:10:14,230
لديك سجل ممتاز

306
00:10:14,231 --> 00:10:15,951
أتمنى أن لا يقوموا بحملها ضدك

307
00:10:15,952 --> 00:10:18,342
... أنك في هذا الأسبوع قمتِ

308
00:10:18,881 --> 00:10:19,916
"لا نريد القول "الأستسلام

309
00:10:19,917 --> 00:10:20,953
لقد فعلتِ ذلك لتوك

310
00:10:20,954 --> 00:10:22,736
هل أنتم تحاولون أن
تعيدوني إلى تلك الزريبة ؟

311
00:10:22,737 --> 00:10:26,186
لا ! الأمر ... عزيزتي
أنت جزء من فريق

312
00:10:26,187 --> 00:10:28,098
و هنالك أشخاص يعتمودن عليك

313
00:10:28,099 --> 00:10:30,455
لذا حينما تختفين بهذا الشكل

314
00:10:30,456 --> 00:10:32,719
...يبدو ذلك كـ
... أنه

315
00:10:32,720 --> 00:10:33,635
فيل) ؟)

316
00:10:34,351 --> 00:10:35,220
!فيل) ؟)

317
00:10:36,528 --> 00:10:38,484
تشعر والدتك أنه ليس من شيمك

318
00:10:38,485 --> 00:10:39,601
أن تهربي من شئ ما

319
00:10:39,602 --> 00:10:41,215
على الأقل أستطيع المشي بعيداً

320
00:10:41,216 --> 00:10:43,352
زميلتي التي في الخيمة قامت
بضرب قدمها بالمسمار إلى الأرض

321
00:10:43,353 --> 00:10:45,629
كانت تحوم في دوائر و تصرخ

322
00:10:45,630 --> 00:10:47,142
! لحين أن وجدها أحدهم

323
00:10:47,143 --> 00:10:48,799
لما تريدون التخلص مني لهذه الدرجة ؟

324
00:10:48,800 --> 00:10:50,073
لا أحد يريد التخلص منك

325
00:10:50,074 --> 00:10:51,182
أنها مجرد سبعة أيام أخرى

326
00:10:51,183 --> 00:10:52,974
ستشعرين بالرضى بأنهاء
شئٍ قمت بالبدء به

327
00:10:52,975 --> 00:10:54,743
و بعدها ستنظمين إلينا في صيفنا المثالي

328
00:10:54,744 --> 00:10:55,992
الذي نحظى به

329
00:10:55,993 --> 00:10:57,778
الذي نحظى به لحين قبل ساعة

330
00:10:57,779 --> 00:10:58,774
! (هايلي)

331
00:10:58,811 --> 00:11:00,427
يا إلهي
حسناً , فهمت الأمر

332
00:11:00,428 --> 00:11:01,894
جميعكم سعداء أكثر حين أكون غائبة

333
00:11:01,895 --> 00:11:02,848
لا , ذلك ليس صحيحاً

334
00:11:02,849 --> 00:11:03,349
! أحتفظي بها

335
00:11:03,352 --> 00:11:04,416
سأحصل على توصيلة إلى هناك

336
00:11:04,417 --> 00:11:05,851
و بأمكان جميعكم أن تكملوا أستمتاعكم

337
00:11:05,852 --> 00:11:07,637
! بصيفكم المثالي

338
00:11:07,638 --> 00:11:09,465
! أليكس) عزيزتي) -
دعوني لوحدي -

339
00:11:11,517 --> 00:11:13,493
لقد حصلنا لتونا على قنوات (سينماكس) مجاناً

340
00:11:16,086 --> 00:11:18,257
ها هو (ميتشل) يقبل دولفيناً

341
00:11:18,411 --> 00:11:20,282
ها هو يقبّل نمراً

342
00:11:20,283 --> 00:11:21,592
أنا النمر

343
00:11:23,361 --> 00:11:25,133
نحن نستمتع

344
00:11:25,184 --> 00:11:27,409
هل كان علينا جلب زوجاتنا ؟

345
00:11:27,410 --> 00:11:28,969
كام) ؟)
أنظر

346
00:11:28,970 --> 00:11:31,431
أنها حفلة مخصصة للموظفين فقط

347
00:11:31,432 --> 00:11:33,784
بحقك , انهم لا يعلمون حتى بتواجدي

348
00:11:33,810 --> 00:11:34,851
أحب هذه الأغنية
دعنا نرقص

349
00:11:34,852 --> 00:11:36,048
لا , لا , لا أحد
لا أحد يرقص

350
00:11:36,049 --> 00:11:37,356
أصمت . قلها بوركيك

351
00:11:38,200 --> 00:11:39,632
حسناً

352
00:11:39,633 --> 00:11:41,240
... (لا , (كام

353
00:11:41,447 --> 00:11:43,513
أنت تعلم اني أحبك
أليس كذلك ؟

354
00:11:43,514 --> 00:11:45,668
أول رجل أحبني بشكل الصحيح أبداً

355
00:11:45,764 --> 00:11:46,306
نحن نستمتع

356
00:11:46,307 --> 00:11:47,657
نحن كذلك , نحن كذلك

357
00:11:47,658 --> 00:11:50,060
لذا , أنظر
... كنتُ أفكر بأنه ربما

358
00:11:50,061 --> 00:11:52,452
علينا أن نخفف من الرومانسية قليلاً

359
00:11:52,453 --> 00:11:54,436
لدرجة قليلة فقط

360
00:11:54,437 --> 00:11:55,178
... لأنه أصبح

361
00:11:55,179 --> 00:11:58,089
لا أريد قولها , لكنها أصبحت
... مبالغً فيه , لكن

362
00:11:58,533 --> 00:11:59,610
حسناً , سأحتاج إلى مساعدتك

363
00:11:59,611 --> 00:12:01,226
إن بقينا نرقص هنا

364
00:12:01,623 --> 00:12:02,856
أشعر أنك غاضب

365
00:12:06,423 --> 00:12:07,803
إذاً , قمنا بتصويت غير
... رسمي من أجل

366
00:12:07,804 --> 00:12:08,733
لن نرقص بعد الآن

367
00:12:08,734 --> 00:12:09,961
جيد

368
00:12:12,804 --> 00:12:14,749
(أتعلمين قد يمر علينا (هيرب

369
00:12:14,750 --> 00:12:17,112
أنه يلتقط الصور لجريدة الشركة

370
00:12:17,113 --> 00:12:19,235
"أجل , أني أحب "هيرب المُبالِغ

371
00:12:20,177 --> 00:12:21,027
... حسناً

372
00:12:21,318 --> 00:12:23,849
! ها قد وصلنا للأبواب

373
00:12:24,320 --> 00:12:26,326
! أحياناً جميع الأماكن الجيدة تملكها

374
00:12:26,327 --> 00:12:27,977
! سأقوم بفتحهم

375
00:12:27,978 --> 00:12:30,713
(أنت رجل مهذب يا (جاي

376
00:12:32,519 --> 00:12:33,533
أعتقد أني نسيت محفظتي

377
00:12:33,534 --> 00:12:34,982
لا تقلق

378
00:12:34,983 --> 00:12:37,977
لدي بعض المال هنا
في حقيبتي الصغيرة

379
00:12:37,978 --> 00:12:40,431
حباً بالله , حسناً
لقد ربحتِ

380
00:12:40,432 --> 00:12:42,670
أحب حينما تقومين بتجميل نفسك

381
00:12:42,671 --> 00:12:43,651
! لقد فزت

382
00:12:43,652 --> 00:12:44,790
لقد قلتُ لتوي أنك فزتِ

383
00:12:44,791 --> 00:12:46,415
جاي) , ما تشعر به الآن)

384
00:12:46,416 --> 00:12:49,062
هو ما أشعر به حينما تتوقف عن
المحاولة لتكون أنيقاً لأجلي

385
00:12:49,063 --> 00:12:50,493
لا , لقد فهمت الأمر

386
00:12:50,560 --> 00:12:52,174
إذاً لما توقفت عن المحاولة ؟

387
00:12:52,175 --> 00:12:53,317
... بسبب

388
00:12:55,671 --> 00:12:57,590
أنسي الامر
أنه امر غبي للغاية

389
00:12:57,591 --> 00:12:59,044
أخبرني

390
00:12:59,914 --> 00:13:01,429
قبل أشهر

391
00:13:01,714 --> 00:13:02,962
... (كنتُ أتسوق في محلات (بارني

392
00:13:02,963 --> 00:13:04,701
تعلمين أني أحب أن أبقى عصرياً

393
00:13:04,702 --> 00:13:06,841
على أية حال , حينما خرجت
من غرفة تبديل الملابس

394
00:13:06,842 --> 00:13:10,148
رأيت رجلين يضحكان علي

395
00:13:10,149 --> 00:13:12,281
تعلمين , كأنهم يقولون
"ها هو الرجل العجوز الذي يحاول بشدة"

396
00:13:12,282 --> 00:13:13,932
بالطبع , غضبت

397
00:13:13,933 --> 00:13:14,544
لكني بدأت بالتفكير

398
00:13:14,545 --> 00:13:16,290
"(أنهم محقون يا (جاي"

399
00:13:16,291 --> 00:13:17,861
"أنت عجوز , كن عجوزاً فحسب"

400
00:13:18,732 --> 00:13:20,395
(أنصت إلي , (جاي بريتشيت

401
00:13:20,442 --> 00:13:21,120
يظن كثير من الناس

402
00:13:21,121 --> 00:13:22,719
أنني تزوجتك من أجل مالك

403
00:13:22,720 --> 00:13:24,819
و ذلك فقط جزء صغير جداً منه

404
00:13:24,820 --> 00:13:25,901
أود أن أعود إلى ذلك

405
00:13:25,902 --> 00:13:28,195
تزوجتك لأنك مثير

406
00:13:28,196 --> 00:13:29,466
ما زلتَ كذلك

407
00:13:29,467 --> 00:13:31,432
من يعلم لكم من الوقت سيبقى ذلك

408
00:13:31,433 --> 00:13:32,933
بالنسبة لكلينا

409
00:13:32,934 --> 00:13:36,215
لذا علينا الأستمرار في المحاولة
من أجل بعضنا البعض

410
00:13:36,543 --> 00:13:38,721
في المرة القادمة حينما تذهب إلى
محلات (بارني) , سأذهب معك

411
00:13:38,722 --> 00:13:41,582
لربما أنت تقوم بأختياراتٍ خاطئة

412
00:13:41,900 --> 00:13:43,022
ليس دائماً

413
00:13:45,953 --> 00:13:48,104
أتود أن نتناول شراباً ؟
بامكاني تبديل ملابسي

414
00:13:49,372 --> 00:13:51,533
لا , أعتقد بأني سأقوم بأرسال رسالة إليهم
و أخبرهم أني كنتُ مريضاً

415
00:13:51,655 --> 00:13:53,858
دعينا نرجع إلى البيت
قلتِ بأنني مثير

416
00:13:55,930 --> 00:13:57,690
(حسناً , وداعاً , (روزا
شكراً لك

417
00:13:57,691 --> 00:13:58,669
! (كام)

418
00:13:59,018 --> 00:14:00,172
كيف الحال , يا صاح ؟

419
00:14:00,173 --> 00:14:01,089
جدياً ؟

420
00:14:01,090 --> 00:14:02,838
ماذا , هل ذلك رومانسي بالنسبة لك ؟

421
00:14:02,880 --> 00:14:04,154
... هو لا يحبني

422
00:14:04,155 --> 00:14:05,372
... هو لا يحبني

423
00:14:05,373 --> 00:14:06,580
... هو لا يحبني

424
00:14:06,581 --> 00:14:07,586
حسناً , هل نستطيع التحدث ؟

425
00:14:07,587 --> 00:14:10,061
في الحقيقة , لا
أنا مشغول

426
00:14:10,235 --> 00:14:12,695
أفترض أنك نسيت أنها
ذكرى زواجنا لثلاثة أشهر

427
00:14:12,696 --> 00:14:15,355
من غبائي قمتُ بترتيب أحتفال

428
00:14:15,356 --> 00:14:16,479
التي سأقوم بالتخلص منها

429
00:14:16,924 --> 00:14:18,195
! (كام)

430
00:14:18,802 --> 00:14:20,151
لا , لم أنسى

431
00:14:20,152 --> 00:14:22,230
لكن هذا ما كنتُ أود التحدث بشأنه

432
00:14:22,231 --> 00:14:23,636
... لقد كنتَ قليلاً ما

433
00:14:23,637 --> 00:14:25,326
أترى , أنظر
هذا ما أتحدث عنه

434
00:14:25,327 --> 00:14:26,221
أحضرت لي مفاجئةً أخرى

435
00:14:26,222 --> 00:14:27,439
لا تلمس ذلك

436
00:14:28,778 --> 00:14:30,223
! ... قلبي

437
00:14:30,224 --> 00:14:31,268
أي قلب ؟

438
00:14:32,471 --> 00:14:35,011
! كام) , بحقك)

439
00:14:35,021 --> 00:14:36,034
حسناً , أنصت

440
00:14:36,035 --> 00:14:37,633
أعلم , كم أنا محظوظ أني أحظى بك

441
00:14:37,634 --> 00:14:41,180
لكني لا أستطيع مجاراة هذا
... المستوى من العاطفة

442
00:14:42,196 --> 00:14:43,340
يا ويلاه

443
00:14:43,341 --> 00:14:45,377
! أنا أعتذر
! أنا وحش

444
00:14:45,378 --> 00:14:47,459
لا , من الواضح
أنني الوحش

445
00:14:47,659 --> 00:14:48,939
من الواضح

446
00:14:49,548 --> 00:14:50,455
أتعلم , هل أستطيع أن اوضح

447
00:14:50,456 --> 00:14:51,970
(حينما كنا في (كابو

448
00:14:51,971 --> 00:14:54,516
... لم تبدو أنك تمانع كل تلك الزهور

449
00:14:54,517 --> 00:14:55,035
... أجل , لكن

450
00:14:55,036 --> 00:14:56,688
أو تدليك الظهر

451
00:14:56,938 --> 00:14:58,505
أو الأهتمام

452
00:14:58,649 --> 00:14:59,763
... ذلك
ذلك كان شهر عسلنا

453
00:14:59,764 --> 00:15:02,831
و أجل , لقد أحببتها
لكنها كانت قبل أسابيع

454
00:15:02,832 --> 00:15:06,514
! لربما بعضنا لا يود أن ... تنتهي

455
00:15:06,609 --> 00:15:08,829
في الأخير يجب عليها أن تنتهي

456
00:15:09,837 --> 00:15:11,085
... (حسناً , (كام

457
00:15:12,361 --> 00:15:13,985
... هل كنتَ تملك أحمر الشفاه هذا أو

458
00:15:13,986 --> 00:15:15,470
أتعلم , شخصياً

459
00:15:15,471 --> 00:15:17,517
أشعر بالأسف من أجلك
أنك مغلق لهذه الدرجة

460
00:15:17,518 --> 00:15:18,858
... أن بعض اللفتات الرومانسية البسيطة

461
00:15:18,859 --> 00:15:22,002
! يا إلهي
ما الذي أنظر إليه هنا ؟

462
00:15:22,003 --> 00:15:22,896
أعتقد بأني مجنون

463
00:15:22,897 --> 00:15:25,307
لأنني ألتقطت صوراً لك و أنت نائم

464
00:15:25,308 --> 00:15:26,962
كل ليلة منذ أن تزوجنا

465
00:15:26,963 --> 00:15:28,298
لأنك رجل أحلامي

466
00:15:28,299 --> 00:15:30,289
... حسناً , سؤال سريع
إن كنتُ رجل أحلامك

467
00:15:30,290 --> 00:15:31,994
ألم يكن عليك أن تكون نائماً ؟

468
00:15:31,995 --> 00:15:33,618
(لا تسحب ذلك الخيط يا (ميتشل

469
00:15:33,665 --> 00:15:34,788
بالحديث عن ذلك , ما هذا ؟

470
00:15:34,789 --> 00:15:36,346
(لا تسحب ذلك الخيط يا (ميتشل

471
00:15:36,347 --> 00:15:38,409
! كام) , بحقك)

472
00:15:38,410 --> 00:15:40,190
حتى أنت يجب أن تعترف أن هذا مبالغ فيه

473
00:15:40,191 --> 00:15:41,710
مبالغ فيه ؟ حقاً ؟

474
00:15:42,487 --> 00:15:44,338
ضربت من قبل سهم (كيوبيد) السحري

475
00:15:44,339 --> 00:15:45,463
(لقد ألغي الأمر يا (ليلي

476
00:15:45,744 --> 00:15:48,882
جدياً ؟
ساعتين من التمارين مع (روزا) ؟

477
00:15:48,883 --> 00:15:51,536
كام) , ما الذي يحدث معك ؟)

478
00:15:51,784 --> 00:15:54,165
لقد حضينا بأكثر سنة رومانسية أبداً

479
00:15:54,166 --> 00:15:57,420
التخطيط للمراسيم
حفل الزفاف , شهر العسل

480
00:15:57,421 --> 00:15:59,366
و أنا قلق فحسب
إن تخلينا عن هذا

481
00:15:59,367 --> 00:16:00,479
لن نحصل عليه أبداً

482
00:16:00,480 --> 00:16:02,657
ذلك كله لن ينتهي

483
00:16:02,658 --> 00:16:03,882
لقد أنتهى مرةً

484
00:16:03,902 --> 00:16:05,818
في أول سنتين كنا مع بعض

485
00:16:05,819 --> 00:16:07,854
كنا مجانيناً بالرومانسية

486
00:16:07,855 --> 00:16:10,923
بعدها أصبحت كل الامور
متعلقة بالأبوبة و العمل

487
00:16:10,981 --> 00:16:13,021
و هذه السنة , أستطعنا أرجاع ذلك

488
00:16:13,022 --> 00:16:16,224
و أدرك فقط أنني قد أوقعت الكرة

489
00:16:16,225 --> 00:16:17,299
لا

490
00:16:17,300 --> 00:16:19,196
... ربما , لا يجب
عليك ان تكون الوحيد الذي

491
00:16:19,197 --> 00:16:20,358
يحمل الكرة

492
00:16:20,359 --> 00:16:22,482
ماذا إن قمتَ بأعطائي أياها ؟

493
00:16:22,483 --> 00:16:23,098
تسليمها

494
00:16:23,099 --> 00:16:24,416
حسناً , أجل

495
00:16:24,484 --> 00:16:26,126
... أنظر , ماذا إن قمتُ

496
00:16:26,324 --> 00:16:28,880
بالمحاولة لأكون رومانسياً قليلاً ؟

497
00:16:28,881 --> 00:16:30,847
كيف سيبدو ذلك حتى ؟

498
00:16:32,579 --> 00:16:34,762
... هذه الأغنية ... هذه الأغنية

499
00:16:34,763 --> 00:16:37,721
كانت تعزف في الليلة التي طلبت
منك أن تنتقل للعيش معي

500
00:16:37,938 --> 00:16:39,635
(في محل (أبلبي

501
00:16:40,589 --> 00:16:42,059
أظن أنك مدينٌ لي برقصة

502
00:16:42,060 --> 00:16:43,200
أجل

503
00:16:50,113 --> 00:16:52,486
هل كدنا ننتهي من وقت الجن ؟

504
00:16:52,487 --> 00:16:53,591
... ليلي) , من كل) -
ليلي) , كان ذلك تصرفاً عدوانياً) -

505
00:16:53,592 --> 00:16:55,446
أريد فقط أن أخرج من هذا الزي

506
00:16:55,447 --> 00:16:56,719
بالطبع

507
00:16:56,720 --> 00:16:57,784
يبدو هذا غير مريحاً

508
00:16:57,785 --> 00:16:58,413
أنها تفتك

509
00:16:58,414 --> 00:17:00,232
أنها تفتك , أنها سهلة للغاية

510
00:17:00,577 --> 00:17:01,605
السيارة التي ستوصلني في طريقها

511
00:17:01,606 --> 00:17:03,254
لا تقلقوا
سأنتظر في الخارج على الرصيف

512
00:17:03,255 --> 00:17:04,464
عزيزتي , لا أحد يريدك أن تذهبي

513
00:17:04,465 --> 00:17:07,046
أجل , حتى إن كنتِ حظاً سيئاً
أنتِ حظنا السئ

514
00:17:07,047 --> 00:17:09,222
أنتم تدركون أن هذا ليس أعتذراً أبداً
أليس كذلك ؟

515
00:17:09,223 --> 00:17:09,988
... الأمر هو , أننا حقاً

516
00:17:09,989 --> 00:17:10,767
أرجوك توقفي عن الكلام

517
00:17:10,768 --> 00:17:12,779
أمضيت الصيف بأكمله كغريبة

518
00:17:12,780 --> 00:17:15,798
لقد قاموا بكل معنى الكلمة
بجعلي أبني خارج البيت

519
00:17:15,799 --> 00:17:17,670
... و بعدها رجعتُ إلى هنا و أنا

520
00:17:18,367 --> 00:17:19,278
لماذا كامرة الأنترنت تعمل ؟

521
00:17:19,279 --> 00:17:21,170
هل تريدين أذلالي ؟

522
00:17:21,208 --> 00:17:22,627
الضوء يعني أنه يعمل ؟

523
00:17:22,628 --> 00:17:23,927
أنه لا ينطفئ تلقائياً

524
00:17:23,928 --> 00:17:25,186
حينما تذهبين إلى صفحة أخرى ؟

525
00:17:25,187 --> 00:17:28,224
لا , و بالنظر إلى أنك تضعين
حاسبوك المحمول على السرير

526
00:17:28,225 --> 00:17:29,536
في المكان الذي تقومين بتغيير الملابس

527
00:17:29,537 --> 00:17:30,640
و حينما تخرجين من الحمام

528
00:17:30,641 --> 00:17:31,913
... و من يدري ماذا أيضاً

529
00:17:31,914 --> 00:17:33,472
... "الجميع يعلم "ماذا أيضاً

530
00:17:33,473 --> 00:17:35,649
من الأرجح أنه السبب أن
يكون لديك 50 ألف مشترك

531
00:17:35,650 --> 00:17:38,809
! يجب أن تخجلوا من أنفسكم

532
00:17:40,132 --> 00:17:41,797
أجل , أجل
لا زال غير مغلقاً

533
00:17:41,914 --> 00:17:43,249
كيف تقومين بذلك ؟

534
00:17:43,250 --> 00:17:44,640
مهلاً , ما هذه الرائحة ؟

535
00:17:44,641 --> 00:17:47,036
يقوم والدك و (لوك) بخبز
كعكة عشبة الراوند

536
00:17:47,037 --> 00:17:48,855
من الأعشاب التي زرعناها من حديقتنا

537
00:17:48,856 --> 00:17:50,096
لن ترحلي لحين أن تجربيها

538
00:17:50,097 --> 00:17:51,754
لا , لا , لا
أشم رائحة دخان

539
00:17:51,755 --> 00:17:53,275
لم أشغل الفرن لحد الآن

540
00:17:53,276 --> 00:17:53,849
هل قمتَ بذلك ؟

541
00:17:53,850 --> 00:17:54,510
لا

542
00:17:54,511 --> 00:17:55,492
! لا , لا

543
00:17:55,493 --> 00:17:57,587
حاولت البدء بذلك الكتاب
الحرب و السلام" مجدداً"

544
00:17:57,588 --> 00:17:59,414
الليلة الماضية في حوض الحمام
لكني نمت

545
00:17:59,415 --> 00:18:00,450
و أوقعته في الماء

546
00:18:00,451 --> 00:18:02,184
و ظننتُ بأني سأقوم بتجفيفه فقط

547
00:18:02,476 --> 00:18:03,237
! أحتموا

548
00:18:03,238 --> 00:18:04,986
! حسناً ! حسناً -
! أحتموا -

549
00:18:04,987 --> 00:18:06,138
! يا إلهي

550
00:18:06,583 --> 00:18:07,310
! اللعنة على هذا الشئ

551
00:18:07,311 --> 00:18:08,687
!ألم يلاحظ أحدكم أن الفرن يعمل ؟

552
00:18:08,688 --> 00:18:10,439
! الأضواء تعني شيئاً أيها الناس

553
00:18:12,263 --> 00:18:13,003
! عمل ممتاز

554
00:18:13,004 --> 00:18:15,110
! يا إلهي ! لا ! لا

555
00:18:15,111 --> 00:18:16,327
! عمل جيد , عزيزتي

556
00:18:17,746 --> 00:18:19,627
كان هذا مذهلاً
لكن توصلتي هنا

557
00:18:19,628 --> 00:18:20,197
أمضوا يوماً ساحراً

558
00:18:20,198 --> 00:18:20,851
لا , لا , لا

559
00:18:20,852 --> 00:18:21,637
لا , سأهتم بالأمر -
لا يا عزيزتي -

560
00:18:21,638 --> 00:18:23,063
كلير) , سأهتم بالأمر) -
حسناً -

561
00:18:23,064 --> 00:18:23,928
وقت الملاعق أيها الناس

562
00:18:23,929 --> 00:18:25,358
أجل ! تقاليد العائلة

563
00:18:25,359 --> 00:18:25,999
أجل

564
00:18:26,000 --> 00:18:28,067
أنظري , بأمكانك الرحيل إن أردت يا عزيزتي

565
00:18:28,068 --> 00:18:30,997
لكننا لن ندعك تذهبين من
دون أبتسامة على وجهك

566
00:18:31,101 --> 00:18:33,165
قمنا أنا و (لوك) بصب الكثير من
الحب في هذه الفطيرة

567
00:18:33,176 --> 00:18:34,125
... لذا , تفضلي

568
00:18:34,780 --> 00:18:35,799
تذوقي هذه

569
00:18:36,592 --> 00:18:37,763
تذوقي حبنا

570
00:18:37,768 --> 00:18:39,960
أزلتم الأوراق عن الراوند , أليس كذلك ؟

571
00:18:40,736 --> 00:18:42,489
أنها سامة لدرجة كبيرة
قد تموتون جميعاً

572
00:18:42,490 --> 00:18:44,892
! لا ! تقول (أليكس) أنه سام

573
00:18:46,908 --> 00:18:48,593
! نحن هنا
! لقد سمعناها

574
00:18:48,594 --> 00:18:49,907
لا يمكنكِ تركنا

575
00:18:49,960 --> 00:18:51,571
نحن خطر على أنفسنا

576
00:18:51,572 --> 00:18:52,704
نحن عائلة تضرم النار

577
00:18:52,705 --> 00:18:54,971
آكلي السموم
و عاهرات على الأنترنت

578
00:18:54,972 --> 00:18:56,553
لم يكن صيفاً مثالياً

579
00:18:56,577 --> 00:18:58,378
كان صيفاً تافهاً

580
00:18:58,379 --> 00:18:59,846
من دونك هنا لتقومي بفضحي

581
00:18:59,847 --> 00:19:02,185
شاهدتُ جميع حلقات مسلسل 
"ربات البيوت الحقيقيات"

582
00:19:02,186 --> 00:19:04,884
و قد وصلتُ إلى الصفحة الثانية
"من كتاب "الحرب و السلام

583
00:19:04,885 --> 00:19:05,798
أرجوك أبقي

584
00:19:05,799 --> 00:19:08,229
نحتاج على الأقل إلى شخص
راشد في هذا البيت

585
00:19:08,841 --> 00:19:09,965
حسناً

586
00:19:12,358 --> 00:19:13,768
تعلمون أن نافذة العلية مفتوحة
أليس كذلك ؟

587
00:19:13,769 --> 00:19:14,920
حقاً لم نعلم ذلك

588
00:19:17,786 --> 00:19:19,087
سأسابقك إلى الأعلى

589
00:19:19,088 --> 00:19:21,116
لما لا ترتدين شيئاً أقل راحة ؟

590
00:19:21,117 --> 00:19:22,009
! حسناً

591
00:19:22,490 --> 00:19:24,756
! مفاجئة ! مفاجئة

592
00:19:25,827 --> 00:19:28,368
... مجرد فكرة
ربما يجب علينا التوقف عن فعل هذا

593
00:19:28,369 --> 00:19:29,260
ما الذي يجري ؟

594
00:19:29,261 --> 00:19:30,481
يبدو واضحاً جداً

595
00:19:30,482 --> 00:19:31,847
كان علي أن أقيم الحفلة أبكر بأسبوع

596
00:19:31,848 --> 00:19:33,203
لأقوم بمفاجئتها جقاً

597
00:19:33,204 --> 00:19:34,382
هل يجب أن نقلق بشأنها ؟

598
00:19:34,383 --> 00:19:36,353
أنه أمر مشابه للطريقة
التي رحلت بها والدتي

599
00:19:36,354 --> 00:19:39,226
لقد خضنا أنا و (غلوريا) بموضوع
عن لبس الملابس

600
00:19:39,227 --> 00:19:39,904
مختصر القصة

601
00:19:39,905 --> 00:19:42,444
أعتقد أنه ستحتاج إلى 
... القليل من الوقت قبل

602
00:19:42,445 --> 00:19:44,481
! مرحباً

603
00:19:47,071 --> 00:19:48,446
كنتُ مرتديةً هذا الفستان تحته

604
00:19:48,447 --> 00:19:49,239
هل ظننتَ حقاً

605
00:19:49,240 --> 00:19:51,729
بأني سأذهب إلى أي
مكان أبدو بذلك الشكل ؟

606
00:19:52,219 --> 00:19:54,051
! شكراً

607
00:19:54,454 --> 00:19:55,456
كل هذه السنين

608
00:19:55,457 --> 00:19:58,090
تقولين لي بأنك أستطعت
أن ترتدي بهذه السرعة ؟

609
00:20:12,947 --> 00:20:15,196
 

610
00:20:15,531 --> 00:20:17,923
 

611
00:20:33,398 --> 00:20:35,119
! يا إلهي

612
00:20:37,019 --> 00:20:47,019
By Aqrawi